| 1 | # TuxPaint Bulgarian translation file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
|
|---|
| 4 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | msgid "Black!"
|
|---|
| 20 | msgstr "Черно!"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
|---|
| 23 | msgstr "Тъмносиво!"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
|---|
| 26 | msgstr "Светлосиво!"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | msgid "White!"
|
|---|
| 29 | msgstr "Бяло!"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | msgid "Red!"
|
|---|
| 32 | msgstr "Червено!"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | msgid "Orange!"
|
|---|
| 35 | msgstr "Оранжево!"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | msgid "Yellow!"
|
|---|
| 38 | msgstr "Жълто!"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | msgid "Light green!"
|
|---|
| 41 | msgstr "Светлозелено!"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | msgid "Dark green!"
|
|---|
| 44 | msgstr "Тъмнозелено!"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | msgid "Sky blue!"
|
|---|
| 47 | msgstr "Небесносиньо!"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | msgid "Blue!"
|
|---|
| 50 | msgstr "Синьо!"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | msgid "Lavender!"
|
|---|
| 53 | msgstr "Бледолилаво!"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | msgid "Purple!"
|
|---|
| 56 | msgstr "Лилаво!"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | msgid "Pink!"
|
|---|
| 59 | msgstr "Розово!"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | msgid "Brown!"
|
|---|
| 62 | msgstr "Кафяво!"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | msgid "Tan!"
|
|---|
| 65 | msgstr "Жълтокафяво!"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | msgid "Beige!"
|
|---|
| 68 | msgstr "Бежово!"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
|---|
| 71 | #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
|---|
| 72 | #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
|---|
| 73 | #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
|---|
| 74 | #. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
|
|---|
| 75 | #.
|
|---|
| 76 | #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
|
|---|
| 77 | #. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
|
|---|
| 78 | #. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
|
|---|
| 79 | #. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
|
|---|
| 80 | #. (the best scores going to fonts that support both)
|
|---|
| 81 | msgid "qx"
|
|---|
| 82 | msgstr "яъ"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | msgid "QX"
|
|---|
| 85 | msgstr "ЯЪ"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #. Line X
|
|---|
| 88 | msgid "qy"
|
|---|
| 89 | msgstr "qy"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | msgid "QY"
|
|---|
| 92 | msgstr "QY"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
|---|
| 95 | #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
|---|
| 96 | #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
|---|
| 97 | #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
|---|
| 98 | msgid "oO"
|
|---|
| 99 | msgstr "оО"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #. distinct uppercase and lowercase
|
|---|
| 102 | msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
|---|
| 103 | msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #. uncommon punctuation
|
|---|
| 106 | msgid ",.?!"
|
|---|
| 107 | msgstr ",.?!„“"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #. common punctuation
|
|---|
| 110 | msgid "017"
|
|---|
| 111 | msgstr "017"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #. digits
|
|---|
| 114 | msgid "O0"
|
|---|
| 115 | msgstr "O0"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #. distinct circle-like characters
|
|---|
| 118 | msgid "1Il|"
|
|---|
| 119 | msgstr "1|Il"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | msgid "Great!"
|
|---|
| 122 | msgstr "Прекрасно!"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | msgid "Cool!"
|
|---|
| 125 | msgstr "Чудесно!"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | msgid "Keep it up!"
|
|---|
| 128 | msgstr "Продължавайте все така!"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | msgid "Good job!"
|
|---|
| 131 | msgstr "Добра работа!"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | msgid "English"
|
|---|
| 134 | msgstr "английски"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | msgid "Hiragana"
|
|---|
| 137 | msgstr "хирагана"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | msgid "Katakana"
|
|---|
| 140 | msgstr "каткана"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | msgid "Hangul"
|
|---|
| 143 | msgstr "хангул"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | msgid "Fill"
|
|---|
| 146 | msgstr "Запълване"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | msgid "Grass"
|
|---|
| 149 | msgstr "Трева"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | msgid "Bricks"
|
|---|
| 152 | msgstr "Тухли"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | msgid "Rainbow"
|
|---|
| 155 | msgstr "Дъга"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | msgid "Sparkles"
|
|---|
| 158 | msgstr "Искри"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | msgid "Blur"
|
|---|
| 161 | msgstr "Размазване"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | msgid "Smudge"
|
|---|
| 164 | msgstr "Зацапване"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | msgid "Lighten"
|
|---|
| 167 | msgstr "Избледняване"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | msgid "Darken"
|
|---|
| 170 | msgstr "Потъмняване"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | msgid "Chalk"
|
|---|
| 173 | msgstr "Тебешир"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | msgid "Blocks"
|
|---|
| 176 | msgstr "Квадратчета"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | msgid "Negative"
|
|---|
| 179 | msgstr "Негатив"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | msgid "Tint"
|
|---|
| 182 | msgstr "Окраска"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | msgid "Drip"
|
|---|
| 185 | msgstr "Стичане"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | msgid "Cartoon"
|
|---|
| 188 | msgstr "Карикатура"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | msgid "Mirror"
|
|---|
| 191 | msgstr "Огледало"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | msgid "Flip"
|
|---|
| 194 | msgstr "Обръщане"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|---|
| 197 | msgstr "Натиснете по рисунката, за да се запълни съответната област с избрания цвят."
