| 1 | # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:46+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
|
|---|
| 24 | msgid "Jack server not found"
|
|---|
| 25 | msgstr "Сървърът Jack не е открит."
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
|
|---|
| 28 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
|
|---|
| 29 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
|
|---|
| 30 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
|
|---|
| 31 | msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|---|
| 32 | msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
|---|
| 35 | #: ext/pulse/pulsesink.c:3126
|
|---|
| 36 | #, c-format
|
|---|
| 37 | msgid "'%s' by '%s'"
|
|---|
| 38 | msgstr "„%s“ от „%s“"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ext/shout2/gstshout2.c:566
|
|---|
| 41 | msgid "Could not connect to server"
|
|---|
| 42 | msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
|
|---|
| 45 | msgid "No URL set."
|
|---|
| 46 | msgstr "Не е зададен адрес."
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
|
|---|
| 49 | msgid "Could not resolve server name."
|
|---|
| 50 | msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
|
|---|
| 53 | msgid "Could not establish connection to server."
|
|---|
| 54 | msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
|
|---|
| 57 | msgid "Secure connection setup failed."
|
|---|
| 58 | msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
|
|---|
| 61 | msgid ""
|
|---|
| 62 | "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
|
|---|
| 63 | msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
|
|---|
| 66 | msgid "Server sent bad data."
|
|---|
| 67 | msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
|
|---|
| 70 | msgid "Server does not support seeking."
|
|---|
| 71 | msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: gst/avi/gstavimux.c:1832
|
|---|
| 74 | msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|---|
| 75 | msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
|
|---|
| 78 | msgid "This file contains no playable streams."
|
|---|
| 79 | msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427 gst/isomp4/qtdemux.c:6495
|
|---|
| 82 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:6808 gst/isomp4/qtdemux.c:7999
|
|---|
| 83 | msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|---|
| 84 | msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
|
|---|
| 87 | msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
|---|
| 88 | msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
|
|---|
| 91 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
|
|---|
| 92 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
|
|---|
| 93 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
|
|---|
| 94 | msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|---|
| 95 | msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
|
|---|
| 98 | msgid "Invalid atom size."
|
|---|
| 99 | msgstr "Неправилен размер на атом."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
|
|---|
| 102 | msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|---|
| 103 | msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
|
|---|
| 106 | msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|---|
| 107 | msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
|
|---|
| 110 | #, c-format
|
|---|
| 111 | msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|---|
| 112 | msgstr ""
|
|---|
| 113 | "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
|
|---|
| 116 | msgid ""
|
|---|
| 117 | "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|---|
| 118 | "extension plugin for Real media streams."
|
|---|
| 119 | msgstr ""
|
|---|
| 120 | "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на "
|
|---|
| 121 | "GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
|
|---|
| 124 | msgid ""
|
|---|
| 125 | "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|---|
| 126 | "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|---|
| 127 | "plugin."
|
|---|
| 128 | msgstr ""
|
|---|
| 129 | "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни "
|
|---|
| 130 | "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 sys/oss/gstosssink.c:384
|
|---|
| 133 | msgid ""
|
|---|
| 134 | "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|---|
| 135 | "application."
|
|---|
| 136 | msgstr ""
|
|---|
| 137 | "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
|
|---|
| 138 | "приложение."
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 sys/oss/gstosssink.c:391
|
|---|
| 141 | msgid ""
|
|---|
| 142 | "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|---|
| 143 | "the device."
|
|---|
| 144 | msgstr ""
|
|---|
| 145 | "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 sys/oss/gstosssink.c:399
|
|---|
| 148 | msgid "Could not open audio device for playback."
|
|---|
| 149 | msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
|
|---|
| 152 | msgid ""
|
|---|
| 153 | "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|---|
| 154 | "System is not supported by this element."
