| 1 | # Translations template for stellarium-website.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2019 Stellarium's team
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the stellarium-website
|
|---|
| 4 | # project.
|
|---|
| 5 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | # Translators:
|
|---|
| 8 | # Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2017
|
|---|
| 9 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: stellarium-website 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2019-09-29 18:02+0700\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2019-09-29 21:36+0200\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Generated-By: Babel 2.4.0\n"
|
|---|
| 23 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: _includes/header.html:1
|
|---|
| 27 | msgid "latest version is"
|
|---|
| 28 | msgstr "последната версия е"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: _includes/header.html:5
|
|---|
| 31 | msgid "source"
|
|---|
| 32 | msgstr "изходен код"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: _includes/header.html:8 _includes/header.html:11 _includes/header.html:17
|
|---|
| 35 | msgid "64 bit"
|
|---|
| 36 | msgstr "64 бита"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: _includes/header.html:14
|
|---|
| 39 | msgid "32 bit"
|
|---|
| 40 | msgstr "32 бита"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: _includes/header.html:20
|
|---|
| 43 | msgid "Beta"
|
|---|
| 44 | msgstr "Бета"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: _includes/header.html:26
|
|---|
| 47 | msgid "User Guide"
|
|---|
| 48 | msgstr "Ръководство на потребителя"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: _includes/home.html:2
|
|---|
| 51 | msgid ""
|
|---|
| 52 | "Stellarium is a free open source planetarium for your computer. It shows a "
|
|---|
| 53 | "realistic sky in 3D, just like what you see with the naked eye, binoculars "
|
|---|
| 54 | "or a telescope."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Stellarium е свободна програма с отворен код. Тя е планетариум и показва "
|
|---|
| 57 | "реалистично, тримерно небе, както се вижда с невъоръжено око, бинокъл или "
|
|---|
| 58 | "телескоп."
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: _includes/home.html:5
|
|---|
| 61 | msgid "Try the Web Version"
|
|---|
| 62 | msgstr "Пробвайте версията за уеб"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: _includes/home.html:13 _includes/home.html:16 _layouts/screenshots.html:12
|
|---|
| 65 | msgid ""
|
|---|
| 66 | "A shooting star flashes past the Jupiter. You can select different "
|
|---|
| 67 | "intensities in the View window."
|
|---|
| 68 | msgstr ""
|
|---|
| 69 | "Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в"
|
|---|
| 70 | " прозореца за изгледа."
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: _includes/home.html:17 _includes/home.html:26 _includes/home.html:34
|
|---|
| 73 | #: _includes/home.html:43 _includes/home.html:52
|
|---|
| 74 | msgid "view screenshots"
|
|---|
| 75 | msgstr "снимки на екрана"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: _includes/home.html:22 _layouts/screenshots.html:17
|
|---|
| 78 | msgid ""
|
|---|
| 79 | "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown"
|
|---|
| 80 | " are constellation lines, press C to show or hide them."
|
|---|
| 81 | msgstr ""
|
|---|
| 82 | "Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
|
|---|
| 83 | "показването на етикетите на мъглявините, а с „C“ — линиите на съзвездията."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: _includes/home.html:25
|
|---|
| 86 | msgid "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels."
|
|---|
| 87 | msgstr ""
|
|---|
| 88 | "Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
|
|---|
| 89 | "показването на етикетите на мъглявините."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: _includes/home.html:30 _includes/home.html:33 _layouts/screenshots.html:16
|
|---|
| 92 | msgid "The dance of the planets above ESO headquarters, near Munich."
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Танцът на планетите над централата на Европейската южна обсерватория до "
|
|---|
| 95 | "Мюнхен."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: _includes/home.html:39 _includes/home.html:42 _layouts/screenshots.html:11
|
|---|
| 98 | msgid "Full sky view of the constellations, their boundaries, the Milky Way."
|
|---|
| 99 | msgstr "Изглед към цялото небе, със съзвездията, границите им и Млечния път."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: _includes/home.html:48 _includes/home.html:51 _layouts/screenshots.html:13
|
|---|
| 102 | msgid "Constellation art turned on."
|
|---|
| 103 | msgstr "Илюстрациите на съзвездията са включени."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: _includes/home.html:57
|
|---|
| 106 | msgid "Click on the picture to the left for details."
|
|---|
| 107 | msgstr "За повече информация натиснете в картинката вляво."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: _layouts/scripts.html:9
|
|---|
| 110 | msgid "introduction"
|
|---|
| 111 | msgstr "въведение"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: _layouts/scripts.html:10
|
|---|
| 114 | msgid ""
|
|---|
| 115 | "As of version 0.10.1, Stellarium uses the QtScript engine. The previously "
|
|---|
| 116 | "used StratoScript is no longer available. Even at version 0.16, Stellarium's"
|
|---|
| 117 | " scripting capabilities and the API change as development continues. Qt5.8 "
|
|---|
| 118 | "has declared the QtScript module deprecated, so the API may change again a "
|
|---|
| 119 | "bit. It will remain available in later Qt5 versions, though."
|
|---|
| 120 | msgstr ""
|
|---|
| 121 | "От версия 0.10.1 Stellarium използва ядрото QtScript. Предишното — "
|
|---|
| 122 | "StratoScript вече не е налично. Възможностите и функциите продължават да се "
|
|---|
| 123 | "обогатяват и променят. Qt5.8 обяви ядрото QtScript за остаряло, така че "
|
|---|
| 124 | "предстоят още доста промени. То ще продължи да бъде налично в последващите "
|
|---|
| 125 | "версии на Qt5."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: _layouts/scripts.html:12
|
|---|
| 128 | msgid "installing scripts"
|
|---|
| 129 | msgstr "инсталиране на скриптове"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: _layouts/scripts.html:13
|
|---|
| 132 | msgid ""
|
|---|
| 133 | "To install a script copy the script file (.ssc extension), and any texture "
|
|---|
| 134 | "files it uses to the scripts sub-directory of your User Data Directory. "
|
|---|
| 135 | "Instructions with many of these community-donated scripts may date back to "
|
|---|
| 136 | "older versions of Stellarium, and the instructions provided with the script "
|
|---|
| 137 | "may be out of date."
