| 1 | # Bulgarian translation of AbiWord.OA
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001.
|
|---|
| 5 | # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: AbiWord 2.4\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-04-03 18:54+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-04-03 19:04+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #.
|
|---|
| 20 | #. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|---|
| 21 | #. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|---|
| 22 | #.
|
|---|
| 23 | #. MENU_LABEL__BOGUS1__
|
|---|
| 24 | #. MENU_LABEL__BOGUS2__
|
|---|
| 25 | #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
|
|---|
| 26 | #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
|
|---|
| 27 | #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
|
|---|
| 28 | #. MENU_STATUSLINE_FILE
|
|---|
| 29 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT
|
|---|
| 30 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW
|
|---|
| 31 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
|
|---|
| 32 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT
|
|---|
| 33 | #. MENU_STATUSLINE_FORMAT
|
|---|
| 34 | #. MENU_STATUSLINE_FMT
|
|---|
| 35 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS
|
|---|
| 36 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
|
|---|
| 37 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN
|
|---|
| 38 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW
|
|---|
| 39 | #. MENU_STATUSLINE_HELP
|
|---|
| 40 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23
|
|---|
| 41 | msgid " "
|
|---|
| 42 | msgstr " "
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #. DLG_Styles_ErrNotTitle2
|
|---|
| 45 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
|
|---|
| 46 | msgid ""
|
|---|
| 47 | " - Reserved. \n"
|
|---|
| 48 | " You cannot use this name. Choose Another \n"
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | " - Запазено. \n"
|
|---|
| 51 | " Не можете да използвате това име. Изберете друго \n"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #. DLG_WordCount_Auto_Update
|
|---|
| 54 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
|
|---|
| 55 | msgid " Auto Update"
|
|---|
| 56 | msgstr " Автоматично обновяване на всеки"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #
|
|---|
| 59 | #. DLG_PageSetup_Percent
|
|---|
| 60 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
|
|---|
| 61 | msgid "% of normal size"
|
|---|
| 62 | msgstr "% от нормалния размер"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
|
|---|
| 65 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
|
|---|
| 66 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
|
|---|
| 67 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
|
|---|
| 68 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
|
|---|
| 69 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
|
|---|
| 70 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
|
|---|
| 71 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
|
|---|
| 72 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
|
|---|
| 73 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39
|
|---|
| 74 | #, c-format
|
|---|
| 75 | msgid "%s"
|
|---|
| 76 | msgstr "%s"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #. MSG_DlgNotImp
|
|---|
| 79 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
|
|---|
| 80 | #, c-format
|
|---|
| 81 | msgid ""
|
|---|
| 82 | "%s not implemented yet.\n"
|
|---|
| 83 | "\n"
|
|---|
| 84 | "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
|
|---|
| 85 | "and mail patches to:\n"
|
|---|
| 86 | "\n"
|
|---|
| 87 | "\tabiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 88 | "\n"
|
|---|
| 89 | "Otherwise, please be patient."
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 | "%s още не е включено.\n"
|
|---|
| 92 | "\n"
|
|---|
| 93 | "Ако сте програмист, можете да добавите код в %s, ред %d\n"
|
|---|
| 94 | "и да изпратите кръпките на:\n"
|
|---|
| 95 | "\n"
|
|---|
| 96 | "\tabiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 97 | "\n"
|
|---|
| 98 | "Иначе проявете търпение."
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
|
|---|
| 101 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
|
|---|
| 102 | #. MENU_LABEL_WINDOW_1
|
|---|
| 103 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45
|
|---|
| 104 | #, c-format
|
|---|
| 105 | msgid "&1 %s"
|
|---|
| 106 | msgstr "&1 %s"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #. DLG_Tab_Radio_None
|
|---|
| 109 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
|
|---|
| 110 | msgid "&1 None"
|
|---|
| 111 | msgstr "&1 Без"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
|
|---|
| 114 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
|
|---|
| 115 | #. MENU_LABEL_WINDOW_2
|
|---|
| 116 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51
|
|---|
| 117 | #, c-format
|
|---|
| 118 | msgid "&2 %s"
|
|---|
| 119 | msgstr "&2 %s"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #. DLG_Tab_Radio_Dot
|
|---|
| 122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
|
|---|
| 123 | msgid "&2 .........."
|
|---|
| 124 | msgstr "&2 .........."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
|
|---|
| 127 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
|
|---|
| 128 | #. MENU_LABEL_WINDOW_3
|
|---|
| 129 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57
|
|---|
| 130 | #, c-format
|
|---|
| 131 | msgid "&3 %s"
|
|---|
| 132 | msgstr "&3 %s"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #. DLG_Tab_Radio_Dash
|
|---|
| 135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
|
|---|
| 136 | msgid "&3 ----------"
|
|---|
| 137 | msgstr "&3 ----------"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
|
|---|
| 140 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
|
|---|
| 141 | #. MENU_LABEL_WINDOW_4
|
|---|
| 142 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63
|
|---|
| 143 | #, c-format
|
|---|
| 144 | msgid "&4 %s"
|
|---|
| 145 | msgstr "&4 %s"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #. DLG_Tab_Radio_Underline
|
|---|
| 148 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
|
|---|
| 149 | msgid "&4 __________"
|
|---|
| 150 | msgstr "&4 __________"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
|
|---|
| 153 | #. MENU_LABEL_WINDOW_5
|
|---|
| 154 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:68
|
|---|
| 155 | #, c-format
|
|---|
| 156 | msgid "&5 %s"
|
|---|
| 157 | msgstr "&5 %s"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
|
|---|
| 160 | #. MENU_LABEL_WINDOW_6
|
|---|
| 161 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
|
|---|
| 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid "&6 %s"
|
|---|
| 164 | msgstr "&6 %s"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
|
|---|
| 167 | #. MENU_LABEL_WINDOW_7
|
|---|
| 168 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:74
|
|---|
| 169 | #, c-format
|
|---|
| 170 | msgid "&7 %s"
|
|---|
| 171 | msgstr "&7 %s"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
|
|---|
| 174 | #. MENU_LABEL_WINDOW_8
|
|---|
| 175 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77
|
|---|
| 176 | #, c-format
|
|---|
| 177 | msgid "&8 %s"
|
|---|
| 178 | msgstr "&8 %s"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
|
|---|
| 181 | #. MENU_LABEL_WINDOW_9
|
|---|
| 182 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:80
|
|---|
| 183 | #, c-format
|
|---|
| 184 | msgid "&9 %s"
|
|---|
| 185 | msgstr "&9 %s"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
|
|---|
| 188 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:82
|
|---|
| 189 | #, c-format
|
|---|
| 190 | msgid "&About %s"
|
|---|
| 191 | msgstr "&Относно %s"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
|
|---|
| 194 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:84
|
|---|
| 195 | msgid "&Accept revision"
|
|---|
| 196 | msgstr "&Приемане на ревизия"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #. DLG_Spell_AddToDict
|
|---|
| 199 | #. MENU_LABEL_SPELL_ADD
|
|---|
| 200 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
|
|---|
| 201 | msgid "&Add"
|
|---|
| 202 | msgstr "&Добавяне"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #. DLG_PageSetup_Adjust
|
|---|
| 205 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
|
|---|
| 206 | msgid "&Adjust to:"
|
|---|
| 207 | msgstr "&Нагласяване на:"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #. MENU_LABEL_ALIGN
|
|---|
| 210 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
|
|---|
| 211 | msgid "&Align"
|
|---|
| 212 | msgstr "&Подравняване"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #. DLG_Options_Label_ViewAll
|
|---|
| 215 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
|
|---|
| 216 | msgid "&All"
|
|---|
| 217 | msgstr "&Всичко"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #. DLG_ApplyButton
|
|---|
| 220 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
|
|---|
| 221 | msgid "&Apply"
|
|---|
| 222 | msgstr "&Прилагане"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #. DLG_Para_LabelAt
|
|---|
| 225 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
|
|---|
| 226 | msgid "&At:"
|
|---|
| 227 | msgstr "&През:"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
|
|---|
| 230 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
|
|---|
| 231 | msgid "&Auto Spellcheck"
|
|---|
| 232 | msgstr "&Автоматична проверка на правопис"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
|
|---|
| 235 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
|
|---|
| 236 | msgid "&Autofit Table"
|
|---|
| 237 | msgstr "&Автоматично оразмеряване на таблицата"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
|
|---|
| 240 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
|
|---|
| 241 | msgid "&Automatically save this Scheme"
|
|---|
| 242 | msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #. DLG_DateTime_AvailableFormats
|
|---|
| 245 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
|
|---|
| 246 | msgid "&Available formats:"
|
|---|
| 247 | msgstr "&Налични формати:"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #. DLG_Para_LabelBefore
|
|---|
| 250 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
|
|---|
| 251 | msgid "&Before:"
|
|---|
| 252 | msgstr "&Преди:"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #. MENU_LABEL_FMT_BOLD
|
|---|
| 255 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
|
|---|
| 256 | msgid "&Bold"
|
|---|
| 257 | msgstr "&Получерно"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #. DLG_PageSetup_Bottom
|
|---|
| 260 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
|
|---|
| 261 | msgid "&Bottom:"
|
|---|
| 262 | msgstr "&Отдолу:"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
|
|---|
| 265 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
|
|---|
| 266 | msgid "&Break"
|
|---|
| 267 | msgstr "&Край"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
|
|---|
| 270 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
|
|---|
| 271 | msgid "&Cell"
|
|---|
| 272 | msgstr "&Клетка"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
|
|---|
| 275 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
|
|---|
| 276 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:118
|
|---|
| 277 | msgid "&Cells"
|
|---|
| 278 | msgstr "&Клетки"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 281 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:120
|
|---|
| 282 | msgid "&Center"
|
|---|
| 283 | msgstr "&По средата"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #. DLG_Spell_Change
|
|---|
| 286 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:122
|
|---|
| 287 | msgid "&Change"
|
|---|
| 288 | msgstr "&Промяна"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
|
|---|
| 291 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
|
|---|
| 292 | msgid "&Clip Art"
|
|---|
| 293 | msgstr "&Клипче"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #. DLG_CloseButton
|
|---|
| 296 | #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
|
|---|
| 297 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
|
|---|
| 298 | msgid "&Close"
|
|---|
| 299 | msgstr "&Затваряне"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
|
|---|
| 302 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
|
|---|
| 303 | msgid "&Column"
|
|---|
| 304 | msgstr "&Колона"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #. DLG_Break_ColumnBreak
|
|---|
| 307 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
|
|---|
| 308 | msgid "&Column break"
|
|---|
| 309 | msgstr "&Край на колона"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
|
|---|
| 312 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
|
|---|
| 313 | msgid "&Columns"
|
|---|
| 314 | msgstr "&Колони"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
|
|---|
| 317 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
|
|---|
| 318 | msgid "&Compare documents"
|
|---|
| 319 | msgstr "&Сравняване на документи"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY
|
|---|
| 322 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
|
|---|
| 323 | msgid "&Copy"
|
|---|
| 324 | msgstr "&Запомняне"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
|
|---|
| 327 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
|
|---|
| 328 | msgid "&Create and Modify Styles"
|
|---|
| 329 | msgstr "&Създаване и промяна"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
|
|---|
| 332 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
|
|---|
| 333 | msgid "&Current Preferences Scheme"
|
|---|
| 334 | msgstr "&Текущи настройки"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
|
|---|
| 337 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
|
|---|
| 338 | msgid "&Delete"
|
|---|
| 339 | msgstr "&Изтриване"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
|
|---|
| 342 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
|
|---|
| 343 | msgid "&Delete hyperlink"
|
|---|
| 344 | msgstr "&Изтриване на хипервръзка"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #. DLG_Options_Btn_CustomDict
|
|---|
| 347 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
|
|---|
| 348 | msgid "&Dictionary..."
|
|---|
| 349 | msgstr "&Речник..."
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
|
|---|
| 352 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
|
|---|
| 353 | msgid "&Direction Marker"
|
|---|
| 354 | msgstr "&Маркер за посоката"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
|
|---|
| 357 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
|
|---|
| 358 | msgid "&Document"
|
|---|
| 359 | msgstr "&Документ"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
|
|---|
| 362 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
|
|---|
| 363 | msgid "&Document History"
|
|---|
| 364 | msgstr "&История на документ"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #. MENU_LABEL_WINDOW
|
|---|
| 367 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
|
|---|
| 368 | msgid "&Documents"
|
|---|
| 369 | msgstr "&Документи"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #. DLG_Para_PushNoHyphenate
|
|---|
| 372 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
|
|---|
| 373 | msgid "&Don't hyphenate"
|
|---|
| 374 | msgstr "&Без пренасяне"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
|
|---|
| 377 | #. MENU_LABEL_EDIT
|
|---|
| 378 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
|
|---|
| 379 | msgid "&Edit"
|
|---|
| 380 | msgstr "&Редактиране"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
|
|---|
| 383 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162
|
|---|
| 384 | msgid "&Edit hyperlink"
|
|---|
| 385 | msgstr "&Редактиране на хипервръзка"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
|
|---|
| 388 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164
|
|---|
| 389 | msgid "&Enable smart quotes"
|
|---|
| 390 | msgstr "&Включване на закривени кавички"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
|
|---|
| 393 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:166
|
|---|
| 394 | msgid "&Endnote"
|
|---|
| 395 | msgstr "&Бележка в края"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #. DLG_Break_EvenPage
|
|---|
| 398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:168
|
|---|
| 399 | msgid "&Even page"
|
|---|
| 400 | msgstr "&Четна страница"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
|
|---|
| 403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:170
|
|---|
| 404 | msgid "&Field"
|
|---|
| 405 | msgstr "&Поле"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #. DLG_Field_Fields_No_Colon
|
|---|
| 408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:172
|
|---|
| 409 | msgid "&Fields"
|
|---|
| 410 | msgstr "&Полета"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #. DLG_Field_Fields
|
|---|
| 413 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:174
|
|---|
| 414 | msgid "&Fields:"
|
|---|
| 415 | msgstr "&Полета:"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #. MENU_LABEL_FILE
|
|---|
| 418 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:176
|
|---|
| 419 | msgid "&File"
|
|---|
| 420 | msgstr "&Файл"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #. DLG_Options_Label_FileExtension
|
|---|
| 423 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:178
|
|---|
| 424 | msgid "&File extension:"
|
|---|
| 425 | msgstr "С &разширение:"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #. MENU_LABEL_EDIT_FIND
|
|---|
| 428 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:180
|
|---|
| 429 | msgid "&Find"
|
|---|
| 430 | msgstr "&Търсене"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #. DLG_FR_FindNextButton
|
|---|
| 433 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:182
|
|---|
| 434 | msgid "&Find Next"
|
|---|
| 435 | msgstr "&Повторно търсене"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #. MENU_LABEL_FMT_FONT
|
|---|
| 438 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:184
|
|---|
| 439 | msgid "&Font"
|
|---|
| 440 | msgstr "&Шрифт"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #. DLG_PageSetup_Footer
|
|---|
| 443 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:186
|
|---|
| 444 | msgid "&Footer:"
|
|---|
| 445 | msgstr "&Долен колонтитул:"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
|
|---|
| 448 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188
|
|---|
| 449 | msgid "&Format Table"
|
|---|
| 450 | msgstr "&Форматиране на таблицата"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
|
|---|
| 453 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190
|
|---|
| 454 | msgid "&From File"
|
|---|
| 455 | msgstr "&От файл"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
|
|---|
| 458 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192
|
|---|
| 459 | msgid "&Go To"
|
|---|
| 460 | msgstr "&Бърз преход"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #. DLG_FormatTOC_HasHeading
|
|---|
| 463 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194
|
|---|
| 464 | msgid "&Has Heading"
|
|---|
| 465 | msgstr "Има &заглавие"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
|
|---|
| 468 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196
|
|---|
| 469 | msgid "&Header and Footer"
|
|---|
| 470 | msgstr "&Колонтитули"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #. DLG_PageSetup_Header
|
|---|
| 473 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198
|
|---|
| 474 | msgid "&Header:"
|
|---|
| 475 | msgstr "&Горен колонтитул:"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #. DLG_PageSetup_Height
|
|---|
| 478 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
|
|---|
| 479 | msgid "&Height:"
|
|---|
| 480 | msgstr "&Височина:"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #. DLG_HelpButton
|
|---|
| 483 | #. MENU_LABEL_HELP
|
|---|
| 484 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
|
|---|
| 485 | msgid "&Help"
|
|---|
| 486 | msgstr "&Помощ"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
|
|---|
| 489 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
|
|---|
| 490 | msgid "&Hidden Text"
|
|---|
| 491 | msgstr "&Скрит текст"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
|
|---|
| 494 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
|
|---|
| 495 | msgid "&Highlight misspelled words"
|
|---|
| 496 | msgstr "&Осветяване на сгрешените думи"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
|
|---|
| 499 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
|
|---|
| 500 | msgid "&Hyperlink"
|
|---|
| 501 | msgstr "&Хипервръзка"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #. DLG_Spell_Ignore
|
|---|
| 504 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
|
|---|
| 505 | msgid "&Ignore"
|
|---|
| 506 | msgstr "&Пропускане"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
|
|---|
| 509 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
|
|---|
| 510 | msgid "&Ignore All"
|
|---|
| 511 | msgstr "&Пропусни всички"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
|
|---|
| 514 | #. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
|
|---|
| 515 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216
|
|---|
| 516 | msgid "&Image"
|
|---|
| 517 | msgstr "&Изображение"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
|
|---|
| 520 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218
|
|---|
| 521 | msgid "&Import Styles"
|
|---|
| 522 | msgstr "&Внасяне на стилове"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
|
|---|
| 525 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220
|
|---|
| 526 | msgid "&In web browser"
|
|---|
| 527 | msgstr "Преглед в &уеб-четец"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #. DLG_FormatTOC_InheritLabel
|
|---|
| 530 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
|
|---|
| 531 | msgid "&Inherit label"
|
|---|
| 532 | msgstr "&Наследяване на етикет"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #. DLG_InsertButton
|
|---|
| 535 | #. MENU_LABEL_INSERT
|
|---|
| 536 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
|
|---|
| 537 | #. DLG_Insert
|
|---|
| 538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
|
|---|
| 539 | msgid "&Insert"
|
|---|
| 540 | msgstr "&Вмъкване"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
|
|---|
| 543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
|
|---|
| 544 | msgid "&Interval:"
|
|---|
| 545 | msgstr "&През:"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
|
|---|
| 548 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230
|
|---|
| 549 | msgid "&Italic"
|
|---|
| 550 | msgstr "&Курсив"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
|
|---|
| 553 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232
|
|---|
| 554 | msgid "&Jump to hyperlink"
|
|---|
| 555 | msgstr "&Преход към хипервръзката"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234
|
|---|
| 559 | msgid "&Justify"
|
|---|
| 560 | msgstr "&Двустранно"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
|
|---|
| 563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:236
|
|---|
| 564 | msgid "&Keep lines together"
|
|---|
| 565 | msgstr "&Без разделяне на редовете"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
|
|---|
| 568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:238
|
|---|
| 569 | msgid "&LRM"
|
|---|
| 570 | msgstr "От&ляво надясно"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #. DLG_PageSetup_Landscape
|
|---|
| 573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:240
|
|---|
| 574 | msgid "&Landscape"
|
|---|
| 575 | msgstr "&Водоравно"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
|
|---|
| 578 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242
|
|---|
| 579 | msgid "&Language"
|
|---|
| 580 | msgstr "&Език"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 583 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244
|
|---|
| 584 | msgid "&Left"
|
|---|
| 585 | msgstr "&Отляво"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
|
|---|
| 588 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246
|
|---|
| 589 | msgid "&Left-to-right text"
|
|---|
| 590 | msgstr "От&ляво надясно"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #. DLG_Para_LabelLeft
|
|---|
| 593 | #. DLG_PageSetup_Left
|
|---|
| 594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
|
|---|
| 595 | msgid "&Left:"
|
|---|
| 596 | msgstr "&Отляво:"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
|
|---|
| 599 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
|
|---|
| 600 | msgid "&Lock layout"
|
|---|
| 601 | msgstr "&Заключване на изгледа"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
|
|---|
| 604 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
|
|---|
| 605 | msgid "&Mail Merge"
|
|---|
| 606 | msgstr "&Пощенска бланка"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
|
|---|
| 609 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
|
|---|
| 610 | msgid "&Mail Merge Field"
|
|---|
| 611 | msgstr "&Поле за пощенска бланка"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
|
|---|
| 614 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
|
|---|
| 615 | msgid "&Maintain Full History"
|
|---|
| 616 | msgstr "&Поддържане на пълна история"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
|
|---|
| 619 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
|
|---|
| 620 | msgid "&Mark revisions while typing"
|
|---|
| 621 | msgstr "&Отбелязване на ревизиите по време на въвеждане"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #. DLG_FR_MatchCase
|
|---|
| 624 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
|
|---|
| 625 | msgid "&Match case"
|
|---|
| 626 | msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
|
|---|
| 629 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
|
|---|
| 630 | msgid "&Merge Cells"
|
|---|
| 631 | msgstr "&Сливане на клетки"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
|
|---|
| 634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
|
|---|
| 635 | msgid "&More Documents"
|
|---|
| 636 | msgstr "&Още документи"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #. DLG_Goto_Label_Name
|
|---|
| 639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
|
|---|
| 640 | msgid "&Name:"
|
|---|
| 641 | msgstr "&Име:"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #. MENU_LABEL_FILE_NEW
|
|---|
| 644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
|
|---|
| 645 | msgid "&New"
|
|---|
| 646 | msgstr "&Нов"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
|
|---|
| 649 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
|
|---|
| 650 | msgid "&New Window"
|
|---|
| 651 | msgstr "&Нов прозорец"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
|
|---|
| 654 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
|
|---|
| 655 | msgid "&New using Template"
|
|---|
| 656 | msgstr "&Нов по шаблон"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #. DLG_Break_NextPage
|
|---|
| 659 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
|
|---|
| 660 | msgid "&Next page"
|
|---|
| 661 | msgstr "&Следваща страница"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
|
|---|
| 664 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
|
|---|
| 665 | msgid "&Normal Layout"
|
|---|
| 666 | msgstr "&Нормален изглед"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #. DLG_Goto_Label_Number
|
|---|
| 669 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
|
|---|
| 670 | msgid "&Number:"
|
|---|
| 671 | msgstr "&Номер:"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #. DLG_FormatTOC_NumberingType
|
|---|
| 674 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
|
|---|
| 675 | msgid "&Numbering type:"
|
|---|
| 676 | msgstr "&Вид номериране"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #. DLG_Break_OddPage
|
|---|
| 679 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
|
|---|
| 680 | msgid "&Odd page"
|
|---|
| 681 | msgstr "&Нечетна страница"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #. MENU_LABEL_FILE_OPEN
|
|---|
| 684 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
|
|---|
| 685 | msgid "&Open"
|
|---|
| 686 | msgstr "&Отваряне"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #. DLG_MailMerge_OpenFile
|
|---|
| 689 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
|
|---|
| 690 | msgid "&Open File"
|
|---|
| 691 | msgstr "&Отваряне на файл"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 694 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
|
|---|
| 695 | msgid "&Overline"
|
|---|
| 696 | msgstr "Черта &отгоре"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
|
|---|
| 699 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
|
|---|
| 700 | msgid "&Page Width"
|
|---|
| 701 | msgstr "&Широчина на страницата"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #. DLG_Break_PageBreak
|
|---|
| 704 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
|
|---|
| 705 | msgid "&Page break"
|
|---|
| 706 | msgstr "&Край на страница"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #. DLG_FormatTOC_PageNumbering
|
|---|
| 709 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
|
|---|
| 710 | msgid "&Page numbering:"
|
|---|
| 711 | msgstr "&Номериране на страниците:"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
|
|---|
| 714 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
|
|---|
| 715 | msgid "&Paragraph"
|
|---|
| 716 | msgstr "&Абзац"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
|
|---|
| 719 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
|
|---|
| 720 | msgid "&Paste"
|
|---|
| 721 | msgstr "&Вмъкване"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
|
|---|
| 724 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
|
|---|
| 725 | msgid "&Picture"
|
|---|
| 726 | msgstr "&Изображение"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
|
|---|
| 729 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
|
|---|
| 730 | msgid "&Plugins"
|
|---|
| 731 | msgstr "П&риставки"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #. DLG_PageSetup_Portrait
|
|---|
| 734 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
|
|---|
| 735 | msgid "&Portrait"
|
|---|
| 736 | msgstr "&Изправено"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT
|
|---|
| 739 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
|
|---|
| 740 | msgid "&Print"
|
|---|
| 741 | msgstr "От&печатване"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
|
|---|
| 744 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309
|
|---|
| 745 | msgid "&Print Layout"
|
|---|
| 746 | msgstr "&Печатен изглед"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
|
|---|
| 749 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
|
|---|
| 750 | msgid "&Purge History"
|
|---|
| 751 | msgstr "&Изчистване на историята"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #. MENU_LABEL_FILE_EXIT
|
|---|
| 754 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313
|
|---|
| 755 | msgid "&Quit"
|
|---|
| 756 | msgstr "&Изход"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
|
|---|
| 759 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
|
|---|
| 760 | msgid "&RLM"
|
|---|
| 761 | msgstr "От&дясно наляво"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #. MENU_LABEL_EDIT_REDO
|
|---|
| 764 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
|
|---|
| 765 | msgid "&Redo"
|
|---|
| 766 | msgstr "Нап&ред"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
|
|---|
| 769 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
|
|---|
| 770 | msgid "&Reject revision"
|
|---|
| 771 | msgstr "&Отхвърляне на ревизия"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #. DLG_FR_ReplaceButton
|
|---|
| 774 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321
|
|---|
| 775 | msgid "&Replace"
|
|---|
| 776 | msgstr "&Заместване"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
|
|---|
| 779 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
|
|---|
| 780 | msgid "&Reset"
|
|---|
| 781 | msgstr "&Изчистване"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
|
|---|
| 784 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
|
|---|
| 785 | msgid "&Reset to default layout"
|
|---|
| 786 | msgstr "&Връщане на изгледа по подразбиране"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
|
|---|
| 789 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
|
|---|
| 790 | msgid "&Revisions"
|
|---|
| 791 | msgstr "&Ревизии"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 794 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
|
|---|
| 795 | msgid "&Right"
|
|---|
| 796 | msgstr "&Отдясно"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
|
|---|
| 799 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
|
|---|
| 800 | msgid "&Right-to-left text"
|
|---|
| 801 | msgstr "От&дясно наляво"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #. DLG_Para_LabelRight
|
|---|
| 804 | #. DLG_PageSetup_Right
|
|---|
| 805 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
|
|---|
| 806 | msgid "&Right:"
|
|---|
| 807 | msgstr "&Отдясно:"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
|
|---|
| 810 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
|
|---|
| 811 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
|
|---|
| 812 | msgid "&Row"
|
|---|
| 813 | msgstr "&Ред"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #. DLG_Options_Label_ViewRuler
|
|---|
| 816 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
|
|---|
| 817 | msgid "&Ruler"
|
|---|
| 818 | msgstr "&Линийка"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVE
|
|---|
| 821 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
|
|---|
| 822 | msgid "&Save"
|
|---|
| 823 | msgstr "&Запис"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
|
|---|
| 826 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
|
|---|
| 827 | msgid "&Save Image As"
|
|---|
| 828 | msgstr "Запис на &изображението като"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
|
|---|
| 831 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
|
|---|
| 832 | msgid "&Save web page"
|
|---|
| 833 | msgstr "Запис като &интернет-страница"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
|
|---|
| 836 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
|
|---|
| 837 | msgid "&Search for Help"
|
|---|
| 838 | msgstr "&Търсене"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
|
|---|
| 841 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
|
|---|
| 842 | msgid "&Select"
|
|---|
| 843 | msgstr "&Избиране"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
|
|---|
| 846 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
|
|---|
| 847 | msgid "&Select revision"
|
|---|
| 848 | msgstr "&Избор на ревизия"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
|
|---|
| 851 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
|
|---|
| 852 | msgid "&Show History"
|
|---|
| 853 | msgstr "Показване на &историята"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
|
|---|
| 856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
|
|---|
| 857 | msgid "&Show Status Bar"
|
|---|
| 858 | msgstr "&Показване на лента за състоянието"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #. DLG_Para_LabelSpecial
|
|---|
| 861 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
|
|---|
| 862 | msgid "&Special:"
|
|---|
| 863 | msgstr "&Особен:"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
|
|---|
| 866 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
|
|---|
| 867 | msgid "&Spelling"
|
|---|
| 868 | msgstr "&Правопис"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #. DLG_FormatTOC_StartAt
|
|---|
| 871 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
|
|---|
| 872 | msgid "&Start at:"
|
|---|
| 873 | msgstr "&Започване от:"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
|
|---|
| 876 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
|
|---|
| 877 | msgid "&Status bar"
|
|---|
| 878 | msgstr "&Лента за състоянието"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 881 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
|
|---|
| 882 | msgid "&Subscript"
|
|---|
| 883 | msgstr "&Долен индекс"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
|
|---|
| 886 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
|
|---|
| 887 | msgid "&Suppress line numbers"
|
|---|
| 888 | msgstr "&Скриване номерата на редовете"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #. DLG_FormatTOC_TabLeader
|
|---|
| 891 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
|
|---|
| 892 | msgid "&Tab leader:"
|
|---|
| 893 | msgstr "&Символи в табулацията:"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 896 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
|
|---|
| 897 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
|
|---|
| 898 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
|
|---|
| 899 | msgid "&Table"
|
|---|
| 900 | msgstr "&Таблица"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #. MENU_LABEL_FMT_TABS
|
|---|
| 903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
|
|---|
| 904 | msgid "&Tabs"
|
|---|
| 905 | msgstr "&Табулации"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #. DLG_Para_ButtonTabs
|
|---|
| 908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
|
|---|
| 909 | msgid "&Tabs..."
|
|---|
| 910 | msgstr "&Табулации..."