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
|
|---|
| 157 | "тази версия на OSS."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
|
|---|
| 160 | msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|---|
| 161 | msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
|
|---|
| 164 | msgid "Audio playback error."
|
|---|
| 165 | msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: sys/oss4/oss4-source.c:503
|
|---|
| 168 | msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|---|
| 169 | msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: sys/oss4/oss4-source.c:510
|
|---|
| 172 | msgid "Error recording from audio device."
|
|---|
| 173 | msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: sys/oss/gstosssrc.c:376
|
|---|
| 176 | msgid ""
|
|---|
| 177 | "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
|---|
| 178 | "the device."
|
|---|
| 179 | msgstr ""
|
|---|
| 180 | "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: sys/oss/gstosssrc.c:384
|
|---|
| 183 | msgid "Could not open audio device for recording."
|
|---|
| 184 | msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
|
|---|
| 187 | msgid "CoreAudio device not found"
|
|---|
| 188 | msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
|
|---|
| 191 | msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
|---|
| 192 | msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
|
|---|
| 195 | msgid "Record Source"
|
|---|
| 196 | msgstr "Източник за запис"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
|
|---|
| 199 | msgid "Microphone"
|
|---|
| 200 | msgstr "Микрофон"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
|
|---|
| 203 | msgid "Line In"
|
|---|
| 204 | msgstr "Вход"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
|
|---|
| 207 | msgid "Internal CD"
|
|---|
| 208 | msgstr "Вътрешно CD"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
|
|---|
| 211 | msgid "SPDIF In"
|
|---|
| 212 | msgstr "Вход SPDIF"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
|
|---|
| 215 | msgid "AUX 1 In"
|
|---|
| 216 | msgstr "Вход AUX 1"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
|
|---|
| 219 | msgid "AUX 2 In"
|
|---|
| 220 | msgstr "Вход AUX 2"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
|
|---|
| 223 | msgid "Codec Loopback"
|
|---|
| 224 | msgstr "Обратна връзка на кодека"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
|
|---|
| 227 | msgid "SunVTS Loopback"
|
|---|
| 228 | msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
|
|---|
| 231 | msgid "Volume"
|
|---|
| 232 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
|
|---|
| 235 | msgid "Gain"
|
|---|
| 236 | msgstr "Усилване"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
|
|---|
| 239 | msgid "Monitor"
|
|---|
| 240 | msgstr "Монитор"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
|
|---|
| 243 | msgid "Built-in Speaker"
|
|---|
| 244 | msgstr "Вграден високоговорител"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
|
|---|
| 247 | msgid "Headphone"
|
|---|
| 248 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
|
|---|
| 251 | msgid "Line Out"
|
|---|
| 252 | msgstr "Изход"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
|
|---|
| 255 | msgid "SPDIF Out"
|
|---|
| 256 | msgstr "Изход SPDIF"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
|
|---|
| 259 | msgid "AUX 1 Out"
|
|---|
| 260 | msgstr "Изход AUX 1"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
|
|---|
| 263 | msgid "AUX 2 Out"
|
|---|
| 264 | msgstr "Изход AUX 2"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
|
|---|
| 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
|---|
| 269 | msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
|
|---|
| 272 | #, c-format
|
|---|
| 273 | msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
|
|---|
| 278 | #, c-format
|
|---|
| 279 | msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|---|
| 280 | msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
|
|---|
| 283 | #, c-format
|
|---|
| 284 | msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
|---|
| 285 | msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа метода за В/И %d"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
|
|---|
| 288 | #, c-format
|
|---|
| 289 | msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
|---|
| 290 | msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
|
|---|
| 293 | #, c-format
|
|---|
| 294 | msgid "Device '%s' is busy"
|
|---|
| 295 | msgstr "Устройството „%s“ е заето"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
|
|---|
| 298 | #, c-format
|
|---|
| 299 | msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|---|
| 300 | msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
|
|---|
| 303 | #, c-format
|
|---|
| 304 | msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|---|
| 305 | msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
|
|---|
| 308 | #, c-format
|
|---|
| 309 | msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
|---|
| 310 | msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
|
|---|
| 313 | #, c-format
|
|---|
| 314 | msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|---|
| 315 | msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
|
|---|
| 318 | msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
|---|
| 319 | msgstr ""
|
|---|
| 320 | "Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
|
|---|
| 323 | msgid "Video device did not provide output format."
|
|---|
| 324 | msgstr "Видео устройството не указва формат."