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| 139 | "За да инсталирате скрипт, копирайте файла му (с разширение „.ssc“) и всички "
|
|---|
| 140 | "текстури, които ползва в поддиректори на потребителската ви директория. "
|
|---|
| 141 | "Понякога скриптовете и инструкциите, които идват с тях са за стари версии на"
|
|---|
| 142 | " Stellarium."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: _layouts/docs.html:14 _layouts/scripts.html:15
|
|---|
| 145 | msgid "api documentation"
|
|---|
| 146 | msgstr "документация на API"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: _layouts/scripts.html:16
|
|---|
| 149 | msgid ""
|
|---|
| 150 | "After building Stellarium itself from the Git code, do 'make apidoc' (you "
|
|---|
| 151 | "need Doxygen installed). This will create a directory: "
|
|---|
| 152 | ".../stellarium/builds/doc/html which contains the API documentation in HTML "
|
|---|
| 153 | "format or you follow this link <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 | "След компилирането на Stellarium от кода в Git, изпълнете „make apidoc“ (ще "
|
|---|
| 156 | "трябва да имате инсталиран Doxygen). Това ще създаде директорията: "
|
|---|
| 157 | "„…/stellarium/builds/doc/html“, която съдържа документацията във формат "
|
|---|
| 158 | "HTML. Проверете и тази връзка: <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: _layouts/index.html:113 _layouts/scripts.html:20
|
|---|
| 161 | msgid "scripts"
|
|---|
| 162 | msgstr "скриптове"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: _layouts/landscapes-africa.html:9 _layouts/landscapes-asia.html:9
|
|---|
| 165 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:9 _layouts/landscapes-europe.html:9
|
|---|
| 166 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:9
|
|---|
| 167 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:9 _layouts/landscapes-polar.html:9
|
|---|
| 168 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:9 _layouts/landscapes-special.html:9
|
|---|
| 169 | #: _layouts/landscapes.html:9
|
|---|
| 170 | msgid "user contributed landscapes"
|
|---|
| 171 | msgstr "пейзажи, предоставени от потребителите"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: _layouts/landscapes-africa.html:10 _layouts/landscapes-asia.html:10
|
|---|
| 174 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:10 _layouts/landscapes-europe.html:10
|
|---|
| 175 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:10
|
|---|
| 176 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:10 _layouts/landscapes-polar.html:10
|
|---|
| 177 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:10
|
|---|
| 178 | #: _layouts/landscapes-special.html:10 _layouts/landscapes.html:10
|
|---|
| 179 | msgid ""
|
|---|
| 180 | "We have landscapes for the seven continents (in the seven continent model) -"
|
|---|
| 181 | " all, including from Antarctica!"
|
|---|
| 182 | msgstr "Има пейзажи от всички континенти, дори и от Антарктика!"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: _layouts/landscapes-africa.html:12 _layouts/landscapes-asia.html:12
|
|---|
| 185 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:12 _layouts/landscapes-europe.html:12
|
|---|
| 186 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:12
|
|---|
| 187 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:29
|
|---|
| 188 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:12 _layouts/landscapes-polar.html:12
|
|---|
| 189 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:12
|
|---|
| 190 | #: _layouts/landscapes-special.html:12 _layouts/landscapes.html:12
|
|---|
| 191 | msgid "interplanetary"
|
|---|
| 192 | msgstr "междупланетни"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: _layouts/landscapes-africa.html:13 _layouts/landscapes-africa.html:29
|
|---|
| 195 | #: _layouts/landscapes-asia.html:13 _layouts/landscapes-australasia.html:13
|
|---|
| 196 | #: _layouts/landscapes-europe.html:13
|
|---|
| 197 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:13
|
|---|
| 198 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:13 _layouts/landscapes-polar.html:13
|
|---|
| 199 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:13
|
|---|
| 200 | #: _layouts/landscapes-special.html:13 _layouts/landscapes.html:13
|
|---|
| 201 | msgid "Africa"
|
|---|
| 202 | msgstr "Африка"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: _layouts/landscapes-africa.html:14 _layouts/landscapes-asia.html:14
|
|---|
| 205 | #: _layouts/landscapes-asia.html:29 _layouts/landscapes-australasia.html:14
|
|---|
| 206 | #: _layouts/landscapes-europe.html:14
|
|---|
| 207 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:14
|
|---|
| 208 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:14 _layouts/landscapes-polar.html:14
|
|---|
| 209 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:14
|
|---|
| 210 | #: _layouts/landscapes-special.html:14 _layouts/landscapes.html:14
|
|---|
| 211 | msgid "Asia"
|
|---|
| 212 | msgstr "Азия"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: _layouts/landscapes-africa.html:15 _layouts/landscapes-asia.html:15
|
|---|
| 215 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:15
|
|---|
| 216 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:29 _layouts/landscapes-europe.html:15
|
|---|
| 217 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:15
|
|---|
| 218 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:15 _layouts/landscapes-polar.html:15
|
|---|
| 219 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:15
|
|---|
| 220 | #: _layouts/landscapes-special.html:15 _layouts/landscapes.html:15
|
|---|
| 221 | msgid "Australasia"
|
|---|
| 222 | msgstr "Австралазия"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: _layouts/landscapes-africa.html:16 _layouts/landscapes-asia.html:16
|
|---|
| 225 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:16 _layouts/landscapes-europe.html:16
|
|---|
| 226 | #: _layouts/landscapes-europe.html:29
|
|---|
| 227 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:16
|
|---|
| 228 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:16 _layouts/landscapes-polar.html:16
|
|---|
| 229 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:16
|
|---|
| 230 | #: _layouts/landscapes-special.html:16 _layouts/landscapes.html:16
|
|---|
| 231 | msgid "Europe"
|
|---|
| 232 | msgstr "Европа"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: _layouts/landscapes-africa.html:17 _layouts/landscapes-asia.html:17
|
|---|
| 235 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:17 _layouts/landscapes-europe.html:17
|
|---|
| 236 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:17
|
|---|
| 237 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:17
|
|---|
| 238 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:29 _layouts/landscapes-polar.html:17
|
|---|
| 239 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:17
|
|---|
| 240 | #: _layouts/landscapes-special.html:17 _layouts/landscapes.html:17
|
|---|
| 241 | msgid "North America"
|
|---|
| 242 | msgstr "Северна Америка"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: _layouts/landscapes-africa.html:18 _layouts/landscapes-asia.html:18
|
|---|
| 245 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:18 _layouts/landscapes-europe.html:18
|
|---|
| 246 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:18
|
|---|
| 247 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:18 _layouts/landscapes-polar.html:18
|
|---|
| 248 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:18
|
|---|
| 249 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:29
|
|---|