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
|
|---|
| 913 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
|
|---|
| 914 | msgid "&Toolbars"
|
|---|
| 915 | msgstr "&Ленти с инструменти"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #. MENU_LABEL_TOOLS
|
|---|
| 918 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
|
|---|
| 919 | msgid "&Tools"
|
|---|
| 920 | msgstr "&Инструменти"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #. DLG_PageSetup_Top
|
|---|
| 923 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
|
|---|
| 924 | msgid "&Top:"
|
|---|
| 925 | msgstr "&Отгоре:"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #. DLG_Field_Types_No_Colon
|
|---|
| 928 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
|
|---|
| 929 | msgid "&Types"
|
|---|
| 930 | msgstr "&Видове"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #. DLG_Field_Types
|
|---|
| 933 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
|
|---|
| 934 | msgid "&Types:"
|
|---|
| 935 | msgstr "&Видове:"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 938 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
|
|---|
| 939 | msgid "&Underline"
|
|---|
| 940 | msgstr "&Подчертаване"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
|
|---|
| 943 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
|
|---|
| 944 | msgid "&Undo"
|
|---|
| 945 | msgstr "На&зад"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #. DLG_Options_Label_ViewUnits
|
|---|
| 948 | #. DLG_PageSetup_Units
|
|---|
| 949 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394
|
|---|
| 950 | msgid "&Units:"
|
|---|
| 951 | msgstr "&Мерни единици:"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #. MENU_LABEL_VIEW
|
|---|
| 954 | #. DLG_MW_ViewButton
|
|---|
| 955 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
|
|---|
| 956 | msgid "&View"
|
|---|
| 957 | msgstr "&Изглед"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #. MENU_LABEL_VIEW_WEB
|
|---|
| 960 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398
|
|---|
| 961 | msgid "&Web Layout"
|
|---|
| 962 | msgstr "&Интернет изглед"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
|
|---|
| 965 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400
|
|---|
| 966 | msgid "&Whole Page"
|
|---|
| 967 | msgstr "&Цяла страница"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #. DLG_FR_WholeWord
|
|---|
| 970 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402
|
|---|
| 971 | msgid "&Whole word"
|
|---|
| 972 | msgstr "&Цяла дума"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
|
|---|
| 975 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
|
|---|
| 976 | msgid "&Widow/Orphan control"
|
|---|
| 977 | msgstr "&Контрол за първи/последен ред"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #. DLG_PageSetup_Width
|
|---|
| 980 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
|
|---|
| 981 | msgid "&Width:"
|
|---|
| 982 | msgstr "&Широчина:"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
|
|---|
| 985 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
|
|---|
| 986 | msgid "&Word Count"
|
|---|
| 987 | msgstr "&Преброяване на думите"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
|
|---|
| 990 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
|
|---|
| 991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
|
|---|
| 992 | msgid "&Zoom"
|
|---|
| 993 | msgstr "&Увеличение"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #. DLG_ListRevisions_LevelZero
|
|---|
| 996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
|
|---|
| 997 | msgid "(All revisions visible)"
|
|---|
| 998 | msgstr "(Всички ревизии са видими)"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 | #. DLG_Spell_NoSuggestions
|
|---|
| 1001 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
|
|---|
| 1002 | msgid "(no spelling suggestions)"
|
|---|
| 1003 | msgstr "(няма предложени варианти)"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #. DLG_Para_SpecialNone
|
|---|
| 1006 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
|
|---|
| 1007 | msgid "(none)"
|
|---|
| 1008 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
|
|---|
| 1011 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
|
|---|
| 1012 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
|
|---|
| 1013 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
|
|---|
| 1014 | msgid "1 Column"
|
|---|
| 1015 | msgstr "1 колона"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| 1018 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
|
|---|
| 1019 | msgid "1.5 Spacing"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Разстояние 1.5"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #. DLG_Para_SpacingHalf
|
|---|
| 1023 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
|
|---|
| 1024 | msgid "1.5 lines"
|
|---|
| 1025 | msgstr "1.5 реда"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| 1028 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| 1029 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428
|
|---|
| 1030 | msgid "1.5 spacing"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Разстояние 1.5"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
|
|---|
| 1034 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430
|
|---|
| 1035 | msgid "12 pt before"
|
|---|
| 1036 | msgstr "12 точки разстояние отпред"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
|
|---|
| 1039 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
|
|---|
| 1040 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
|
|---|
| 1041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434
|
|---|
| 1042 | msgid "2 Columns"
|
|---|
| 1043 | msgstr "2 колони"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
|
|---|
| 1046 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
|
|---|
| 1047 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
|
|---|
| 1048 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
|
|---|
| 1049 | msgid "3 Columns"
|
|---|
| 1050 | msgstr "3 колони"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #. DLG_Goto_Btn_Prev
|
|---|
| 1053 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440
|
|---|
| 1054 | msgid "<< Prev"
|
|---|
| 1055 | msgstr "<< Предишно"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #. MSG_Exception
|
|---|
| 1058 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442
|
|---|
| 1059 | msgid ""
|
|---|
| 1060 | "A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n"
|
|---|
| 1061 | "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
|
|---|
| 1062 | msgstr ""
|
|---|
| 1063 | "Получи се непоправима грешка. Abiword се спре.\n"
|
|---|
| 1064 | "Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“."
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #. DLG_Options_Label_SpellSuggest
|
|---|
| 1067 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444
|
|---|
| 1068 | msgid "A&lways suggest corrections"
|
|---|
| 1069 | msgstr "&Винаги да се предлагат поправки"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #. FIELD_DateTime_AMPM
|
|---|
| 1072 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446
|
|---|
| 1073 | msgid "AM/PM"
|
|---|
| 1074 | msgstr "AM/PM"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #. MSG_IE_BogusDocument
|
|---|
| 1077 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448
|
|---|
| 1078 | #, c-format
|
|---|
| 1079 | msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
|
|---|
| 1080 | msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Явно е невалиден документ."
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #. MSG_SpellSelectionDone
|
|---|
| 1083 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:450
|
|---|
| 1084 | msgid "AbiWord finished checking the selection."
|
|---|
| 1085 | msgstr "AbiWord претърси целия раздел."
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 | #. DLG_FR_FinishedReplace
|
|---|
| 1088 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:452
|
|---|
| 1089 | #, c-format
|
|---|
| 1090 | msgid ""
|
|---|
| 1091 | "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
|
|---|
| 1092 | msgstr "AbiWord претърси документа и направи %d замествания."
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #. DLG_FR_FinishedFind
|
|---|
| 1095 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:454
|
|---|
| 1096 | msgid "AbiWord has finished searching the document."
|
|---|
| 1097 | msgstr "AbiWord претърси целия документ."
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #. WINDOWS_COMCTL_WARNING
|
|---|
| 1100 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:456
|
|---|
| 1101 | msgid ""
|
|---|
| 1102 | "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
|
|---|
| 1103 | "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
|
|---|
| 1104 | "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
|
|---|
| 1105 | "site\n"
|
|---|
| 1106 | "\n"
|
|---|
| 1107 | "\thttp://www.abisource.com\n"
|
|---|
| 1108 | "\n"
|
|---|
| 1109 | "You can use the program, but the toolbar may be missing."
|
|---|
| 1110 | msgstr ""
|
|---|
| 1111 | "AbiWord е предназначен за използване с по-нова версия на системния\n"
|
|---|
| 1112 | "файл COMCTL32.DLL от инсталираната на системата ви. (COMCTL32.DLL\n"
|
|---|
| 1113 | "версия 4.72 или по-нова)\n"
|
|---|
| 1114 | "Решение на този проблем е дадено в списъка с често задавани въпроси\n"
|
|---|
| 1115 | "в сайта на AbiSource\n"
|
|---|
| 1116 | "\n"
|
|---|
| 1117 | "\thttp://www.abisource.com\n"
|
|---|
| 1118 | "\n"
|
|---|
| 1119 | "Можете да използвате все пак програмата, но няма да имате ленти с "
|
|---|
| 1120 | "инструменти."
|
|---|
| 1121 |
|
|---|
| 1122 | #. WINDOWS_NEED_UNICOWS
|
|---|
| 1123 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458
|
|---|
| 1124 | #, c-format
|
|---|
| 1125 | msgid ""
|
|---|
| 1126 | "AbiWord needs the file %s.dll\n"
|
|---|
| 1127 | "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
|
|---|
| 1128 | "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
|
|---|
| 1129 | msgstr ""
|
|---|
| 1130 | "AbiWord има нужда от файла %s.dll\n"
|
|---|
| 1131 | "Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/msdownload/"
|
|---|
| 1132 | "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
|
|---|
| 1135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460
|
|---|
| 1136 | msgid "About G&NOME Office"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Информация за &ГНОМ Офис"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
|
|---|
| 1140 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462
|
|---|
| 1141 | msgid "About the GNOME Office project"
|
|---|
| 1142 | msgstr "Информация за проекта ГНОМ Офис"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
|
|---|
| 1145 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464
|
|---|
| 1146 | msgid "Accept the suggested change"
|
|---|
| 1147 | msgstr "Приемане на предложения език"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
|
|---|
| 1150 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
|
|---|
| 1151 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
|
|---|
| 1152 | msgid "Add a column to this table after the current column"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
|
|---|
| 1156 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
|
|---|
| 1157 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470
|
|---|
| 1158 | msgid "Add a row to this table after the current row"
|
|---|
| 1159 | msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
|
|---|
| 1162 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
|
|---|
| 1163 | msgid "Add borders and shading to the selection"
|
|---|
| 1164 | msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
|
|---|
| 1167 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:474
|
|---|
| 1168 | msgid "Add column after"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Добавяне на колона след текущата"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| 1171 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
|
|---|
| 1172 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476
|
|---|
| 1173 | msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
|
|---|
| 1174 | msgstr "Добавяне/промяна на точки и номерация за избраните абзаци"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
|
|---|
| 1177 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478
|
|---|
| 1178 | msgid "Add row after"
|
|---|
| 1179 | msgstr "Добавяне на ред след текущия"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
|
|---|
| 1182 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480
|
|---|
| 1183 | msgid "Add this word to the custom dictionary"
|
|---|
| 1184 | msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #. DLG_Styles_ModifyTemplate
|
|---|
| 1187 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
|
|---|
| 1188 | msgid "Add to template"
|
|---|
| 1189 | msgstr "Добавяне към шаблоните"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 | #. DLG_Para_LabelAfter
|
|---|
| 1192 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
|
|---|
| 1193 | msgid "Aft&er:"
|
|---|
| 1194 | msgstr "&След:"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #. DLG_Para_LabelAlignment
|
|---|
| 1197 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
|
|---|
| 1198 | msgid "Ali&gnment:"
|
|---|
| 1199 | msgstr "&Подравняване:"
|
|---|
| 1200 |
|
|---|
| 1201 | #. DLG_Tab_Label_Alignment
|
|---|
| 1202 | #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
|
|---|
| 1203 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
|
|---|
| 1204 | msgid "Alignment"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Подравняване"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #. DLG_PageNumbers_Alignment
|
|---|
| 1208 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
|
|---|
| 1209 | msgid "Alignment:"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Подравняване:"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #. DLG_Styles_LBL_All
|
|---|
| 1213 | #. DLG_UP_All
|
|---|
| 1214 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
|
|---|
| 1215 | msgid "All"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
|
|---|
| 1219 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
|
|---|
| 1220 | msgid "Allow Custom Toolbars"
|
|---|
| 1221 | msgstr "Включване на потребителските ленти с инструменти"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
|
|---|
| 1224 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
|
|---|
| 1225 | msgid "Allow formatting using styles only"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Позволяване на форматиране само със стилове"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
|
|---|
| 1229 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
|
|---|
| 1230 | msgid "Allow screen colors other than white"
|
|---|
| 1231 | msgstr "Цветове на листа, различни от бяло"
|
|---|
| 1232 |
|
|---|
| 1233 | #. FIELD_Application
|
|---|
| 1234 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
|
|---|
| 1235 | msgid "Application"
|
|---|
| 1236 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #. DLG_Options_Label_AppStartup
|
|---|
| 1239 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
|
|---|
| 1240 | msgid "Application Startup"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Начално зареждане"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 | #. DLG_Options_Btn_Apply
|
|---|
| 1244 | #. DLG_Apply
|
|---|
| 1245 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
|
|---|
| 1246 | msgid "Apply"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Прилагане"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
|
|---|
| 1250 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
|
|---|
| 1251 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508
|
|---|
| 1252 | msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
|
|---|
| 1253 | msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст"
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 | #. DLG_Lists_Apply_Current
|
|---|
| 1256 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510
|
|---|
| 1257 | msgid "Apply to Current List"
|
|---|
| 1258 | msgstr "За текущия списък"
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| 1260 | #. DLG_FormatTable_Apply_To
|
|---|
| 1261 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:512
|
|---|
| 1262 | msgid "Apply to:"
|
|---|
| 1263 | msgstr "Прилагане към:"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| 1265 | #. DLG_Lists_Arabic_List
|
|---|
| 1266 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514
|
|---|
| 1267 | msgid "Arabic List"
|
|---|
| 1268 | msgstr "Арабски цифри"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #. MSG_AutoRevisionOffWarning
|
|---|
| 1271 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516
|
|---|
| 1272 | msgid ""
|
|---|
| 1273 | "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
|
|---|
| 1274 | "proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
|
|---|
| 1275 | msgstr ""
|
|---|
| 1276 | "Наистина ли не искате да поддържате пълна история на промените? Ако "
|
|---|
| 1277 | "продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа."
|
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 | #. DLG_Para_SpacingAtLeast
|
|---|
| 1280 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518
|
|---|
| 1281 | msgid "At least"
|
|---|
| 1282 | msgstr "Най-плътно"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #. DLG_Lists_Resume
|
|---|
| 1285 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520
|
|---|
| 1286 | msgid "Attach to Previous List"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Добавяне към предишния списък"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #. DLG_MetaData_Author_LBL
|
|---|
| 1290 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
|
|---|
| 1291 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
|
|---|
| 1292 | msgid "Author:"
|
|---|
| 1293 | msgstr "Автор:"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
|
|---|
| 1296 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524
|
|---|
| 1297 | msgid "Auto &Save"
|
|---|
| 1298 | msgstr "&Автоматичен запис"
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| 1300 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
|
|---|
| 1301 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526
|
|---|
| 1302 | msgid "Auto &save current file every"
|
|---|
| 1303 | msgstr "Записване на &текущия файл на всеки "
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #. DLG_Options_Label_AutoSave
|
|---|
| 1306 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
|
|---|
| 1307 | msgid "Auto Save"
|
|---|
| 1308 | msgstr "Автоматичен запис"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| 1310 | #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
|
|---|
| 1311 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
|
|---|
| 1312 | msgid "Auto replace misspelled words"
|
|---|
| 1313 | msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
|
|---|
| 1316 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532
|
|---|
| 1317 | msgid "AutoFit Behavior"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #. DLG_InsertTable_AutoFit
|
|---|
| 1321 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:534
|
|---|
| 1322 | msgid "AutoFit behavior"
|
|---|
| 1323 | msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
|
|---|
| 1326 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:536
|
|---|
| 1327 | msgid "Autofit Table"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Автоматично оразмеряваен на таблицата"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #. DLG_Options_Label_Grammar
|
|---|
| 1331 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:538
|
|---|
| 1332 | msgid "Automatic Grammar Checking"
|
|---|
| 1333 | msgstr "Автоматична граматична проверка"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #. DLG_InsertTable_AutoColSize
|
|---|
| 1336 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:540
|
|---|
| 1337 | msgid "Automatic column size"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Автоматична широчина на колоните"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
|
|---|
| 1341 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:542
|
|---|
| 1342 | msgid "Automatically load all plugins found"
|
|---|
| 1343 | msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки"
|
|---|
| 1344 |
|
|---|
| 1345 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
|
|---|
| 1346 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544
|
|---|
| 1347 | msgid "Automatically spell-check the document"
|
|---|
| 1348 | msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| 1350 | #. DLG_Styles_ModifyAutomatic
|
|---|
| 1351 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546
|
|---|
| 1352 | msgid "Automatically update"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Автоматично обновяване"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 | #. MSG_AutoMerge
|
|---|
| 1356 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548
|
|---|
| 1357 | msgid "Automerge"
|
|---|
| 1358 | msgstr "Автоматично сливане"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #. DLG_MailMerge_AvailableFields
|
|---|
| 1361 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550
|
|---|
| 1362 | msgid "Available Fields"
|
|---|
| 1363 | msgstr "Налични полета"
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital
|
|---|
| 1366 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552
|
|---|
| 1367 | msgid "Available Formats"
|
|---|
| 1368 | msgstr "Налични формати"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #. DLG_Styles_Available
|
|---|
| 1371 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554
|
|---|
| 1372 | msgid "Available Styles"
|
|---|
| 1373 | msgstr "Налични стилове"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| 1375 | #. DLG_Para_LabelBy
|
|---|
| 1376 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556
|
|---|
| 1377 | msgid "B&y:"
|
|---|
| 1378 | msgstr "&На:"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #. DLG_FormatFrame_Background
|
|---|
| 1381 | #. DLG_FormatTable_Background
|
|---|
| 1382 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
|
|---|
| 1383 | msgid "Background"
|
|---|
| 1384 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| 1386 | #. DLG_FormatFrame_Background_Color
|
|---|
| 1387 | #. DLG_FormatTable_Background_Color
|
|---|
| 1388 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562
|
|---|
| 1389 | msgid "Background color:"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Цвят на фона:"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #. DLG_Tab_Radio_Bar
|
|---|
| 1393 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:564
|
|---|
| 1394 | msgid "Bar"
|
|---|
| 1395 | msgstr "Черта"
|
|---|
| 1396 |
|
|---|
| 1397 | #. TabToggleBarTab
|
|---|
| 1398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:566
|
|---|
| 1399 | msgid "Bar Tab"
|
|---|
| 1400 | msgstr "Табулация с черта"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #. DLG_Styles_ModifyBasedOn
|
|---|
| 1403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:568
|
|---|
| 1404 | msgid "Based On:"
|
|---|
| 1405 | msgstr "Основан на:"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| 1407 | #. DLG_Options_Label_BiDiOptions
|
|---|
| 1408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:570
|
|---|
| 1409 | msgid "Bi-Directional Options"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Настройки за двупосочно писане"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
|
|---|
| 1413 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
|
|---|
| 1414 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
|
|---|
| 1415 | #. DLG_UFS_StyleBold
|
|---|
| 1416 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
|
|---|
| 1417 | msgid "Bold"
|
|---|
| 1418 | msgstr "Получер"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
|
|---|
| 1421 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576
|
|---|
| 1422 | msgid "Boo&kmark"
|
|---|
| 1423 | msgstr "От&метка"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #. DLG_Goto_Target_Bookmark
|
|---|
| 1426 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578
|
|---|
| 1427 | msgid "Bookmark"
|
|---|
| 1428 | msgstr "Отметка"
|
|---|
| 1429 |
|
|---|
| 1430 | #. MSG_BookmarkNotFound
|
|---|
| 1431 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:580
|
|---|
| 1432 | #, c-format
|
|---|
| 1433 | msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
|
|---|
| 1434 | msgstr "Отметката „%s“ не е открита в документа."
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #. DLG_FormatFrame_Border_Color
|
|---|
| 1437 | #. DLG_FormatTable_Border_Color
|
|---|
| 1438 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
|
|---|
| 1439 | msgid "Border color:"
|
|---|
| 1440 | msgstr "Цвят на рамка:"
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #. DLG_FormatFrame_Borders
|
|---|
| 1443 | #. DLG_FormatTable_Borders
|
|---|
| 1444 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586
|
|---|
| 1445 | msgid "Borders"
|
|---|
| 1446 | msgstr "Рамки"
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
|
|---|
| 1449 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588
|
|---|
| 1450 | msgid "Borders and Shading"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Рамка и сенки"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #. BottomMarginStatus
|
|---|
| 1454 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:590
|
|---|
| 1455 | #, c-format
|
|---|
| 1456 | msgid "Bottom Margin [%s]"
|
|---|
| 1457 | msgstr "Бяло поле отдолу (%s)"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1460 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1461 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1462 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1463 | #. DLG_UFS_BottomlineCheck
|
|---|
| 1464 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
|
|---|
| 1465 | msgid "Bottomline"
|
|---|
| 1466 | msgstr "С линия отдолу"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #. DLG_Lists_Box_List
|
|---|
| 1469 | #. STYLE_BOXLIST
|
|---|
| 1470 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
|
|---|
| 1471 | msgid "Box List"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Кутийки"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #. FIELD_Application_BuildId
|
|---|
| 1475 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
|
|---|
| 1476 | msgid "Build Id."
|
|---|
| 1477 | msgstr "Номер на компилиране"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #. FIELD_Application_Options
|
|---|
| 1480 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
|
|---|
| 1481 | msgid "Build Options"
|
|---|
| 1482 | msgstr "Параметри при компилрането"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #. FIELD_Application_Target
|
|---|
| 1485 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
|
|---|
| 1486 | msgid "Build Target"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Архитектура на компилиране"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #. DLG_Lists_Type_bullet
|
|---|
| 1490 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
|
|---|
| 1491 | msgid "Bullet"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Точки"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| 1494 | #. DLG_Lists_Bullet_List
|
|---|
| 1495 | #. STYLE_BULLETLIST
|
|---|
| 1496 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
|
|---|
| 1497 | msgid "Bullet List"
|
|---|
| 1498 | msgstr "Списък с точки"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1501 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1502 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1503 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
|
|---|
| 1504 | msgid "Bullets"
|
|---|
| 1505 | msgstr "Точки"
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
|
|---|
| 1508 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
|
|---|
| 1509 | msgid "Bullets and &Numbering"
|
|---|
| 1510 | msgstr "&Точки и номерация"
|
|---|
| 1511 |
|
|---|
| 1512 | #. DLG_Options_Label_Look
|
|---|
| 1513 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
|
|---|
| 1514 | msgid "Button Style"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Стил на бутоните"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
|
|---|
| 1518 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
|
|---|
| 1519 | msgid "C&hange Case"
|
|---|
| 1520 | msgstr "С&мяна на регистъра"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
|
|---|
| 1523 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
|
|---|
| 1524 | msgid "C&opy hyperlink location"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Ко&пиране адреса на препратката"
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
|
|---|
| 1528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
|
|---|
| 1529 | msgid "C&redits"
|
|---|
| 1530 | msgstr "Б&лагодарности"
|
|---|
| 1531 |
|
|---|
| 1532 | #. MSG_NoBreakInsideTable
|
|---|
| 1533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
|
|---|
| 1534 | msgid "Can not insert a Break inside a table"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Не може да бъде вмъкнат разделител в таблицата"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #. MSG_NoBreakInsideFrame
|
|---|
| 1538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
|
|---|
| 1539 | msgid "Can not insert a Break inside a text box"
|
|---|
| 1540 | msgstr "Не може да бъде вмъкнат разделител в текстовото поле"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
|
|---|
| 1543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
|
|---|
| 1544 | msgid "Cannot delete this style"
|
|---|
| 1545 | msgstr "Не може да бъде изтрит този стил"
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
|
|---|
| 1548 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
|
|---|
| 1549 | msgid "Cannot modify a builtin style"
|
|---|
| 1550 | msgstr "Не може да бъде променен вграден стил"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
|
|---|
| 1553 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
|
|---|
| 1554 | msgid "Cannot start print job"
|
|---|
| 1555 | msgstr "Не може да се започне печатане"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #. DLG_MetaData_Category_LBL
|
|---|
| 1558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
|
|---|
| 1559 | msgid "Category:"
|
|---|
| 1560 | msgstr "Категория:"
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #. DLG_Tab_Radio_Center
|
|---|
| 1563 | #. DLG_PageNumbers_Center
|
|---|
| 1564 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1565 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637
|
|---|
| 1566 | msgid "Center"
|
|---|
| 1567 | msgstr "В средата"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #. TabToggleCenterTab
|
|---|
| 1570 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
|
|---|
| 1571 | msgid "Center Tab"
|
|---|
| 1572 | msgstr "Центрираща табулация"
|
|---|
| 1573 |
|
|---|
| 1574 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1575 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1576 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642
|
|---|
| 1577 | msgid "Center alignment"
|
|---|
| 1578 | msgstr "Центриране"
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1581 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644
|
|---|
| 1582 | msgid "Center-align the paragraph"
|
|---|
| 1583 | msgstr "Подравняване на абзаца по средата"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #. DLG_Para_AlignCentered
|
|---|
| 1586 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646
|
|---|
| 1587 | msgid "Centered"
|
|---|
| 1588 | msgstr "В средата"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #. DLG_Spell_ChangeTo
|
|---|
| 1591 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648
|
|---|
| 1592 | msgid "Change &to:"
|
|---|
| 1593 | msgstr "Промяна &на:"
|
|---|
| 1594 |
|
|---|
| 1595 | #. DLG_Spell_ChangeAll
|
|---|
| 1596 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650
|
|---|
| 1597 | msgid "Change A&ll"
|
|---|
| 1598 | msgstr "Промяна на &всички"
|
|---|
| 1599 |
|
|---|
| 1600 | #. DLG_Background_Title
|
|---|
| 1601 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652
|
|---|
| 1602 | msgid "Change Background Color"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Промени цвета на фона"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #. DLG_ToggleCase_Title
|
|---|
| 1606 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654
|
|---|
| 1607 | msgid "Change Case"
|
|---|
| 1608 | msgstr "Главни/малки букви"
|
|---|
| 1609 |
|
|---|
| 1610 | #. DLG_Lists_Cur_Change_Start
|
|---|
| 1611 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656
|
|---|
| 1612 | msgid ""
|
|---|
| 1613 | "Change Current \n"
|
|---|
| 1614 | "List"
|
|---|
| 1615 | msgstr ""
|
|---|
| 1616 | "Промяна на текущия \n"
|
|---|
| 1617 | "списък"
|
|---|
| 1618 |
|
|---|
| 1619 | #. DLG_Background_TitleHighlight
|
|---|
| 1620 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658
|
|---|
| 1621 | msgid "Change Highlight Color"
|
|---|
| 1622 | msgstr "Промяна на цвета за маркиране"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | #. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
|
|---|
| 1625 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660
|
|---|
| 1626 | msgid "Change Style"
|
|---|
| 1627 | msgstr "Промяна на стила"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #. DLG_Background_TitleFore
|
|---|
| 1630 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662
|
|---|
| 1631 | msgid "Change Text Color"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Промяна на цвета на текста"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
|
|---|
| 1635 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664
|
|---|
| 1636 | msgid "Change directional properties of text"
|
|---|
| 1637 | msgstr "Промяна на настройката за посока на писането"
|
|---|
| 1638 |
|
|---|
| 1639 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| 1640 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| 1641 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
|
|---|
| 1642 | msgid "Change dominant direction of paragraph"
|
|---|
| 1643 | msgstr "Промяна на основната посока на абзаца"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
|
|---|
| 1646 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
|
|---|
| 1647 | msgid "Change the case of the selected text"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Промяна на регистъра за избрания текст"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
|
|---|
| 1651 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
|
|---|
| 1652 | msgid "Change the font of the selected text"
|
|---|
| 1653 | msgstr "Промяна на шрифта на избрания текст"
|
|---|
| 1654 |
|
|---|
| 1655 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
|
|---|
| 1656 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
|
|---|
| 1657 | msgid "Change the format of the selected paragraph"
|
|---|
| 1658 | msgstr "Промяна на форматирането на избрания абзац"
|
|---|
| 1659 |
|
|---|
| 1660 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
|
|---|
| 1661 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
|
|---|
| 1662 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676
|
|---|
| 1663 | msgid "Change the language of the selected text"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Промяна на езика за избрания текст"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
|
|---|
| 1667 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:678
|
|---|
| 1668 | msgid "Change the number of columns"
|
|---|
| 1669 | msgstr "Промяна на броя на колоните"
|
|---|
| 1670 |
|
|---|
| 1671 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
|
|---|
| 1672 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680
|
|---|
| 1673 | msgid "Change the printing options"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Промяна на настройките за печатане"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
|
|---|
| 1677 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682
|
|---|
| 1678 | msgid "Change the properties of the Text Box"
|
|---|
| 1679 | msgstr "Промяна натсройките на текстовото поле"
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
|
|---|
| 1682 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
|
|---|
| 1683 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
|
|---|
| 1684 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
|
|---|
| 1685 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
|
|---|
| 1686 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
|
|---|
| 1687 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
|
|---|
| 1688 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
|
|---|
| 1689 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
|
|---|
| 1690 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:692
|
|---|
| 1691 | msgid "Change to this suggested spelling"
|
|---|
| 1692 | msgstr "Замяна с тази предложена поправка"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| 1694 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
|
|---|
| 1695 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694
|
|---|
| 1696 | msgid "Change your document's page background"
|
|---|
| 1697 | msgstr "Промяна фоновия цвят на документа"
|
|---|
| 1698 |
|
|---|
| 1699 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
|
|---|
| 1700 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696
|
|---|
| 1701 | msgid "Change your document's page color"
|
|---|
| 1702 | msgstr "Промяна цвет на страниците на документа"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #. DLG_Styles_ModifyCharacter
|
|---|
| 1705 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698
|
|---|
| 1706 | msgid "Character"
|
|---|
| 1707 | msgstr "Знак"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #. FIELD_Numbers_CharCount
|
|---|
| 1710 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700
|
|---|
| 1711 | msgid "Character Count"
|
|---|
| 1712 | msgstr "Брой знаци"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 | #. FIELD_Numbers_NbspCount
|
|---|
| 1715 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702
|
|---|
| 1716 | msgid "Character Count (w/o spaces)"
|
|---|
| 1717 | msgstr "Брой знаци (без интервалите)"
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| 1719 | #. DLG_Styles_CharPrev
|
|---|
| 1720 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704
|
|---|
| 1721 | msgid "Character Preview"
|
|---|
| 1722 | msgstr "Изглед на знаците"
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| 1724 | #. DLG_WordCount_Characters_No
|
|---|
| 1725 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706
|
|---|
| 1726 | msgid "Characters (no spaces):"
|
|---|
| 1727 | msgstr "Знаци (без интервалите)"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| 1729 | #. DLG_WordCount_Characters_Sp
|
|---|
| 1730 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708
|
|---|
| 1731 | msgid "Characters (with spaces):"
|
|---|
| 1732 | msgstr "Знаци (вкл. интервалите)"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
|
|---|
| 1735 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710
|
|---|
| 1736 | msgid "Check &Spelling"
|
|---|
| 1737 | msgstr "&Проверка на правописа"
|
|---|
| 1738 |
|
|---|
| 1739 | #. DLG_Options_Label_GrammarCheck
|
|---|
| 1740 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712
|
|---|
| 1741 | msgid "Check &grammar as you type"
|
|---|
| 1742 | msgstr "Проверка на &граматиката по време на въвеждане"
|
|---|
| 1743 |
|
|---|
| 1744 | #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
|
|---|
| 1745 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714
|
|---|
| 1746 | msgid "Check for &Updates"
|
|---|
| 1747 | msgstr "Проверка за &нова версия"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
|
|---|
| 1750 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:716
|
|---|
| 1751 | msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
|
|---|
| 1752 | msgstr "Проверка през мрежата за нови версии на AbiWord"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
|
|---|
| 1755 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:718
|
|---|
| 1756 | msgid "Check s&pelling as you type"
|
|---|
| 1757 | msgstr "Проверка на &правописа по време на въвеждане"
|
|---|
| 1758 |
|
|---|
| 1759 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
|
|---|
| 1760 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:720
|
|---|
| 1761 | msgid "Check the document for incorrect spelling"
|
|---|
| 1762 | msgstr "Проверка на документа за сгрешен правопис"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 | #. DLG_NEW_Choose
|
|---|
| 1765 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:722
|
|---|
| 1766 | msgid "Choose"
|
|---|
| 1767 | msgstr "Изберете"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
|
|---|
| 1770 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:724
|
|---|
| 1771 | msgid "Choose Screen Color"
|
|---|
| 1772 | msgstr "Изберете цвят на екрана"
|
|---|
| 1773 |
|
|---|
| 1774 | #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
|
|---|
| 1775 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726
|
|---|
| 1776 | msgid "Choose screen color for AbiWord"
|
|---|
| 1777 | msgstr "Изберете цвят на екрана за AbiWord"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
|
|---|
| 1780 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728
|
|---|
| 1781 | msgid "Choose which revision you wish to view"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Избор на ревизиите, които искате да видите"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| 1784 | #. DLG_Goto_Label_Help
|
|---|
| 1785 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:730
|
|---|
| 1786 | msgid ""
|
|---|
| 1787 | "Choose your target in the left side.\n"
|
|---|
| 1788 | "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
|
|---|
| 1789 | "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
|
|---|
| 1790 | "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
|
|---|
| 1791 | "below your current position."
|
|---|
| 1792 | msgstr ""
|
|---|
| 1793 | "Изберете целта си в лявото поле.\n"
|
|---|
| 1794 | "Ако ползвате бутона „Иди“, попълнете в полето търсения номер. Можете да "
|
|---|
| 1795 | "ползвате + и - за относително преместване. Т.е., ако напишете „+2“ и сте "
|
|---|
| 1796 | "избрали „Ред“, „Иди“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви разположение."