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
|---|
| 200 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате трева. Не забравяйте пръстта!"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | msgid "Click and move to draw large bricks."
|
|---|
| 203 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате големи тухли."
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | msgid "Click and move to draw small bricks."
|
|---|
| 206 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате малки тухли."
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|---|
| 209 | msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | msgid "Click and move to draw sparkles."
|
|---|
| 212 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате искри."
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|---|
| 215 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
|---|
| 218 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да зацапате рисунката."
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | msgid "Click and move to fade the colors."
|
|---|
| 221 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да избледнеят цветовете."
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | msgid "Click and move to darken the colors."
|
|---|
| 224 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да потъмнеят цветовете."
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|---|
| 227 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в тебеширена."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|---|
| 230 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката на квадратчета."
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|---|
| 233 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да нарисувате негатив."
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
|---|
| 236 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
|---|
| 239 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката да капе."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
|---|
| 242 | msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в карикатура."
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | msgid "Click to make a mirror image."
|
|---|
| 245 | msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|---|
| 248 | msgstr "Натиснете, за да обърнете рисунката."
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | msgid "Square"
|
|---|
| 251 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | msgid "Rectangle"
|
|---|
| 254 | msgstr "Правоъгълник"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | msgid "Circle"
|
|---|
| 257 | msgstr "Кръг"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | msgid "Ellipse"
|
|---|
| 260 | msgstr "Елипса"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | msgid "Triangle"
|
|---|
| 263 | msgstr "Триъгълник"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | msgid "Pentagon"
|
|---|
| 266 | msgstr "Петоъгълник"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | msgid "Rhombus"
|
|---|
| 269 | msgstr "Ромб"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
|---|
| 272 | msgstr "Квадратът е правоъгълник с четири равни страни."
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
|---|
| 275 | msgstr "Правоъгълникът има четири страни и четири прави ъгли."
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
|---|
| 278 | msgstr "Кръгът е крива, където всички точки са на еднакво разстояние от центъра."
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
|---|
| 281 | msgstr "Елипсата е разтеглен кръг."
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | msgid "A triangle has three sides."
|
|---|
| 284 | msgstr "Триъгълникът има три страни."
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | msgid "A pentagon has five sides."
|
|---|
| 287 | msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
|---|
| 290 | msgstr "Ромбът има четири равни страни и срещуположните са успоредни."
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | msgid "Tools"
|
|---|
| 293 | msgstr "Инструменти"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | msgid "Colors"
|
|---|
| 296 | msgstr "Цветове"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | msgid "Brushes"
|
|---|
| 299 | msgstr "Четки"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | msgid "Erasers"
|
|---|
| 302 | msgstr "Гуми"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | msgid "Stamps"
|
|---|
| 305 | msgstr "Печати"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | msgid "Shapes"
|
|---|
| 308 | msgstr "Форми"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | msgid "Letters"
|
|---|
| 311 | msgstr "Букви"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | msgid "Magic"
|
|---|
| 314 | msgstr "Магии"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | msgid "Paint"
|
|---|
| 317 | msgstr "Рисуване"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | msgid "Stamp"
|
|---|
| 320 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | msgid "Lines"
|
|---|
| 323 | msgstr "Линии"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | msgid "Text"
|
|---|
| 326 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | msgid "Undo"
|
|---|
| 329 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | msgid "Redo"
|
|---|
| 332 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | msgid "Eraser"
|
|---|
| 335 | msgstr "Гума"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | msgid "New"
|
|---|
| 338 | msgstr "Нова"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #. buttons for the file open dialog
|
|---|
| 341 | msgid "Open"
|
|---|
| 342 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | msgid "Save"
|
|---|
| 345 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | msgid "Print"
|
|---|
| 348 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | msgid "Quit"
|
|---|
| 351 | msgstr "Изход"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
|---|
| 354 | msgstr "Изберете цвят и форма на четка за рисуване."
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|---|
| 357 | msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката."
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
|---|
| 360 | msgstr "Натиснете, за да започнете да рисувате линия. Пуснете бутона на мишката, за да я завършите."