| 250 | #: _layouts/landscapes-special.html:18 _layouts/landscapes.html:18
|
|---|
| 251 | msgid "South America"
|
|---|
| 252 | msgstr "Южна Америка"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: _layouts/landscapes-africa.html:19 _layouts/landscapes-asia.html:19
|
|---|
| 255 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:19 _layouts/landscapes-europe.html:19
|
|---|
| 256 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:19
|
|---|
| 257 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:19 _layouts/landscapes-polar.html:19
|
|---|
| 258 | #: _layouts/landscapes-polar.html:29 _layouts/landscapes-south-america.html:19
|
|---|
| 259 | #: _layouts/landscapes-special.html:19 _layouts/landscapes.html:19
|
|---|
| 260 | msgid "polar regions"
|
|---|
| 261 | msgstr "полярни райони"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: _layouts/landscapes-africa.html:20 _layouts/landscapes-asia.html:20
|
|---|
| 264 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:20 _layouts/landscapes-europe.html:20
|
|---|
| 265 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:20
|
|---|
| 266 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:20 _layouts/landscapes-polar.html:20
|
|---|
| 267 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:20
|
|---|
| 268 | #: _layouts/landscapes-special.html:20 _layouts/landscapes-special.html:29
|
|---|
| 269 | #: _layouts/landscapes.html:20
|
|---|
| 270 | msgid "special"
|
|---|
| 271 | msgstr "специални"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: _layouts/index.html:114 _layouts/landscapes-africa.html:23
|
|---|
| 274 | #: _layouts/landscapes-africa.html:28 _layouts/landscapes-asia.html:23
|
|---|
| 275 | #: _layouts/landscapes-asia.html:28 _layouts/landscapes-australasia.html:23
|
|---|
| 276 | #: _layouts/landscapes-australasia.html:28 _layouts/landscapes-europe.html:23
|
|---|
| 277 | #: _layouts/landscapes-europe.html:28
|
|---|
| 278 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:23
|
|---|
| 279 | #: _layouts/landscapes-interplanetary.html:28
|
|---|
| 280 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:23
|
|---|
| 281 | #: _layouts/landscapes-north-america.html:28 _layouts/landscapes-polar.html:23
|
|---|
| 282 | #: _layouts/landscapes-polar.html:28 _layouts/landscapes-south-america.html:23
|
|---|
| 283 | #: _layouts/landscapes-south-america.html:28
|
|---|
| 284 | #: _layouts/landscapes-special.html:23 _layouts/landscapes-special.html:28
|
|---|
| 285 | msgid "landscapes"
|
|---|
| 286 | msgstr "пейзажи"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: _layouts/screenshots.html:8
|
|---|
| 289 | msgid ""
|
|---|
| 290 | "Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical"
|
|---|
| 291 | " bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it"
|
|---|
| 292 | " used to."
|
|---|
| 293 | msgstr ""
|
|---|
| 294 | "От версия 0.10 Stellarium има нов графичен интерфейс. Вертикалната лента "
|
|---|
| 295 | "води до прозорци, хоризонталната съдържа превключващи бутони."
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: _layouts/screenshots.html:9
|
|---|
| 298 | msgid ""
|
|---|
| 299 | "The location window. The first thing you have to do is set your observing "
|
|---|
| 300 | "position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in"
|
|---|
| 301 | " Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
|
|---|
| 302 | "Astronomical Research in the Southern Hemisphere."
|
|---|
| 303 | msgstr ""
|
|---|
| 304 | "Прозорец за местоположението. Положението на наблюдателя е първото нещо, "
|
|---|
| 305 | "което следва да зададете. Пейзажът е панорамата, която се открива от "
|
|---|
| 306 | "централата на Европейската южна обсерватория (ESO) в Гархинг, близо до "
|
|---|
| 307 | "Мюнхен, Германия. Това е европейска организация за астрономически "
|
|---|
| 308 | "изследвания в южното полукълбо."
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: _layouts/screenshots.html:10
|
|---|
| 311 | msgid ""
|
|---|
| 312 | "The sun is down, the stars are visible. Since version 0.10.0 Stellarium has"
|
|---|
| 313 | " extensive star catalogs. 600,000 are included by default, but you can even"
|
|---|
| 314 | " download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was "
|
|---|
| 315 | "done by our team member Johannes."
|
|---|
| 316 | msgstr ""
|
|---|
| 317 | "Слънцето е залязло, звездите се виждат. След версия 0.10.0 Stellarium "
|
|---|
| 318 | "разполага с огромен каталог от звезди. Стандартно инсталацията идва с 600 "
|
|---|
| 319 | "000 звезди, но може да изтеглите още 210 милиона звезди. Тази възможност е "
|
|---|
| 320 | "разработена от Йохан — член на екипа от разработчици."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: _layouts/screenshots.html:14
|
|---|
| 323 | msgid ""
|
|---|
| 324 | "The Starlore tab in the View window. Choose between different cultures and "
|
|---|
| 325 | "see how they looked at the stars."
|
|---|
| 326 | msgstr ""
|
|---|
| 327 | "Разделът за небесните легенди в прозореца за изгледа. Може да избирате "
|
|---|
| 328 | "различни култури и как те са гледали на небето."
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: _layouts/screenshots.html:15
|
|---|
| 331 | msgid ""
|
|---|
| 332 | "Selecting a planet and pressing Ctrl+G flies you there. Here, we see Mars "
|
|---|
| 333 | "from a rover's viewpoint."
|
|---|
| 334 | msgstr ""
|
|---|
| 335 | "Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед"
|
|---|
| 336 | " от марсоход."
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: _layouts/screenshots.html:18
|
|---|
| 339 | msgid ""
|
|---|
| 340 | "See how different amounts of light pollution make the universe invisible."
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 | "Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на"
|
|---|
| 343 | " Вселената."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: _layouts/screenshots.html:19
|
|---|
| 346 | msgid ""
|
|---|
| 347 | "Search for a planet, nebula, constellation or a specific star. Press enter, "
|
|---|
| 348 | "and Stellarium centers on the object."
|
|---|
| 349 | msgstr ""
|
|---|
| 350 | "Търсене на планета, мъглявина, съзвездие или звезда. Натиснете Enter и "
|
|---|
| 351 | "Stellarium ще центрира обекта в изгледа."
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: _layouts/screenshots.html:24
|
|---|
| 354 | msgid "Stellarium screenshot gallery"
|
|---|
| 355 | msgstr "Галерия със снимки на екрана от Stellarium"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: _layouts/screenshots.html:25
|
|---|
| 358 | msgid "Please select an image."
|
|---|
| 359 | msgstr "Изберете изображение."
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: _layouts/sponsors.html:7
|
|---|
| 362 | msgid ""
|
|---|
| 363 | "Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
|
|---|
| 364 | "and support of the following people and organisations:"
|
|---|
| 365 | msgstr ""
|
|---|
| 366 | "Stellarium е създаден с усилията на екип разработчици и с помощта и "
|
|---|
| 367 | "поддръжката на следните хора и организации:"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: _layouts/sponsors.html:13
|
|---|
| 370 | msgid "sponsors"
|
|---|
| 371 | msgstr "спонсори"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: _layouts/sponsors.html:15
|
|---|
| 374 | msgid ""
|
|---|
| 375 | "Sourceforge, which has pushed many terabytes of data for Stellarium during "
|
|---|
| 376 | "the life of the project."
|
|---|
| 377 | msgstr ""
|
|---|
| 378 | "Sourceforge, които предоставяха много терабайти изтегляния на Stellarium "
|
|---|
| 379 | "през живота на проекта."
