source: non-gtk/freedesktop/gst-plugins-good-1.19.2.bg.po@ 3449

Last change on this file since 3449 was 3449, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gst-plugins-good: подаден през робота

File size: 22.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
5# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-10-02 17:43+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
25msgid "Jack server not found"
26msgstr "Сървърът Jack не е открит."
27
28#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:952 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
29#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1141
30#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1150 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1427
31#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1455
32msgid "Failed to decode JPEG image"
33msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
34
35#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1415
36msgid "Failed to read memory"
37msgstr "Неуспешно прочитане на памет."
38
39#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407
40msgid ""
41"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
42msgstr "Неуспешно настройване на аудио кодера за mp3: LAME. Проверете настройките."
43
44#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
45#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
46#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
47#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
48#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494
49#, c-format
50msgid ""
51"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
52"bitrate was changed to %d kbit/s."
53msgstr "Заявената скорост на битове %d kbit/s не се поддържа за свойство „%s“. Вместо нея е настроена %d kbit/s."
54
55#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
56#: ext/pulse/pulsesink.c:3131
57#, c-format
58msgid "'%s' by '%s'"
59msgstr "„%s“ от „%s“"
60
61#: ext/shout2/gstshout2.c:645 ext/shout2/gstshout2.c:655
62msgid "Could not connect to server"
63msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
64
65#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:917
66msgid "No URL set."
67msgstr "Не е зададен адрес."
68
69#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
70msgid "Could not resolve server name."
71msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
72
73#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1382
74msgid "Could not establish connection to server."
75msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
76
77#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1386
78msgid "Secure connection setup failed."
79msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
80
81#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
82msgid ""
83"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
84msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
85
86#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1397
87msgid "Server sent bad data."
88msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
89
90#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1629
91msgid "Server does not support seeking."
92msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
93
94#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417
95msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
96msgstr "Неуспешно настройване на аудио кодера за mp3: TwoLAME. Проверете настройките."
97
98#: gst/avi/gstavimux.c:1946
99msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
100msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
101
102#: gst/isomp4/qtdemux.c:494 gst/isomp4/qtdemux.c:499
103msgid "This file contains no playable streams."
104msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
105
106#: gst/isomp4/qtdemux.c:545 gst/isomp4/qtdemux.c:7046 gst/isomp4/qtdemux.c:7115
107#: gst/isomp4/qtdemux.c:7405 gst/isomp4/qtdemux.c:8783
108msgid "This file is invalid and cannot be played."
109msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
110
111#: gst/isomp4/qtdemux.c:2972
112msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
113msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
114
115#: gst/isomp4/qtdemux.c:4214 gst/isomp4/qtdemux.c:8179
116#: gst/isomp4/qtdemux.c:8186 gst/isomp4/qtdemux.c:9406
117#: gst/isomp4/qtdemux.c:9843 gst/isomp4/qtdemux.c:9850
118#: gst/isomp4/qtdemux.c:12947
119msgid "This file is corrupt and cannot be played."
120msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
121
122#: gst/isomp4/qtdemux.c:4456
123msgid "Invalid atom size."
124msgstr "Неправилен размер на атом."
125
126#: gst/isomp4/qtdemux.c:4535
127msgid "This file is incomplete and cannot be played."
128msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
129
130#: gst/isomp4/qtdemux.c:10984
131msgid "The video in this file might not play correctly."
132msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
133
134#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7666
135msgid ""
136"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
137"extension plugin for Real media streams."
138msgstr ""
139"Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на "
140"GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
141
142#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7671
143msgid ""
144"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
145"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
146"plugin."
147msgstr ""
148"Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни "
149"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
150
151#: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387
152msgid ""
153"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
154"application."
155msgstr ""
156"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
157"приложение."
158
159#: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394
160msgid ""
161"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
162"the device."
163msgstr ""
164"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
165
166#: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402
167msgid "Could not open audio device for playback."
168msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
169
170#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391
171msgid ""
172"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
173"System is not supported by this element."
174msgstr ""
175"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
176"тази версия на OSS."
177
178#: sys/oss4/oss4-sink.c:648
179msgid "Playback is not supported by this audio device."
180msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
181
182#: sys/oss4/oss4-sink.c:655
183msgid "Audio playback error."
184msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
185
186#: sys/oss4/oss4-source.c:505
187msgid "Recording is not supported by this audio device."
188msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
189
190#: sys/oss4/oss4-source.c:512
191msgid "Error recording from audio device."
192msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
193
194#: sys/oss/gstosssrc.c:379
195msgid ""
196"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
197"the device."
198msgstr ""
199"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
200
201#: sys/oss/gstosssrc.c:387
202msgid "Could not open audio device for recording."
203msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
204
205#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
206msgid "CoreAudio device not found"
207msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
208
209#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
210msgid "CoreAudio device could not be opened"
211msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
212
213#: sys/rpicamsrc/gstrpicamsrcdeviceprovider.c:148
214msgid "Raspberry Pi Camera Module"
215msgstr "Модул за камера на Raspberry Pi"
216
217#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1823
218#, c-format
219msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
220msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
221
222#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236
223#, c-format
224msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
225msgstr ""
226"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
227
228#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3141
229#, c-format
230msgid "Could not map buffers from device '%s'"
231msgstr "Не може да се получат буферите от устройството „%s“."