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
|
|---|
| 1799 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:732
|
|---|
| 1800 | msgid "Cle&ar"
|
|---|
| 1801 | msgstr "И&зтриване"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #. DLG_Tab_Button_Clear
|
|---|
| 1804 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:734
|
|---|
| 1805 | msgid "Clear"
|
|---|
| 1806 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 1807 |
|
|---|
| 1808 | #. DLG_Tab_Button_ClearAll
|
|---|
| 1809 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:736
|
|---|
| 1810 | msgid "Clear &All"
|
|---|
| 1811 | msgstr "Изчистване на &всичко"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #. DLG_Background_ClearClr
|
|---|
| 1814 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:738
|
|---|
| 1815 | msgid "Clear Background Color"
|
|---|
| 1816 | msgstr "Изчистване цвета на фона"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #. DLG_Background_ClearHighlight
|
|---|
| 1819 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740
|
|---|
| 1820 | msgid "Clear Highlight Color"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Изчистване цвета за маркиране"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #. MSG_QueryExit
|
|---|
| 1824 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742
|
|---|
| 1825 | msgid "Close all windows and exit?"
|
|---|
| 1826 | msgstr "Да затворя всичко и изляза?"
|
|---|
| 1827 |
|
|---|
| 1828 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
|
|---|
| 1829 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744
|
|---|
| 1830 | msgid "Close all windows in the application and exit"
|
|---|
| 1831 | msgstr "Затваряне на всички прозорци и изход"
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
|
|---|
| 1834 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746
|
|---|
| 1835 | msgid "Close the document"
|
|---|
| 1836 | msgstr "Затваряне на документа"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
|
|---|
| 1839 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748
|
|---|
| 1840 | msgid "Co&lumn"
|
|---|
| 1841 | msgstr "Ко&лона"
|
|---|
| 1842 |
|
|---|
| 1843 | #. DLG_FormatFrame_Color
|
|---|
| 1844 | #. DLG_FormatTable_Color
|
|---|
| 1845 | #. DLG_UFS_ColorLabel
|
|---|
| 1846 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
|
|---|
| 1847 | msgid "Color:"
|
|---|
| 1848 | msgstr "Цвят:"
|
|---|
| 1849 |
|
|---|
| 1850 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
|
|---|
| 1851 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
|
|---|
| 1852 | msgid "Column"
|
|---|
| 1853 | msgstr "Колона"
|
|---|
| 1854 |
|
|---|
| 1855 | #. ColumnGapStatus
|
|---|
| 1856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
|
|---|
| 1857 | #, c-format
|
|---|
| 1858 | msgid "Column Gap [%s]"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Разстояние между колоните (%s)"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| 1861 | #. ColumnStatus
|
|---|
| 1862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
|
|---|
| 1863 | #, c-format
|
|---|
| 1864 | msgid "Column [%d]"
|
|---|
| 1865 | msgstr "Колона [%d]"
|
|---|
| 1866 |
|
|---|
| 1867 | #. DLG_Column_ColumnTitle
|
|---|
| 1868 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
|
|---|
| 1869 | msgid "Columns"
|
|---|
| 1870 | msgstr "Колони"
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
|
|---|
| 1873 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
|
|---|
| 1874 | msgid "Columns &Left"
|
|---|
| 1875 | msgstr "Вмъкване на колони &отляво"
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
|
|---|
| 1878 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
|
|---|
| 1879 | msgid "Columns &Right"
|
|---|
| 1880 | msgstr "Вмъкване на колони от&дясно"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #. DLG_ListRevisions_Column3Label
|
|---|
| 1883 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
|
|---|
| 1884 | msgid "Comment"
|
|---|
| 1885 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 1886 |
|
|---|
| 1887 | #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
|
|---|
| 1888 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
|
|---|
| 1889 | msgid "Comment to be associated with the revision:"
|
|---|
| 1890 | msgstr "Бележка към ревизията:"
|
|---|
| 1891 |
|
|---|
| 1892 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
|
|---|
| 1893 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
|
|---|
| 1894 | msgid "Compare active document to another document"
|
|---|
| 1895 | msgstr "Сравняване на текущия документ с друг"
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 | #. FIELD_Application_CompileDate
|
|---|
| 1898 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
|
|---|
| 1899 | msgid "Compile Date"
|
|---|
| 1900 | msgstr "Дата на компилиране"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #. FIELD_Application_CompileTime
|
|---|
| 1903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
|
|---|
| 1904 | msgid "Compile Time"
|
|---|
| 1905 | msgstr "Час на компилиране"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #. DLG_Break_Continuous
|
|---|
| 1908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
|
|---|
| 1909 | msgid "Con&tinuous"
|
|---|
| 1910 | msgstr "На същата страница"
|
|---|
| 1911 |
|
|---|
| 1912 | #. DLG_MarkRevisions_Check1Label
|
|---|
| 1913 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777
|
|---|
| 1914 | #, c-format
|
|---|
| 1915 | msgid "Continue previous revision (number %d)"
|
|---|
| 1916 | msgstr "Продължаване на предишна ревизия (номер %d)"
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| 1918 | #. FIELD_Document_Contributor
|
|---|
| 1919 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
|
|---|
| 1920 | msgid "Contributor"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Сътрудник(-ци)"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| 1923 | #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
|
|---|
| 1924 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
|
|---|
| 1925 | msgid "Contributor(s):"
|
|---|
| 1926 | msgstr "Сътрудник(-ци):"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| 1928 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
|
|---|
| 1929 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
|
|---|
| 1930 | msgid "Convert Selected Text to a Table"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Преобразуване на избрания текст в таблица"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| 1933 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
|
|---|
| 1934 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
|
|---|
| 1935 | msgid "Convert Table to Text"
|
|---|
| 1936 | msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
|
|---|
| 1937 |
|
|---|
| 1938 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
|
|---|
| 1939 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
|
|---|
| 1940 | msgid "Convert Text to Table"
|
|---|
| 1941 | msgstr "Преобразуване на текста в таблица"
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| 1943 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
|
|---|
| 1944 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
|
|---|
| 1945 | msgid "Convert from a Table to Text"
|
|---|
| 1946 | msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
|
|---|
| 1947 |
|
|---|
| 1948 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
|
|---|
| 1949 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
|
|---|
| 1950 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
|
|---|
| 1951 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
|
|---|
| 1952 | msgid "Copy"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Запомняне"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
|
|---|
| 1956 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
|
|---|
| 1957 | msgid "Copy Embedded Object"
|
|---|
| 1958 | msgstr "Копиране на вградения обект"
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
|
|---|
| 1961 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
|
|---|
| 1962 | msgid "Copy Image"
|
|---|
| 1963 | msgstr "Запомняне на изображението"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| 1965 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
|
|---|
| 1966 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
|
|---|
| 1967 | msgid "Copy Object"
|
|---|
| 1968 | msgstr "Копиране на обекта"
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
|
|---|
| 1971 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
|
|---|
| 1972 | msgid "Copy Text Box"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Копиране на текстовото поле"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
|
|---|
| 1976 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
|
|---|
| 1977 | msgid "Copy hyperlink location"
|
|---|
| 1978 | msgstr "Копиране адреса на препратката"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| 1980 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
|
|---|
| 1981 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
|
|---|
| 1982 | msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
|
|---|
| 1983 | msgstr "Запомняне на избраното в междинния буфер"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
|
|---|
| 1986 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
|
|---|
| 1987 | msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
|
|---|
| 1988 | msgstr "Копиране на текстовото поле и премахване от страницата"
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
|
|---|
| 1991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
|
|---|
| 1992 | msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Запомняне на избраното в междинния буфер"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #. MSG_IE_CouldNotOpen
|
|---|
| 1996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
|
|---|
| 1997 | #, c-format
|
|---|
| 1998 | msgid "Could not open file %s for writing"
|
|---|
| 1999 | msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за запис"
|
|---|
| 2000 |
|
|---|
| 2001 | #. MSG_OpenFailed
|
|---|
| 2002 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813
|
|---|
| 2003 | #, c-format
|
|---|
| 2004 | msgid "Could not open file %s."
|
|---|
| 2005 | msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен."
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #. MSG_IE_CouldNotWrite
|
|---|
| 2008 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815
|
|---|
| 2009 | #, c-format
|
|---|
| 2010 | msgid "Could not write to file %s"
|
|---|
| 2011 | msgstr "Файлът %s не може да бъде записан"
|
|---|
| 2012 |
|
|---|
| 2013 | #. MSG_SaveFailed
|
|---|
| 2014 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
|
|---|
| 2015 | #, c-format
|
|---|
| 2016 | msgid "Could not write to the file %s."
|
|---|
| 2017 | msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| 2019 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
|
|---|
| 2020 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
|
|---|
| 2021 | msgid "Count the number of words in the document"
|
|---|
| 2022 | msgstr "Преброяване на броя на думите в документа"
|
|---|
| 2023 |
|
|---|
| 2024 | #. FIELD_Document_Coverage
|
|---|
| 2025 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
|
|---|
| 2026 | msgid "Coverage"
|
|---|
| 2027 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 2028 |
|
|---|
| 2029 | #. DLG_MetaData_Coverage_LBL
|
|---|
| 2030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
|
|---|
| 2031 | msgid "Coverage:"
|
|---|
| 2032 | msgstr "Обхват:"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #. DLG_NEW_Tab1_FAX1
|
|---|
| 2035 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
|
|---|
| 2036 | msgid "Create a fax"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Създаване на факс"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| 2039 | #. DLG_NEW_Tab1_WP1
|
|---|
| 2040 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
|
|---|
| 2041 | msgid "Create a new blank document"
|
|---|
| 2042 | msgstr "Създване на нов празен документ"
|
|---|
| 2043 |
|
|---|
| 2044 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
|
|---|
| 2045 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
|
|---|
| 2046 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
|
|---|
| 2047 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
|
|---|
| 2048 | msgid "Create a new document"
|
|---|
| 2049 | msgstr "Създаване на нов документ"
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| 2051 | #. DLG_NEW_Create
|
|---|
| 2052 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
|
|---|
| 2053 | msgid "Create a new document from a template"
|
|---|
| 2054 | msgstr "Създаване на нов документ от шаблон"
|
|---|
| 2055 |
|
|---|
| 2056 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
|
|---|
| 2057 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
|
|---|
| 2058 | msgid "Create a new document using a template"
|
|---|
| 2059 | msgstr "Създаване на нов документ по шаблон"
|
|---|
| 2060 |
|
|---|
| 2061 | #. DLG_NEW_StartEmpty
|
|---|
| 2062 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
|
|---|
| 2063 | msgid "Create an empty document"
|
|---|
| 2064 | msgstr "Създаване на празен документ"
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #. FIELD_Document_Creator
|
|---|
| 2067 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
|
|---|
| 2068 | msgid "Creator"
|
|---|
| 2069 | msgstr "Създаден от"
|
|---|
| 2070 |
|
|---|
| 2071 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUT
|
|---|
| 2072 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
|
|---|
| 2073 | msgid "Cu&t"
|
|---|
| 2074 | msgstr "Изря&зване"
|
|---|
| 2075 |
|
|---|
| 2076 | #. FIELD_Datetime_CurrentDate
|
|---|
| 2077 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
|
|---|
| 2078 | msgid "Current Date"
|
|---|
| 2079 | msgstr "Текуща дата"
|
|---|
| 2080 |
|
|---|
| 2081 | #. DLG_Lists_Current_Font
|
|---|
| 2082 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
|
|---|
| 2083 | msgid "Current Font"
|
|---|
| 2084 | msgstr "Текущ шрифт"
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #. DLG_Lists_Current_List_Label
|
|---|
| 2087 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
|
|---|
| 2088 | msgid "Current List Label"
|
|---|
| 2089 | msgstr "Текущ етикет на списъка"
|
|---|
| 2090 |
|
|---|
| 2091 | #. DLG_Lists_Current_List_Type
|
|---|
| 2092 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
|
|---|
| 2093 | msgid "Current List Type"
|
|---|
| 2094 | msgstr "Текущ вид на списъка"
|
|---|
| 2095 |
|
|---|
| 2096 | #. MSG_EmptySelection
|
|---|
| 2097 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
|
|---|
| 2098 | msgid "Current Selection is Empty"
|
|---|
| 2099 | msgstr "Първо изберете нещо"
|
|---|
| 2100 |
|
|---|
| 2101 | #. DLG_Styles_DefCurrent
|
|---|
| 2102 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
|
|---|
| 2103 | msgid "Current Settings"
|
|---|
| 2104 | msgstr "Текущи настройки"
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| 2106 | #. FIELD_Datetime_CurrentTime
|
|---|
| 2107 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
|
|---|
| 2108 | msgid "Current Time"
|
|---|
| 2109 | msgstr "Текущо време"
|
|---|
| 2110 |
|
|---|
| 2111 | #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
|
|---|
| 2112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
|
|---|
| 2113 | msgid "Cursor &blink"
|
|---|
| 2114 | msgstr "&Мигащ курсор"
|
|---|
| 2115 |
|
|---|
| 2116 | #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
|
|---|
| 2117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
|
|---|
| 2118 | msgid "Custom Dictionary:"
|
|---|
| 2119 | msgstr "Потребителски речник:"
|
|---|
| 2120 |
|
|---|
| 2121 | #. FIELD_DateTime_Custom
|
|---|
| 2122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
|
|---|
| 2123 | msgid "Customizable date/time"
|
|---|
| 2124 | msgstr "Настройваеми дата/час"
|
|---|
| 2125 |
|
|---|
| 2126 | #. DLG_Lists_Customize
|
|---|
| 2127 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
|
|---|
| 2128 | msgid "Customized List"
|
|---|
| 2129 | msgstr "Потребителски списък"
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| 2131 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
|
|---|
| 2132 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
|
|---|
| 2133 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
|
|---|
| 2134 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
|
|---|
| 2135 | msgid "Cut"
|
|---|
| 2136 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 2137 |
|
|---|
| 2138 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
|
|---|
| 2139 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
|
|---|
| 2140 | msgid "Cut Embedded Object"
|
|---|
| 2141 | msgstr "Изрязване на вградения обект"
|
|---|
| 2142 |
|
|---|
| 2143 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
|
|---|
| 2144 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
|
|---|
| 2145 | msgid "Cut Image"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Изрязване на изображението"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
|
|---|
| 2149 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873
|
|---|
| 2150 | msgid "Cut Object"
|
|---|
| 2151 | msgstr "Изрязване на обекта"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
|
|---|
| 2154 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
|
|---|
| 2155 | msgid "Cut Text Box"
|
|---|
| 2156 | msgstr "Изрязване на текстовото поле"
|
|---|
| 2157 |
|
|---|
| 2158 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
|
|---|
| 2159 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
|
|---|
| 2160 | msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
|
|---|
| 2161 | msgstr "Изрязване избраното и поставяне в междинния буфер"
|
|---|
| 2162 |
|
|---|
| 2163 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
|
|---|
| 2164 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879
|
|---|
| 2165 | msgid "D&irectional"
|
|---|
| 2166 | msgstr "Дву&посочно писане"
|
|---|
| 2167 |
|
|---|
| 2168 | #. DLG_Lists_Dashed_List
|
|---|
| 2169 | #. STYLE_DASHEDLIST
|
|---|
| 2170 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
|
|---|
| 2171 | msgid "Dashed List"
|
|---|
| 2172 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 2173 |
|
|---|
| 2174 | #. FIELD_Document_Date
|
|---|
| 2175 | #. DLG_ListRevisions_Column2Label
|
|---|
| 2176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:884
|
|---|
| 2177 | msgid "Date"
|
|---|
| 2178 | msgstr "Дата"
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 | #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
|
|---|
| 2181 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886
|
|---|
| 2182 | msgid "Date and &Time"
|
|---|
| 2183 | msgstr "Дата и &час"
|
|---|
| 2184 |
|
|---|
| 2185 | #. FIELD_Type_Datetime
|
|---|
| 2186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888
|
|---|
| 2187 | msgid "Date and Time"
|
|---|
| 2188 | msgstr "Дата и час"
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 | #. FIELD_DateTime_DOY
|
|---|
| 2191 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890
|
|---|
| 2192 | msgid "Day # in the year"
|
|---|
| 2193 | msgstr "№ на ден в годината"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| 2195 | #. DLG_Options_Btn_Default
|
|---|
| 2196 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892
|
|---|
| 2197 | msgid "De&faults"
|
|---|
| 2198 | msgstr "&Подразбиране"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #. DLG_Tab_Radio_Decimal
|
|---|
| 2201 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894
|
|---|
| 2202 | msgid "Decimal"
|
|---|
| 2203 | msgstr "Десетично"
|
|---|
| 2204 |
|
|---|
| 2205 | #. TabToggleDecimalTab
|
|---|
| 2206 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896
|
|---|
| 2207 | msgid "Decimal Tab"
|
|---|
| 2208 | msgstr "Табулация за числа"
|
|---|
| 2209 |
|
|---|
| 2210 | #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
|
|---|
| 2211 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
|
|---|
| 2212 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
|
|---|
| 2213 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:900
|
|---|
| 2214 | msgid "Decrease indent"
|
|---|
| 2215 | msgstr "Намаляване на отстъпа"
|
|---|
| 2216 |
|
|---|
| 2217 | #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
|
|---|
| 2218 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902
|
|---|
| 2219 | msgid "Default date (w/o time)"
|
|---|
| 2220 | msgstr "Дата по подразбиране (без часа)"
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| 2222 | #. FIELD_DateTime_DefaultDate
|
|---|
| 2223 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904
|
|---|
| 2224 | msgid "Default date representation"
|
|---|
| 2225 | msgstr "Дата и час по подразбиране"
|
|---|
| 2226 |
|
|---|
| 2227 | #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
|
|---|
| 2228 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906
|
|---|
| 2229 | msgid "Default page size"
|
|---|
| 2230 | msgstr "Размер на страницата"
|
|---|
| 2231 |
|
|---|
| 2232 | #. DLG_Tab_Label_DefaultTS
|
|---|
| 2233 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908
|
|---|
| 2234 | msgid "Default tab stops:"
|
|---|
| 2235 | msgstr "Подразбиране:"
|
|---|
| 2236 |
|
|---|
| 2237 | #. DLG_Options_Label_DirectionRtl
|
|---|
| 2238 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910
|
|---|
| 2239 | msgid "Default to right-to-left direction of text"
|
|---|
| 2240 | msgstr "По подразбиране да се пише от дясно на ляво"
|
|---|
| 2241 |
|
|---|
| 2242 | #. DLG_FormatTOC_LevelDefs
|
|---|
| 2243 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:912
|
|---|
| 2244 | msgid "Define Main Properties"
|
|---|
| 2245 | msgstr "Задаване на основни настройки"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
|
|---|
| 2248 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
|
|---|
| 2249 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915
|
|---|
| 2250 | msgid "Define or apply style for the selection"
|
|---|
| 2251 | msgstr "Дефинирай или приложи стил към избраното"
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 | #. DLG_Styles_Delete
|
|---|
| 2254 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
|
|---|
| 2255 | #. DLG_Delete
|
|---|
| 2256 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918 po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
|
|---|
| 2257 | msgid "Delete"
|
|---|
| 2258 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 2259 |
|
|---|
| 2260 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
|
|---|
| 2261 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920
|
|---|
| 2262 | msgid "Delete Cells"
|
|---|
| 2263 | msgstr "Изтриване на клетки"
|
|---|
| 2264 |
|
|---|
| 2265 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
|
|---|
| 2266 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922
|
|---|
| 2267 | msgid "Delete Co&lumn"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Изтриване на &колони"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
|
|---|
| 2271 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
|
|---|
| 2272 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925
|
|---|
| 2273 | msgid "Delete Column"
|
|---|
| 2274 | msgstr "Изтриване на колони"
|
|---|
| 2275 |
|
|---|
| 2276 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
|
|---|
| 2277 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
|
|---|
| 2278 | msgid "Delete Embedded Object"
|
|---|
| 2279 | msgstr "Изтриване на вграден обект"
|
|---|
| 2280 |
|
|---|
| 2281 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
|
|---|
| 2282 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
|
|---|
| 2283 | msgid "Delete Image"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Изтриване на изображението"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| 2286 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
|
|---|
| 2287 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
|
|---|
| 2288 | msgid "Delete Object"
|
|---|
| 2289 | msgstr "Изтриване на обекта"
|
|---|
| 2290 |
|
|---|
| 2291 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
|
|---|
| 2292 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933
|
|---|
| 2293 | msgid "Delete Ro&w"
|
|---|
| 2294 | msgstr "Изтриване на &редове"
|
|---|
| 2295 |
|
|---|
| 2296 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
|
|---|
| 2297 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
|
|---|
| 2298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936
|
|---|
| 2299 | msgid "Delete Row"
|
|---|
| 2300 | msgstr "Изтриване на редове"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
|
|---|
| 2303 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938
|
|---|
| 2304 | msgid "Delete Tabl&e"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Изтриване на &таблица"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
|
|---|
| 2308 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
|
|---|
| 2309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941
|
|---|
| 2310 | msgid "Delete Table"
|
|---|
| 2311 | msgstr "Изтриване на таблица"
|
|---|
| 2312 |
|
|---|
| 2313 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
|
|---|
| 2314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943
|
|---|
| 2315 | msgid "Delete Text Box"
|
|---|
| 2316 | msgstr "Изтриване на текстовото поле"
|
|---|
| 2317 |
|
|---|
| 2318 | #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
|
|---|
| 2319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
|
|---|
| 2320 | msgid "Delete column"
|
|---|
| 2321 | msgstr "Изтриване на колона"
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
|
|---|
| 2324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
|
|---|
| 2325 | msgid "Delete hyperlink"
|
|---|
| 2326 | msgstr "Изтриване на хипервръзка"
|
|---|
| 2327 |
|
|---|
| 2328 | #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
|
|---|
| 2329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
|
|---|
| 2330 | msgid "Delete row"
|
|---|
| 2331 | msgstr "Изтриване на ред"
|
|---|
| 2332 |
|
|---|
| 2333 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
|
|---|
| 2334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
|
|---|
| 2335 | msgid "Delete the selection"
|
|---|
| 2336 | msgstr "Изтриване на избраното"
|
|---|
| 2337 |
|
|---|
| 2338 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
|
|---|
| 2339 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
|
|---|
| 2340 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954
|
|---|
| 2341 | msgid "Delete this column from its table"
|
|---|
| 2342 | msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата й"
|
|---|
| 2343 |
|
|---|
| 2344 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
|
|---|
| 2345 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
|
|---|
| 2346 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957
|
|---|
| 2347 | msgid "Delete this row from its table"
|
|---|
| 2348 | msgstr "Изтриване на този ред от таблицата му"
|
|---|
| 2349 |
|
|---|
| 2350 | #. DLG_Styles_Description
|
|---|
| 2351 | #. DLG_Styles_ModifyDescription
|
|---|
| 2352 | #. FIELD_Document_Description
|
|---|
| 2353 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
|
|---|
| 2354 | msgid "Description"
|
|---|
| 2355 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 2356 |
|
|---|
| 2357 | #. DLG_MetaData_Description_LBL
|
|---|
| 2358 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC
|
|---|
| 2359 | #. DLG_Image_LblDescription
|
|---|
| 2360 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:242
|
|---|
| 2361 | msgid "Description:"
|
|---|
| 2362 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 2363 |
|
|---|
| 2364 | #. DLG_Lists_Diamond_List
|
|---|
| 2365 | #. STYLE_DIAMONLIST
|
|---|
| 2366 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 po/tmp/xap_String_Id.h.h:244
|
|---|
| 2367 | msgid "Diamond List"
|
|---|
| 2368 | msgstr "Диаманти"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
|
|---|
| 2371 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
|
|---|
| 2372 | msgid "Dictionaries"
|
|---|
| 2373 | msgstr "Речници"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| 2375 | #. DLG_HdrFtr_FooterEven
|
|---|
| 2376 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
|
|---|
| 2377 | msgid "Different footer on facing pages"
|
|---|
| 2378 | msgstr "Различни долни колонтитули на срещулежащи страници"
|
|---|
| 2379 |
|
|---|
| 2380 | #. DLG_HdrFtr_FooterFirst
|
|---|
| 2381 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
|
|---|
| 2382 | msgid "Different footer on first page"
|
|---|
| 2383 | msgstr "Различен долен колонтитул на първа страница"
|
|---|
| 2384 |
|
|---|
| 2385 | #. DLG_HdrFtr_FooterLast
|
|---|
| 2386 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973
|
|---|
| 2387 | msgid "Different footer on last page"
|
|---|
| 2388 | msgstr "Различен долен колонтитул на последна страница"
|
|---|
| 2389 |
|
|---|
| 2390 | #. DLG_HdrFtr_HeaderEven
|
|---|
| 2391 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
|
|---|
| 2392 | msgid "Different header on facing pages"
|
|---|
| 2393 | msgstr "Различни горни колонтитули на срещулежащи страници"
|
|---|
| 2394 |
|
|---|
| 2395 | #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
|
|---|
| 2396 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977
|
|---|
| 2397 | msgid "Different header on first page"
|
|---|
| 2398 | msgstr "Различен горен колонтитул на първа страница"
|
|---|
| 2399 |
|
|---|
| 2400 | #. DLG_HdrFtr_HeaderLast
|
|---|
| 2401 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
|
|---|
| 2402 | msgid "Different header on last page"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Различен горен колонтитул на последна страница"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| 2405 | #. DLG_Styles_StylesLocked
|
|---|
| 2406 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
|
|---|
| 2407 | msgid "Disable all formatting commands, except styles"
|
|---|
| 2408 | msgstr "Изключване на всички команди за форматиране, освен стиловете"
|
|---|
| 2409 |
|
|---|
| 2410 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
|
|---|
| 2411 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
|
|---|
| 2412 | msgid "Display Credits"
|
|---|
| 2413 | msgstr "Изписване на благодарности"
|
|---|
| 2414 |
|
|---|
| 2415 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
|
|---|
| 2416 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
|
|---|
| 2417 | msgid "Display Help Contents"
|
|---|
| 2418 | msgstr "Показване съдържанието на Помощта"
|
|---|
| 2419 |
|
|---|
| 2420 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
|
|---|
| 2421 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
|
|---|
| 2422 | msgid "Display Help Index"
|
|---|
| 2423 | msgstr "Показване началото на Помощта"
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 2426 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
|
|---|
| 2427 | msgid "Display non-printing characters"
|
|---|
| 2428 | msgstr "Показване на непечатащите се символи"
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| 2430 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
|
|---|
| 2431 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
|
|---|
| 2432 | msgid "Display program information, version number, and copyright"
|
|---|
| 2433 | msgstr "Информация за програмата, номера на версията и авторските права"
|
|---|
| 2434 |
|
|---|
| 2435 | #. DLG_FormatTOC_DispStyle
|
|---|
| 2436 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
|
|---|
| 2437 | msgid "Display style:"
|
|---|
| 2438 | msgstr "Стил на показване:"
|
|---|
| 2439 |
|
|---|
| 2440 | #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
|
|---|
| 2441 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995
|
|---|
| 2442 | msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
|
|---|
| 2443 | msgstr ""
|
|---|
| 2444 | "Искате ли да изтриете списъка с игнорираните думи във всички документи?"
|
|---|
| 2445 |
|
|---|
| 2446 | #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
|
|---|
| 2447 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
|
|---|
| 2448 | msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
|
|---|
| 2449 | msgstr "Искате ли да изтриете списъка с игнорираните думи в текущия документ?"