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: _layouts/sponsors.html:16
|
|---|
| 382 | msgid "Launchpad for hosting the project trackers."
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 | "Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на "
|
|---|
| 385 | "проекта."
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: _layouts/sponsors.html:17
|
|---|
| 388 | msgid "Github for hosting the project trackers."
|
|---|
| 389 | msgstr ""
|
|---|
| 390 | "Github, които предоставят системата за проследяване на грешки на проекта."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: _layouts/sponsors.html:18
|
|---|
| 393 | msgid "Transifex for hosting the project translation system."
|
|---|
| 394 | msgstr ""
|
|---|
| 395 | "Transifex, които предоставят системата за превод на проекта на множество "
|
|---|
| 396 | "езици."
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: _layouts/sponsors.html:23
|
|---|
| 399 | msgid "community"
|
|---|
| 400 | msgstr "общност"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: _layouts/sponsors.html:24
|
|---|
| 403 | msgid "Special thanks go out to all members of the Stellarium user community."
|
|---|
| 404 | msgstr ""
|
|---|
| 405 | "Специални благодарности на всички членове на общността на потребителите на "
|
|---|
| 406 | "Stellarium."
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: _layouts/sponsors.html:26
|
|---|
| 409 | msgid "Program translators"
|
|---|
| 410 | msgstr "Преводачи на програмата"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: _layouts/sponsors.html:27
|
|---|
| 413 | msgid "User guide translators"
|
|---|
| 414 | msgstr "Преводачи на ръководството"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: _layouts/sponsors.html:28
|
|---|
| 417 | msgid "Landscape authors"
|
|---|
| 418 | msgstr "Автори на пейзажите"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: _layouts/sponsors.html:29
|
|---|
| 421 | msgid "Wiki authors"
|
|---|
| 422 | msgstr "Автори на Уикито"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: _layouts/sponsors.html:30
|
|---|
| 425 | msgid "Testers and bug reporters"
|
|---|
| 426 | msgstr "Изпитатели и докладвали грешки"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: _layouts/sponsors.html:31
|
|---|
| 429 | msgid "Donators"
|
|---|
| 430 | msgstr "Дарители"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: _layouts/sponsors.html:36
|
|---|
| 433 | msgid "former developers"
|
|---|
| 434 | msgstr "бивши разработчици"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: _layouts/sponsors.html:37
|
|---|
| 437 | msgid ""
|
|---|
| 438 | "Several people have made significant contributions but are no longer active."
|
|---|
| 439 | " Their work has made a big difference to the project"
|
|---|
| 440 | msgstr ""
|
|---|
| 441 | "Някои хора са допринесли много, но вече не са активни. Те имат големи "
|
|---|
| 442 | "заслуги към проекта"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: _layouts/sponsors.html:39
|
|---|
| 445 | msgid "doc author/developer"
|
|---|
| 446 | msgstr "автор на документация/разработчик"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: _layouts/sponsors.html:40 _layouts/sponsors.html:41
|
|---|
| 449 | #: _layouts/sponsors.html:42 _layouts/sponsors.html:43
|
|---|
| 450 | #: _layouts/sponsors.html:44 _layouts/sponsors.html:45
|
|---|
| 451 | #: _layouts/sponsors.html:46
|
|---|
| 452 | msgid "developer"
|
|---|
| 453 | msgstr "разработчик"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: _layouts/sponsors.html:47
|
|---|
| 456 | msgid "tester"
|
|---|
| 457 | msgstr "изпитател"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: _layouts/sponsors.html:50
|
|---|
| 460 | msgid "friends"
|
|---|
| 461 | msgstr "приятели"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: _layouts/landscapes.html:25
|
|---|
| 464 | msgid "how to install landscapes"
|
|---|
| 465 | msgstr "инсталиране на пейзажи"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: _layouts/landscapes.html:26
|
|---|
| 468 | msgid ""
|
|---|
| 469 | "After you have downloaded the .zip file for a landscape from this page, you "
|
|---|
| 470 | "need to install it in Stellarium."
|
|---|
| 471 | msgstr ""
|
|---|
| 472 | "След изтеглянето на файл „.zip“ с пейзаж от тази страница, ще трябва да го "
|
|---|
| 473 | "инсталирате в Stellarium."
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: _layouts/landscapes.html:27
|
|---|
| 476 | msgid "automatic"
|
|---|
| 477 | msgstr "автоматично"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: _layouts/landscapes.html:28
|
|---|
| 480 | msgid ""
|
|---|
| 481 | "If you have Stellarium 0.10.6 or later version, you can use the 'Add/remove "
|
|---|
| 482 | "landscapes' feature to install landscapes automatically:"
|
|---|
| 483 | msgstr ""
|
|---|
| 484 | "От версия Stellarium 0.10.6 насам може да използвате „Добавяне/изтриване на "
|
|---|
| 485 | "пейзажи“, за да правите това автоматично:"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: _layouts/landscapes.html:30
|
|---|
| 488 | msgid ""
|
|---|
| 489 | "Open the 'Sky and viewing options' window by clicking on the appropriate "
|
|---|
| 490 | "button in the left button bar (or press the F4 key)."
|
|---|
| 491 | msgstr ""
|
|---|
| 492 | "Отворете прозореца „Настройки на небето и изгледа“, като натиснете "
|
|---|
| 493 | "съответния бутон в лявата лента (или натиснете „F4“)."
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: _layouts/landscapes.html:31
|
|---|
| 496 | msgid ""
|
|---|
| 497 | "The 'Add/remove landscapes' button is at the bottom of the 'Landscape' tab."
|
|---|
| 498 | msgstr ""
|
|---|
| 499 | "Бутонът „Добавяне/премахване на пейзажи“ е отдолу на раздела „Пейзаж“."
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: _layouts/landscapes.html:32
|
|---|
| 502 | msgid ""
|
|---|
| 503 | "When you press it, the 'Add/remove landscapes' window will appear. It allows"
|
|---|
| 504 | " you to install .zip files containing landscapes. It also lists the user-"
|
|---|
| 505 | "installed landscapes and allows you to remove them."
|
|---|
| 506 | msgstr ""
|
|---|
| 507 | "При натискане на бутона „Добавяне/премахване на пейзажи“ се появява "
|
|---|
| 508 | "прозорец, в който може да инсталирате файлове с пейзажи във формат „.zip“. В"
|
|---|
| 509 | " него са изброени всички инсталирани пейзажи, ако искате да изтриете някой."
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: _layouts/landscapes.html:34
|
|---|
| 512 | msgid ""
|
|---|
| 513 | "Note that while this makes installing landscapes easier, it may also cause "
|
|---|
| 514 | "you to overlook what else is included in the ZIP archive."
|
|---|
| 515 | msgstr ""
|
|---|
| 516 | "Въпреки, че това улеснява процеса на инсталация на пейзажи, така може да "
|
|---|
| 517 | "пропуснете, ако във файла са включени и други ресурси."
