| 1 | # Bulgarian translation of git-gui-glossary po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the git package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: git-gui-glossary master\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
|---|
| 21 | msgid ""
|
|---|
| 22 | "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
|---|
| 23 | msgstr "Термин"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #. ""
|
|---|
| 26 | msgid "amend"
|
|---|
| 27 | msgstr "поправям"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #. ""
|
|---|
| 30 | msgid "annotate"
|
|---|
| 31 | msgstr "анотирам"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #. "A 'branch' is an active line of development."
|
|---|
| 34 | msgid "branch [noun]"
|
|---|
| 35 | msgstr "клон, разклонение [съществително]"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #. ""
|
|---|
| 38 | msgid "branch [verb]"
|
|---|
| 39 | msgstr "разклонявам [глагол]"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #. ""
|
|---|
| 42 | msgid "checkout [noun]"
|
|---|
| 43 | msgstr "изтегляне [съществително]"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
|
|---|
| 46 | msgid "checkout [verb]"
|
|---|
| 47 | msgstr "изтегляне [глагол]"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #. ""
|
|---|
| 50 | msgid "clone [verb]"
|
|---|
| 51 | msgstr "клонирам [глагол]"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #. "A single point in the git history."
|
|---|
| 54 | msgid "commit [noun]"
|
|---|
| 55 | msgstr "подаване [съществително]"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
|
|---|
| 58 | msgid "commit [verb]"
|
|---|
| 59 | msgstr "подавам [съществително]"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #. ""
|
|---|
| 62 | msgid "diff [noun]"
|
|---|
| 63 | msgstr "разлика/промени [съществително]"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #. ""
|
|---|
| 66 | msgid "diff [verb]"
|
|---|
| 67 | msgstr "изчислявам разлика/промени [глагол]"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
|
|---|
| 70 | msgid "fast forward merge"
|
|---|
| 71 | msgstr "превъртащо/директно/тривиално сливане"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
|
|---|
| 74 | msgid "fetch"
|
|---|
| 75 | msgstr "доставяне"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
|
|---|
| 78 | msgid "hunk"
|
|---|
| 79 | msgstr "парче"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
|
|---|
| 82 | msgid "index (in git-gui: staging area)"
|
|---|
| 83 | msgstr "скеле/индекс/изба"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
|
|---|
| 86 | msgid "merge [noun]"
|
|---|
| 87 | msgstr "сливане/обединяване [съществително]"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #. "To bring the contents of another branch into the current branch."
|
|---|
| 90 | msgid "merge [verb]"
|
|---|
| 91 | msgstr "сливам/обединявам [глагол]"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #. ""
|
|---|
| 94 | msgid "message"
|
|---|
| 95 | msgstr "съобщение"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
|
|---|
| 98 | msgid "prune"
|
|---|
| 99 | msgstr "окастрям"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
|
|---|
| 102 | msgid "pull"
|
|---|
| 103 | msgstr "издърпвам"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
|
|---|
| 106 | msgid "push"
|
|---|
| 107 | msgstr "изтласквам"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #. ""
|
|---|
| 110 | msgid "redo"
|
|---|
| 111 | msgstr "повтарям/правя наново"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
|
|---|
| 114 | msgid "remote"
|
|---|
| 115 | msgstr "отдалечено хранилище"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
|
|---|
| 118 | msgid "repository"
|
|---|
| 119 | msgstr "хранилище"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #. ""
|
|---|
| 122 | msgid "reset"
|
|---|
| 123 | msgstr "занулявам/отменям"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #. ""
|
|---|
| 126 | msgid "revert"
|
|---|
| 127 | msgstr "връщам/отменям"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
|
|---|
| 130 | msgid "revision"
|
|---|
| 131 | msgstr "версия"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #. ""
|
|---|
| 134 | msgid "sign off"
|
|---|
| 135 | msgstr "подписвам"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #. ""
|
|---|
| 138 | msgid "staging area"
|
|---|
| 139 | msgstr "скеле/индекс/изба"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #. ""
|
|---|
| 142 | msgid "status"
|
|---|
| 143 | msgstr "състояние"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #. "A ref pointing to a tag or commit object"
|
|---|
| 146 | msgid "tag [noun]"
|
|---|
| 147 | msgstr "етикет [съществително]"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #. ""
|
|---|
| 150 | msgid "tag [verb]"
|
|---|
| 151 | msgstr "задавам етикет [глагол]"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
|
|---|
| 154 | msgid "tracking branch"
|
|---|
| 155 | msgstr "следящ клон"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #. ""
|
|---|
| 158 | msgid "undo"
|
|---|
| 159 | msgstr "отменям"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #. ""
|
|---|
| 162 | msgid "update"
|
|---|
| 163 | msgstr "обновявам"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #. ""
|
|---|
| 166 | msgid "verify"
|
|---|
| 167 | msgstr "проверявам"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #. "The tree of actual checked out files."