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| 2451 | #. FIELD_Type_Document
|
|---|
| 2452 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
|
|---|
| 2453 | msgid "Document"
|
|---|
| 2454 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #. DLG_MetaData_Title
|
|---|
| 2457 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
|
|---|
| 2458 | msgid "Document Properties"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Настройки на документа"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #. DLG_Options_Label_Documents
|
|---|
| 2462 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
|
|---|
| 2463 | msgid "Documents"
|
|---|
| 2464 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
|
|---|
| 2467 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
|
|---|
| 2468 | msgid "Don't restart"
|
|---|
| 2469 | msgstr "Без рестартиране"
|
|---|
| 2470 |
|
|---|
| 2471 | #. DLG_Para_SpacingDouble
|
|---|
| 2472 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
|
|---|
| 2473 | msgid "Double"
|
|---|
| 2474 | msgstr "Двойно"
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| 2476 | #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| 2477 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
|
|---|
| 2478 | msgid "Double Spacing"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Двойно разстояние"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| 2482 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| 2483 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1012
|
|---|
| 2484 | msgid "Double spacing"
|
|---|
| 2485 | msgstr "Двойно разстояние"
|
|---|
| 2486 |
|
|---|
| 2487 | #. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
|
|---|
| 2488 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014
|
|---|
| 2489 | msgid "Edit Equation"
|
|---|
| 2490 | msgstr "Редактиране на уравнение"
|
|---|
| 2491 |
|
|---|
| 2492 | #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
|
|---|
| 2493 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2494 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2495 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2496 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
|
|---|
| 2497 | msgid "Edit Footer"
|
|---|
| 2498 | msgstr "Редактиране на долен колонтитул"
|
|---|
| 2499 |
|
|---|
| 2500 | #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
|
|---|
| 2501 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2502 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2503 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2504 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024
|
|---|
| 2505 | msgid "Edit Header"
|
|---|
| 2506 | msgstr "Редактиране на горен колонтитул"
|
|---|
| 2507 |
|
|---|
| 2508 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
|
|---|
| 2509 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026
|
|---|
| 2510 | msgid "Edit Latex Equation"
|
|---|
| 2511 | msgstr "Редактиране на Latex-уравнение"
|
|---|
| 2512 |
|
|---|
| 2513 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
|
|---|
| 2514 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028
|
|---|
| 2515 | msgid "Edit hyperlink"
|
|---|
| 2516 | msgstr "Редактиране на хипервръзка"
|
|---|
| 2517 |
|
|---|
| 2518 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
|
|---|
| 2519 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030
|
|---|
| 2520 | msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
|
|---|
| 2521 | msgstr "Редактиране на текста в началото и края на всяка страница"
|
|---|
| 2522 |
|
|---|
| 2523 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
|
|---|
| 2524 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032
|
|---|
| 2525 | msgid "Edit the Footer on the current page"
|
|---|
| 2526 | msgstr "Редактиране на долния колонтитул на текущата страница"
|
|---|
| 2527 |
|
|---|
| 2528 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
|
|---|
| 2529 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034
|
|---|
| 2530 | msgid "Edit the Header on the current page"
|
|---|
| 2531 | msgstr "Редактиране на горния колонтитул на текущата страница"
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
|
|---|
| 2534 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036
|
|---|
| 2535 | msgid "Enable F&ormatting Tools"
|
|---|
| 2536 | msgstr "Включване на инструментите за фор&матиране"
|
|---|
| 2537 |
|
|---|
| 2538 | #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
|
|---|
| 2539 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038
|
|---|
| 2540 | msgid "Enable Smooth Scrolling"
|
|---|
| 2541 | msgstr "Включване на плавно прелистване"
|
|---|
| 2542 |
|
|---|
| 2543 | #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
|
|---|
| 2544 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040
|
|---|
| 2545 | msgid "Endnote anchor"
|
|---|
| 2546 | msgstr "Котвичка на бележката в края"
|
|---|
| 2547 |
|
|---|
| 2548 | #. FIELD_Numbers_EndnoteReference
|
|---|
| 2549 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042
|
|---|
| 2550 | msgid "Endnote reference"
|
|---|
| 2551 | msgstr "Съдържание на бележката в края"
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 | #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
|
|---|
| 2554 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044
|
|---|
| 2555 | msgid "Endnote style"
|
|---|
| 2556 | msgstr "Стил на бележките в края"
|
|---|
| 2557 |
|
|---|
| 2558 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
|
|---|
| 2559 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046
|
|---|
| 2560 | msgid "Equation"
|
|---|
| 2561 | msgstr "Уравнение"
|
|---|
| 2562 |
|
|---|
| 2563 | #. FIELD_Error
|
|---|
| 2564 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048
|
|---|
| 2565 | msgid "Error calculating value!"
|
|---|
| 2566 | msgstr "Грешка при изчисляване на стойността!"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #. SCRIPT_CANTRUN
|
|---|
| 2569 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050
|
|---|
| 2570 | #, c-format
|
|---|
| 2571 | msgid "Error executing script %s"
|
|---|
| 2572 | msgstr "Грешка при изпълнението на скрипта %s"
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| 2574 | #. MSG_ImportError
|
|---|
| 2575 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052
|
|---|
| 2576 | #, c-format
|
|---|
| 2577 | msgid "Error importing file %s."
|
|---|
| 2578 | msgstr "Грешка при вмъкване на файл %s."
|
|---|
| 2579 |
|
|---|
| 2580 | #. MSG_SaveFailedExport
|
|---|
| 2581 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054
|
|---|
| 2582 | #, c-format
|
|---|
| 2583 | msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
|
|---|
| 2584 | msgstr "Грешка при опита за запис на %s: не можах да открия износител"
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| 2586 | #. MSG_SaveFailedName
|
|---|
| 2587 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056
|
|---|
| 2588 | #, c-format
|
|---|
| 2589 | msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
|
|---|
| 2590 | msgstr "Грешка при опит за запис на %s: невалидно име"
|
|---|
| 2591 |
|
|---|
| 2592 | #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| 2593 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058
|
|---|
| 2594 | msgid "Ex. script"
|
|---|
| 2595 | msgstr "Изпълнение на скрипт"
|
|---|
| 2596 |
|
|---|
| 2597 | #. DLG_Para_SpacingExactly
|
|---|
| 2598 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060
|
|---|
| 2599 | msgid "Exactly"
|
|---|
| 2600 | msgstr "Един до друг"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #. DLG_Latex_Example
|
|---|
| 2603 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062
|
|---|
| 2604 | msgid "Example:"
|
|---|
| 2605 | msgstr "Пример:"
|
|---|
| 2606 |
|
|---|
| 2607 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
|
|---|
| 2608 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064
|
|---|
| 2609 | msgid "Execute helper scripts"
|
|---|
| 2610 | msgstr "Изпълняване на помощни скриптове"
|
|---|
| 2611 |
|
|---|
| 2612 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| 2613 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| 2614 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
|
|---|
| 2615 | msgid "Execute script"
|
|---|
| 2616 | msgstr "Изпълняване на помощен скрипт"
|
|---|
| 2617 |
|
|---|
| 2618 | #. DLG_ListRevisions_Label1
|
|---|
| 2619 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
|
|---|
| 2620 | msgid "Existing revisions:"
|
|---|
| 2621 | msgstr "Съществуващи ревизии:"
|
|---|
| 2622 |
|
|---|
| 2623 | #. TB_Extra
|
|---|
| 2624 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
|
|---|
| 2625 | msgid "Extra"
|
|---|
| 2626 | msgstr "Допълнително"
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 | #. DLG_Field_Parameters_Capital
|
|---|
| 2629 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
|
|---|
| 2630 | msgid "Extra Parameters"
|
|---|
| 2631 | msgstr "Допълнителни параметри"
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 | #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
|
|---|
| 2634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
|
|---|
| 2635 | msgid "Extra Toolbar"
|
|---|
| 2636 | msgstr "Допълнителна лента"
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #. DLG_Field_Parameters
|
|---|
| 2639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
|
|---|
| 2640 | msgid "Extra parameters:"
|
|---|
| 2641 | msgstr "Допълнителни параметри:"
|
|---|
| 2642 |
|
|---|
| 2643 | #. MENU_LABEL_INSERT_FILE
|
|---|
| 2644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
|
|---|
| 2645 | msgid "F&ile"
|
|---|
| 2646 | msgstr "&Файл"
|
|---|
| 2647 |
|
|---|
| 2648 | #. MENU_LABEL_FORMAT
|
|---|
| 2649 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
|
|---|
| 2650 | msgid "F&ormat"
|
|---|
| 2651 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| 2652 |
|
|---|
| 2653 | #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
|
|---|
| 2654 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
|
|---|
| 2655 | msgid "F&ull Screen"
|
|---|
| 2656 | msgstr "&Цял екран"
|
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 | #. DLG_FR_FindLabel
|
|---|
| 2659 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
|
|---|
| 2660 | msgid "Fi&nd what:"
|
|---|
| 2661 | msgstr "На&мери следното:"
|
|---|
| 2662 |
|
|---|
| 2663 | #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon
|
|---|
| 2664 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087
|
|---|
| 2665 | msgid "Field Name"
|
|---|
| 2666 | msgstr "Име на поле"
|
|---|
| 2667 |
|
|---|
| 2668 | #. DLG_MailMerge_Insert
|
|---|
| 2669 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089
|
|---|
| 2670 | msgid "Field Name:"
|
|---|
| 2671 | msgstr "Име на поле:"
|
|---|
| 2672 |
|
|---|
| 2673 | #. MSG_IE_UnsupportedType
|
|---|
| 2674 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091
|
|---|
| 2675 | #, c-format
|
|---|
| 2676 | msgid "File %s is not of a currently supported file type"
|
|---|
| 2677 | msgstr "Файлът %s е от неподдържан в момента вид"
|
|---|
| 2678 |
|
|---|
| 2679 | #. MSG_IE_FakeType
|
|---|
| 2680 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093
|
|---|
| 2681 | #, c-format
|
|---|
| 2682 | msgid "File %s is not of the type it claims to be"
|
|---|
| 2683 | msgstr "Файлът %s не е от заявения в документа вид"
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| 2685 | #. MSG_IE_UnknownType
|
|---|
| 2686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095
|
|---|
| 2687 | #, c-format
|
|---|
| 2688 | msgid "File %s is of unknown type"
|
|---|
| 2689 | msgstr "Файлът %s е от непознат вид"
|
|---|
| 2690 |
|
|---|
| 2691 | #. MSG_IE_FileNotFound
|
|---|
| 2692 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
|
|---|
| 2693 | #, c-format
|
|---|
| 2694 | msgid "File %s not found"
|
|---|
| 2695 | msgstr "Файлът %s не е намерен"
|
|---|
| 2696 |
|
|---|
| 2697 | #. FIELD_Application_Filename
|
|---|
| 2698 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
|
|---|
| 2699 | msgid "File Name"
|
|---|
| 2700 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 2701 |
|
|---|
| 2702 | #. DLG_FormatTOC_FillStyle
|
|---|
| 2703 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
|
|---|
| 2704 | msgid "Fill style:"
|
|---|
| 2705 | msgstr "Стил на запълване:"
|
|---|
| 2706 |
|
|---|
| 2707 | #. DLG_FR_FindTitle
|
|---|
| 2708 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
|
|---|
| 2709 | msgid "Find"
|
|---|
| 2710 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 2711 |
|
|---|
| 2712 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 2713 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
|
|---|
| 2714 | msgid "Find &next revision"
|
|---|
| 2715 | msgstr "&Следваща ревизия"
|
|---|
| 2716 |
|
|---|
| 2717 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 2718 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
|
|---|
| 2719 | msgid "Find &previous revision"
|
|---|
| 2720 | msgstr "&Предишна ревизия"
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 2723 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
|
|---|
| 2724 | msgid "Find next visible revision in the document"
|
|---|
| 2725 | msgstr "Откриване на следващата видима ревизия на документа"
|
|---|
| 2726 |
|
|---|
| 2727 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 2728 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
|
|---|
| 2729 | msgid "Find previous visible revision in the document"
|
|---|
| 2730 | msgstr "Откриване на предишната видима ревизия на документа"
|
|---|
| 2731 |
|
|---|
| 2732 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
|
|---|
| 2733 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
|
|---|
| 2734 | msgid "Find the specified text"
|
|---|
| 2735 | msgstr "Намиране на указания текст"
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| 2737 | #. FirstLineIndentStatus
|
|---|
| 2738 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
|
|---|
| 2739 | #, c-format
|
|---|
| 2740 | msgid "First Line Indent [%s]"
|
|---|
| 2741 | msgstr "Отстъп на първи ред (%s)"
|
|---|
| 2742 |
|
|---|
| 2743 | #. DLG_Para_SpecialFirstLine
|
|---|
| 2744 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
|
|---|
| 2745 | msgid "First line"
|
|---|
| 2746 | msgstr "Първи ред"
|
|---|
| 2747 |
|
|---|
| 2748 | #. DLG_InsertTable_FixedColSize
|
|---|
| 2749 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
|
|---|
| 2750 | msgid "Fixed column size:"
|
|---|
| 2751 | msgstr "Установен размер на колона:"
|
|---|
| 2752 |
|
|---|
| 2753 | #. DLG_Lists_FoldingLevel1
|
|---|
| 2754 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
|
|---|
| 2755 | msgid "Fold below level 1"
|
|---|
| 2756 | msgstr "Скриване под ниво 1"
|
|---|
| 2757 |
|
|---|
| 2758 | #. DLG_Lists_FoldingLevel2
|
|---|
| 2759 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
|
|---|
| 2760 | msgid "Fold below level 2"
|
|---|
| 2761 | msgstr "Скриване под ниво 2"
|
|---|
| 2762 |
|
|---|
| 2763 | #. DLG_Lists_FoldingLevel3
|
|---|
| 2764 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
|
|---|
| 2765 | msgid "Fold below level 3"
|
|---|
| 2766 | msgstr "Скриване под ниво 3"
|
|---|
| 2767 |
|
|---|
| 2768 | #. DLG_Lists_FoldingLevel4
|
|---|
| 2769 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
|
|---|
| 2770 | msgid "Fold below level 4"
|
|---|
| 2771 | msgstr "Скриване под ниво 4"
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| 2773 | #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
|
|---|
| 2774 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
|
|---|
| 2775 | msgid ""
|
|---|
| 2776 | "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
|
|---|
| 2777 | "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
|
|---|
| 2778 | msgstr ""
|
|---|
| 2779 | "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац "
|
|---|
| 2780 | "Следващ абзац Следващ абзац "
|
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 | #. DLG_Styles_ModifyFont
|
|---|
| 2783 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
|
|---|
| 2784 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
|
|---|
| 2785 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
|
|---|
| 2786 | #. DLG_UFS_FontTitle
|
|---|
| 2787 | #. DLG_UFS_FontTab
|
|---|
| 2788 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134 po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
|
|---|
| 2789 | msgid "Font"
|
|---|
| 2790 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 2791 |
|
|---|
| 2792 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
|
|---|
| 2793 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136
|
|---|
| 2794 | msgid "Font Choose"
|
|---|
| 2795 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 2796 |
|
|---|
| 2797 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
|
|---|
| 2798 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
|
|---|
| 2799 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
|
|---|
| 2800 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1140
|
|---|
| 2801 | msgid "Font Size"
|
|---|
| 2802 | msgstr "Размер на шрифт"
|
|---|
| 2803 |
|
|---|
| 2804 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
|
|---|
| 2805 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1142
|
|---|
| 2806 | msgid "Font choose"
|
|---|
| 2807 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
|
|---|
| 2810 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
|
|---|
| 2811 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
|
|---|
| 2812 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146
|
|---|
| 2813 | msgid "Font color"
|
|---|
| 2814 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 2815 |
|
|---|
| 2816 | #. DLG_Lists_ButtonFont
|
|---|
| 2817 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148
|
|---|
| 2818 | msgid "Font..."
|
|---|
| 2819 | msgstr "Шрифт..."
|
|---|
| 2820 |
|
|---|
| 2821 | #. DLG_Lists_Font
|
|---|
| 2822 | #. DLG_UFS_FontLabel
|
|---|
| 2823 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
|
|---|
| 2824 | msgid "Font:"
|
|---|
| 2825 | msgstr "Шрифт:"
|
|---|
| 2826 |
|
|---|
| 2827 | #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
|
|---|
| 2828 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152
|
|---|
| 2829 | msgid "Foot¬e"
|
|---|
| 2830 | msgstr "&Бележка под линия"
|
|---|
| 2831 |
|
|---|
| 2832 | #. DLG_PageNumbers_Footer
|
|---|
| 2833 | #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER
|
|---|
| 2834 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
|
|---|
| 2835 | msgid "Footer"
|
|---|
| 2836 | msgstr "Долен колонтитул"
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| 2838 | #. DLG_HdrFtr_FooterFrame
|
|---|
| 2839 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
|
|---|
| 2840 | msgid "Footer Properties"
|
|---|
| 2841 | msgstr "Настройки на долния колонтитул"
|
|---|
| 2842 |
|
|---|
| 2843 | #. FooterStatus
|
|---|
| 2844 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
|
|---|
| 2845 | #, c-format
|
|---|
| 2846 | msgid "Footer [%s]"
|
|---|
| 2847 | msgstr "Долен колонтитул (%s)"
|
|---|
| 2848 |
|
|---|
| 2849 | #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
|
|---|
| 2850 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
|
|---|
| 2851 | msgid "Footnote anchor"
|
|---|
| 2852 | msgstr "Котва на бележка под линия"
|
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 | #. FIELD_Numbers_FootnoteReference
|
|---|
| 2855 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
|
|---|
| 2856 | msgid "Footnote reference"
|
|---|
| 2857 | msgstr "Препратка към бележка под линия"
|
|---|
| 2858 |
|
|---|
| 2859 | #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
|
|---|
| 2860 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165
|
|---|
| 2861 | msgid "Footnote style"
|
|---|
| 2862 | msgstr "Стил на бележка под линия"
|
|---|
| 2863 |
|
|---|
| 2864 | #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
|
|---|
| 2865 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
|
|---|
| 2866 | msgid "Footnotes and Endnotes"
|
|---|
| 2867 | msgstr "Бележки под линия и в края"
|
|---|
| 2868 |
|
|---|
| 2869 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| 2870 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| 2871 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170
|
|---|
| 2872 | msgid "Force LTR direction of text"
|
|---|
| 2873 | msgstr "По подразбиране отляво надясно"
|
|---|
| 2874 |
|
|---|
| 2875 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| 2876 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| 2877 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
|
|---|
| 2878 | msgid "Force RTL direction of text"
|
|---|
| 2879 | msgstr "По подразбиране отдясно наляво"
|
|---|
| 2880 |
|
|---|
| 2881 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
|
|---|
| 2882 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
|
|---|
| 2883 | msgid "Force left-to-right direction of text"
|
|---|
| 2884 | msgstr "По подразбиране да се пише отляво надясно"
|
|---|
| 2885 |
|
|---|
| 2886 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
|
|---|
| 2887 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
|
|---|
| 2888 | msgid "Force right-to-left direction of text"
|
|---|
| 2889 | msgstr "По подразбиране да се пише отдясно наляво"
|
|---|
| 2890 |
|
|---|
| 2891 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| 2892 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
|
|---|
| 2893 | msgid "Force text LTR"
|
|---|
| 2894 | msgstr "Изрично писане отляво надясно"
|
|---|
| 2895 |
|
|---|
| 2896 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| 2897 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
|
|---|
| 2898 | msgid "Force text RTL"
|
|---|
| 2899 | msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
|
|---|
| 2900 |
|
|---|
| 2901 | #. DLG_Styles_ModifyFormat
|
|---|
| 2902 | #. TB_Format
|
|---|
| 2903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1184
|
|---|
| 2904 | msgid "Format"
|
|---|
| 2905 | msgstr "Форматиране"
|
|---|
| 2906 |
|
|---|
| 2907 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
|
|---|
| 2908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1186
|
|---|
| 2909 | msgid "Format Embedded Object"
|
|---|
| 2910 | msgstr "Форматиране на вградения обект"
|
|---|
| 2911 |
|
|---|
| 2912 | #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
|
|---|
| 2913 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1188
|
|---|
| 2914 | msgid "Format Endnotes"
|
|---|
| 2915 | msgstr "Форматиране на бележките в края"
|
|---|
| 2916 |
|
|---|
| 2917 | #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
|
|---|
| 2918 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1190
|
|---|
| 2919 | msgid "Format Footnotes"
|
|---|
| 2920 | msgstr "Форматиране на бележките под линия"
|
|---|
| 2921 |
|
|---|
| 2922 | #. DLG_FormatFootnotes_Title
|
|---|
| 2923 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1192
|
|---|
| 2924 | msgid "Format Footnotes and Endnotes"
|
|---|
| 2925 | msgstr "Форматиране на бележките в края и под линия"
|
|---|
| 2926 |
|
|---|
| 2927 | #. DLG_HdrFtr_Title
|
|---|
| 2928 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1194
|
|---|
| 2929 | msgid "Format Header/Footers"
|
|---|
| 2930 | msgstr "Форматиране на колонтитулите"
|
|---|
| 2931 |
|
|---|
| 2932 | #. MENU_LABEL_FMT_EMBED
|
|---|
| 2933 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1196
|
|---|
| 2934 | msgid "Format Object"
|
|---|
| 2935 | msgstr "Форматиране на обекта"
|
|---|
| 2936 |
|
|---|
| 2937 | #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
|
|---|
| 2938 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1198
|
|---|
| 2939 | msgid "Format Painter"
|
|---|
| 2940 | msgstr "Копиране на формат"
|
|---|
| 2941 |
|
|---|
| 2942 | #. DLG_FormatTableTitle
|
|---|
| 2943 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
|
|---|
| 2944 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
|
|---|
| 2945 | msgid "Format Table"
|
|---|
| 2946 | msgstr "Форматиране на таблицата"
|
|---|
| 2947 |
|
|---|
| 2948 | #. DLG_FormatTOC_Title
|
|---|
| 2949 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
|
|---|
| 2950 | msgid "Format Table of Contents"
|
|---|
| 2951 | msgstr "Форматиране на съдържанието"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| 2953 | #. DLG_FormatFrameTitle
|
|---|
| 2954 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
|
|---|
| 2955 | msgid "Format Text Box"
|
|---|
| 2956 | msgstr "Форматиране на текстово поле"
|
|---|
| 2957 |
|
|---|
| 2958 | #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
|
|---|
| 2959 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
|
|---|
| 2960 | msgid "Format Toolbar"
|
|---|
| 2961 | msgstr "Инструменти за форматиране"
|
|---|
| 2962 |
|
|---|
| 2963 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
|
|---|
| 2964 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
|
|---|
| 2965 | msgid "Format this image"
|
|---|
| 2966 | msgstr "Форматиране на това изображение"
|
|---|
| 2967 |
|
|---|
| 2968 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
|
|---|
| 2969 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
|
|---|
| 2970 | msgid "Format your document using styles"
|
|---|
| 2971 | msgstr "Форматиране на документа чрез стилове"
|
|---|
| 2972 |
|
|---|
| 2973 | #. DLG_Lists_Format
|
|---|
| 2974 | #. DLG_DocComparison_Fmt
|
|---|
| 2975 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
|
|---|
| 2976 | msgid "Format:"
|
|---|
| 2977 | msgstr "Форматиране:"
|
|---|
| 2978 |
|
|---|
| 2979 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
|
|---|
| 2980 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
|
|---|
| 2981 | msgid "From File"
|
|---|
| 2982 | msgstr "От файл"
|
|---|
| 2983 |
|
|---|
| 2984 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
|
|---|
| 2985 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
|
|---|
| 2986 | msgid "From LaTeX"
|
|---|
| 2987 | msgstr "От LaTeX"
|
|---|
| 2988 |
|
|---|
| 2989 | #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 2990 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 2991 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 2992 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
|
|---|
| 2993 | msgid "Full Screen"
|
|---|
| 2994 | msgstr "Цял екран"
|
|---|
| 2995 |
|
|---|
| 2996 | #. DLG_FormatTOC_General
|
|---|
| 2997 | #. DLG_Options_Label_General
|
|---|
| 2998 | #. DLG_MetaData_TAB_General
|
|---|
| 2999 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
|
|---|
| 3000 | msgid "General"
|
|---|
| 3001 | msgstr "Общи настройки"
|
|---|
| 3002 |
|
|---|
| 3003 | #. DLG_Goto_Btn_Goto
|
|---|
| 3004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
|
|---|
| 3005 | msgid "Go To"
|
|---|
| 3006 | msgstr "Бърз преход"
|
|---|
| 3007 |
|
|---|
| 3008 | #. DLG_Goto_Label_What
|
|---|
| 3009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
|
|---|
| 3010 | msgid "Go To &What:"
|
|---|
| 3011 | msgstr "Бърз преход &към:"
|
|---|
| 3012 |
|
|---|
| 3013 | #. DLG_Goto_Title
|
|---|
| 3014 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
|
|---|
| 3015 | msgid "Go to..."
|
|---|
| 3016 | msgstr "Бърз преход към..."
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| 3018 | #. DLG_FormatTOC_HasLabel
|
|---|
| 3019 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
|
|---|
| 3020 | msgid "H&as label"
|
|---|
| 3021 | msgstr "&Има етикет"
|
|---|
| 3022 |
|
|---|
| 3023 | #. DLG_FormatTOC_HeadingText
|
|---|
| 3024 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
|
|---|
| 3025 | msgid "H&eading text:"
|
|---|
| 3026 | msgstr "Текст за &заглавие:"
|
|---|
| 3027 |
|
|---|
| 3028 | #. DLG_Lists_Hand_List
|
|---|
| 3029 | #. STYLE_HANDLIST
|
|---|
| 3030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
|
|---|
| 3031 | msgid "Hand List"
|
|---|
| 3032 | msgstr "Ръчички"
|
|---|
| 3033 |
|
|---|
| 3034 | #. DLG_Para_SpecialHanging
|
|---|
| 3035 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
|
|---|
| 3036 | msgid "Hanging"
|
|---|
| 3037 | msgstr "Навътре"
|
|---|
| 3038 |
|
|---|
| 3039 | #. DLG_PageNumbers_Header
|
|---|
| 3040 | #. MENU_LABEL_INSERT_HEADER
|
|---|
| 3041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1242
|
|---|
| 3042 | msgid "Header"
|
|---|
| 3043 | msgstr "Горен колонтитул"
|
|---|
| 3044 |
|
|---|
| 3045 | #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
|
|---|
| 3046 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1244
|
|---|
| 3047 | msgid "Header Properties"
|
|---|
| 3048 | msgstr "Настройки на горния колонтитул"
|
|---|
| 3049 |
|
|---|
| 3050 | #. HeaderStatus
|
|---|
| 3051 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1246
|
|---|
| 3052 | #, c-format
|
|---|
| 3053 | msgid "Header [%s]"
|
|---|
| 3054 | msgstr "Горен колонтитул (%s)"
|
|---|
| 3055 |
|
|---|
| 3056 | #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
|
|---|
| 3057 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1248
|
|---|
| 3058 | msgid "Header/Footers"
|
|---|
| 3059 | msgstr "Форматиране на колонтитулите"
|
|---|
| 3060 |
|
|---|
| 3061 | #. MSG_CHECK_PRINT_MODE
|
|---|
| 3062 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1250
|
|---|
| 3063 | msgid ""
|
|---|
| 3064 | "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
|
|---|
| 3065 | "Mode. \n"
|
|---|
| 3066 | " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
|
|---|
| 3067 | " Would you like to enter Print Layout mode right now?"
|
|---|
| 3068 | msgstr ""
|
|---|
| 3069 | "Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим Изглед за "
|
|---|
| 3070 | "печат. \n"
|
|---|
| 3071 | " За да го включите, изберете Изглед, после Изглед за печат от менюто. \n"
|
|---|
| 3072 | " Искате ли да бъде включен режимът Изглед за печат сега?"