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: _layouts/landscapes.html:35
|
|---|
| 520 | msgid ""
|
|---|
| 521 | "Landscape packages created without this feature in mind may contain other "
|
|---|
| 522 | "files, such as alternative textures in different sizes."
|
|---|
| 523 | msgstr ""
|
|---|
| 524 | "В пакетите с пейзажи може да има и други файлове, като алтернативни текстури"
|
|---|
| 525 | " с други размери."
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: _layouts/landscapes.html:38
|
|---|
| 528 | msgid "manual"
|
|---|
| 529 | msgstr "ръчно"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: _layouts/landscapes.html:39
|
|---|
| 532 | msgid ""
|
|---|
| 533 | "If you are using an earlier version of Stellarium, you can follow this "
|
|---|
| 534 | "procedure to install a landscape package:"
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| 536 | "Ако версията ви на Stellarium е по-стара, може да инсталирате пейзаж по "
|
|---|
| 537 | "следната процедура:"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: _layouts/landscapes.html:41
|
|---|
| 540 | msgid ""
|
|---|
| 541 | "Browse to your User Data Directory, which varies according to your operating"
|
|---|
| 542 | " system."
|
|---|
| 543 | msgstr ""
|
|---|
| 544 | "Отидете в директорията с потребителските данни. Тя зависи от операционната "
|
|---|
| 545 | "ви система."
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: _layouts/landscapes.html:42
|
|---|
| 548 | msgid ""
|
|---|
| 549 | "Create a sub-directory called <em>landscapes</em> in your user directory (if"
|
|---|
| 550 | " it doesn't exist)."
|
|---|
| 551 | msgstr ""
|
|---|
| 552 | "Създайте поддиректория в нея на име <em>landscapes</em> (пейзажи), ако "
|
|---|
| 553 | "такава не съществува."
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: _layouts/landscapes.html:43
|
|---|
| 556 | msgid ""
|
|---|
| 557 | "Unzip the landscape .zip file in the <em>landscapes</em> directory (if it's "
|
|---|
| 558 | "done right, a sub-directory should be created for each landscape)."
|
|---|
| 559 | msgstr ""
|
|---|
| 560 | "Разархивирайте пакета с разширение „.zip“ в директорията "
|
|---|
| 561 | "„<em>landscapes</em>“. За всеки пейзаж трябва да има по една поддиректория в"
|
|---|
| 562 | " нея."
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: _layouts/landscapes.html:45
|
|---|
| 565 | msgid "contributions"
|
|---|
| 566 | msgstr "принос"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: _layouts/landscapes.html:46
|
|---|
| 569 | msgid ""
|
|---|
| 570 | "Please feel free to contribute your own custom landscapes here. Make "
|
|---|
| 571 | "thumbnails 200x114 pixels to fit with the rest of the page. Please include a"
|
|---|
| 572 | " location section in your landscape.ini file with the longitude, latitude, "
|
|---|
| 573 | "altitude and planet for the location of the landscape (see one of the pre-"
|
|---|
| 574 | "existing landscapes for an example)."
|
|---|
| 575 | msgstr ""
|
|---|
| 576 | "Създавайте собствени пейзажи на воля. Добавете по една миниатюра с размери "
|
|---|
| 577 | "200×114 пиксела — така ще се вмести в галерията. Добавете раздел във файл на"
|
|---|
| 578 | " име „landscape.ini“ за местоположението на пейзажа — географски дължина и "
|
|---|
| 579 | "ширина, (надморска) височина и планета. Използвайте съществуващите пейзажи "
|
|---|
| 580 | "за пример."
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: _layouts/landscapes.html:47
|
|---|
| 583 | msgid ""
|
|---|
| 584 | "To find out more about how to create a landscape, see the Stellarium User "
|
|---|
| 585 | "Guide, and examine existing landscapes. If you are having problems, posting "
|
|---|
| 586 | "to the forums is a good way to get some advice."
|
|---|
| 587 | msgstr ""
|
|---|
| 588 | "В потребителското ръководство на Stellarium има повече информация да "
|
|---|
| 589 | "създаването на пейзажи. Ако имате проблеми, попитайте в нашия форум."
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: _layouts/landscapes.html:48
|
|---|
| 592 | msgid "important note on image dimensions"
|
|---|
| 593 | msgstr "важна бележка за размерите на изображенията"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: _layouts/landscapes.html:49
|
|---|
| 596 | msgid ""
|
|---|
| 597 | "IMPORTANT: Make sure all textures have dimensions which are integer powers "
|
|---|
| 598 | "of 2, i.e. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384, ... e.g. 4096 by 1024, "
|
|---|
| 599 | "2048 by 2048 and so on."
|
|---|
| 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 | "ВАЖНО: Всички текстури задължително трябва да са с размери точни степени на "
|
|---|
| 602 | "2 — напр. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384,… напр. 4096 на 1024, 2048"
|
|---|
| 603 | " на 2048 и т.н."
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: _layouts/landscapes.html:50
|
|---|
| 606 | msgid ""
|
|---|
| 607 | "This is a limitation of OpenGL. Some video hardware will work OK with images"
|
|---|
| 608 | " with different image dimensions, but many will not display properly, suffer"
|
|---|
| 609 | " vastly reduced frame rates, and even crash the computer."
|
|---|
| 610 | msgstr ""
|
|---|
| 611 | "Това ограничение идва от OpenGL. Много графични ускорители работят и с други"
|
|---|
| 612 | " размери, но при някои се появяват дефекти в образа, силно се намалява "
|
|---|
| 613 | "скоростта на изобразяване, а е възможно и компютърът да забие."
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: _layouts/landscapes.html:51
|
|---|
| 616 | msgid ""
|
|---|
| 617 | "Please make sure all contributed landscapes conform to these requirements, "
|
|---|
| 618 | "or your link may be removed."
|
|---|
| 619 | msgstr ""
|
|---|
| 620 | "Уверете се, че всички ваши пейзажи изпълняват тези изисквания. В противен "
|
|---|
| 621 | "случай връзките към тях ще бъдат изтрити."
