| 1 | # Bulgarian translation of fprintd po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the fprintd package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011.
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: frpintd\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2011-01-15 18:59+0200\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2011-01-15 18:58+0200\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Enroll new fingerprints"
|
|---|
| 21 | msgstr "Добавяне на нови отпечатъци"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци за "
|
|---|
| 27 | "други потребители."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
|---|
| 30 | msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
|---|
| 31 | msgstr "Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци."
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
|---|
| 34 | msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
|---|
| 35 | msgstr "Необходими са допълнителни привилегии, за проверка на отпечатъци."
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
|
|---|
| 38 | msgid "Select a user to enroll"
|
|---|
| 39 | msgstr "Изберете потребител за отпечатъците"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
|
|---|
| 42 | msgid "Verify a fingerprint"
|
|---|
| 43 | msgstr "Проверка на отпечатък"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../src/device.c:427
|
|---|
| 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "Device was not claimed before use"
|
|---|
| 48 | msgstr "Устройството не е било заявено преди употребата"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../src/device.c:438
|
|---|
| 51 | #, c-format
|
|---|
| 52 | msgid "Device already in use by another user"
|
|---|
| 53 | msgstr "Устройството е заето от друг потребител"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
|---|
| 56 | #, c-format
|
|---|
| 57 | msgid "Place your left thumb on %s"
|
|---|
| 58 | msgstr "Поставете левия си палец върху %s"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "Swipe your left thumb on %s"
|
|---|
| 63 | msgstr "Прекарайте левия си палец върху %s"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
|---|
| 66 | #, c-format
|
|---|
| 67 | msgid "Place your left index finger on %s"
|
|---|
| 68 | msgstr "Поставете левия си показалец върху %s"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
|---|
| 71 | #, c-format
|
|---|
| 72 | msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
|---|
| 73 | msgstr "Прекарайте левия си показалец върху %s"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
|---|
| 76 | #, c-format
|
|---|
| 77 | msgid "Place your left middle finger on %s"
|
|---|
| 78 | msgstr "Поставете левия си среден пръст върху %s"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
|---|
| 81 | #, c-format
|
|---|
| 82 | msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
|---|
| 83 | msgstr "Прекарайте левия си среден пръст върху %s"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "Place your left ring finger on %s"
|
|---|
| 88 | msgstr "Поставете левия си безименен пръст върху %s"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
|---|
| 91 | #, c-format
|
|---|
| 92 | msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
|---|
| 93 | msgstr "Прекарайте левия си безименен пръст върху %s"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
|---|
| 96 | #, c-format
|
|---|
| 97 | msgid "Place your left little finger on %s"
|
|---|
| 98 | msgstr "Поставете лявото си кутре върху %s"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
|---|
| 101 | #, c-format
|
|---|
| 102 | msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
|---|
| 103 | msgstr "Прекарайте лявото си кутре върху %s"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
|---|
| 106 | #, c-format
|
|---|
| 107 | msgid "Place your right thumb on %s"
|
|---|
| 108 | msgstr "Поставете десния си палец върху %s"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
|---|
| 111 | #, c-format
|
|---|
| 112 | msgid "Swipe your right thumb on %s"
|
|---|
| 113 | msgstr "Прекарайте десния си палец върху %s"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
|---|
| 116 | #, c-format
|
|---|
| 117 | msgid "Place your right index finger on %s"
|
|---|
| 118 | msgstr "Поставете десния си показалец върху %s"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
|---|
| 121 | #, c-format
|
|---|
| 122 | msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
|---|
| 123 | msgstr "Прекарайте десния си показалец върху %s"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
|---|
| 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid "Place your right middle finger on %s"
|
|---|
| 128 | msgstr "Поставете десния си среден пръст върху %s"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
|---|
| 133 | msgstr "Прекарайте десния си среден пръст върху %s"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
|---|
| 136 | #, c-format
|
|---|
| 137 | msgid "Place your right ring finger on %s"
|
|---|
| 138 | msgstr "Поставете десния си безименен пръст върху %s"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
|---|
| 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
|---|
| 143 | msgstr "Прекарайте десния си безименен пръст върху %s"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
|---|
| 146 | #, c-format
|
|---|
| 147 | msgid "Place your right little finger on %s"
|
|---|
| 148 | msgstr "Поставете дясното си кутре върху %s"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
|---|
| 151 | #, c-format
|
|---|
| 152 | msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
|---|
| 153 | msgstr "Прекарайте дясното си кутре върху %s"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98
|
|---|
| 156 | msgid "Place your finger on the reader again"
|
|---|
| 157 | msgstr "Отново поставете пръста си върху четеца"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100
|
|---|
| 160 | msgid "Swipe your finger again"
|
|---|
| 161 | msgstr "Отново прекарайте пръста си върху четеца"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103
|
|---|
| 164 | msgid "Swipe was too short, try again"
|
|---|
| 165 | msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105
|
|---|
| 168 | msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|---|
| 169 | msgstr "Пръстът ви не бе центриран, прекарайте го отново"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107
|
|---|
| 172 | msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
|---|
| 173 | msgstr "Махнете пръста си и го прекарайте отново"
|
|---|