|
|---|
| 3073 |
|
|---|
| 3074 | #. DLG_Stylist_HeadingStyles
|
|---|
| 3075 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1252
|
|---|
| 3076 | msgid "Heading Styles"
|
|---|
| 3077 | msgstr "Стилове за заглавия"
|
|---|
| 3078 |
|
|---|
| 3079 | #. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
|
|---|
| 3080 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254
|
|---|
| 3081 | msgid "Heading style:"
|
|---|
| 3082 | msgstr "Стил на заглавие:"
|
|---|
| 3083 |
|
|---|
| 3084 | #. DLG_Lists_Heart_List
|
|---|
| 3085 | #. STYLE_HEARTLIST
|
|---|
| 3086 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
|
|---|
| 3087 | msgid "Heart List"
|
|---|
| 3088 | msgstr "Сърца"
|
|---|
| 3089 |
|
|---|
| 3090 | #. DLG_Lists_Hebrew_List
|
|---|
| 3091 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258
|
|---|
| 3092 | msgid "Hebrew List"
|
|---|
| 3093 | msgstr "Еврейски лист"
|
|---|
| 3094 |
|
|---|
| 3095 | #. TOOLBAR_LABEL_HELP
|
|---|
| 3096 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
|
|---|
| 3097 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
|
|---|
| 3098 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262
|
|---|
| 3099 | msgid "Help"
|
|---|
| 3100 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 | #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
|
|---|
| 3103 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264
|
|---|
| 3104 | msgid "Help &Contents"
|
|---|
| 3105 | msgstr "&Ръководство"
|
|---|
| 3106 |
|
|---|
| 3107 | #. MENU_LABEL_HELP_INDEX
|
|---|
| 3108 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1266
|
|---|
| 3109 | msgid "Help &Introduction"
|
|---|
| 3110 | msgstr "&Въведение"
|
|---|
| 3111 |
|
|---|
| 3112 | #. DLG_Options_Label_Hide
|
|---|
| 3113 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268
|
|---|
| 3114 | msgid "Hide"
|
|---|
| 3115 | msgstr "Скриване"
|
|---|
| 3116 |
|
|---|
| 3117 | #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
|
|---|
| 3118 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1270
|
|---|
| 3119 | msgid "Hide &spelling errors in the document"
|
|---|
| 3120 | msgstr "&Скрий правописните грешки в документа"
|
|---|
| 3121 |
|
|---|
| 3122 | #. DLG_Lists_FoldingLevelexp
|
|---|
| 3123 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1272
|
|---|
| 3124 | msgid "Hide text below List Levels"
|
|---|
| 3125 | msgstr "Скриване на текста в списъка под нива"
|
|---|
| 3126 |
|
|---|
| 3127 | #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
|
|---|
| 3128 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
|
|---|
| 3129 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
|
|---|
| 3130 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1276
|
|---|
| 3131 | msgid "Highlight"
|
|---|
| 3132 | msgstr "Осветяване"
|
|---|
| 3133 |
|
|---|
| 3134 | #. DLG_Spell_IgnoreAll
|
|---|
| 3135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1278
|
|---|
| 3136 | msgid "I&gnore All"
|
|---|
| 3137 | msgstr "&Пропускане на всички"
|
|---|
| 3138 |
|
|---|
| 3139 | #. DLG_FormatTOC_Indent
|
|---|
| 3140 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280
|
|---|
| 3141 | msgid "I&ndent:"
|
|---|
| 3142 | msgstr "&Отстъп:"
|
|---|
| 3143 |
|
|---|
| 3144 | #. InsertModeFieldINS
|
|---|
| 3145 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282
|
|---|
| 3146 | msgid "INS"
|
|---|
| 3147 | msgstr "ВМЪК"
|
|---|
| 3148 |
|
|---|
| 3149 | #. DLG_Options_Label_Icons
|
|---|
| 3150 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284
|
|---|
| 3151 | msgid "Icons"
|
|---|
| 3152 | msgstr "Картинки"
|
|---|
| 3153 |
|
|---|
| 3154 | #. DLG_Options_Label_Ignore
|
|---|
| 3155 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1286
|
|---|
| 3156 | msgid "Ignore"
|
|---|
| 3157 | msgstr "Пропускане"
|
|---|
| 3158 |
|
|---|
| 3159 | #. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
|
|---|
| 3160 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288
|
|---|
| 3161 | msgid "Ignore Words"
|
|---|
| 3162 | msgstr "Пренебрегване на"
|
|---|
| 3163 |
|
|---|
| 3164 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
|
|---|
| 3165 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290
|
|---|
| 3166 | msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
|
|---|
| 3167 | msgstr "Пропускане на тази дума в проверката на целия документ"
|
|---|
| 3168 |
|
|---|
| 3169 | #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
|
|---|
| 3170 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292
|
|---|
| 3171 | msgid "Ignored words:"
|
|---|
| 3172 | msgstr "Пропуснати думи:"
|
|---|
| 3173 |
|
|---|
| 3174 | #. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
|
|---|
| 3175 | #. DLG_FormatTable_SetImageBackground
|
|---|
| 3176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
|
|---|
| 3177 | msgid "Image For Background"
|
|---|
| 3178 | msgstr "Изображение за фон"
|
|---|
| 3179 |
|
|---|
| 3180 | #. DLG_Lists_Implies_List
|
|---|
| 3181 | #. STYLE_IMPLIES_LIST
|
|---|
| 3182 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
|
|---|
| 3183 | msgid "Implies List"
|
|---|
| 3184 | msgstr "Питанки"
|
|---|
| 3185 |
|
|---|
| 3186 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
|
|---|
| 3187 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
|
|---|
| 3188 | msgid "Import style definitions from a document"
|
|---|
| 3189 | msgstr "Внасяне определения на стиловете от външен документ"
|
|---|
| 3190 |
|
|---|
| 3191 | #. DLG_Styles_LBL_InUse
|
|---|
| 3192 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
|
|---|
| 3193 | msgid "In Use"
|
|---|
| 3194 | msgstr "Използвани"
|
|---|
| 3195 |
|
|---|
| 3196 | #. WORD_PassInvalid
|
|---|
| 3197 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
|
|---|
| 3198 | msgid "Incorrect Password"
|
|---|
| 3199 | msgstr "Грешна парола"
|
|---|
| 3200 |
|
|---|
| 3201 | #. TOOLBAR_LABEL_INDENT
|
|---|
| 3202 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
|
|---|
| 3203 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
|
|---|
| 3204 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307
|
|---|
| 3205 | msgid "Increase indent"
|
|---|
| 3206 | msgstr "Увеличаване на отстъпа"
|
|---|
| 3207 |
|
|---|
| 3208 | #. DLG_Para_LabelIndentation
|
|---|
| 3209 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
|
|---|
| 3210 | msgid "Indentation"
|
|---|
| 3211 | msgstr "Отстъп"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| 3213 | #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
|
|---|
| 3214 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311
|
|---|
| 3215 | msgid "Indents and Spacing"
|
|---|
| 3216 | msgstr "Отстъпи и разстояния"
|
|---|
| 3217 |
|
|---|
| 3218 | #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
|
|---|
| 3219 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313
|
|---|
| 3220 | msgid "Initial Caps"
|
|---|
| 3221 | msgstr "Главни букви в началото на думите"
|
|---|
| 3222 |
|
|---|
| 3223 | #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
|
|---|
| 3224 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315
|
|---|
| 3225 | msgid "Initial Endnote value"
|
|---|
| 3226 | msgstr "Начална стойност"
|
|---|
| 3227 |
|
|---|
| 3228 | #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
|
|---|
| 3229 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
|
|---|
| 3230 | msgid "Initial Footnote value"
|
|---|
| 3231 | msgstr "Начална стойност"
|
|---|
| 3232 |
|
|---|
| 3233 | #. DLG_Break_Insert
|
|---|
| 3234 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
|
|---|
| 3235 | #. DLG_IP_Button_Label
|
|---|
| 3236 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320 po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
|
|---|
| 3237 | msgid "Insert"
|
|---|
| 3238 | msgstr "Вмъкване"
|
|---|
| 3239 |
|
|---|
| 3240 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
|
|---|
| 3241 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1322
|
|---|
| 3242 | msgid "Insert &Columns"
|
|---|
| 3243 | msgstr "Вмъкване на &колони"
|
|---|
| 3244 |
|
|---|
| 3245 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
|
|---|
| 3246 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1324
|
|---|
| 3247 | msgid "Insert &Rows"
|
|---|
| 3248 | msgstr "Вмъкване на &редове"
|
|---|
| 3249 |
|
|---|
| 3250 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
|
|---|
| 3251 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1326
|
|---|
| 3252 | msgid "Insert &Table"
|
|---|
| 3253 | msgstr "Вмъкване на &таблица"
|
|---|
| 3254 |
|
|---|
| 3255 | #. DLG_InsertBookmark_Title
|
|---|
| 3256 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| 3257 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
|
|---|
| 3258 | msgid "Insert Bookmark"
|
|---|
| 3259 | msgstr "Вмъкване на отметка"
|
|---|
| 3260 |
|
|---|
| 3261 | #. DLG_Break_BreakTitle_Capital
|
|---|
| 3262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
|
|---|
| 3263 | msgid "Insert Break"
|
|---|
| 3264 | msgstr "Вмъкване на разделител"
|
|---|
| 3265 |
|
|---|
| 3266 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
|
|---|
| 3267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
|
|---|
| 3268 | msgid "Insert Cells"
|
|---|
| 3269 | msgstr "Вмъкване на клетки"
|
|---|
| 3270 |
|
|---|
| 3271 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
|
|---|
| 3272 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
|
|---|
| 3273 | msgid "Insert Clipboard contents"
|
|---|
| 3274 | msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер"
|
|---|
| 3275 |
|
|---|
| 3276 | #. DLG_DateTime_DateTimeTitle
|
|---|
| 3277 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
|
|---|
| 3278 | msgid "Insert Date and Time"
|
|---|
| 3279 | msgstr "Вмъкване на дата и час"
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
|
|---|
| 3282 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
|
|---|
| 3283 | msgid "Insert Equation"
|
|---|
| 3284 | msgstr "Вмъкване на уравнение"
|
|---|
| 3285 |
|
|---|
| 3286 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
|
|---|
| 3287 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
|
|---|
| 3288 | msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
|
|---|
| 3289 | msgstr "Вмъкване на уравнение от LaTeX-израз"
|
|---|
| 3290 |
|
|---|
| 3291 | #. DLG_Field_FieldTitle_Capital
|
|---|
| 3292 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
|
|---|
| 3293 | msgid "Insert Field"
|
|---|
| 3294 | msgstr "Вмъкване на поле"
|
|---|
| 3295 |
|
|---|
| 3296 | #. DLG_InsertHyperlink_Title
|
|---|
| 3297 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| 3298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346
|
|---|
| 3299 | msgid "Insert Hyperlink"
|
|---|
| 3300 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
|
|---|
| 3301 |
|
|---|
| 3302 | #. TOOLBAR_LABEL_IMG
|
|---|
| 3303 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348
|
|---|
| 3304 | msgid "Insert Image"
|
|---|
| 3305 | msgstr "Вмъкване на изображение"
|
|---|
| 3306 |
|
|---|
| 3307 | #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
|
|---|
| 3308 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350
|
|---|
| 3309 | msgid "Insert Mail Merge Field"
|
|---|
| 3310 | msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка"
|
|---|
| 3311 |
|
|---|
| 3312 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
|
|---|
| 3313 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352
|
|---|
| 3314 | msgid "Insert MathML from a file"
|
|---|
| 3315 | msgstr "Вмъкване на MathML от файл"
|
|---|
| 3316 |
|
|---|
| 3317 | #. DLG_InsertTable_TableTitle
|
|---|
| 3318 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3319 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
|
|---|
| 3320 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356
|
|---|
| 3321 | msgid "Insert Table"
|
|---|
| 3322 | msgstr "Вмъкване на таблица"
|
|---|
| 3323 |
|
|---|
| 3324 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
|
|---|
| 3325 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358
|
|---|
| 3326 | msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
|
|---|
| 3327 | msgstr "Вмъкване на Unicode-маркер за посоката на писане в документа"
|
|---|
| 3328 |
|
|---|
| 3329 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
|
|---|
| 3330 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360
|
|---|
| 3331 | msgid "Insert a Footer"
|
|---|
| 3332 | msgstr "Вмъкване на долен колонтитул"
|
|---|
| 3333 |
|
|---|
| 3334 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
|
|---|
| 3335 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362
|
|---|
| 3336 | msgid "Insert a Header"
|
|---|
| 3337 | msgstr "Вмъкване на горен колонтитул"
|
|---|
| 3338 |
|
|---|
| 3339 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 3340 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364
|
|---|
| 3341 | msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
|
|---|
| 3342 | msgstr "Вмъкване на съдържание, извлечено от заглавията"
|
|---|
| 3343 |
|
|---|
| 3344 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
|
|---|
| 3345 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366
|
|---|
| 3346 | msgid "Insert a Text Box"
|
|---|
| 3347 | msgstr "Вмъкване на текстово поле"
|
|---|
| 3348 |
|
|---|
| 3349 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| 3350 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| 3351 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369
|
|---|
| 3352 | msgid "Insert a bookmark into the document"
|
|---|
| 3353 | msgstr "Вмъкване на отметка в документа"
|
|---|
| 3354 |
|
|---|
| 3355 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
|
|---|
| 3356 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
|
|---|
| 3357 | msgid "Insert a calculated field"
|
|---|
| 3358 | msgstr "Вмъкване на изчислено поле"
|
|---|
| 3359 |
|
|---|
| 3360 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
|
|---|
| 3361 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373
|
|---|
| 3362 | msgid "Insert a column to the left"
|
|---|
| 3363 | msgstr "Вмъкване на колона отляво"
|
|---|
| 3364 |
|
|---|
| 3365 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
|
|---|
| 3366 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
|
|---|
| 3367 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376
|
|---|
| 3368 | msgid "Insert a column to the right"
|
|---|
| 3369 | msgstr "Вмъкване на колона отдясно"
|
|---|
| 3370 |
|
|---|
| 3371 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
|
|---|
| 3372 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378
|
|---|
| 3373 | msgid "Insert a footnote"
|
|---|
| 3374 | msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
|
|---|
| 3375 |
|
|---|
| 3376 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| 3377 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| 3378 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
|
|---|
| 3379 | msgid "Insert a hyperlink into the document"
|
|---|
| 3380 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка в документа"
|
|---|
| 3381 |
|
|---|
| 3382 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
|
|---|
| 3383 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
|
|---|
| 3384 | msgid "Insert a mail merge field"
|
|---|
| 3385 | msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка"
|
|---|
| 3386 |
|
|---|
| 3387 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3388 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3389 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386
|
|---|
| 3390 | msgid "Insert a new table into your document"
|
|---|
| 3391 | msgstr "Вмъкване на нова таблица в документа"
|
|---|
| 3392 |
|
|---|
| 3393 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
|
|---|
| 3394 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388
|
|---|
| 3395 | msgid "Insert a page, column, or section break"
|
|---|
| 3396 | msgstr "Вмъкване край на страница, колона или раздел"
|
|---|
| 3397 |
|
|---|
| 3398 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
|
|---|
| 3399 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390
|
|---|
| 3400 | msgid "Insert a picture"
|
|---|
| 3401 | msgstr "Вмъкване на изображение"
|
|---|
| 3402 |
|
|---|
| 3403 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
|
|---|
| 3404 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392
|
|---|
| 3405 | msgid "Insert a row above"
|
|---|
| 3406 | msgstr "Вмъкване на ред над текущия"
|
|---|
| 3407 |
|
|---|
| 3408 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
|
|---|
| 3409 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
|
|---|
| 3410 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395
|
|---|
| 3411 | msgid "Insert a row below"
|
|---|
| 3412 | msgstr "Вмъкване на ред след текущия"
|
|---|
| 3413 |
|
|---|
| 3414 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 3415 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397
|
|---|
| 3416 | msgid "Insert a symbol or other special character"
|
|---|
| 3417 | msgstr "Вмъкване на специален символ"
|
|---|
| 3418 |
|
|---|
| 3419 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
|
|---|
| 3420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399
|
|---|
| 3421 | msgid "Insert an automatically-updated page number"
|
|---|
| 3422 | msgstr "Вмъкване на самообновяващ се номер на страница"
|
|---|
| 3423 |
|
|---|
| 3424 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
|
|---|
| 3425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401
|
|---|
| 3426 | msgid "Insert an endnote"
|
|---|
| 3427 | msgstr "Вмъкване на бележка в края"
|
|---|
| 3428 |
|
|---|
| 3429 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
|
|---|
| 3430 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403
|
|---|
| 3431 | msgid "Insert an existing picture from another file"
|
|---|
| 3432 | msgstr "Вмъкване на съществуващо изображение от друг документ"
|
|---|
| 3433 |
|
|---|
| 3434 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
|
|---|
| 3435 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
|
|---|
| 3436 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406
|
|---|
| 3437 | msgid "Insert an image into the document"
|
|---|
| 3438 | msgstr "Вмъкване на изображение в документа"
|
|---|
| 3439 |
|
|---|
| 3440 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
|
|---|
| 3441 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408
|
|---|
| 3442 | msgid "Insert bookmark"
|
|---|
| 3443 | msgstr "Вмъкване на отметка"
|
|---|
| 3444 |
|
|---|
| 3445 | #. DLG_Break_BreakTitle
|
|---|
| 3446 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410
|
|---|
| 3447 | msgid "Insert break"
|
|---|
| 3448 | msgstr "Вмъкване на разделител"
|
|---|
| 3449 |
|
|---|
| 3450 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
|
|---|
| 3451 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412
|
|---|
| 3452 | msgid "Insert clipart"
|
|---|
| 3453 | msgstr "Вмъкване на клипче"
|
|---|
| 3454 |
|
|---|
| 3455 | #. DLG_Field_FieldTitle
|
|---|
| 3456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414
|
|---|
| 3457 | msgid "Insert field"
|
|---|
| 3458 | msgstr "Вмъкване на поле"
|
|---|
| 3459 |
|
|---|
| 3460 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
|
|---|
| 3461 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416
|
|---|
| 3462 | msgid "Insert hyperlink"
|
|---|
| 3463 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
|
|---|
| 3464 |
|
|---|
| 3465 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
|
|---|
| 3466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418
|
|---|
| 3467 | msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
|
|---|
| 3468 | msgstr "Вмъкване на маркер за писане отляво надясно"
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| 3470 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
|
|---|
| 3471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420
|
|---|
| 3472 | msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
|
|---|
| 3473 | msgstr "Вмъкване на маркер за писане отдясно наляво"
|
|---|
| 3474 |
|
|---|
| 3475 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 3476 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 3477 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423
|
|---|
| 3478 | msgid "Insert symbol"
|
|---|
| 3479 | msgstr "Вмъкване на знак"
|
|---|
| 3480 |
|
|---|
| 3481 | #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3482 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425
|
|---|
| 3483 | msgid "Insert table"
|
|---|
| 3484 | msgstr "Вмъкване на таблица"
|
|---|
| 3485 |
|
|---|
| 3486 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
|
|---|
| 3487 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427
|
|---|
| 3488 | msgid "Insert the Sum of a Table Column"
|
|---|
| 3489 | msgstr "Вмъкване сумата на числата в колоната"
|
|---|
| 3490 |
|
|---|
| 3491 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
|
|---|
| 3492 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429
|
|---|
| 3493 | msgid "Insert the Sum of a Table Row"
|
|---|
| 3494 | msgstr "Вмъкване на сумата на реда от таблицата"
|
|---|
| 3495 |
|
|---|
| 3496 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
|
|---|
| 3497 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431
|
|---|
| 3498 | msgid "Insert the contents of another file"
|
|---|
| 3499 | msgstr "Вмъкване съдържанието на друг файл"
|
|---|
| 3500 |
|
|---|
| 3501 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
|
|---|
| 3502 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433
|
|---|
| 3503 | msgid "Insert the date and/or time"
|
|---|
| 3504 | msgstr "Вмъкване на дата и/или час"
|
|---|
| 3505 |
|
|---|
| 3506 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
|
|---|
| 3507 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435
|
|---|
| 3508 | msgid "Insert unformatted clipboard contents"
|
|---|
| 3509 | msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер неформатирано"
|
|---|
| 3510 |
|
|---|
| 3511 | #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
|
|---|
| 3512 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437
|
|---|
| 3513 | msgid "Invisible &Layout Marks"
|
|---|
| 3514 | msgstr "Невидими символи по &изгледа"
|
|---|
| 3515 |
|
|---|
| 3516 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
|
|---|
| 3517 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
|
|---|
| 3518 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
|
|---|
| 3519 | #. DLG_UFS_StyleItalic
|
|---|
| 3520 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
|
|---|
| 3521 | msgid "Italic"
|
|---|
| 3522 | msgstr "Курсив"
|
|---|
| 3523 |
|
|---|
| 3524 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
|
|---|
| 3525 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443
|
|---|
| 3526 | msgid "Jump to hyperlink"
|
|---|
| 3527 | msgstr "Преход към хипервръзката"
|
|---|
| 3528 |
|
|---|
| 3529 | #. DLG_Para_AlignJustified
|
|---|
| 3530 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445
|
|---|
| 3531 | msgid "Justified"
|
|---|
| 3532 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| 3533 |
|
|---|
| 3534 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 3535 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447
|
|---|
| 3536 | msgid "Justify"
|
|---|
| 3537 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| 3538 |
|
|---|
| 3539 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 3540 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 3541 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1450
|
|---|
| 3542 | msgid "Justify paragraph"
|
|---|
| 3543 | msgstr "Подравняване на абзаца двустранно"
|
|---|
| 3544 |
|
|---|
| 3545 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 3546 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1452
|
|---|
| 3547 | msgid "Justify the paragraph"
|
|---|
| 3548 | msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
|
|---|
| 3549 |
|
|---|
| 3550 | #. DLG_Para_PushKeepWithNext
|
|---|
| 3551 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1454
|
|---|
| 3552 | msgid "Keep with ne&xt"
|
|---|
| 3553 | msgstr "Прилепване към следващия"
|
|---|
| 3554 |
|
|---|
| 3555 | #. FIELD_PieceTable_Test
|
|---|
| 3556 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1456
|
|---|
| 3557 | msgid "Kevins Test"
|
|---|
| 3558 | msgstr "Тест на Кевин"
|
|---|
| 3559 |
|
|---|
| 3560 | #. FIELD_Document_Keywords
|
|---|
| 3561 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1458
|
|---|
| 3562 | msgid "Keywords"
|
|---|
| 3563 | msgstr "Ключови думи"
|
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 | #. DLG_MetaData_Keywords_LBL
|
|---|
| 3566 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1460
|
|---|
| 3567 | msgid "Keywords:"
|
|---|
| 3568 | msgstr "Ключови думи:"
|
|---|
| 3569 |
|
|---|
| 3570 | #. DLG_Latex_LatexTitle
|
|---|
| 3571 | #. DLG_Latex_LatexEquation
|
|---|
| 3572 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
|
|---|
| 3573 | msgid "LaTeX Equation"
|
|---|
| 3574 | msgstr "LaTeX-уравнение"
|
|---|
| 3575 |
|
|---|
| 3576 | #. DLG_Lists_Indent
|
|---|
| 3577 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465
|
|---|
| 3578 | msgid "Label Align:"
|
|---|
| 3579 | msgstr "Подравняване на етикета:"
|
|---|
| 3580 |
|
|---|
| 3581 | #. DLG_FormatTOC_DetailsTop
|
|---|
| 3582 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467
|
|---|
| 3583 | msgid "Label Definitions"
|
|---|
| 3584 | msgstr "Определения на етикети"
|
|---|
| 3585 |
|
|---|
| 3586 | #. DLG_Styles_ModifyLanguage
|
|---|
| 3587 | #. DLG_Options_Label_Language
|
|---|
| 3588 | #. FIELD_Document_Language
|
|---|
| 3589 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471
|
|---|
| 3590 | msgid "Language"
|
|---|
| 3591 | msgstr "Език"
|
|---|
| 3592 |
|
|---|
| 3593 | #. DLG_Options_Label_LangSettings
|
|---|
| 3594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473
|
|---|
| 3595 | msgid "Language settings"
|
|---|
| 3596 | msgstr "Настройки на език"
|
|---|
| 3597 |
|
|---|
| 3598 | #. DLG_MetaData_Languages_LBL
|
|---|
| 3599 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475
|
|---|
| 3600 | msgid "Language(s):"
|
|---|
| 3601 | msgstr "Език(-ци):"
|
|---|
| 3602 |
|
|---|
| 3603 | #. DLG_Options_Label_Layout
|
|---|
| 3604 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477
|
|---|
| 3605 | msgid "Layout"
|
|---|
| 3606 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 3607 |
|
|---|
| 3608 | #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails
|
|---|
| 3609 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479
|
|---|
| 3610 | msgid "Layout Details"
|
|---|
| 3611 | msgstr "Подробности на изгледа"
|
|---|
| 3612 |
|
|---|
| 3613 | #. DLG_Tab_Label_Leader
|
|---|
| 3614 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481
|
|---|
| 3615 | msgid "Leader"
|
|---|
| 3616 | msgstr "Символи"
|
|---|
| 3617 |
|
|---|
| 3618 | #. DLG_Para_AlignLeft
|
|---|
| 3619 | #. DLG_Tab_Radio_Left
|
|---|
| 3620 | #. DLG_PageNumbers_Left
|
|---|
| 3621 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 3622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1486
|
|---|
| 3623 | msgid "Left"
|
|---|
| 3624 | msgstr "Отляво"
|
|---|
| 3625 |
|
|---|
| 3626 | #. LeftIndentStatus
|
|---|
| 3627 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1488
|
|---|
| 3628 | #, c-format
|
|---|
| 3629 | msgid "Left Indent [%s]"
|
|---|
| 3630 | msgstr "Ляв отстъп (%s)"
|
|---|
| 3631 |
|
|---|
| 3632 | #. LeftIndentTextIndentStatus
|
|---|
| 3633 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1490
|
|---|
| 3634 | #, c-format
|
|---|
| 3635 | msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
|
|---|
| 3636 | msgstr "Ляв отстъп (%s) Отстъп на първи ред (%s)"
|
|---|
| 3637 |
|
|---|
| 3638 | #. LeftMarginStatus
|
|---|
| 3639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1492
|
|---|
| 3640 | #, c-format
|
|---|
| 3641 | msgid "Left Margin [%s]"
|
|---|
| 3642 | msgstr "Бяло поле отляво (%s)"
|
|---|
| 3643 |
|
|---|
| 3644 | #. TabToggleLeftTab
|
|---|
| 3645 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1494
|
|---|
| 3646 | msgid "Left Tab"
|
|---|
| 3647 | msgstr "Лява табулация"
|
|---|
| 3648 |
|
|---|
| 3649 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 3650 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 3651 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497
|
|---|
| 3652 | msgid "Left alignment"
|
|---|
| 3653 | msgstr "Подравняване отляво"
|
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 3656 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499
|
|---|
| 3657 | msgid "Left-align the paragraph"
|
|---|
| 3658 | msgstr "Подравняване на абзаца отляво"
|
|---|
| 3659 |
|
|---|
| 3660 | #. DLG_FormatTOC_Level1
|
|---|
| 3661 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501
|
|---|
| 3662 | msgid "Level 1"
|
|---|
| 3663 | msgstr "Ниво 1"
|
|---|
| 3664 |
|
|---|
| 3665 | #. DLG_FormatTOC_Level2
|
|---|
| 3666 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503
|
|---|
| 3667 | msgid "Level 2"
|
|---|
| 3668 | msgstr "Ниво 2"
|
|---|
| 3669 |
|
|---|
| 3670 | #. DLG_FormatTOC_Level3
|
|---|
| 3671 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505
|
|---|
| 3672 | msgid "Level 3"
|
|---|
| 3673 | msgstr "Ниво 3"
|
|---|
| 3674 |
|
|---|
| 3675 | #. DLG_FormatTOC_Level4
|
|---|
| 3676 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
|
|---|
| 3677 | msgid "Level 4"
|
|---|
| 3678 | msgstr "Ниво 4"
|
|---|
| 3679 |
|
|---|
| 3680 | #. DLG_Lists_DelimiterString
|
|---|
| 3681 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509
|
|---|
| 3682 | msgid "Level Delimiter:"
|
|---|
| 3683 | msgstr "Разделител за ниво:"
|
|---|
| 3684 |
|
|---|
| 3685 | #. DLG_Lists_Level
|
|---|
| 3686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511
|
|---|
| 3687 | msgid "Level:"
|
|---|
| 3688 | msgstr "Ниво:"
|
|---|
| 3689 |
|
|---|
| 3690 | #. DLG_Para_LabelLineSpacing
|
|---|
| 3691 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513
|
|---|
| 3692 | msgid "Li&ne spacing:"
|
|---|
| 3693 | msgstr "&Разстояние между редовете:"
|
|---|
| 3694 |
|
|---|
| 3695 | #. DLG_Goto_Target_Line
|
|---|
| 3696 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515
|
|---|
| 3697 | msgid "Line"
|
|---|
| 3698 | msgstr "Ред"
|
|---|
| 3699 |
|
|---|
| 3700 | #. FIELD_Numbers_LineCount
|
|---|
| 3701 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517
|
|---|
| 3702 | msgid "Line Count"
|
|---|
| 3703 | msgstr "Брой редове"
|
|---|
| 3704 |
|
|---|
| 3705 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 3706 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519
|
|---|
| 3707 | msgid "Line above the selection (toggle)"
|
|---|
| 3708 | msgstr "Поставяне/махане на черта над избраното"
|
|---|
| 3709 |
|
|---|
| 3710 | #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
|
|---|
| 3711 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521
|
|---|
| 3712 | msgid "Line and Page Breaks"
|
|---|
| 3713 | msgstr "Край на ред и страница"
|
|---|
| 3714 |
|
|---|
| 3715 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 3716 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523
|
|---|
| 3717 | msgid "Line below the selection (toggle)"
|
|---|
| 3718 | msgstr "Поставяне/махане на черта под избраното"
|
|---|
| 3719 |
|
|---|
| 3720 | #. DLG_Column_Line_Between
|
|---|
| 3721 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525
|
|---|
| 3722 | msgid "Line between"
|
|---|
| 3723 | msgstr "Разделени с линия"
|
|---|
| 3724 |
|
|---|
| 3725 | #. DLG_WordCount_Lines
|
|---|
| 3726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527
|
|---|
| 3727 | msgid "Lines:"
|
|---|
| 3728 | msgstr "Редове:"
|
|---|
| 3729 |
|
|---|
| 3730 | #. DLG_Styles_List
|
|---|
| 3731 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529
|
|---|
| 3732 | msgid "List"
|
|---|
| 3733 | msgstr "Списък"
|
|---|
| 3734 |
|
|---|
| 3735 | #. FIELD_Numbers_ListLabel
|
|---|
| 3736 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531
|
|---|
| 3737 | msgid "List Label"
|
|---|
| 3738 | msgstr "Етикет на списъка"
|
|---|
| 3739 |
|
|---|
| 3740 | #. DLG_Lists_PageProperties
|
|---|
| 3741 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533
|
|---|
| 3742 | msgid "List Properties"
|
|---|
| 3743 | msgstr "Настройки на списъка"
|
|---|
| 3744 |
|
|---|
| 3745 | #. DLG_Stylist_ListStyles
|
|---|
| 3746 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535
|
|---|
| 3747 | msgid "List Styles"
|
|---|
| 3748 | msgstr "Списък със стилове"
|
|---|
| 3749 |
|
|---|
| 3750 | #. DLG_Lists_Title
|
|---|
| 3751 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537
|
|---|
| 3752 | msgid "Lists for "
|
|---|
| 3753 | msgstr "Списъци за "
|
|---|
| 3754 |
|
|---|
| 3755 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
|
|---|
| 3756 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539
|
|---|
| 3757 | msgid "Lock the layout of the current toolbars"
|
|---|
| 3758 | msgstr "Заключване изгледа на текущите ленти с инструменти"
|
|---|
| 3759 |
|
|---|
| 3760 | #. DLG_Lists_Lower_Case_List
|
|---|
| 3761 | #. STYLE_LOWERCASELIST
|
|---|
| 3762 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 po/tmp/xap_String_Id.h.h:489
|
|---|
| 3763 | msgid "Lower Case List"
|
|---|
| 3764 | msgstr "Малки букви"
|
|---|
| 3765 |
|
|---|
| 3766 | #. DLG_Lists_Lower_Roman_List
|
|---|
| 3767 | #. STYLE_LOWERROMANLIST
|
|---|
| 3768 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 po/tmp/xap_String_Id.h.h:491
|
|---|
| 3769 | msgid "Lower Roman List"
|
|---|
| 3770 | msgstr "Малки римски"
|
|---|
| 3771 |
|
|---|
| 3772 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
|
|---|
| 3773 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545
|
|---|
| 3774 | msgid "M&erge documents"
|
|---|
| 3775 | msgstr "&Сливане на документите"
|
|---|
| 3776 |
|
|---|
| 3777 | #. FIELD_Application_MailMerge
|
|---|
| 3778 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
|
|---|
| 3779 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548
|
|---|
| 3780 | msgid "Mail Merge"
|
|---|
| 3781 | msgstr "Пощенска бланка"
|
|---|
| 3782 |
|
|---|
| 3783 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
|
|---|
| 3784 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1550
|
|---|
| 3785 | msgid "Make the selection bold (toggle)"
|
|---|
| 3786 | msgstr "Почерняване на избраното (смяна)"
|
|---|
| 3787 |
|
|---|
| 3788 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
|
|---|
| 3789 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1552
|
|---|
| 3790 | msgid "Make the selection italic (toggle)"
|
|---|
| 3791 | msgstr "Избраното - в курсив (смяна)"
|
|---|
| 3792 |
|
|---|
| 3793 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 3794 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554
|
|---|
| 3795 | msgid "Make the selection subscript (toggle)"
|
|---|
| 3796 | msgstr "Избраното - в долен индекс (смяна)"
|
|---|
| 3797 |
|
|---|
| 3798 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 3799 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556
|
|---|
| 3800 | msgid "Make the selection superscript (toggle)"
|
|---|
| 3801 | msgstr "Избраното - в горен индекс (смяна)"
|
|---|
| 3802 |
|
|---|
| 3803 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
|
|---|
| 3804 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558
|
|---|
| 3805 | msgid "Manage changes in document"
|
|---|
| 3806 | msgstr "Управление на промените в документа"
|
|---|
| 3807 |
|
|---|
| 3808 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
|
|---|
| 3809 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560
|
|---|
| 3810 | msgid "Manage plugins"
|
|---|
| 3811 | msgstr "Управление на приставките"
|
|---|
| 3812 |
|
|---|
| 3813 | #. DLG_PageSetup_Margin
|
|---|
| 3814 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562
|
|---|
| 3815 | msgid "Margin"
|
|---|
| 3816 | msgstr "Поле"
|
|---|
| 3817 |
|
|---|
| 3818 | #. DLG_MarkRevisions_Title
|
|---|
| 3819 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564
|
|---|
| 3820 | msgid "Mark Revisions"
|
|---|
| 3821 | msgstr "Отбелязване на ревизии"
|
|---|
| 3822 |
|
|---|
| 3823 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
|
|---|
| 3824 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566
|
|---|
| 3825 | msgid "Mark changes as you type"
|
|---|
| 3826 | msgstr "Отбелязване на промените по време на въвеждане"
|
|---|
| 3827 |
|
|---|
| 3828 | #. FIELD_PieceTable_MartinTest
|
|---|
| 3829 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568
|
|---|
| 3830 | msgid "Martins Test"
|
|---|
| 3831 | msgstr "Тест на Мартин"
|
|---|
| 3832 |
|
|---|
| 3833 | #. DLG_Column_Size
|
|---|
| 3834 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570
|
|---|
| 3835 | msgid "Max Column size"
|
|---|
| 3836 | msgstr "Макс. размер на колона"
|
|---|
| 3837 |
|
|---|
| 3838 | #. DLG_MergeCells_Above
|
|---|
| 3839 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1572
|
|---|
| 3840 | msgid "Merge Above"
|
|---|
| 3841 | msgstr "Сливане нагоре"
|
|---|
| 3842 |
|
|---|
| 3843 | #. DLG_MergeCells_Below
|
|---|
| 3844 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574
|
|---|
| 3845 | msgid "Merge Below"
|
|---|
| 3846 | msgstr "Сливане надолу"
|
|---|
| 3847 |
|
|---|
| 3848 | #. DLG_MergeCellsTitle
|
|---|
| 3849 | #. DLG_MergeCells_Frame
|
|---|
| 3850 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
|
|---|
| 3851 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1578
|
|---|
| 3852 | msgid "Merge Cells"
|
|---|
| 3853 | msgstr "Сливане на клетки"
|
|---|
| 3854 |
|
|---|
| 3855 | #. DLG_MergeCells_Left
|
|---|
| 3856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580
|
|---|
| 3857 | msgid "Merge Left"
|
|---|
| 3858 | msgstr "Сливане наляво"
|
|---|
| 3859 |
|
|---|
| 3860 | #. DLG_MergeCells_Right
|
|---|
| 3861 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582
|
|---|
| 3862 | msgid "Merge Right"
|
|---|
| 3863 | msgstr "Сливане надясно"
|
|---|
| 3864 |
|
|---|
| 3865 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
|
|---|
| 3866 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1584
|
|---|
| 3867 | msgid "Merge above"
|
|---|
| 3868 | msgstr "Сливане нагоре"
|
|---|
| 3869 |
|
|---|
| 3870 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
|
|---|
| 3871 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1586
|
|---|
| 3872 | msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
|
|---|
| 3873 | msgstr "Сливане на друг документ с текущия посредством разделители на ревизии"
|
|---|
| 3874 |
|
|---|
| 3875 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
|
|---|
| 3876 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588
|
|---|
| 3877 | msgid "Merge below"
|
|---|
| 3878 | msgstr "Сливане надолу"
|
|---|
| 3879 |
|
|---|
| 3880 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
|
|---|
| 3881 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
|
|---|
| 3882 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
|
|---|
| 3883 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1592
|
|---|
| 3884 | msgid "Merge cells"
|
|---|
| 3885 | msgstr "Сливане на клетки"
|
|---|
| 3886 |
|
|---|
| 3887 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
|
|---|
| 3888 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1594
|
|---|
| 3889 | msgid "Merge left"
|
|---|
| 3890 | msgstr "Сливане наляво"
|
|---|
| 3891 |
|
|---|
| 3892 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
|
|---|
| 3893 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1596
|
|---|
| 3894 | msgid "Merge right"
|
|---|
| 3895 | msgstr "Сливане надясно"
|
|---|
| 3896 |
|
|---|
| 3897 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
|
|---|
| 3898 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
|
|---|
| 3899 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599
|
|---|
| 3900 | msgid "Merge with cell above"
|
|---|
| 3901 | msgstr "Сливане с клетката отгоре"
|
|---|
| 3902 |
|
|---|
| 3903 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
|
|---|
| 3904 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
|
|---|
| 3905 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1602
|
|---|
| 3906 | msgid "Merge with cell below"
|
|---|
| 3907 | msgstr "Сливане с клетката отдолу"
|
|---|
| 3908 |
|
|---|
| 3909 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
|
|---|
| 3910 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
|
|---|
| 3911 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605
|
|---|
| 3912 | msgid "Merge with left cell"
|
|---|
| 3913 | msgstr "Сливане с клетката отляво"
|
|---|
| 3914 |
|
|---|
| 3915 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
|
|---|
| 3916 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
|
|---|
| 3917 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608
|
|---|
| 3918 | msgid "Merge with right cell"
|
|---|
| 3919 | msgstr "Сливане с клетката отдясно"
|
|---|
| 3920 |
|
|---|
| 3921 | #. FIELD_DateTime_MilTime
|
|---|
| 3922 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610
|
|---|
| 3923 | msgid "Military Time"
|
|---|
| 3924 | msgstr "24 часово време"
|
|---|
| 3925 |
|
|---|
| 3926 | #. DLG_Options_TabLabel_Misc
|
|---|
| 3927 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612
|
|---|
| 3928 | msgid "Misc."