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: _layouts/landscapes.html:52
|
|---|
| 624 | msgid ""
|
|---|
| 625 | "Be aware that many people's video hardware cannot handle very large "
|
|---|
| 626 | "textures. This is hardware and driver dependent. A typical maximum image "
|
|---|
| 627 | "size is 2048x2048 or 4096x4096."
|
|---|
| 628 | msgstr ""
|
|---|
| 629 | "Много видеокарти не могат да се справят с прекалено големи текстури. Това "
|
|---|
| 630 | "зависи от хардуера и драйверите. Типичните максимуми са 2048×2048 или "
|
|---|
| 631 | "4096×4096."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: _layouts/landscapes.html:53
|
|---|
| 634 | msgid "package contents"
|
|---|
| 635 | msgstr "съдържание на пакета"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: _layouts/landscapes.html:54
|
|---|
| 638 | msgid ""
|
|---|
| 639 | "Please package your landscape in a .zip file with all files inside a "
|
|---|
| 640 | "directory in the .zip file. This should be unique to your landscape, and it "
|
|---|
| 641 | "would be nice if it was all lower-case with no spaces."
|
|---|
| 642 | msgstr ""
|
|---|
| 643 | "Изберете архив във формат .zip за пейзажа. Всички файлове трябва да са в "
|
|---|
| 644 | "обша поддиректория на архива. Името ѝ трябва да е уникално, за да обозначава"
|
|---|
| 645 | " вашия пейзаж. Добре е името да е само от малки букви и да е без интервали."
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: _layouts/landscapes.html:55
|
|---|
| 648 | msgid ""
|
|---|
| 649 | "You should also include a readme.txt file which describes the landscape and "
|
|---|
| 650 | "specifies any usage restrictions or licensing terms for the images used in "
|
|---|
| 651 | "the landscape."
|
|---|
| 652 | msgstr ""
|
|---|
| 653 | "Трябва са включите и файл „readme.txt“ с описание на пейзажа и "
|
|---|
| 654 | "условията/лиценза за използване на снимките в пейзажа."
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: _layouts/landscapes.html:56
|
|---|
| 657 | msgid "licensing"
|
|---|
| 658 | msgstr "лиценз"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: _layouts/landscapes.html:57
|
|---|
| 661 | msgid ""
|
|---|
| 662 | "Before you distribute images as part of a Stellarium landscape, please "
|
|---|
| 663 | "ensure you are legally entitled to - you must be the copyright holder for "
|
|---|
| 664 | "the images, or be able to distribute them for use with Stellarium under the "
|
|---|
| 665 | "terms of some agreement with the copyright holder (e.g. Creative Commons "
|
|---|
| 666 | "licensed images found on the web)."
|
|---|
| 667 | msgstr ""
|
|---|
| 668 | "Преди да разпространявате изображения като част от пейзаж на Stellarium, "
|
|---|
| 669 | "проверете дали имате право на това, например вие държите авторските права "
|
|---|
| 670 | "или авторът ви е позволил да ги разпространявате за работа в Stellarium "
|
|---|
| 671 | "(напр. доста снимки в Интернет са налични по условията на Криейтив Комънс)."
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: _layouts/landscapes.html:58
|
|---|
| 674 | msgid ""
|
|---|
| 675 | "It is important to explicitly state what use may be made of images for your "
|
|---|
| 676 | "landscape. This should be done in the readme.txt file inside the .zip file."
|
|---|
| 677 | msgstr ""
|
|---|
| 678 | "Важно е да упоменете какви са правата за ползване на изображенията за "
|
|---|
| 679 | "пейзажа във файла „readme.txt“ в пакета „.zip“."
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: _layouts/landscapes.html:59
|
|---|
| 682 | msgid ""
|
|---|
| 683 | "We recommend an open source license compatible with Stellarium itself (i.e. "
|
|---|
| 684 | "the GNU GPL), or one of the Creative Commons licenses."
|
|---|
| 685 | msgstr ""
|
|---|
| 686 | "Препоръчваме лиценз за отворен код, който е съвместим с този на Stellarium "
|
|---|
| 687 | "itself (GNU GPL) или някой от лицензите на Криейтив Комънс."
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: _layouts/landscapes.html:60
|
|---|
| 690 | msgid "file encoding"
|
|---|
| 691 | msgstr "кодиране на файловете"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: _layouts/landscapes.html:61
|
|---|
| 694 | msgid ""
|
|---|
| 695 | "The landscape.ini and readme.txt files should be UTF-8 encoded text or plain"
|
|---|
| 696 | " ASCII. It's probably a good idea to adopt the Windows line ending encoding,"
|
|---|
| 697 | " (i.e. CR LF). Both Windows and *nix style line ending encoding should work "
|
|---|
| 698 | "OK in Stellarium, but Windows users will have an ugly time reading the "
|
|---|
| 699 | "readme.txt if it uses *nix-style newlines."
|
|---|
| 700 | msgstr ""
|
|---|
| 701 | "Файловете „landscape.ini“ и „readme.txt“ трябва да са в UTF-8 или ASCII. "
|
|---|
| 702 | "Добра идея е да използвате край на ред като за Windows (т.е. CR LF). "
|
|---|
| 703 | "Stellarium се справя с вариантите и за *nix, но за потребителите на Windows "
|
|---|
| 704 | "ще е трудно да разглеждат файла „readme.txt“, ако той използва само LF за "
|
|---|
| 705 | "край на ред."
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: _layouts/landscapes.html:62
|
|---|
| 708 | msgid "need hosting?"
|
|---|
| 709 | msgstr "трябва ли ви място?"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: _layouts/landscapes.html:63
|
|---|
| 712 | msgid ""
|
|---|
| 713 | "If you have a landscape you would like to share but have no web-space to put"
|
|---|
| 714 | " it, email to any Stellarium developers and we'll put it on our site."
|
|---|
| 715 | msgstr ""
|
|---|
| 716 | "Ако искате да споделите пейзаж, но нямате собствен сайт, изпратете е-писмо "
|
|---|
| 717 | "до разработчиците на Stellarium developers и ние ще го качим на нашия сайт."