|
|---|
| 170 | msgid "working copy, working tree"
|
|---|
| 171 | msgstr "работно копие/работно дърво"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
|---|
| 174 | msgid "ancestor"
|
|---|
| 175 | msgstr "предшественик"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #. "prematurely stop and abandon an operation"
|
|---|
| 178 | msgid "abort"
|
|---|
| 179 | msgstr "преустановявам"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #. "a repository with only .git directory, without working directory"
|
|---|
| 182 | msgid "bare repository"
|
|---|
| 183 | msgstr "голо хранилище"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #. "a parent version of the current file"
|
|---|
| 186 | msgid "base"
|
|---|
| 187 | msgstr "родителска версия"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #. "get the authors responsible for each line in a file"
|
|---|
| 190 | msgid "blame"
|
|---|
| 191 | msgstr "анотирам/анотиране"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #. "to select and apply a single commit without merging"
|
|---|
| 194 | msgid "cherry-pick"
|
|---|
| 195 | msgstr "отбирам"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits"
|
|---|
| 198 | msgid "child"
|
|---|
| 199 | msgstr "дете"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation"
|
|---|
| 202 | msgid "cleanup"
|
|---|
| 203 | msgstr "зачиствам"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #. "a message that gets attached with any commit"
|
|---|
| 206 | msgid "commit message"
|
|---|
| 207 | msgstr "съобщение при подаване"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
|---|
| 210 | msgid "descendant"
|
|---|
| 211 | msgstr "наследник"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. "checkout of a revision rather than a some head"
|
|---|
| 214 | msgid "detached checkout"
|
|---|
| 215 | msgstr "несвързано изтегляне"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #. "any merge strategy that works on a file by file basis"
|
|---|
| 218 | msgid "file level merging"
|
|---|
| 219 | msgstr "пофайлово сливане"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #. "the last revision in a branch"
|
|---|
| 222 | msgid "head"
|
|---|
| 223 | msgstr "глава/връх (на клон, разработка)"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #. "script that gets executed automatically on some event"
|
|---|
| 226 | msgid "hook"
|
|---|
| 227 | msgstr "кука/автоматичен скрипт"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #. "the first checkout during a clone operation"
|
|---|
| 230 | msgid "initial checkout"
|
|---|
| 231 | msgstr "първоначално изтегляне"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #. "a branch that resides in the local git repository"
|
|---|
| 234 | msgid "local branch"
|
|---|
| 235 | msgstr "локален клон"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #. "a Git object that is not part of any pack"
|
|---|
| 238 | msgid "loose object"
|
|---|
| 239 | msgstr "непакетиран обект"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository"
|
|---|
| 242 | msgid "master branch"
|
|---|
| 243 | msgstr "основен клон"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from"
|
|---|
| 246 | msgid "origin"
|
|---|
| 247 | msgstr "хранилище-източник"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #. "a file containing many git objects packed together"
|
|---|
| 250 | msgid "pack [noun]"
|
|---|
| 251 | msgstr "етикет"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #. "a Git object part of some pack"
|
|---|
| 254 | msgid "packed object"
|
|---|
| 255 | msgstr "пакетиран обект"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits"
|
|---|
| 258 | msgid "parent"
|
|---|
| 259 | msgstr "родител"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)"
|
|---|
| 262 | msgid "reflog"
|
|---|
| 263 | msgstr "журнал на указателите"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git"
|
|---|
| 266 | msgid "resolve (a conflict)"
|
|---|
| 267 | msgstr "коригирам (конфликт)"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #. "abandon changes and go to pristine version"
|
|---|
| 270 | msgid "revert changes"
|
|---|
| 271 | msgstr "връщане на оригинала"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #. "expression that signifies a revision in git"
|
|---|
| 274 | msgid "revision expression"
|
|---|
| 275 | msgstr "израз за версия"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit"
|
|---|
| 278 | msgid "stage/unstage"
|
|---|
| 279 | msgstr "(добавяне) към скелето за подаване/изваждане от скелето за подаване"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #. "temporarily save changes in a stack without committing"
|
|---|
| 282 | msgid "stash"
|
|---|
| 283 | msgstr "скатавам промени"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #. "file whose content is tracked/not tracked by git"
|
|---|
| 286 | msgid "tracked/untracked"
|
|---|
| 287 | msgstr "следен/неследен"
|
|---|