|
|---|
| 3929 | msgstr "Разни"
|
|---|
| 3930 |
|
|---|
| 3931 | #. DLG_Stylist_MiscStyles
|
|---|
| 3932 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614
|
|---|
| 3933 | msgid "Miscellaneous Styles"
|
|---|
| 3934 | msgstr "Други стилове"
|
|---|
| 3935 |
|
|---|
| 3936 | #. DLG_Styles_ModifyTitle
|
|---|
| 3937 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616
|
|---|
| 3938 | msgid "Modify Styles"
|
|---|
| 3939 | msgstr "Промяна на стилове"
|
|---|
| 3940 |
|
|---|
| 3941 | #. DLG_Styles_Modify
|
|---|
| 3942 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618
|
|---|
| 3943 | msgid "Modify..."
|
|---|
| 3944 | msgstr "Променяне..."
|
|---|
| 3945 |
|
|---|
| 3946 | #. FIELD_DateTime_MonthDayYear
|
|---|
| 3947 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620
|
|---|
| 3948 | msgid "Month Day, Year"
|
|---|
| 3949 | msgstr "Месец Ден, Година"
|
|---|
| 3950 |
|
|---|
| 3951 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
|
|---|
| 3952 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622
|
|---|
| 3953 | msgid "Move the insertion point to a specific location"
|
|---|
| 3954 | msgstr "Преместване точката на вмъкване на определено място"
|
|---|
| 3955 |
|
|---|
| 3956 | #. FIELD_DateTime_MthDayYear
|
|---|
| 3957 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624
|
|---|
| 3958 | msgid "Mth. Day, Year"
|
|---|
| 3959 | msgstr "Мес. Ден, Година"
|
|---|
| 3960 |
|
|---|
| 3961 | #. DLG_Para_SpacingMultiple
|
|---|
| 3962 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626
|
|---|
| 3963 | msgid "Multiple"
|
|---|
| 3964 | msgstr "През редове"
|
|---|
| 3965 |
|
|---|
| 3966 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
|
|---|
| 3967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1628
|
|---|
| 3968 | msgid "New"
|
|---|
| 3969 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 3970 |
|
|---|
| 3971 | #. DLG_NEW_Title
|
|---|
| 3972 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1630
|
|---|
| 3973 | msgid "New Document"
|
|---|
| 3974 | msgstr "Нов документ"
|
|---|
| 3975 |
|
|---|
| 3976 | #. DLG_Lists_New_List_Label
|
|---|
| 3977 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1632
|
|---|
| 3978 | msgid "New List Label"
|
|---|
| 3979 | msgstr "Нов етикет на списък"
|
|---|
| 3980 |
|
|---|
| 3981 | #. DLG_Lists_New_List_Type
|
|---|
| 3982 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1634
|
|---|
| 3983 | msgid ""
|
|---|
| 3984 | "New List \n"
|
|---|
| 3985 | "Type"
|
|---|
| 3986 | msgstr ""
|
|---|
| 3987 | "Нов вид \n"
|
|---|
| 3988 | "списък"
|
|---|
| 3989 |
|
|---|
| 3990 | #. DLG_Lists_Starting_Value
|
|---|
| 3991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1636
|
|---|
| 3992 | msgid ""
|
|---|
| 3993 | "New Starting \n"
|
|---|
| 3994 | "Value"
|
|---|
| 3995 | msgstr ""
|
|---|
| 3996 | "Нова начална \n"
|
|---|
| 3997 | "стойност"
|
|---|
| 3998 |
|
|---|
| 3999 | #. DLG_Styles_NewTitle
|
|---|
| 4000 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638
|
|---|
| 4001 | msgid "New Style"
|
|---|
| 4002 | msgstr "Нов стил"
|
|---|
| 4003 |
|
|---|
| 4004 | #. DLG_Styles_New
|
|---|
| 4005 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640
|
|---|
| 4006 | msgid "New..."
|
|---|
| 4007 | msgstr "Нов..."
|
|---|
| 4008 |
|
|---|
| 4009 | #. DLG_Goto_Btn_Next
|
|---|
| 4010 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642
|
|---|
| 4011 | msgid "Next >>"
|
|---|
| 4012 | msgstr "Следващо >>"
|
|---|
| 4013 |
|
|---|
| 4014 | #. DLG_NEW_NoFile
|
|---|
| 4015 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644
|
|---|
| 4016 | msgid "No File"
|
|---|
| 4017 | msgstr "Няма файл"
|
|---|
| 4018 |
|
|---|
| 4019 | #. DLG_Lists_FoldingLevel0
|
|---|
| 4020 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646
|
|---|
| 4021 | msgid "No Folding"
|
|---|
| 4022 | msgstr "Без скриване"
|
|---|
| 4023 |
|
|---|
| 4024 | #. DLG_Styles_ErrNoStyle
|
|---|
| 4025 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1648
|
|---|
| 4026 | msgid ""
|
|---|
| 4027 | "No Style selected \n"
|
|---|
| 4028 | " so it cannot be modified"
|
|---|
| 4029 | msgstr ""
|
|---|
| 4030 | "Не е избран стил - \n"
|
|---|
| 4031 | " не може да бъде променен"
|
|---|
| 4032 |
|
|---|
| 4033 | #. SCRIPT_NOSCRIPTS
|
|---|
| 4034 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650
|
|---|
| 4035 | msgid "No scripts found"
|
|---|
| 4036 | msgstr "Не са открити скриптове"
|
|---|
| 4037 |
|
|---|
| 4038 | #. DLG_FormatTOC_None
|
|---|
| 4039 | #. DLG_Styles_DefNone
|
|---|
| 4040 | #. DLG_Tab_Radio_NoAlign
|
|---|
| 4041 | #. DLG_Lists_Type_none
|
|---|
| 4042 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655
|
|---|
| 4043 | msgid "None"
|
|---|
| 4044 | msgstr "Без"
|
|---|
| 4045 |
|
|---|
| 4046 | #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
|
|---|
| 4047 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657
|
|---|
| 4048 | msgid "None before"
|
|---|
| 4049 | msgstr "Без разстояние отпред"
|
|---|
| 4050 |
|
|---|
| 4051 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
|
|---|
| 4052 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659
|
|---|
| 4053 | msgid "Normal View"
|
|---|
| 4054 | msgstr "Нормален изглед"
|
|---|
| 4055 |
|
|---|
| 4056 | #. DLG_Spell_UnknownWord
|
|---|
| 4057 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661
|
|---|
| 4058 | msgid "Not in dictionary&:"
|
|---|
| 4059 | msgstr "В речника &няма "
|
|---|
| 4060 |
|
|---|
| 4061 | #. DLG_Stylist_FootnoteStyles
|
|---|
| 4062 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663
|
|---|
| 4063 | msgid "Note Styles"
|
|---|
| 4064 | msgstr "Стилове за бележки"
|
|---|
| 4065 |
|
|---|
| 4066 | #. DLG_Column_Number_Cols
|
|---|
| 4067 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665
|
|---|
| 4068 | msgid "Number of Columns"
|
|---|
| 4069 | msgstr "Брой колони"
|
|---|
| 4070 |
|
|---|
| 4071 | #. FIELD_Numbers_PagesCount
|
|---|
| 4072 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667
|
|---|
| 4073 | msgid "Number of Pages"
|
|---|
| 4074 | msgstr "Брой страници"
|
|---|
| 4075 |
|
|---|
| 4076 | #. DLG_Column_Number
|
|---|
| 4077 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669
|
|---|
| 4078 | msgid "Number of columns"
|
|---|
| 4079 | msgstr "Брой колони"
|
|---|
| 4080 |
|
|---|
| 4081 | #. DLG_InsertTable_NumCols
|
|---|
| 4082 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671
|
|---|
| 4083 | msgid "Number of columns:"
|
|---|
| 4084 | msgstr "Брой колони:"
|
|---|
| 4085 |
|
|---|
| 4086 | #. DLG_InsertTable_NumRows
|
|---|
| 4087 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673
|
|---|
| 4088 | msgid "Number of rows:"
|
|---|
| 4089 | msgstr "Брой редове:"
|
|---|
| 4090 |
|
|---|
| 4091 | #. DLG_Lists_Type_numbered
|
|---|
| 4092 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675
|
|---|
| 4093 | msgid "Numbered"
|
|---|
| 4094 | msgstr "Номериран"
|
|---|
| 4095 |
|
|---|
| 4096 | #. DLG_Lists_Numbered_List
|
|---|
| 4097 | #. STYLE_NUMBER_LIST
|
|---|
| 4098 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1677 po/tmp/xap_String_Id.h.h:533
|
|---|
| 4099 | msgid "Numbered List"
|
|---|
| 4100 | msgstr "Арабски цифри"
|
|---|
| 4101 |
|
|---|
| 4102 | #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
|
|---|
| 4103 | #. DLG_Styles_ModifyNumbering
|
|---|
| 4104 | #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4105 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4106 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4107 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683
|
|---|
| 4108 | msgid "Numbering"
|
|---|
| 4109 | msgstr "Номериране"
|
|---|
| 4110 |
|
|---|
| 4111 | #. FIELD_Type_Numbers
|
|---|
| 4112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685
|
|---|
| 4113 | msgid "Numbers"
|
|---|
| 4114 | msgstr "Числа"
|
|---|
| 4115 |
|
|---|
| 4116 | #. InsertModeFieldOVR
|
|---|
| 4117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687
|
|---|
| 4118 | msgid "OVR"
|
|---|
| 4119 | msgstr "ВРХУ"
|
|---|
| 4120 |
|
|---|
| 4121 | #. DLG_Column_One
|
|---|
| 4122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689
|
|---|
| 4123 | msgid "One"
|
|---|
| 4124 | msgstr "Една"
|
|---|
| 4125 |
|
|---|
| 4126 | #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
|
|---|
| 4127 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691
|
|---|
| 4128 | msgid "Op&en Copy"
|
|---|
| 4129 | msgstr "От&варяне на копие"
|
|---|
| 4130 |
|
|---|
| 4131 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
|
|---|
| 4132 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693
|
|---|
| 4133 | msgid "Open"
|
|---|
| 4134 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 4135 |
|
|---|
| 4136 | #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
|
|---|
| 4137 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695
|
|---|
| 4138 | msgid "Open Template"
|
|---|
| 4139 | msgstr "Отвори Шаблон"
|
|---|
| 4140 |
|
|---|
| 4141 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
|
|---|
| 4142 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697
|
|---|
| 4143 | msgid "Open a document by making a copy"
|
|---|
| 4144 | msgstr "Отваряне на документ с копиране"
|
|---|
| 4145 |
|
|---|
| 4146 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
|
|---|
| 4147 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699
|
|---|
| 4148 | msgid "Open a recently used document"
|
|---|
| 4149 | msgstr "Отваряне на скоро използван документ"
|
|---|
| 4150 |
|
|---|
| 4151 | #. DLG_NEW_Open
|
|---|
| 4152 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
|
|---|
| 4153 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
|
|---|
| 4154 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
|
|---|
| 4155 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1704
|
|---|
| 4156 | msgid "Open an existing document"
|
|---|
| 4157 | msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
|
|---|
| 4158 |
|
|---|
| 4159 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
|
|---|
| 4160 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1706
|
|---|
| 4161 | msgid "Open another window for the document"
|
|---|
| 4162 | msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
|
|---|
| 4163 |
|
|---|
| 4164 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
|
|---|
| 4165 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
|
|---|
| 4166 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
|
|---|
| 4167 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
|
|---|
| 4168 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
|
|---|
| 4169 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
|
|---|
| 4170 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
|
|---|
| 4171 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
|
|---|
| 4172 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
|
|---|
| 4173 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716
|
|---|
| 4174 | msgid "Open this document"
|
|---|
| 4175 | msgstr "Отваряне на документа"
|
|---|
| 4176 |
|
|---|
| 4177 | #. DLG_PageSetup_Orient
|
|---|
| 4178 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718
|
|---|
| 4179 | msgid "Orientation..."
|
|---|
| 4180 | msgstr "Разположение..."
|
|---|
| 4181 |
|
|---|
| 4182 | #. DLG_Options_TabLabel_Other
|
|---|
| 4183 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720
|
|---|
| 4184 | msgid "Other"
|
|---|
| 4185 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 4186 |
|
|---|
| 4187 | #. MSG_IE_NoMemory
|
|---|
| 4188 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1722
|
|---|
| 4189 | #, c-format
|
|---|
| 4190 | msgid "Out of memory attempting to open %s"
|
|---|
| 4191 | msgstr "Недостиг на памет при опит за отваряне на %s"
|
|---|
| 4192 |
|
|---|
| 4193 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4194 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4195 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4196 | #. DLG_UFS_OverlineCheck
|
|---|
| 4197 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 po/tmp/xap_String_Id.h.h:547
|
|---|
| 4198 | msgid "Overline"
|
|---|
| 4199 | msgstr "Надчертан"
|
|---|
| 4200 |
|
|---|
| 4201 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4202 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728
|
|---|
| 4203 | msgid "Overline the selection (toggle)"
|
|---|
| 4204 | msgstr "Черта над избраното (смяна)"
|
|---|
| 4205 |
|
|---|
| 4206 | #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
|
|---|
| 4207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730
|
|---|
| 4208 | msgid "P&roperties"
|
|---|
| 4209 | msgstr "&Настройки"
|
|---|
| 4210 |
|
|---|
| 4211 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
|
|---|
| 4212 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1732
|
|---|
| 4213 | msgid "P&urge revisions"
|
|---|
| 4214 | msgstr "Из&чистване на ревизиите"
|
|---|
| 4215 |
|
|---|
| 4216 | #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
|
|---|
| 4217 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734
|
|---|
| 4218 | msgid "Pa&ste Unformatted"
|
|---|
| 4219 | msgstr "В&мъкване неформатирано"
|
|---|
| 4220 |
|
|---|
| 4221 | #. DLG_Goto_Target_Page
|
|---|
| 4222 | #. DLG_PageSetup_Page
|
|---|
| 4223 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737
|
|---|
| 4224 | msgid "Page"
|
|---|
| 4225 | msgstr "Страница"
|
|---|
| 4226 |
|
|---|
| 4227 | #. DLG_Para_PushPageBreakBefore
|
|---|
| 4228 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739
|
|---|
| 4229 | msgid "Page &break before"
|
|---|
| 4230 | msgstr "Край на &страница преди "
|
|---|
| 4231 |
|
|---|
| 4232 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
|
|---|
| 4233 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741
|
|---|
| 4234 | msgid "Page Background"
|
|---|
| 4235 | msgstr "Фон на страницата"
|
|---|
| 4236 |
|
|---|
| 4237 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
|
|---|
| 4238 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743
|
|---|
| 4239 | msgid "Page C&olor"
|
|---|
| 4240 | msgstr "&Цвят на фона на страницата"
|
|---|
| 4241 |
|
|---|
| 4242 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
|
|---|
| 4243 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745
|
|---|
| 4244 | msgid "Page Image"
|
|---|
| 4245 | msgstr "Фоново изображение на страницата"
|
|---|
| 4246 |
|
|---|
| 4247 | #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
|
|---|
| 4248 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747
|
|---|
| 4249 | msgid "Page N&umbers"
|
|---|
| 4250 | msgstr "Номера на &страници"
|
|---|
| 4251 |
|
|---|
| 4252 | #. FIELD_Numbers_PageNumber
|
|---|
| 4253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749
|
|---|
| 4254 | msgid "Page Number"
|
|---|
| 4255 | msgstr "Номер на страница"
|
|---|
| 4256 |
|
|---|
| 4257 | #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
|
|---|
| 4258 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751
|
|---|
| 4259 | msgid "Page Number Properties"
|
|---|
| 4260 | msgstr "Настройки на номерирането на страниците"
|
|---|
| 4261 |
|
|---|
| 4262 | #. DLG_PageNumbers_Title
|
|---|
| 4263 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753
|
|---|
| 4264 | msgid "Page Numbers"
|
|---|
| 4265 | msgstr "Номера на страници"
|
|---|
| 4266 |
|
|---|
| 4267 | #. FIELD_Numbers_PageReference
|
|---|
| 4268 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755
|
|---|
| 4269 | msgid "Page Reference"
|
|---|
| 4270 | msgstr "Препратка към страница"
|
|---|
| 4271 |
|
|---|
| 4272 | #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
|
|---|
| 4273 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757
|
|---|
| 4274 | msgid "Page Set&up"
|
|---|
| 4275 | msgstr "&Настройка на страница"
|
|---|
| 4276 |
|
|---|
| 4277 | #. DLG_PageSetup_Title
|
|---|
| 4278 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759
|
|---|
| 4279 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| 4280 | msgstr "Настройка на страница"
|
|---|
| 4281 |
|
|---|
| 4282 | #. PageInfoField
|
|---|
| 4283 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761
|
|---|
| 4284 | #, c-format
|
|---|
| 4285 | msgid "Page: %d/%d"
|
|---|
| 4286 | msgstr "Страница: %d/%d"
|
|---|
| 4287 |
|
|---|
| 4288 | #. DLG_WordCount_Pages
|
|---|
| 4289 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1763
|
|---|
| 4290 | msgid "Pages:"
|
|---|
| 4291 | msgstr "Страници:"
|
|---|
| 4292 |
|
|---|
| 4293 | #. DLG_Para_LabelPagination
|
|---|
| 4294 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1765
|
|---|
| 4295 | msgid "Pagination"
|
|---|
| 4296 | msgstr "Страниране"
|
|---|
| 4297 |
|
|---|
| 4298 | #. DLG_PageSetup_Paper_Size
|
|---|
| 4299 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767
|
|---|
| 4300 | msgid "Paper Si&ze:"
|
|---|
| 4301 | msgstr "Размер на &хартията:"
|
|---|
| 4302 |
|
|---|
| 4303 | #. DLG_PageSetup_Paper
|
|---|
| 4304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769
|
|---|
| 4305 | msgid "Paper..."
|
|---|
| 4306 | msgstr "Хартия..."
|
|---|
| 4307 |
|
|---|
| 4308 | #. DLG_Styles_ModifyParagraph
|
|---|
| 4309 | #. DLG_Para_ParaTitle
|
|---|
| 4310 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1772
|
|---|
| 4311 | msgid "Paragraph"
|
|---|
| 4312 | msgstr "Абзац"
|
|---|
| 4313 |
|
|---|
| 4314 | #. FIELD_Numbers_ParaCount
|
|---|
| 4315 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774
|
|---|
| 4316 | msgid "Paragraph Count"
|
|---|
| 4317 | msgstr "Брой абзаци"
|
|---|
| 4318 |
|
|---|
| 4319 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| 4320 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776
|
|---|
| 4321 | msgid "Paragraph Direction"
|
|---|
| 4322 | msgstr "Посока на абзац"
|
|---|
| 4323 |
|
|---|
| 4324 | #. DLG_Styles_ParaPrev
|
|---|
| 4325 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778
|
|---|
| 4326 | msgid "Paragraph Preview"
|
|---|
| 4327 | msgstr "Преглед на абзац"
|
|---|
| 4328 |
|
|---|
| 4329 | #. DLG_WordCount_Paragraphs
|
|---|
| 4330 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1780
|
|---|
| 4331 | msgid "Paragraphs:"
|
|---|
| 4332 | msgstr "Абзаци:"
|
|---|
| 4333 |
|
|---|
| 4334 | #. WORD_PassRequired
|
|---|
| 4335 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1782
|
|---|
| 4336 | msgid "Password required, this is an encrypted document"
|
|---|
| 4337 | msgstr "Изисква се парола, това е закодиран документ"
|
|---|
| 4338 |
|
|---|
| 4339 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
|
|---|
| 4340 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
|
|---|
| 4341 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
|
|---|
| 4342 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1786
|
|---|
| 4343 | msgid "Paste"
|
|---|
| 4344 | msgstr "Вмъкване"
|
|---|
| 4345 |
|
|---|
| 4346 | #. DLG_MetaData_TAB_Permission
|
|---|
| 4347 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788
|
|---|
| 4348 | msgid "Permissions"
|
|---|
| 4349 | msgstr "Права"
|
|---|
| 4350 |
|
|---|
| 4351 | #. DLG_Goto_Target_Picture
|
|---|
| 4352 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790
|
|---|
| 4353 | msgid "Picture"
|
|---|
| 4354 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 4355 |
|
|---|
| 4356 | #. FIELD_Type_PieceTable
|
|---|
| 4357 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792
|
|---|
| 4358 | msgid "Piece Table"
|
|---|
| 4359 | msgstr "Таблица от части"
|
|---|
| 4360 |
|
|---|
| 4361 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
|
|---|
| 4362 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794
|
|---|
| 4363 | msgid "Place at end of document"
|
|---|
| 4364 | msgstr "Поставяне в края на документа"
|
|---|
| 4365 |
|
|---|
| 4366 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
|
|---|
| 4367 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796
|
|---|
| 4368 | msgid "Place at end of section"
|
|---|
| 4369 | msgstr "Поставяне в края на раздела"
|
|---|
| 4370 |
|
|---|
| 4371 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
|
|---|
| 4372 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798
|
|---|
| 4373 | msgid "Placement"
|
|---|
| 4374 | msgstr "Разположение"
|
|---|
| 4375 |
|
|---|
| 4376 | #. DLG_Tab_Label_Position
|
|---|
| 4377 | #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
|
|---|
| 4378 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801
|
|---|
| 4379 | msgid "Position"
|
|---|
| 4380 | msgstr "Разположение"
|
|---|
| 4381 |
|
|---|
| 4382 | #. DLG_FormatFrame_PositionTo
|
|---|
| 4383 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803
|
|---|
| 4384 | msgid "Position Text Box"
|
|---|
| 4385 | msgstr "Разположение на текстовото поле"
|
|---|
| 4386 |
|
|---|
| 4387 | #. DLG_FormatFrame_SetToColumn
|
|---|
| 4388 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805
|
|---|
| 4389 | msgid "Position to Column"
|
|---|
| 4390 | msgstr "Разположение спрямо колоната"
|
|---|
| 4391 |
|
|---|
| 4392 | #. DLG_FormatFrame_SetToPage
|
|---|
| 4393 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807
|
|---|
| 4394 | msgid "Position to Page"
|
|---|
| 4395 | msgstr "Разположение спрямо страницата"
|
|---|
| 4396 |
|
|---|
| 4397 | #. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
|
|---|
| 4398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809
|
|---|
| 4399 | msgid "Position to Paragraph"
|
|---|
| 4400 | msgstr "Разположение спрямо абзаца"
|
|---|
| 4401 |
|
|---|
| 4402 | #. DLG_PageNumbers_Position
|
|---|
| 4403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811
|
|---|
| 4404 | msgid "Position:"
|
|---|
| 4405 | msgstr "Разположение:"
|
|---|
| 4406 |
|
|---|
| 4407 | #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
|
|---|
| 4408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813
|
|---|
| 4409 | msgid "Pr&eferences"
|
|---|
| 4410 | msgstr "&Настройки"
|
|---|
| 4411 |
|
|---|
| 4412 | #. DLG_Options_TabLabel_Preferences
|
|---|
| 4413 | #. DLG_Options_Label_Schemes
|
|---|
| 4414 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1816
|
|---|
| 4415 | msgid "Preference Schemes"
|
|---|
| 4416 | msgstr "Запомнени настройки"
|
|---|
| 4417 |
|
|---|
| 4418 | #. DLG_Options_OptionsTitle
|
|---|
| 4419 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818
|
|---|
| 4420 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 4421 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 4422 |
|
|---|
| 4423 | #. DLG_Styles_ModifyPreview
|
|---|
| 4424 | #. DLG_Para_LabelPreview
|
|---|
| 4425 | #. DLG_Column_Preview
|
|---|
| 4426 | #. DLG_FormatFrame_Preview
|
|---|
| 4427 | #. DLG_FormatTable_Preview
|
|---|
| 4428 | #. DLG_Lists_Preview
|
|---|
| 4429 | #. DLG_PageNumbers_Preview
|
|---|
| 4430 | #. DLG_Zoom_PreviewFrame
|
|---|
| 4431 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826 po/tmp/xap_String_Id.h.h:577
|
|---|
| 4432 | msgid "Preview"
|
|---|
| 4433 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 4434 |
|
|---|
| 4435 | #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
|
|---|
| 4436 | #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
|
|---|
| 4437 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1829
|
|---|
| 4438 | msgid "Preview the document as a web page"
|
|---|
| 4439 | msgstr "Преглед на документа като интернет-страница"
|
|---|
| 4440 |
|
|---|
| 4441 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 4442 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 4443 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 4444 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1833
|
|---|
| 4445 | msgid "Preview the document before printing"
|
|---|
| 4446 | msgstr "Преглед на документа преди отпечатване"
|
|---|
| 4447 |
|
|---|
| 4448 | #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
|
|---|
| 4449 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1835
|
|---|
| 4450 | msgid ""
|
|---|
| 4451 | "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
|
|---|
| 4452 | "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
|
|---|
| 4453 | msgstr ""
|
|---|
| 4454 | "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац "
|
|---|
| 4455 | "Предишен абзац Предишен абзац "
|
|---|
| 4456 |
|
|---|
| 4457 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
|
|---|
| 4458 | #. DLG_UP_PrintTitle
|
|---|
| 4459 | #. DLG_UP_PrintButton
|
|---|
| 4460 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1837 po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
|
|---|
| 4461 | msgid "Print"
|
|---|
| 4462 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 4463 |
|
|---|
| 4464 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
|
|---|
| 4465 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1839
|
|---|
| 4466 | msgid "Print &directly"
|
|---|
| 4467 | msgstr "&Директен печат"
|
|---|
| 4468 |
|
|---|
| 4469 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
|
|---|
| 4470 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1841
|
|---|
| 4471 | msgid "Print Layout"
|
|---|
| 4472 | msgstr "Изглед за печат"
|
|---|
| 4473 |
|
|---|
| 4474 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 4475 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843
|
|---|
| 4476 | msgid "Print P&review"
|
|---|
| 4477 | msgstr "П&реглед за печат"
|
|---|
| 4478 |
|
|---|
| 4479 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 4480 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845
|
|---|
| 4481 | msgid "Print Preview"
|
|---|
| 4482 | msgstr "Преглед за печат"
|
|---|
| 4483 |
|
|---|
| 4484 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
|
|---|
| 4485 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1847
|
|---|
| 4486 | msgid "Print all or part of the document"
|
|---|
| 4487 | msgstr "Отпечатване на целия документ или част от него"
|
|---|
| 4488 |
|
|---|
| 4489 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
|
|---|
| 4490 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
|
|---|
| 4491 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850
|
|---|
| 4492 | msgid "Print the document"
|
|---|
| 4493 | msgstr "Отпечатване на документа"
|
|---|
| 4494 |
|
|---|
| 4495 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
|
|---|
| 4496 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852
|
|---|
| 4497 | msgid "Print using the internal PS driver"
|
|---|
| 4498 | msgstr "Използване на вътрешния PS драйвер"
|
|---|
| 4499 |
|
|---|
| 4500 | #. MSG_PrintingDoc
|
|---|
| 4501 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854
|
|---|
| 4502 | msgid "Printing Document.."