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: _layouts/index.html:9
|
|---|
| 720 | msgid "features"
|
|---|
| 721 | msgstr "възможности"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: _layouts/index.html:11
|
|---|
| 724 | msgid "sky"
|
|---|
| 725 | msgstr "небе"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: _layouts/index.html:13
|
|---|
| 728 | msgid "default catalogue of over 600,000 stars"
|
|---|
| 729 | msgstr "начален каталог от над 600 000 звезди"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: _layouts/index.html:14
|
|---|
| 732 | msgid "extra catalogues with more than 177 million stars"
|
|---|
| 733 | msgstr "допълнителни каталози с над 177 милиона звезди"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: _layouts/index.html:15
|
|---|
| 736 | msgid "default catalogue of over 80,000 deep-sky objects"
|
|---|
| 737 | msgstr "начален каталог с над 80 000 обекти от дълбокото небе"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: _layouts/index.html:16
|
|---|
| 740 | msgid "extra catalogue with more than 1 million deep-sky objects"
|
|---|
| 741 | msgstr "допълнителен каталог с над 1 милион обекти от дълбокото небе"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: _layouts/index.html:17
|
|---|
| 744 | msgid "asterisms and illustrations of the constellations"
|
|---|
| 745 | msgstr "астеризми и илюстрации на съзвездията"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: _layouts/index.html:18
|
|---|
| 748 | msgid "constellations for 20+ different cultures"
|
|---|
| 749 | msgstr "съзвездията според над 20 различни култури"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: _layouts/index.html:19
|
|---|
| 752 | msgid "images of nebulae (full Messier catalogue)"
|
|---|
| 753 | msgstr "изображения на мъглявини (пълния каталог на Месие)"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: _layouts/index.html:20
|
|---|
| 756 | msgid "realistic Milky Way"
|
|---|
| 757 | msgstr "реалистичен Млечен път"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: _layouts/index.html:21
|
|---|
| 760 | msgid "very realistic atmosphere, sunrise and sunset"
|
|---|
| 761 | msgstr "много реалистична атмосфера, изгрев и залез"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: _layouts/index.html:22
|
|---|
| 764 | msgid "the planets and their satellites"
|
|---|
| 765 | msgstr "планетите и техните спътници"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: _layouts/index.html:25
|
|---|
| 768 | msgid "interface"
|
|---|
| 769 | msgstr "интерфейс"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: _layouts/index.html:27
|
|---|
| 772 | msgid "a powerful zoom"
|
|---|
| 773 | msgstr "мощно увеличение"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: _layouts/index.html:28
|
|---|
| 776 | msgid "time control"
|
|---|
| 777 | msgstr "контрол на времето"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: _layouts/index.html:29
|
|---|
| 780 | msgid "multilingual interface"
|
|---|
| 781 | msgstr "многоезичен интерфейс"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: _layouts/index.html:30
|
|---|
| 784 | msgid "fisheye projection for planetarium domes"
|
|---|
| 785 | msgstr ""
|
|---|
| 786 | "проекция тип рибешко око за прожектиране върху истински купол на планетариум"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: _layouts/index.html:31
|
|---|
| 789 | msgid "spheric mirror projection for your own low-cost dome"
|
|---|
| 790 | msgstr "проекция за сферично огледало за нискобюджетен купол"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: _layouts/index.html:32
|
|---|
| 793 | msgid "all new graphical interface and extensive keyboard control"
|
|---|
| 794 | msgstr "изцяло нов графичен интерфейс и множество клавишни комбинации"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: _layouts/index.html:33
|
|---|
| 797 | msgid "telescope control"
|
|---|
| 798 | msgstr "управление на телескоп"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: _layouts/index.html:36
|
|---|
| 801 | msgid "visualisation"
|
|---|
| 802 | msgstr "визуализация"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: _layouts/index.html:38
|
|---|
| 805 | msgid "equatorial and azimuthal grids"
|
|---|
| 806 | msgstr "екваториална и азимутна мрежи"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: _layouts/index.html:39
|
|---|
| 809 | msgid "star twinkling"
|
|---|
| 810 | msgstr "блещукащи звезди"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: _layouts/index.html:40
|
|---|
| 813 | msgid "shooting stars"
|
|---|
| 814 | msgstr "падащи звезди"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: _layouts/index.html:41
|
|---|
| 817 | msgid "tails of comets"
|
|---|
| 818 | msgstr "опашки на кометите"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: _layouts/index.html:42
|
|---|
| 821 | msgid "iridium flares simulation"
|
|---|
| 822 | msgstr "симулация на проблясванията на спътниците Иридиум"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: _layouts/index.html:43
|
|---|
| 825 | msgid "eclipse simulation"
|
|---|
| 826 | msgstr "симулация на затъмнения"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: _layouts/index.html:44
|
|---|
| 829 | msgid "supernovae and novae simulation"
|
|---|
| 830 | msgstr "симулация на нови и свръхнови звезди"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: _layouts/index.html:45
|
|---|
| 833 | msgid "3D sceneries"
|
|---|
| 834 | msgstr "тримерни пейзажи"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: _layouts/index.html:46
|
|---|
| 837 | msgid "skinnable landscapes, now with spheric panorama projection"
|
|---|
| 838 | msgstr "пейзажи придружени със специфични проекции"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: _layouts/index.html:49
|
|---|
| 841 | msgid "customizability"
|
|---|
| 842 | msgstr "множество настройки"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: _layouts/index.html:51
|
|---|
| 845 | msgid ""
|
|---|
| 846 | "plugin system adding artifical satellites, ocular simulation, telescope "
|
|---|
| 847 | "configuration and more"
|
|---|
| 848 | msgstr ""
|
|---|
| 849 | "приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на"
|
|---|
| 850 | " телескопи и мн. др."
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: _layouts/index.html:52
|
|---|
| 853 | msgid "ability to add new solar system objects from online resources..."
|
|---|
| 854 | msgstr "възможност да добавяте нови обекти в Слънчевата система от Интернет…"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: _layouts/index.html:53
|
|---|
| 857 | msgid ""
|
|---|
| 858 | "add your own deep sky objects, landscapes, constellation images, scripts..."