232
233#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3149
234#, c-format
235msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
236msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа метода за В/И %d"
237
238#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3156
239#, c-format
240msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
241msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
242
243#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4004
244msgid "Invalid caps"
245msgstr "Неправилни възможности"
246
247#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4011 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4035
248#, c-format
249msgid "Device '%s' has no supported format"
250msgstr "Устройството „%s“ не поддържа никой познат формат"
251
252#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4017 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4041
253#, c-format
254msgid "Device '%s' failed during initialization"
255msgstr "Неуспешно инициализиране на устройството „%s“"
256
257#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4029
258#, c-format
259msgid "Device '%s' is busy"
260msgstr "Устройството „%s“ е заето"
261
262#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4052
263#, c-format
264msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
265msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
266
267#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4061
268#, c-format
269msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
270msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
271
272#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4072
273#, c-format
274msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
275msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
276
277#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4087
278#, c-format
279msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
280msgstr "Устройството „%s“ не поддържа презредова развивка %s"
281
282#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4101
283#, c-format
284msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
285msgstr "Устройството „%s“ не поддържа цветови профил %s"
286
287#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4113
288#, c-format
289msgid "Could not get parameters on device '%s'"
290msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
291
292#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4121
293msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
294msgstr ""
295"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
296
297#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4261
298msgid "Video device did not provide output format."
299msgstr "Видео устройството не указва формат."
300
301#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4267
302msgid "Video device returned invalid dimensions."
303msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
304
305#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4275
306msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
307msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
308
309#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4282
310msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
311msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
312
313#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5036
314msgid "Failed to configure internal buffer pool."
315msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
316
317#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5042
318msgid "Video device did not suggest any buffer size."
319msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
320
321#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5057
322msgid "No downstream pool to import from."
323msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
324
325#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144
326#, c-format
327msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
328msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
329
330#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151
331#, c-format
332msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
333msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
334
335#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158
336#, c-format
337msgid "Device '%s' is not a tuner."
338msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
339
340#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185
341#, c-format
342msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
343msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
344
345#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208
346#, c-format
347msgid "Failed to set input %d on device %s."
348msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
349
350#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242
351#, c-format
352msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
353msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
354
355#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634
356msgid "Failed to allocated required memory."
357msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
358
359#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:830
360#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:821
361msgid "Failed to allocate required memory."
362msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
363
364#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144
365#, c-format
366msgid "Converter on device %s has no supported input format"
367msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
368
369#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151
370#, c-format
371msgid "Converter on device %s has no supported output format"
372msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
373
374#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145
375#, c-format
376msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
377msgstr "Декодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
378
379#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322
380#, c-format
381msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
382msgstr "Декодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
383
384#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:844
385msgid "Failed to start decoding thread."
386msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
387
388#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:851 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:842
389msgid "Failed to process frame."
390msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
391
392#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142
393#, c-format
394msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
395msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
396
397#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149
398#, c-format
399msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
400msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
401
402#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:834
403msgid "Failed to start encoding thread."
404msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за кодиране."
405
406#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
407#, c-format
408msgid ""
409"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
410"it is a v4l1 driver."
411msgstr ""
412"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
413"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
414
415#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
416#, c-format
417msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
418msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
419
420#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
421#, c-format
422msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
423msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
424
425#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
426#, c-format
427msgid "Failed to query norm on device '%s'."
428msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
429
430#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
431#, c-format
432msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
433msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
434
435#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609
436#, c-format
437msgid "Cannot identify device '%s'."
438msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
439
440#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
441#, c-format
442msgid "This isn't a device '%s'."
443msgstr "„%s“ не е устройство."
444
445#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623
446#, c-format
447msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
448msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
449
450#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630
451#, c-format
452msgid "Device '%s' is not a capture device."
453msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
454
455#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
456#, c-format
457msgid "Device '%s' is not a output device."
458msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
459
460#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644
461#, c-format
462msgid "Device '%s' is not a M2M device."
463msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
464
465#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696
466#, c-format
467msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
468msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
469
470#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780
471#, c-format
472msgid "Failed to set norm for device '%s'."
473msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
474
475#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818
476#, c-format
477msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
478msgstr ""
479"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
480
481#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860
482#, c-format
483msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
484msgstr ""
485"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
486"е %lu Hz."
487
488#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894
489#, c-format
490msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
491msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
492
493#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930
494#, c-format
495msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
496msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
497
498#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965
499#, c-format
500msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
501msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
502
503#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1025
504#, c-format
505msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
506msgstr "Неуспешно задаване на стойността %s на контрол %d на устройство „%s“."
507
508#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111
509#, c-format
510msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
511msgstr ""
512"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
513
514#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136
515#, c-format
516msgid "Failed to set input %u on device %s."
517msgstr "Неуспешно задаване на вход %u на устройство „%s“."
518
519#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1183
520#, c-format
521msgid ""
522"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
523msgstr ""
524"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
525
526#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1208
527#, c-format
528msgid "Failed to set output %u on device %s."
529msgstr "Неуспешно задаване на изход %u на устройство „%s“."
530
531#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
532msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
533msgstr ""
534"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
535"поддържа."
536
537#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
538msgid "Cannot operate without a clock"
539msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.