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
|
|---|
| 327 | msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
|---|
| 328 | msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
|
|---|
| 331 | msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
|
|---|
| 332 | msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
|
|---|
| 335 | msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
|
|---|
| 336 | msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
|
|---|
| 339 | msgid "Failed to configure internal buffer pool."
|
|---|
| 340 | msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
|
|---|
| 343 | msgid "Video device did not suggest any buffer size."
|
|---|
| 344 | msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
|
|---|
| 347 | msgid "No downstream pool to import from."
|
|---|
| 348 | msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
|
|---|
| 351 | #, c-format
|
|---|
| 352 | msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
|---|
| 353 | msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
|
|---|
| 356 | #, c-format
|
|---|
| 357 | msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
|---|
| 358 | msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
|
|---|
| 361 | #, c-format
|
|---|
| 362 | msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
|---|
| 363 | msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
|
|---|
| 366 | #, c-format
|
|---|
| 367 | msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
|---|
| 368 | msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
|
|---|
| 371 | #, c-format
|
|---|
| 372 | msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|---|
| 373 | msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
|
|---|
| 376 | #, c-format
|
|---|
| 377 | msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
|---|
| 378 | msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
|
|---|
| 381 | msgid "Failed to allocated required memory."
|
|---|
| 382 | msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
|
|---|
| 385 | msgid "Failed to allocate required memory."
|
|---|
| 386 | msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
|
|---|
| 389 | #, c-format
|
|---|
| 390 | msgid "Converter on device %s has no supported input format"
|
|---|
| 391 | msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
|
|---|
| 394 | #, c-format
|
|---|
| 395 | msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
|---|
| 396 | msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
|
|---|
| 399 | #, c-format
|
|---|
| 400 | msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
|---|
| 401 | msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
|
|---|
| 404 | #, c-format
|
|---|
| 405 | msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
|
|---|
| 406 | msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
|
|---|
| 409 | msgid "Failed to start decoding thread."
|
|---|
| 410 | msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
|
|---|
| 413 | msgid "Failed to process frame."
|
|---|
| 414 | msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
|
|---|
| 417 | #, c-format
|
|---|
| 418 | msgid ""
|
|---|
| 419 | "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|---|
| 420 | "it is a v4l1 driver."
|
|---|
| 421 | msgstr ""
|
|---|
| 422 | "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
|
|---|
| 423 | "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|---|
| 428 | msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
|
|---|
| 431 | #, c-format
|
|---|
| 432 | msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|---|
| 433 | msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
|
|---|
| 436 | #, c-format
|
|---|
| 437 | msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|---|
| 438 | msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
|
|---|
| 441 | #, c-format
|
|---|
| 442 | msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|---|
| 443 | msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
|
|---|
| 446 | #, c-format
|
|---|
| 447 | msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|---|
| 448 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
|
|---|
| 451 | #, c-format
|
|---|
| 452 | msgid "This isn't a device '%s'."
|
|---|
| 453 | msgstr "„%s“ не е устройство."
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
|
|---|
| 456 | #, c-format
|
|---|
| 457 | msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|---|
| 458 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
|---|
| 461 | #, c-format
|
|---|
| 462 | msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|---|
| 463 | msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
|
|---|
| 466 | #, c-format
|
|---|
| 467 | msgid "Device '%s' is not a output device."
|
|---|
| 468 | msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
|
|---|
| 471 | #, c-format
|
|---|
| 472 | msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
|---|
| 473 | msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
|
|---|
| 476 | #, c-format
|
|---|
| 477 | msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
|---|
| 478 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
|
|---|
| 481 | #, c-format
|
|---|
| 482 | msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|---|
| 483 | msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
|
|---|
| 486 | #, c-format
|
|---|
| 487 | msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|---|
| 488 | msgstr ""
|
|---|
| 489 | "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
|
|---|
| 492 | #, c-format
|
|---|
| 493 | msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|---|
| 494 | msgstr ""
|
|---|
| 495 | "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
|
|---|
| 496 | "е %lu Hz."
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
|
|---|
| 499 | #, c-format
|
|---|
| 500 | msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|---|
| 501 | msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
|
|---|
| 504 | #, c-format
|
|---|
| 505 | msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|---|
| 506 | msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
|
|---|
| 509 | #, c-format
|
|---|
| 510 | msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|---|
| 511 | msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
|
|---|
| 514 | #, c-format
|
|---|
| 515 | msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|---|
| 516 | msgstr ""
|
|---|
| 517 | "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
|
|---|
| 520 | #, c-format
|
|---|
| 521 | msgid ""
|
|---|
| 522 | "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|---|
| 523 | msgstr ""
|
|---|
| 524 | "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
|---|
| 529 | msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
|
|---|
| 532 | msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|---|
| 533 | msgstr ""
|
|---|
| 534 | "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
|
|---|
| 535 | "поддържа."
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
|
|---|
| 538 | msgid "Cannot operate without a clock"
|
|---|
| 539 | msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
|---|