|
|---|
| 859 | msgstr ""
|
|---|
| 860 | "възможност да добавяте нови обекти от дълбокия Космос, изображения на "
|
|---|
| 861 | "съзвездията, скриптове и др.…"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: _layouts/index.html:58
|
|---|
| 864 | msgid "news"
|
|---|
| 865 | msgstr "новини"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: _layouts/index.html:69
|
|---|
| 868 | msgid "system requirements"
|
|---|
| 869 | msgstr "изисквания към системата"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: _layouts/index.html:71
|
|---|
| 872 | msgid "minimal"
|
|---|
| 873 | msgstr "минимални"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: _layouts/index.html:73 _layouts/index.html:82
|
|---|
| 876 | msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.12.0 and above"
|
|---|
| 877 | msgstr "Linux/Unix; Windows 7 и следващи; Mac OS X 10.12.0 и следващи"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: _layouts/index.html:74
|
|---|
| 880 | msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.0 and GLSL 1.3"
|
|---|
| 881 | msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.0 и GLSL 1.3"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: _layouts/index.html:75
|
|---|
| 884 | msgid "512 MiB RAM"
|
|---|
| 885 | msgstr "512 MiB RAM"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: _layouts/index.html:76
|
|---|
| 888 | msgid "250 MiB on disk"
|
|---|
| 889 | msgstr "250 MiB пространство на диска"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: _layouts/index.html:77 _layouts/index.html:86
|
|---|
| 892 | msgid "keyboard"
|
|---|
| 893 | msgstr "клавиатура"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: _layouts/index.html:80
|
|---|
| 896 | msgid "recommended"
|
|---|
| 897 | msgstr "препоръчани"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: _layouts/index.html:83
|
|---|
| 900 | msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.3 and above"
|
|---|
| 901 | msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.3 и по-висока"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: _layouts/index.html:84
|
|---|
| 904 | msgid "1 GiB RAM or more"
|
|---|
| 905 | msgstr "1 GiB RAM или повече"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #: _layouts/index.html:85
|
|---|
| 908 | msgid "1.5 GiB on disk"
|
|---|
| 909 | msgstr "1,5 GiB пространство на диска"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: _layouts/index.html:89
|
|---|
| 912 | msgid "developers"
|
|---|
| 913 | msgstr "разработчици"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: _layouts/index.html:91
|
|---|
| 916 | msgid "Project coordinator:"
|
|---|
| 917 | msgstr "Координатор на проекта:"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: _layouts/index.html:92
|
|---|
| 920 | msgid "Graphic designer:"
|
|---|
| 921 | msgstr "Графичен дизайнер:"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: _layouts/index.html:93
|
|---|
| 924 | msgid "Developer:"
|
|---|
| 925 | msgstr "Разработчик:"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: _layouts/index.html:94
|
|---|
| 928 | msgid "Continuous Integration:"
|
|---|
| 929 | msgstr "Непрекъснато интегриране:"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: _layouts/index.html:95
|
|---|
| 932 | msgid "Tester:"
|
|---|
| 933 | msgstr "Изпитатели:"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: _layouts/index.html:96
|
|---|
| 936 | msgid "and everyone else in the community"
|
|---|
| 937 | msgstr "и всички други в общността"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: _layouts/index.html:99
|
|---|
| 940 | msgid "social media"
|
|---|
| 941 | msgstr "социални медии"
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 | #: _layouts/index.html:106
|
|---|
| 944 | msgid "collaborate"
|
|---|
| 945 | msgstr "допринасяне"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: _layouts/index.html:107
|
|---|
| 948 | msgid ""
|
|---|
| 949 | "You can learn more about Stellarium, get support and help the project from "
|
|---|
| 950 | "these links"
|
|---|
| 951 | msgstr ""
|
|---|
| 952 | "Може да научите още за Stellarium, да получите поддръжка и да помогнете на "
|
|---|
| 953 | "проекта през следните връзки"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: _layouts/index.html:109
|
|---|
| 956 | msgid "forum"
|
|---|
| 957 | msgstr "форум"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: _layouts/index.html:110
|
|---|
| 960 | msgid "mailing list"
|
|---|
| 961 | msgstr "пощенски списъци"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #: _layouts/index.html:111
|
|---|
| 964 | msgid "wiki"
|
|---|
| 965 | msgstr "уики"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: _layouts/index.html:112
|
|---|
| 968 | msgid "FAQ"
|
|---|
| 969 | msgstr "Често задавани въпроси"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: _layouts/index.html:115
|
|---|
| 972 | msgid "developers documentation"
|
|---|
| 973 | msgstr "документация на разработчиците"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: _layouts/index.html:116
|
|---|
| 976 | msgid "scripting"
|
|---|
| 977 | msgstr "писане на скриптове"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #: _layouts/index.html:117
|
|---|
| 980 | msgid "translations"
|
|---|
| 981 | msgstr "преводи"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: _layouts/index.html:118
|
|---|
| 984 | msgid "get support, report bugs, request new features"
|
|---|
| 985 | msgstr "поддръжка, докладване на проблеми, заявки за нови възможности"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: _layouts/index.html:119
|
|---|
| 988 | msgid "all releases"
|
|---|
| 989 | msgstr "всички версии"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: _layouts/index.html:121
|
|---|
| 992 | msgid "git"
|
|---|
| 993 | msgstr "git"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: _layouts/index.html:122
|
|---|
| 996 | msgid ""
|
|---|
| 997 | "The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want"
|
|---|
| 998 | " to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the"
|
|---|
| 999 | " source code."
|
|---|
| 1000 | msgstr ""
|
|---|
| 1001 | "Разработката на Stellarium се извършва през Github. Това е мястото да "
|
|---|
| 1002 | "изтеглите текущо разработваната версия на изходния код, ако искате да я "
|
|---|
| 1003 | "компилирате."
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: _layouts/index.html:124
|
|---|
| 1006 | msgid "browse GitHub"
|
|---|
| 1007 | msgstr "разглеждане на GitHub"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: _layouts/index.html:126
|
|---|
| 1010 | msgid "irc"
|
|---|
| 1011 | msgstr "irc"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: _layouts/index.html:127
|
|---|
| 1014 | msgid ""
|
|---|
| 1015 | "Real time chat about Stellarium can be had in the <a "
|
|---|
| 1016 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the "
|
|---|
| 1017 | "<a href='http://freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite "
|
|---|
| 1018 | "IRC client to connect to <a "
|
|---|
| 1019 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> or try the <a"
|
|---|
| 1020 | " href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-"
|
|---|
| 1021 | "based interface</a>."
|
|---|
| 1022 | msgstr ""
|
|---|
| 1023 | "Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a "
|
|---|
| 1024 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a "
|
|---|
| 1025 | "href='http://freenode.net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC,"
|
|---|
| 1026 | " за да се свържете към <a "
|
|---|
| 1027 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
|
|---|
| 1028 | "използвайте <a "
|
|---|
| 1029 | "href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб "
|
|---|
| 1030 | "интерфейса</a>."
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: _layouts/index.html:129
|
|---|
| 1033 | msgid "supporters and friends"
|
|---|
| 1034 | msgstr "поддръжници и приятели"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: _layouts/index.html:131
|
|---|
| 1037 | msgid ""
|
|---|
| 1038 | "Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
|
|---|
| 1039 | "and support of the <a href='/%lang%/sponsors.html'>following people and "
|
|---|
| 1040 | "organisations</a>"
|
|---|
| 1041 | msgstr ""
|
|---|
| 1042 | "Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a"
|
|---|
| 1043 | " href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: _layouts/docs.html:7
|
|---|
| 1046 | msgid ""
|
|---|
| 1047 | "Here you can find API documentation for various series of Stellarium. "
|
|---|
| 1048 | "<em>head</em> refers to the latest version from development (although this "
|
|---|
| 1049 | "may lag behind a little as the documentation is only uploaded every so "
|
|---|
| 1050 | "often)."
|
|---|
| 1051 | msgstr ""
|
|---|
| 1052 | "Тук може да разгледате документацията на програмния интерфейс (API) на "
|
|---|
| 1053 | "различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия"
|
|---|
| 1054 | " в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: _layouts/docs.html:23
|
|---|
| 1057 | msgid "plugins api documentation"
|
|---|
| 1058 | msgstr "документация на API на приставките"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: _layouts/docs.html:31
|
|---|
| 1061 | msgid "changes between packages"
|
|---|
| 1062 | msgstr "промяна между версиите"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: _layouts/default.html:11
|
|---|
| 1065 | msgid "Other languages:"
|
|---|
| 1066 | msgstr "На други езици:"
|
|---|