|
|---|
| 4503 | msgstr "Отпечатване на документа..."
|
|---|
| 4504 |
|
|---|
| 4505 | #. MSG_PrintStatus
|
|---|
| 4506 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856
|
|---|
| 4507 | #, c-format
|
|---|
| 4508 | msgid "Printing page %d of %d"
|
|---|
| 4509 | msgstr "Отпечатване на страница %d от общо %d"
|
|---|
| 4510 |
|
|---|
| 4511 | #. FIELD_Document_Publisher
|
|---|
| 4512 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858
|
|---|
| 4513 | msgid "Publisher"
|
|---|
| 4514 | msgstr "Издател"
|
|---|
| 4515 |
|
|---|
| 4516 | #. DLG_MetaData_Publisher_LBL
|
|---|
| 4517 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860
|
|---|
| 4518 | msgid "Publisher:"
|
|---|
| 4519 | msgstr "Издател:"
|
|---|
| 4520 |
|
|---|
| 4521 | #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
|
|---|
| 4522 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862
|
|---|
| 4523 | msgid "R&eplace"
|
|---|
| 4524 | msgstr "&Замяна"
|
|---|
| 4525 |
|
|---|
| 4526 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
|
|---|
| 4527 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
|
|---|
| 4528 | msgid "RTL &Document"
|
|---|
| 4529 | msgstr "&Документ с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 4530 |
|
|---|
| 4531 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
|
|---|
| 4532 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866
|
|---|
| 4533 | msgid "RTL &Paragraph"
|
|---|
| 4534 | msgstr "&Абзац с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 4535 |
|
|---|
| 4536 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
|
|---|
| 4537 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868
|
|---|
| 4538 | msgid "RTL &Section"
|
|---|
| 4539 | msgstr "&Раздел с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 4540 |
|
|---|
| 4541 | #. DLG_FR_ReplaceWithLabel
|
|---|
| 4542 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870
|
|---|
| 4543 | msgid "Re&place with:"
|
|---|
| 4544 | msgstr "&Замяна с:"
|
|---|
| 4545 |
|
|---|
| 4546 | #. DLG_FR_ReverseFind
|
|---|
| 4547 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872
|
|---|
| 4548 | msgid "Re&verse find"
|
|---|
| 4549 | msgstr "Търсене &назад"
|
|---|
| 4550 |
|
|---|
| 4551 | #. MENU_LABEL_FILE_REVERT
|
|---|
| 4552 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874
|
|---|
| 4553 | msgid "Re&vert"
|
|---|
| 4554 | msgstr "&Възстановяване"
|
|---|
| 4555 |
|
|---|
| 4556 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT
|
|---|
| 4557 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876
|
|---|
| 4558 | msgid "Recent &Files"
|
|---|
| 4559 | msgstr "Скоро &използвани файлове"
|
|---|
| 4560 |
|
|---|
| 4561 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
|
|---|
| 4562 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878
|
|---|
| 4563 | msgid "Redo"
|
|---|
| 4564 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 4565 |
|
|---|
| 4566 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
|
|---|
| 4567 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
|
|---|
| 4568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1881
|
|---|
| 4569 | msgid "Redo editing"
|
|---|
| 4570 | msgstr "Повтаряне на последната редакция"
|
|---|
| 4571 |
|
|---|
| 4572 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
|
|---|
| 4573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1883
|
|---|
| 4574 | msgid "Redo previously undone editing"
|
|---|
| 4575 | msgstr "Възстановяване на отменено преди действие"
|
|---|
| 4576 |
|
|---|
| 4577 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
|
|---|
| 4578 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
|
|---|
| 4579 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
|
|---|
| 4580 | msgid "Reduce or enlarge the document display"
|
|---|
| 4581 | msgstr "Намаляване/увеличаване изгледа на документа"
|
|---|
| 4582 |
|
|---|
| 4583 | #. DLG_MetaData_Relation_LBL
|
|---|
| 4584 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888
|
|---|
| 4585 | msgid "Relation:"
|
|---|
| 4586 | msgstr "Отношение:"
|
|---|
| 4587 |
|
|---|
| 4588 | #. DLG_Styles_RemoveButton
|
|---|
| 4589 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890
|
|---|
| 4590 | msgid "Remove"
|
|---|
| 4591 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 4592 |
|
|---|
| 4593 | #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 4594 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 4595 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 4596 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 4597 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1895
|
|---|
| 4598 | msgid "Remove Footer"
|
|---|
| 4599 | msgstr "Премахване на долния колонтитул"
|
|---|
| 4600 |
|
|---|
| 4601 | #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 4602 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 4603 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 4604 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 4605 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
|
|---|
| 4606 | msgid "Remove Header"
|
|---|
| 4607 | msgstr "Премахване на горния колонтитул"
|
|---|
| 4608 |
|
|---|
| 4609 | #. DLG_Styles_RemoveLab
|
|---|
| 4610 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
|
|---|
| 4611 | msgid "Remove Property from Style"
|
|---|
| 4612 | msgstr "Премахване свойство на стила"
|
|---|
| 4613 |
|
|---|
| 4614 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
|
|---|
| 4615 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
|
|---|
| 4616 | msgid "Remove Row as Heading"
|
|---|
| 4617 | msgstr "Отмяна на реда като заглавие"
|
|---|
| 4618 |
|
|---|
| 4619 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
|
|---|
| 4620 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
|
|---|
| 4621 | msgid "Remove Row as the page Heading"
|
|---|
| 4622 | msgstr "Отмяна на реда като заглавие на страницата"
|
|---|
| 4623 |
|
|---|
| 4624 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
|
|---|
| 4625 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
|
|---|
| 4626 | msgid "Remove all revision information from the document"
|
|---|
| 4627 | msgstr "Премахване на данните за ревизии от документа"
|
|---|
| 4628 |
|
|---|
| 4629 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
|
|---|
| 4630 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
|
|---|
| 4631 | msgid "Remove full document history from the document"
|
|---|
| 4632 | msgstr "Премахване на историята с промените от документа"
|
|---|
| 4633 |
|
|---|
| 4634 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 4635 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
|
|---|
| 4636 | msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
|
|---|
| 4637 | msgstr "Премахване на долния колонтитул от тази страница на документа"
|
|---|
| 4638 |
|
|---|
| 4639 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 4640 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914
|
|---|
| 4641 | msgid "Remove the Header on this page from the Document"
|
|---|
| 4642 | msgstr "Премахване на горния колонтитул от тази страница на документа"
|
|---|
| 4643 |
|
|---|
| 4644 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
|
|---|
| 4645 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916
|
|---|
| 4646 | msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
|
|---|
| 4647 | msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в междинния буфер"
|
|---|
| 4648 |
|
|---|
| 4649 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
|
|---|
| 4650 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
|
|---|
| 4651 | msgid "Remove the Image from the Document"
|
|---|
| 4652 | msgstr "Премахване на изображението от документа"
|
|---|
| 4653 |
|
|---|
| 4654 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
|
|---|
| 4655 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
|
|---|
| 4656 | msgid "Remove the Text Box from the Document"
|
|---|
| 4657 | msgstr "Премахване на текстовото поле от документа"
|
|---|
| 4658 |
|
|---|
| 4659 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
|
|---|
| 4660 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
|
|---|
| 4661 | msgid "Remove the suggested change"
|
|---|
| 4662 | msgstr "Премахване на предложената промяна"
|
|---|
| 4663 |
|
|---|
| 4664 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
|
|---|
| 4665 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924
|
|---|
| 4666 | msgid "Repeat Row as Heading"
|
|---|
| 4667 | msgstr "Повтаряне на реда като заглавие"
|
|---|
| 4668 |
|
|---|
| 4669 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
|
|---|
| 4670 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926
|
|---|
| 4671 | msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
|
|---|
| 4672 | msgstr "Повтаряне на реда като заглавие на всяка страница"
|
|---|
| 4673 |
|
|---|
| 4674 | #. DLG_FR_ReplaceTitle
|
|---|
| 4675 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
|
|---|
| 4676 | msgid "Replace"
|
|---|
| 4677 | msgstr "Замяна"
|
|---|
| 4678 |
|
|---|
| 4679 | #. DLG_FR_ReplaceAllButton
|
|---|
| 4680 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
|
|---|
| 4681 | msgid "Replace &All"
|
|---|
| 4682 | msgstr "Замяна на &всички"
|
|---|
| 4683 |
|
|---|
| 4684 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
|
|---|
| 4685 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
|
|---|
| 4686 | msgid "Replace the specified text with different text"
|
|---|
| 4687 | msgstr "Замяна на даден текст с друг"
|
|---|
| 4688 |
|
|---|
| 4689 | #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
|
|---|
| 4690 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
|
|---|
| 4691 | msgid "Report a &Bug"
|
|---|
| 4692 | msgstr "Докладване за &грешка"
|
|---|
| 4693 |
|
|---|
| 4694 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
|
|---|
| 4695 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
|
|---|
| 4696 | msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
|
|---|
| 4697 | msgstr "Докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт"
|
|---|
| 4698 |
|
|---|
| 4699 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
|
|---|
| 4700 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
|
|---|
| 4701 | msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
|
|---|
| 4702 | msgstr "Връщане на подразбиращия се изглед на текущата лента"
|
|---|
| 4703 |
|
|---|
| 4704 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
|
|---|
| 4705 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
|
|---|
| 4706 | msgid "Resize this image"
|
|---|
| 4707 | msgstr "Промяна размера на изображението"
|
|---|
| 4708 |
|
|---|
| 4709 | #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
|
|---|
| 4710 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942
|
|---|
| 4711 | msgid "Restart numbering at:"
|
|---|
| 4712 | msgstr "Рестартиране на номерацията от:"
|
|---|
| 4713 |
|
|---|
| 4714 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
|
|---|
| 4715 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944
|
|---|
| 4716 | msgid "Restart on each page"
|
|---|
| 4717 | msgstr "Отначало на всяка страница"
|
|---|
| 4718 |
|
|---|
| 4719 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
|
|---|
| 4720 | #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
|
|---|
| 4721 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1947
|
|---|
| 4722 | msgid "Restart on each section"
|
|---|
| 4723 | msgstr "Рестартиране при нов раздел"
|
|---|
| 4724 |
|
|---|
| 4725 | #. DLG_HdrFtr_RestartCheck
|
|---|
| 4726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1949
|
|---|
| 4727 | msgid "Restart page numbers on new sections"
|
|---|
| 4728 | msgstr "Рестартиране номерацията на страниците при нов раздел"
|
|---|
| 4729 |
|
|---|
| 4730 | #. DLG_Lists_Resume_Previous_List
|
|---|
| 4731 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1951
|
|---|
| 4732 | msgid "Resume Previous List"
|
|---|
| 4733 | msgstr "Продължаване на предишния списък"
|
|---|
| 4734 |
|
|---|
| 4735 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
|
|---|
| 4736 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1953
|
|---|
| 4737 | msgid "Retain all document changes"
|
|---|
| 4738 | msgstr "Записване на всички промени в документа"
|
|---|
| 4739 |
|
|---|
| 4740 | #. MSG_RevertFile
|
|---|
| 4741 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1955
|
|---|
| 4742 | msgid "Revert file to last saved state?"
|
|---|
| 4743 | msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното записано състояние?"
|
|---|
| 4744 |
|
|---|
| 4745 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
|
|---|
| 4746 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1957
|
|---|
| 4747 | msgid "Revert the document to the last saved state"
|
|---|
| 4748 | msgstr "Връщане на документа в последното записано състояние"
|
|---|
| 4749 |
|
|---|
| 4750 | #. MSG_RevertBuffer
|
|---|
| 4751 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1959
|
|---|
| 4752 | #, c-format
|
|---|
| 4753 | msgid "Revert to saved copy of %s?"
|
|---|
| 4754 | msgstr "Да бъде ли заредена записаната версия на %s?"
|
|---|
| 4755 |
|
|---|
| 4756 | #. DLG_ListRevisions_Column1Label
|
|---|
| 4757 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1961
|
|---|
| 4758 | msgid "Revision ID"
|
|---|
| 4759 | msgstr "Номер на ревизия"
|
|---|
| 4760 |
|
|---|
| 4761 | #. DLG_Para_AlignRight
|
|---|
| 4762 | #. DLG_Tab_Radio_Right
|
|---|
| 4763 | #. DLG_PageNumbers_Right
|
|---|
| 4764 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 4765 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966
|
|---|
| 4766 | msgid "Right"
|
|---|
| 4767 | msgstr "Отдясно"
|
|---|
| 4768 |
|
|---|
| 4769 | #. RightIndentStatus
|
|---|
| 4770 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
|
|---|
| 4771 | #, c-format
|
|---|
| 4772 | msgid "Right Indent [%s]"
|
|---|
| 4773 | msgstr "Отстъп отдясно (%s)"
|
|---|
| 4774 |
|
|---|
| 4775 | #. RightMarginStatus
|
|---|
| 4776 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970
|
|---|
| 4777 | #, c-format
|
|---|
| 4778 | msgid "Right Margin [%s]"
|
|---|
| 4779 | msgstr "Бяло поле отдясно (%s)"
|
|---|
| 4780 |
|
|---|
| 4781 | #. TabToggleRightTab
|
|---|
| 4782 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972
|
|---|
| 4783 | msgid "Right Tab"
|
|---|
| 4784 | msgstr "Дясна табулация"
|
|---|
| 4785 |
|
|---|
| 4786 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 4787 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 4788 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1975
|
|---|
| 4789 | msgid "Right alignment"
|
|---|
| 4790 | msgstr "Подравняване отдясно"
|
|---|
| 4791 |
|
|---|
| 4792 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 4793 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1977
|
|---|
| 4794 | msgid "Right-align the paragraph"
|
|---|
| 4795 | msgstr "Подравняване на абзаца отдясно"
|
|---|
| 4796 |
|
|---|
| 4797 | #. DLG_Para_DomDirection
|
|---|
| 4798 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979
|
|---|
| 4799 | msgid "Right-to-left &dominant"
|
|---|
| 4800 | msgstr "Предимно писане от дясно на ляво"
|
|---|
| 4801 |
|
|---|
| 4802 | #. FIELD_Document_Rights
|
|---|
| 4803 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981
|
|---|
| 4804 | msgid "Rights"
|
|---|
| 4805 | msgstr "Авторски права"
|
|---|
| 4806 |
|
|---|
| 4807 | #. DLG_MetaData_Rights_LBL
|
|---|
| 4808 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983
|
|---|
| 4809 | msgid "Rights:"
|
|---|
| 4810 | msgstr "Авторски права:"
|
|---|
| 4811 |
|
|---|
| 4812 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
|
|---|
| 4813 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985
|
|---|
| 4814 | msgid "Row"
|
|---|
| 4815 | msgstr "Ред"
|
|---|
| 4816 |
|
|---|
| 4817 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
|
|---|
| 4818 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1987
|
|---|
| 4819 | msgid "Rows &Above"
|
|---|
| 4820 | msgstr "Вмъкване на редове &отгоре"
|
|---|
| 4821 |
|
|---|
| 4822 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
|
|---|
| 4823 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989
|
|---|
| 4824 | msgid "Rows &Below"
|
|---|
| 4825 | msgstr "Вмъкване на редове от&долу"
|
|---|
| 4826 |
|
|---|
| 4827 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
|
|---|
| 4828 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1991
|
|---|
| 4829 | msgid "S&cripts"
|
|---|
| 4830 | msgstr "С&криптове"
|
|---|
| 4831 |
|
|---|
| 4832 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
|
|---|
| 4833 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1993
|
|---|
| 4834 | msgid "S&how revisions"
|
|---|
| 4835 | msgstr "&Показване на ревизиите"
|
|---|
| 4836 |
|
|---|
| 4837 | #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 4838 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995
|
|---|
| 4839 | msgid "S&plit Cells"
|
|---|
| 4840 | msgstr "&Разделяне на клетки"
|
|---|
| 4841 |
|
|---|
| 4842 | #. DLG_Options_Btn_Save
|
|---|
| 4843 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997
|
|---|
| 4844 | msgid "Sa&ve"
|
|---|
| 4845 | msgstr "&Запис"
|
|---|
| 4846 |
|
|---|
| 4847 | #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
|
|---|
| 4848 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999
|
|---|
| 4849 | msgid "Sav&e Copy"
|
|---|
| 4850 | msgstr "Запис на &копие"
|
|---|
| 4851 |
|
|---|
| 4852 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
|
|---|
| 4853 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001
|
|---|
| 4854 | msgid "Save"
|
|---|
| 4855 | msgstr "Запис"
|
|---|
| 4856 |
|
|---|
| 4857 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 4858 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003
|
|---|
| 4859 | msgid "Save &As"
|
|---|
| 4860 | msgstr "Запис &като"
|
|---|
| 4861 |
|
|---|
| 4862 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
|
|---|
| 4863 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005
|
|---|
| 4864 | msgid "Save &Template"
|
|---|
| 4865 | msgstr "Запис на &шаблон"
|
|---|
| 4866 |
|
|---|
| 4867 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 4868 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007
|
|---|
| 4869 | msgid "Save As"
|
|---|
| 4870 | msgstr "Запис като"
|
|---|
| 4871 |
|
|---|
| 4872 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE
|
|---|
| 4873 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2009
|
|---|
| 4874 | msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
|
|---|
| 4875 | msgstr "Запомняне на изображението в междинния буфер"
|
|---|
| 4876 |
|
|---|
| 4877 | #. MSG_ConfirmSave
|
|---|
| 4878 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011
|
|---|
| 4879 | #, c-format
|
|---|
| 4880 | msgid "Save changes to document %s before closing?"
|
|---|
| 4881 | msgstr "Да бъдат ли записани промените в документа %s преди затваряне?"
|
|---|
| 4882 |
|
|---|
| 4883 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED
|
|---|
| 4884 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013
|
|---|
| 4885 | msgid "Save the Embedded Object"
|
|---|
| 4886 | msgstr "Записване на вградения обект"
|
|---|
| 4887 |
|
|---|
| 4888 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
|
|---|
| 4889 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
|
|---|
| 4890 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
|
|---|
| 4891 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2017
|
|---|
| 4892 | msgid "Save the document"
|
|---|
| 4893 | msgstr "Записване на документа"
|
|---|
| 4894 |
|
|---|
| 4895 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
|
|---|
| 4896 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2019
|
|---|
| 4897 | msgid "Save the document as a template"
|
|---|
| 4898 | msgstr "Записване на документа като шаблон"
|
|---|
| 4899 |
|
|---|
| 4900 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 4901 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 4902 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 4903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2023
|
|---|
| 4904 | msgid "Save the document under a different name"
|
|---|
| 4905 | msgstr "Записване на документа под друго име"
|
|---|
| 4906 |
|
|---|
| 4907 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
|
|---|
| 4908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2025
|
|---|
| 4909 | msgid "Save the document without changing the current name"
|
|---|
| 4910 | msgstr "Записване на документа без промяна на текущото име"
|
|---|
| 4911 |
|
|---|
| 4912 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
|
|---|
| 4913 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2027
|
|---|
| 4914 | msgid "Save the selected image to a file"
|
|---|
| 4915 | msgstr "Записване на избраното изображение във файл"
|
|---|
| 4916 |
|
|---|
| 4917 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED
|
|---|
| 4918 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2029
|
|---|
| 4919 | msgid "Save to file"
|
|---|
| 4920 | msgstr "Запис във файл"
|
|---|
| 4921 |
|
|---|
| 4922 | #. DLG_PageSetup_Scale
|
|---|
| 4923 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2031
|
|---|
| 4924 | msgid "Scale..."
|
|---|
| 4925 | msgstr "Увеличение..."
|
|---|
| 4926 |
|
|---|
| 4927 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
|
|---|
| 4928 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2033
|
|---|
| 4929 | msgid "Search for help about..."
|
|---|
| 4930 | msgstr "Търсене на помощ за..."
|
|---|
| 4931 |
|
|---|
| 4932 | #. DLG_WordCount_Update_Rate
|
|---|
| 4933 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2035
|
|---|
| 4934 | msgid "Seconds between updates"
|
|---|
| 4935 | msgstr " секунди"
|
|---|
| 4936 |
|
|---|
| 4937 | #. FIELD_DateTime_Epoch
|
|---|
| 4938 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2037
|
|---|
| 4939 | msgid "Seconds since the epoch"
|
|---|
| 4940 | msgstr "Секунди след епохата"
|
|---|
| 4941 |
|
|---|
| 4942 | #. DLG_Break_SectionBreaks_Capital
|
|---|
| 4943 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2039
|
|---|
| 4944 | msgid "Section Breaks"
|
|---|
| 4945 | msgstr "Указатели за край на раздел"
|
|---|
| 4946 |
|
|---|
| 4947 | #. DLG_Break_SectionBreaks
|
|---|
| 4948 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2041
|
|---|
| 4949 | msgid "Section breaks"
|
|---|
| 4950 | msgstr "Указатели за край на раздел"
|
|---|
| 4951 |
|
|---|
| 4952 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY
|
|---|
| 4953 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2043
|
|---|
| 4954 | msgid "See history of the current document"
|
|---|
| 4955 | msgstr "Показване историята на текущия документ"
|
|---|
| 4956 |
|
|---|
| 4957 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
|
|---|
| 4958 | #. DLG_Select
|
|---|
| 4959 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2045 po/tmp/xap_String_Id.h.h:632
|
|---|
| 4960 | msgid "Select"
|
|---|
| 4961 | msgstr "Избиране"
|
|---|
| 4962 |
|
|---|
| 4963 | #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
|
|---|
| 4964 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2047
|
|---|
| 4965 | msgid "Select A&ll"
|
|---|
| 4966 | msgstr "Избиране на &всичко"
|
|---|
| 4967 |
|
|---|
| 4968 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
|
|---|
| 4969 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049
|
|---|
| 4970 | msgid "Select Cell"
|
|---|
| 4971 | msgstr "Избиране на клетка"
|
|---|
| 4972 |
|
|---|
| 4973 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
|
|---|
| 4974 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051
|
|---|
| 4975 | msgid "Select Column"
|
|---|
| 4976 | msgstr "Избиране на колона"
|
|---|
| 4977 |
|
|---|
| 4978 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE
|
|---|
| 4979 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2053
|
|---|
| 4980 | msgid "Select Font"
|
|---|
| 4981 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 4982 |
|
|---|
| 4983 | #. DLG_ListRevisions_Title
|
|---|
| 4984 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055
|
|---|
| 4985 | msgid "Select Revision"
|
|---|
| 4986 | msgstr "Избиране на ревизия"
|
|---|
| 4987 |
|
|---|
| 4988 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
|
|---|
| 4989 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057
|
|---|
| 4990 | msgid "Select Row"
|
|---|
| 4991 | msgstr "Избиране на ред"
|
|---|
| 4992 |
|
|---|
| 4993 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
|
|---|
| 4994 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059
|
|---|
| 4995 | msgid "Select Table"
|
|---|
| 4996 | msgstr "Избиране на таблицата"
|
|---|
| 4997 |
|
|---|
| 4998 | #. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME
|
|---|
| 4999 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2061
|
|---|
| 5000 | msgid "Select Text Box"
|
|---|
| 5001 | msgstr "Избиране на текстовото поле"
|
|---|
| 5002 |
|
|---|
| 5003 | #. DLG_InsertHyperlink_Msg
|
|---|
| 5004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063
|
|---|
| 5005 | msgid "Select a target bookmark from the list."
|
|---|
| 5006 | msgstr "Изберете целта - отметка от списъка."