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
|---|
| 363 | msgstr "Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|---|
| 366 | msgstr "Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете."
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
|---|
| 369 | msgstr "Изберете магически ефект, който да използвате за рисунката!"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #. Undo
|
|---|
| 372 | msgid "Undo!"
|
|---|
| 373 | msgstr "Отмяна!"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #. Redo
|
|---|
| 376 | msgid "Redo!"
|
|---|
| 377 | msgstr "Повтаряне!"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #. Eraser
|
|---|
| 380 | msgid "Eraser!"
|
|---|
| 381 | msgstr "Гума!"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #. New
|
|---|
| 384 | msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
|---|
| 385 | msgstr "Вече имате празно платно за рисуване!"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #. Open
|
|---|
| 388 | msgid "Open…"
|
|---|
| 389 | msgstr "Отваряне..."
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #. Save
|
|---|
| 392 | msgid "Your image has been saved!"
|
|---|
| 393 | msgstr "Изображението беше запазено!"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #. Print
|
|---|
| 396 | msgid "Printing…"
|
|---|
| 397 | msgstr "Разпечатване..."
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #. Quit
|
|---|
| 400 | msgid "Bye bye!"
|
|---|
| 401 | msgstr "Довиждане!"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|---|
| 404 | msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завършите линията."
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|---|
| 407 | msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата."
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
|---|
| 410 | msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува."
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|---|
| 413 | msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #. FIXME: Move elsewhere!!!
|
|---|
| 416 | msgid "Do you really want to quit?"
|
|---|
| 417 | msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | msgid "Yes, I'm done!"
|
|---|
| 420 | msgstr "Да, приключих!"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | msgid "No, take me back!"
|
|---|
| 423 | msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
|---|
| 426 | msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | msgid "Yes, save it!"
|
|---|
| 429 | msgstr "Да, запазете я!"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | msgid "No, don't bother saving!"
|
|---|
| 432 | msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | msgid "Save your picture first?"
|
|---|
| 435 | msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | msgid "Can’t open that picture!"
|
|---|
| 438 | msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | msgid "OK"
|
|---|
| 441 | msgstr "Да"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
|
|---|
| 444 | #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
|
|---|
| 445 | #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
|
|---|
| 446 | msgid "Start a new picture?"
|
|---|
| 447 | msgstr "Започване на нова рисунка?"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!")
|
|---|
| 450 | #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
|
|---|
| 451 | msgid "Yes, let's start fresh!"
|
|---|
| 452 | msgstr "Да, нека започнем на чисто!"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | msgid "There are no saved files!"
|
|---|
| 455 | msgstr "Няма запазени файлове!"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | msgid "Print your picture now?"
|
|---|
| 458 | msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | msgid "Yes, print it!"
|
|---|
| 461 | msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | msgid "Your picture has been printed!"
|
|---|
| 464 | msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | msgid "You can’t print yet!"
|
|---|
| 467 | msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | msgid "Erase this picture?"
|
|---|
| 470 | msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | msgid "Yes, erase it!"
|
|---|
| 473 | msgstr "Да, изтрийте я!"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | msgid "No, don't erase it!"
|
|---|
| 476 | msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
|---|
| 479 | msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | msgid "Please wait..."
|
|---|
| 482 | msgstr "Изчакайте..."
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | msgid "Erase"
|
|---|
| 485 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | msgid "Slides"
|
|---|
| 488 | msgstr "Кадри"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | msgid "Back"
|
|---|
| 491 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | msgid "Next"
|
|---|
| 494 | msgstr "Следваща"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | msgid "Play"
|
|---|
| 497 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | msgid "Aa"
|
|---|
| 500 | msgstr "Аа"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
|---|
| 503 | msgid "Yes"
|
|---|
| 504 | msgstr "Да"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | msgid "No"
|
|---|
| 507 | msgstr "Не"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #. FIXME: Move elsewhere!!!
|
|---|
| 510 | #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
|---|
| 511 | msgid "Replace the picture with your changes?"
|
|---|
| 512 | msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | msgid "Yes, replace the old one!"
|
|---|
| 515 | msgstr "Да, заменете старата!"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | msgid "No, save a new file!"
|
|---|
| 518 | msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
|---|
| 521 | msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #. Let user choose images:
|
|---|
| 524 | msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
|---|
| 525 | msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | msgid "A drawing program for children."
|
|---|
| 528 | msgstr "Програма за рисуване за деца"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | msgid "Drawing program"
|
|---|
| 531 | msgstr "Програма за рисуване"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | msgid "Tux Paint"
|
|---|
| 534 | msgstr "Рисуване с Тъкс"
|
|---|