|
|---|
| 5007 |
|
|---|
| 5008 | #. DLG_FormatFrame_SelectImage
|
|---|
| 5009 | #. DLG_FormatTable_SelectImage
|
|---|
| 5010 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2066
|
|---|
| 5011 | msgid "Select image from File"
|
|---|
| 5012 | msgstr "Избор на изображение от файл"
|
|---|
| 5013 |
|
|---|
| 5014 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME
|
|---|
| 5015 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2068
|
|---|
| 5016 | msgid "Select the Text Box"
|
|---|
| 5017 | msgstr "Избиране на текстовото поле"
|
|---|
| 5018 |
|
|---|
| 5019 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
|
|---|
| 5020 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2070
|
|---|
| 5021 | msgid "Select the entire document"
|
|---|
| 5022 | msgstr "Избиране на целия документ"
|
|---|
| 5023 |
|
|---|
| 5024 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
|
|---|
| 5025 | #. DLG_UP_Selection
|
|---|
| 5026 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2072 po/tmp/xap_String_Id.h.h:640
|
|---|
| 5027 | msgid "Selection"
|
|---|
| 5028 | msgstr "Избрано"
|
|---|
| 5029 |
|
|---|
| 5030 | #. DLG_ToggleCase_SentenceCase
|
|---|
| 5031 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2074
|
|---|
| 5032 | msgid "Sentence case"
|
|---|
| 5033 | msgstr "Изречения (първата буква - главна)"
|
|---|
| 5034 |
|
|---|
| 5035 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
|
|---|
| 5036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2076
|
|---|
| 5037 | msgid "Separate table items with commas"
|
|---|
| 5038 | msgstr "Отделяне частите на таблицата със запетаи"
|
|---|
| 5039 |
|
|---|
| 5040 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
|
|---|
| 5041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2078
|
|---|
| 5042 | msgid "Separate table items with commas and tabs"
|
|---|
| 5043 | msgstr "Отделяне частите на таблицата със запетаи и табулации"
|
|---|
| 5044 |
|
|---|
| 5045 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS
|
|---|
| 5046 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2080
|
|---|
| 5047 | msgid "Separate table items with tabs"
|
|---|
| 5048 | msgstr "Отделяне частите на таблицата с табулации"
|
|---|
| 5049 |
|
|---|
| 5050 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
|
|---|
| 5051 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2082
|
|---|
| 5052 | msgid "Separate with commas"
|
|---|
| 5053 | msgstr "Разделяне със запетаи"
|
|---|
| 5054 |
|
|---|
| 5055 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
|
|---|
| 5056 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2084
|
|---|
| 5057 | msgid "Separate with commas and tabs"
|
|---|
| 5058 | msgstr "Разделяне със запетаи и табулации"
|
|---|
| 5059 |
|
|---|
| 5060 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS
|
|---|
| 5061 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2086
|
|---|
| 5062 | msgid "Separate with tabs"
|
|---|
| 5063 | msgstr "Разделяне с табулации"
|
|---|
| 5064 |
|
|---|
| 5065 | #. DLG_Tab_Button_Set
|
|---|
| 5066 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2088
|
|---|
| 5067 | msgid "Set"
|
|---|
| 5068 | msgstr "Задаване"
|
|---|
| 5069 |
|
|---|
| 5070 | #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
|
|---|
| 5071 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090
|
|---|
| 5072 | msgid "Set &Language"
|
|---|
| 5073 | msgstr "Задаване на &език"
|
|---|
| 5074 |
|
|---|
| 5075 | #. DLG_Lists_SetDefault
|
|---|
| 5076 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2092
|
|---|
| 5077 | msgid "Set Default Values"
|
|---|
| 5078 | msgstr "Задаване на стойности по подразбиране"
|
|---|
| 5079 |
|
|---|
| 5080 | #. DLG_FormatFrame_SetImage
|
|---|
| 5081 | #. DLG_FormatTable_SetImage
|
|---|
| 5082 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2095
|
|---|
| 5083 | msgid "Set Image"
|
|---|
| 5084 | msgstr "Задаване на изображение"
|
|---|
| 5085 |
|
|---|
| 5086 | #. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE
|
|---|
| 5087 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097
|
|---|
| 5088 | msgid "Set Positioned Image"
|
|---|
| 5089 | msgstr "Вместване на изображението в текста"
|
|---|
| 5090 |
|
|---|
| 5091 | #. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping
|
|---|
| 5092 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099
|
|---|
| 5093 | msgid "Set Text Wrapping"
|
|---|
| 5094 | msgstr "Задаване на загръщане на текста"
|
|---|
| 5095 |
|
|---|
| 5096 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
|
|---|
| 5097 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101
|
|---|
| 5098 | msgid "Set an image as a background for your page"
|
|---|
| 5099 | msgstr "Задаване на изображение за фон на страницата"
|
|---|
| 5100 |
|
|---|
| 5101 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
|
|---|
| 5102 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103
|
|---|
| 5103 | msgid "Set dominant direction of document to RTL"
|
|---|
| 5104 | msgstr "Настройка на този документ за писане отдясно наляво"
|
|---|
| 5105 |
|
|---|
| 5106 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
|
|---|
| 5107 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105
|
|---|
| 5108 | msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
|
|---|
| 5109 | msgstr "Настройка на този абзац за писане отдясно наляво"
|
|---|
| 5110 |
|
|---|
| 5111 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL
|
|---|
| 5112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2107
|
|---|
| 5113 | msgid "Set dominant direction of section to RTL"
|
|---|
| 5114 | msgstr "Настройка на този раздел за писане отдясно наляво"
|
|---|
| 5115 |
|
|---|
| 5116 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
|
|---|
| 5117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2109
|
|---|
| 5118 | msgid "Set meta-data properties"
|
|---|
| 5119 | msgstr "Задаване на информацията за документа"
|
|---|
| 5120 |
|
|---|
| 5121 | #. DLG_Tab_Label_New
|
|---|
| 5122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2111
|
|---|
| 5123 | msgid "Set new Tab"
|
|---|
| 5124 | msgstr "Вмъкване на нова табулация"
|
|---|
| 5125 |
|
|---|
| 5126 | #. DLG_FormatFrame_NoImageBackground
|
|---|
| 5127 | #. DLG_FormatTable_NoImageBackground
|
|---|
| 5128 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2114
|
|---|
| 5129 | msgid "Set no image"
|
|---|
| 5130 | msgstr "Без изображение"
|
|---|
| 5131 |
|
|---|
| 5132 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
|
|---|
| 5133 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2116
|
|---|
| 5134 | msgid "Set preferences"
|
|---|
| 5135 | msgstr "Задаване на настройките"
|
|---|
| 5136 |
|
|---|
| 5137 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
|
|---|
| 5138 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2118
|
|---|
| 5139 | msgid "Set tab stops"
|
|---|
| 5140 | msgstr "Задаване на табулации"
|
|---|
| 5141 |
|
|---|
| 5142 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 5143 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2120
|
|---|
| 5144 | msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
|
|---|
| 5145 | msgstr "Задаване вида и стила на съдържанието"
|
|---|
| 5146 |
|
|---|
| 5147 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
|
|---|
| 5148 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2122
|
|---|
| 5149 | msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
|
|---|
| 5150 | msgstr "Задаване вида на бележките под линия и в края"
|
|---|
| 5151 |
|
|---|
| 5152 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
|
|---|
| 5153 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2124
|
|---|
| 5154 | msgid "Set the types of Headers and Footers"
|
|---|
| 5155 | msgstr "Задаване вида на колонтитулите"
|
|---|
| 5156 |
|
|---|
| 5157 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
|
|---|
| 5158 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2126
|
|---|
| 5159 | msgid "Set this Row as Heading"
|
|---|
| 5160 | msgstr "Задаване на реда като заглавие"
|
|---|
| 5161 |
|
|---|
| 5162 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
|
|---|
| 5163 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2128
|
|---|
| 5164 | msgid "Set this Row as the Heading on each page"
|
|---|
| 5165 | msgstr "Задаване на този ред за заглавие на всяка страница"
|
|---|
| 5166 |
|
|---|
| 5167 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE
|
|---|
| 5168 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2130
|
|---|
| 5169 | msgid "Set this image to be positioned"
|
|---|
| 5170 | msgstr "Задаване на изображението като разположено спрямо текста"
|
|---|
| 5171 |
|
|---|
| 5172 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
|
|---|
| 5173 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2132
|
|---|
| 5174 | msgid "Set your spelling preferences"
|
|---|
| 5175 | msgstr "Задаване настройките на проверката на правописа"
|
|---|
| 5176 |
|
|---|
| 5177 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
|
|---|
| 5178 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2134
|
|---|
| 5179 | msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
|
|---|
| 5180 | msgstr "Задаване свойствата на документа, като размер и полета на листа"
|
|---|
| 5181 |
|
|---|
| 5182 | #. DLG_Styles_ModifyShortCut
|
|---|
| 5183 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2136
|
|---|
| 5184 | msgid "Shortcut Key"
|
|---|
| 5185 | msgstr "Бърз клавиш"
|
|---|
| 5186 |
|
|---|
| 5187 | #. DLG_Options_Label_Show
|
|---|
| 5188 | #. DLG_Show
|
|---|
| 5189 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2138 po/tmp/xap_String_Id.h.h:652
|
|---|
| 5190 | msgid "Show"
|
|---|
| 5191 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 5192 |
|
|---|
| 5193 | #. MENU_LABEL_VIEW_RULER
|
|---|
| 5194 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2140
|
|---|
| 5195 | msgid "Show &Ruler"
|
|---|
| 5196 | msgstr "Показване на &линийка"
|
|---|
| 5197 |
|
|---|
| 5198 | #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 5199 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2142
|
|---|
| 5200 | msgid "Show All"
|
|---|
| 5201 | msgstr "Показване на всички"
|
|---|
| 5202 |
|
|---|
| 5203 | #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 5204 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2144
|
|---|
| 5205 | msgid "Show For&matting Marks"
|
|---|
| 5206 | msgstr "&Показване знаците за форматиране"
|
|---|
| 5207 |
|
|---|
| 5208 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
|
|---|
| 5209 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2146
|
|---|
| 5210 | msgid "Show document &before revisions"
|
|---|
| 5211 | msgstr "Показване на документа &преди ревизиите"
|
|---|
| 5212 |
|
|---|
| 5213 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
|
|---|
| 5214 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2148
|
|---|
| 5215 | msgid "Show document a&fter revisions"
|
|---|
| 5216 | msgstr "Показване на документа &след ревизиите"
|
|---|
| 5217 |
|
|---|
| 5218 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
|
|---|
| 5219 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2150
|
|---|
| 5220 | msgid "Show document after &previous revisions"
|
|---|
| 5221 | msgstr "Показване на документа след &скорошните ревизии"
|
|---|
| 5222 |
|
|---|
| 5223 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
|
|---|
| 5224 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2152
|
|---|
| 5225 | msgid "Show full list of documents"
|
|---|
| 5226 | msgstr "Пълен списък с документи"
|
|---|
| 5227 |
|
|---|
| 5228 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
|
|---|
| 5229 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2154
|
|---|
| 5230 | msgid "Show or hide the rulers"
|
|---|
| 5231 | msgstr "Показване/скриване на линийките"
|
|---|
| 5232 |
|
|---|
| 5233 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
|
|---|
| 5234 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2156
|
|---|
| 5235 | msgid "Show or hide the status bar"
|
|---|
| 5236 | msgstr "Показване/скриване лентата за състоянието"
|
|---|
| 5237 |
|
|---|
| 5238 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1
|
|---|
| 5239 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2
|
|---|
| 5240 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3
|
|---|
| 5241 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4
|
|---|
| 5242 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2161
|
|---|
| 5243 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 5244 | msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 5245 |
|
|---|
| 5246 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW
|
|---|
| 5247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2163
|
|---|
| 5248 | msgid "Show revisions that are present in document"
|
|---|
| 5249 | msgstr "Показване на наличните ревизии в документа"
|
|---|
| 5250 |
|
|---|
| 5251 | #. DLG_Options_Label_ShowSplash
|
|---|
| 5252 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2165
|
|---|
| 5253 | msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
|
|---|
| 5254 | msgstr "Показване на началния екран на AbiWord при зареждане"
|
|---|
| 5255 |
|
|---|
| 5256 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
|
|---|
| 5257 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2167
|
|---|
| 5258 | msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
|
|---|
| 5259 | msgstr "Показване изгледа на документа след скорошните ревизии"
|
|---|
| 5260 |
|
|---|
| 5261 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
|
|---|
| 5262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2169
|
|---|
| 5263 | msgid "Show what the document looks like after revisions"
|
|---|
| 5264 | msgstr "Показване изгледа на документа след ревизиите"
|
|---|
| 5265 |
|
|---|
| 5266 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
|
|---|
| 5267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2171
|
|---|
| 5268 | msgid "Show what the document looks like before revisions"
|
|---|
| 5269 | msgstr "Показване изгледа на документа преди ревизиите"
|
|---|
| 5270 |
|
|---|
| 5271 | #. DLG_Options_Label_ViewShowHide
|
|---|
| 5272 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2173
|
|---|
| 5273 | msgid "Show..."
|
|---|
| 5274 | msgstr "Показване..."
|
|---|
| 5275 |
|
|---|
| 5276 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 5277 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 5278 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2176
|
|---|
| 5279 | msgid "Show/hide formatting marks"
|
|---|
| 5280 | msgstr "Показване/скриване знаците за форматиране"
|
|---|
| 5281 |
|
|---|
| 5282 | #. TB_Simple
|
|---|
| 5283 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2178
|
|---|
| 5284 | msgid "Simple"
|
|---|
| 5285 | msgstr "Опростена"
|
|---|
| 5286 |
|
|---|
| 5287 | #. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB
|
|---|
| 5288 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2180
|
|---|
| 5289 | msgid "Simple Toolbar"
|
|---|
| 5290 | msgstr "Опростена лента с инструменти"
|
|---|
| 5291 |
|
|---|
| 5292 | #. DLG_Para_SpacingSingle
|
|---|
| 5293 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182
|
|---|
| 5294 | msgid "Single"
|
|---|
| 5295 | msgstr "Единично"
|
|---|
| 5296 |
|
|---|
| 5297 | #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
|
|---|
| 5298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184
|
|---|
| 5299 | msgid "Single Spacing"
|
|---|
| 5300 | msgstr "Единично разстояние"
|
|---|
| 5301 |
|
|---|
| 5302 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
|
|---|
| 5303 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
|
|---|
| 5304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2187
|
|---|
| 5305 | msgid "Single spacing"
|
|---|
| 5306 | msgstr "Единично разстояние"
|
|---|
| 5307 |
|
|---|
| 5308 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORT
|
|---|
| 5309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2189
|
|---|
| 5310 | msgid "So&rt Table"
|
|---|
| 5311 | msgstr "&Подреждане на таблицата"
|
|---|
| 5312 |
|
|---|
| 5313 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND
|
|---|
| 5314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2191
|
|---|
| 5315 | msgid "Sort Columns in Ascending Order"
|
|---|
| 5316 | msgstr "Подреждане на колоните възходящо"
|
|---|
| 5317 |
|
|---|
| 5318 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND
|
|---|
| 5319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2193
|
|---|
| 5320 | msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
|
|---|
| 5321 | msgstr "Подреждане на колоните възходящо от избрания ред"
|
|---|
| 5322 |
|
|---|
| 5323 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND
|
|---|
| 5324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2195
|
|---|
| 5325 | msgid "Sort Columns in Descending Order"
|
|---|
| 5326 | msgstr "Подреждане на колоните низходящо"
|
|---|
| 5327 |
|
|---|
| 5328 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND
|
|---|
| 5329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2197
|
|---|
| 5330 | msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
|
|---|
| 5331 | msgstr "Подреждане на колоните низходящо от избрания ред"
|
|---|
| 5332 |
|
|---|
| 5333 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND
|
|---|
| 5334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2199
|
|---|
| 5335 | msgid "Sort Rows in Ascending Order"
|
|---|
| 5336 | msgstr "Подреждане на редовете възходящо"
|
|---|
| 5337 |
|
|---|
| 5338 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND
|
|---|
| 5339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2201
|
|---|
| 5340 | msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
|
|---|
| 5341 | msgstr "Подреждане на редовете възходящо от избраната колона"
|
|---|
| 5342 |
|
|---|
| 5343 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND
|
|---|
| 5344 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2203
|
|---|
| 5345 | msgid "Sort Rows in Descending Order"
|
|---|
| 5346 | msgstr "Подреждане на редовете низходящо"
|
|---|
| 5347 |
|
|---|
| 5348 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND
|
|---|
| 5349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2205
|
|---|
| 5350 | msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
|
|---|
| 5351 | msgstr "Подреждане на редовете низходящо от избраната колона"
|
|---|
| 5352 |
|
|---|
| 5353 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
|
|---|
| 5354 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2207
|
|---|
| 5355 | msgid "Sort Table"
|
|---|
| 5356 | msgstr "Подреждане на таблицата"
|
|---|
| 5357 |
|
|---|
| 5358 | #. DLG_MetaData_Source_LBL
|
|---|
| 5359 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2209
|
|---|
| 5360 | msgid "Source:"
|
|---|
| 5361 | msgstr "Източник:"
|
|---|
| 5362 |
|
|---|
| 5363 | #. DLG_Column_Space_After
|
|---|
| 5364 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2211
|
|---|
| 5365 | msgid "Space after Column"
|
|---|
| 5366 | msgstr "Разстояние след колона"
|
|---|
| 5367 |
|
|---|
| 5368 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
|
|---|
| 5369 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
|
|---|
| 5370 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214
|
|---|
| 5371 | msgid "Space before: 12 pt"
|
|---|
| 5372 | msgstr "Празно място отпред: 12 точки"
|
|---|
| 5373 |
|
|---|
| 5374 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
|
|---|
| 5375 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
|
|---|
| 5376 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2217
|
|---|
| 5377 | msgid "Space before: None"
|
|---|
| 5378 | msgstr "Празно място отпред: липсва"
|
|---|
| 5379 |
|
|---|
| 5380 | #. DLG_Para_LabelSpacing
|
|---|
| 5381 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2219
|
|---|
| 5382 | msgid "Spacing"
|
|---|
| 5383 | msgstr "Разстояние"
|
|---|
| 5384 |
|
|---|
| 5385 | #. DLG_Options_SpellCheckingTitle
|
|---|
| 5386 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2221
|
|---|
| 5387 | msgid "Spell Checking"
|
|---|
| 5388 | msgstr "Проверка на правописа"
|
|---|
| 5389 |
|
|---|
| 5390 | #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
|
|---|
| 5391 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2223
|
|---|
| 5392 | msgid "Spellcheck"
|
|---|
| 5393 | msgstr "Правопис"
|
|---|
| 5394 |
|
|---|
| 5395 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
|
|---|
| 5396 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
|
|---|
| 5397 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2226
|
|---|
| 5398 | msgid "Spellcheck the document"
|
|---|
| 5399 | msgstr "Проверка на документа за правописни грешки"
|
|---|
| 5400 |
|
|---|
| 5401 | #. DLG_Spell_SpellTitle
|
|---|
| 5402 | #. DLG_Options_TabLabel_Spelling
|
|---|
| 5403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2229
|
|---|
| 5404 | msgid "Spelling"
|
|---|
| 5405 | msgstr "Правопис"
|
|---|
| 5406 |
|
|---|
| 5407 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
|
|---|
| 5408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2231
|
|---|
| 5409 | msgid "Spelling &Options"
|
|---|
| 5410 | msgstr "Настройки на &проверката на правопис"
|
|---|
| 5411 |
|
|---|
| 5412 | #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
|
|---|
| 5413 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2233
|
|---|
| 5414 | msgid "Spli&t Table"
|
|---|
| 5415 | msgstr "Раз&деляне на таблицата"
|
|---|
| 5416 |
|
|---|
| 5417 | #. DLG_SplitCellsTitle
|
|---|
| 5418 | #. DLG_SplitCells_Frame
|
|---|
| 5419 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 5420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2237
|
|---|
| 5421 | msgid "Split Cells"
|
|---|
| 5422 | msgstr "Разделяне на клетки"
|
|---|
| 5423 |
|
|---|
| 5424 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
|
|---|
| 5425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2239
|
|---|
| 5426 | msgid "Split Table"
|
|---|
| 5427 | msgstr "Разделяне на таблицата"
|
|---|
| 5428 |
|
|---|
| 5429 | #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 5430 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2241
|
|---|
| 5431 | msgid "Split cells"
|
|---|
| 5432 | msgstr "Разделяне на &клетки"
|
|---|
| 5433 |
|
|---|
| 5434 | #. DLG_SplitCells_HoriMid
|
|---|
| 5435 | #. DLG_SplitCells_VertMid
|
|---|
| 5436 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2244
|
|---|
| 5437 | msgid "Split in Middle"
|
|---|
| 5438 | msgstr "Разделяне по средата"
|
|---|
| 5439 |
|
|---|
| 5440 | #. DLG_SplitCells_Below
|
|---|
| 5441 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2246
|
|---|
| 5442 | msgid "Split on Bottom Side"
|
|---|
| 5443 | msgstr "Разделяне в долния край"
|
|---|
| 5444 |
|
|---|
| 5445 | #. DLG_SplitCells_Left
|
|---|
| 5446 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2248
|
|---|
| 5447 | msgid "Split on Left Side"
|
|---|
| 5448 | msgstr "Разделяне в левия край"
|
|---|
| 5449 |
|
|---|
| 5450 | #. DLG_SplitCells_Right
|
|---|
| 5451 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2250
|
|---|
| 5452 | msgid "Split on Right Side"
|
|---|
| 5453 | msgstr "Разделяне в десния край"
|
|---|
| 5454 |
|
|---|
| 5455 | #. DLG_SplitCells_Above
|
|---|
| 5456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2252
|
|---|
| 5457 | msgid "Split on Top Side"
|
|---|
| 5458 | msgstr "Разделяне в горния край"
|
|---|
| 5459 |
|
|---|
| 5460 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
|
|---|
| 5461 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2254
|
|---|
| 5462 | msgid "Split on all delimiters except spaces"
|
|---|
| 5463 | msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, освен интервалите"
|
|---|
| 5464 |
|
|---|
| 5465 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
|
|---|
| 5466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2256
|
|---|
| 5467 | msgid "Split on all word delimiters including spaces"
|
|---|
| 5468 | msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, включително интервалите"
|
|---|
| 5469 |
|
|---|
| 5470 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
|
|---|
| 5471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2258
|
|---|
| 5472 | msgid "Split text at commas or tabs"
|
|---|
| 5473 | msgstr "Разделяне на текста по запетаи или табулации"
|
|---|
| 5474 |
|
|---|
| 5475 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
|
|---|
| 5476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2260
|
|---|
| 5477 | msgid "Split text at spaces, commas, or tabs"
|
|---|
| 5478 | msgstr "Разделяне на текста по интервали, запетаи или табулации"
|
|---|
| 5479 |
|
|---|
| 5480 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 5481 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 5482 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263
|
|---|
| 5483 | msgid "Split this cell"
|
|---|
| 5484 | msgstr "Разделяне на тази клетка"
|
|---|
| 5485 |
|
|---|
| 5486 | #. DLG_Lists_Square_List
|
|---|
| 5487 | #. STYLE_SQUARELIST
|
|---|
| 5488 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265 po/tmp/xap_String_Id.h.h:664
|
|---|
| 5489 | msgid "Square List"
|
|---|
| 5490 | msgstr "Квадрати"
|
|---|
| 5491 |
|
|---|
| 5492 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLE
|
|---|
| 5493 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267
|
|---|
| 5494 | msgid "St&yle"
|
|---|
| 5495 | msgstr "&Стил"
|
|---|
| 5496 |
|
|---|
| 5497 | #. TB_Standard
|
|---|
| 5498 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269
|
|---|
| 5499 | msgid "Standard"
|
|---|
| 5500 | msgstr "Стандартна"
|
|---|
| 5501 |
|
|---|
| 5502 | #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
|
|---|
| 5503 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271
|
|---|
| 5504 | msgid "Standard Toolbar"
|
|---|
| 5505 | msgstr "Стандартна лента с инструменти"
|
|---|
| 5506 |
|
|---|
| 5507 | #. DLG_Lists_Star_List
|
|---|
| 5508 | #. STYLE_STARLIST
|
|---|
| 5509 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273 po/tmp/xap_String_Id.h.h:668
|
|---|
| 5510 | msgid "Star List"
|
|---|
| 5511 | msgstr "Звезди"
|
|---|
| 5512 |
|
|---|
| 5513 | #. DLG_Lists_Start
|
|---|
| 5514 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275
|
|---|
| 5515 | msgid "Start At:"
|
|---|
| 5516 | msgstr "Започване от:"
|
|---|
| 5517 |
|
|---|
| 5518 | #. DLG_Lists_Start_New_List
|
|---|
| 5519 | #. DLG_Lists_Start_New
|
|---|
| 5520 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2278
|
|---|
| 5521 | msgid "Start New List"
|
|---|
| 5522 | msgstr "Нов списък"
|
|---|
| 5523 |
|
|---|
| 5524 | #. DLG_Lists_Start_Sub
|
|---|
| 5525 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2280
|
|---|
| 5526 | msgid "Start Sublist"
|
|---|
| 5527 | msgstr "Започване на под-списък"
|
|---|
| 5528 |
|
|---|
| 5529 | #. DLG_MarkRevisions_Check2Label
|
|---|
| 5530 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2282
|
|---|
| 5531 | msgid "Start a new revision"
|
|---|
| 5532 | msgstr "Започване на нова ревизия"
|
|---|
| 5533 |
|
|---|
| 5534 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
|
|---|
| 5535 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2284
|
|---|
| 5536 | msgid "Start ne&w revision"
|
|---|
| 5537 | msgstr "Започване на &нова ревизия"
|
|---|
| 5538 |
|
|---|
| 5539 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
|
|---|
| 5540 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2286
|
|---|
| 5541 | msgid "Start revision distinct from the current one"
|
|---|
| 5542 | msgstr "Започване на различна от текущата ревизия"
|
|---|
| 5543 |
|
|---|
| 5544 | #. DLG_WordCount_Statistics
|
|---|
| 5545 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2288
|
|---|
| 5546 | msgid "Statistics:"
|
|---|
| 5547 | msgstr "Статистика:"
|
|---|
| 5548 |
|
|---|
| 5549 | #. DLG_Lists_Stop_Current_List
|
|---|
| 5550 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2290
|
|---|
| 5551 | msgid "Stop Current List"
|
|---|
| 5552 | msgstr "Край на текущия списък"
|
|---|
| 5553 |
|
|---|
| 5554 | #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
|
|---|
| 5555 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2292
|
|---|
| 5556 | msgid "Stri&ke"
|
|---|
| 5557 | msgstr "&Зачеркнато"
|
|---|
| 5558 |
|
|---|
| 5559 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
|
|---|
| 5560 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
|
|---|
| 5561 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
|
|---|
| 5562 | #. DLG_UFS_StrikeoutCheck
|
|---|
| 5563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2296 po/tmp/xap_String_Id.h.h:670
|
|---|
| 5564 | msgid "Strike"
|
|---|
| 5565 | msgstr "Зачеркнат"
|
|---|
| 5566 |
|
|---|
| 5567 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
|
|---|
| 5568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2298
|
|---|
| 5569 | msgid "Strikeout the selection (toggle)"
|
|---|
| 5570 | msgstr "Зачеркване на избраното (смяна)"
|
|---|
| 5571 |
|
|---|
| 5572 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLIST
|
|---|
| 5573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2300
|
|---|
| 5574 | msgid "Sty&list"
|
|---|
| 5575 | msgstr "Сти&лове"
|
|---|
| 5576 |
|
|---|
| 5577 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
|
|---|
| 5578 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
|
|---|
| 5579 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
|
|---|
| 5580 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2304
|
|---|
| 5581 | msgid "Style"
|
|---|
| 5582 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 5583 |
|
|---|
| 5584 | #. DLG_Styles_ErrNotTitle1
|
|---|
| 5585 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2306
|
|---|
| 5586 | msgid "Style Name - "
|
|---|
| 5587 | msgstr "Име на стила - "
|
|---|
| 5588 |
|
|---|
| 5589 | #. DLG_Styles_ModifyName
|
|---|
| 5590 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2308
|
|---|
| 5591 | msgid "Style Name:"
|
|---|
| 5592 | msgstr "Име на стила:"
|
|---|
| 5593 |
|
|---|
| 5594 | #. DLG_Styles_ModifyType
|
|---|
| 5595 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2310
|
|---|
| 5596 | msgid "Style Type"
|
|---|
| 5597 | msgstr "Вид на стила"
|
|---|
| 5598 |
|
|---|
| 5599 | #. DLG_Styles_ModifyFollowing
|
|---|
| 5600 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2312
|
|---|
| 5601 | msgid "Style for following paragraph"
|
|---|
| 5602 | msgstr "Стил за следващия абзац"
|
|---|
| 5603 |
|
|---|
| 5604 | #. DLG_Styles_ErrBlankName
|
|---|
| 5605 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2314
|
|---|
| 5606 | msgid "Style name cannot be left blank"
|
|---|
| 5607 | msgstr "Стилът не може да бъде без име"
|
|---|
| 5608 |
|
|---|
| 5609 | #. DLG_Lists_Style
|
|---|
| 5610 | #. DLG_UFS_StyleLabel
|
|---|
| 5611 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2316 po/tmp/xap_String_Id.h.h:672
|
|---|
| 5612 | msgid "Style:"
|
|---|
| 5613 | msgstr "Стил:"
|
|---|
| 5614 |
|
|---|
| 5615 | #. DLG_Styles_StylesTitle
|
|---|
| 5616 | #. DLG_Stylist_Styles
|
|---|
| 5617 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2319
|
|---|
| 5618 | msgid "Styles"
|
|---|
| 5619 | msgstr "Стилове"
|
|---|
| 5620 |
|
|---|
| 5621 | #. DLG_Stylist_Title
|
|---|
| 5622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2321
|
|---|
| 5623 | msgid "Stylist"
|
|---|
| 5624 | msgstr "Стилове"
|
|---|
| 5625 |
|
|---|
| 5626 | #. FIELD_Document_Subject
|
|---|
| 5627 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2323
|
|---|
| 5628 | msgid "Subject"
|
|---|
| 5629 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 5630 |
|
|---|
| 5631 | #. DLG_MetaData_Subject_LBL
|
|---|
| 5632 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2325
|
|---|
| 5633 | msgid "Subject:"
|
|---|
| 5634 | msgstr "Относно:"
|
|---|
| 5635 |
|
|---|
| 5636 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 5637 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 5638 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 5639 | #. DLG_UFS_SubScript
|
|---|
| 5640 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2329 po/tmp/xap_String_Id.h.h:676
|
|---|
| 5641 | msgid "Subscript"
|
|---|
| 5642 | msgstr "Долен индекс"
|
|---|
| 5643 |
|
|---|
| 5644 | #. DLG_Spell_Suggestions
|
|---|
| 5645 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2331
|
|---|
| 5646 | msgid "Sugg&estions:"
|
|---|
| 5647 | msgstr "&Предложения:"
|
|---|
| 5648 |
|
|---|
| 5649 | #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
|
|---|
| 5650 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2333
|
|---|
| 5651 | msgid "Suggest from &main dictionary only"
|
|---|
| 5652 | msgstr "Предложения само от &основния речник"
|
|---|
| 5653 |
|
|---|
| 5654 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS
|
|---|
| 5655 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2335
|
|---|
| 5656 | msgid "Sum a Column"
|
|---|
| 5657 | msgstr "Сума на числата в реда"
|
|---|
| 5658 |
|
|---|
| 5659 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS
|
|---|
| 5660 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2337
|
|---|
| 5661 | msgid "Sum a Row"
|
|---|
| 5662 | msgstr "Сумиране на ред"
|
|---|
| 5663 |
|
|---|
| 5664 | #. FIELD_Numbers_TableSumRows
|
|---|
| 5665 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2339
|
|---|
| 5666 | msgid "Sum a Table Column"
|
|---|
| 5667 | msgstr "Сума на числата в колоната"
|
|---|
| 5668 |
|
|---|
| 5669 | #. FIELD_Numbers_TableSumCols
|
|---|
| 5670 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2341
|
|---|
| 5671 | msgid "Sum a Table Row"
|
|---|
| 5672 | msgstr "Сумиране на ред от таблицата"
|
|---|
| 5673 |
|
|---|
| 5674 | #. DLG_MetaData_TAB_Summary
|
|---|
| 5675 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2343
|
|---|
| 5676 | msgid "Summary"
|
|---|
| 5677 | msgstr "Обобщение"
|
|---|
| 5678 |
|
|---|
| 5679 | #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 5680 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2345
|
|---|
| 5681 | msgid "Supe&rscript"
|
|---|
| 5682 | msgstr "&Горен индекс"
|
|---|
| 5683 |
|
|---|
| 5684 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 5685 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 5686 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 5687 | #. DLG_UFS_SuperScript
|
|---|
| 5688 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2349 po/tmp/xap_String_Id.h.h:678
|
|---|
| 5689 | msgid "Superscript"
|
|---|
| 5690 | msgstr "Горен индекс"
|
|---|
| 5691 |
|
|---|
| 5692 | #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 5693 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2351
|
|---|
| 5694 | msgid "Sy&mbol"
|
|---|
| 5695 | msgstr "&Символ"
|
|---|
| 5696 |
|
|---|
| 5697 | #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 5698 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2353
|
|---|
| 5699 | msgid "Symbol"
|
|---|
| 5700 | msgstr "Знак"
|
|---|
| 5701 |
|
|---|
| 5702 | #. MENU_LABEL_TABLE
|
|---|
| 5703 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2355
|
|---|
| 5704 | msgid "T&able"
|
|---|
| 5705 | msgstr "&Таблица"
|
|---|
| 5706 |
|
|---|
| 5707 | #. TabStopStatus
|
|---|
| 5708 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2357
|
|---|
| 5709 | #, c-format
|
|---|
| 5710 | msgid "Tab Stop [%s]"
|
|---|
| 5711 | msgstr "Табулация (%s)"
|
|---|
| 5712 |
|
|---|
| 5713 | #. DLG_Tab_Label_TabPosition
|
|---|
| 5714 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2359
|
|---|
| 5715 | msgid "Tab stop position:"
|
|---|
| 5716 | msgstr "Разположение на табулацията:"
|
|---|
| 5717 |
|
|---|
| 5718 | #. DLG_Tab_Label_TabToClear
|
|---|
| 5719 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2361
|
|---|
| 5720 | msgid "Tab stops to be cleared:"
|
|---|
| 5721 | msgstr "Табулации за махане:"
|
|---|
| 5722 |
|
|---|
| 5723 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
|
|---|
| 5724 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE
|
|---|
| 5725 | #. TB_Table
|
|---|
| 5726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2365 po/tmp/xap_String_Id.h.h:688
|
|---|
| 5727 | msgid "Table"
|
|---|
| 5728 | msgstr "Таблица"
|
|---|
| 5729 |
|
|---|
| 5730 | #. DLG_InsertTable_TableSize_Capital
|
|---|
| 5731 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2367
|
|---|
| 5732 | msgid "Table Size"
|
|---|
| 5733 | msgstr "Размери на таблицата"
|
|---|
| 5734 |
|
|---|
| 5735 | #. DLG_Options_Label_ViewTableTB
|
|---|
| 5736 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2369
|
|---|
| 5737 | msgid "Table Toolbar"
|
|---|
| 5738 | msgstr "Лента с инструменти за таблици"
|
|---|
| 5739 |
|
|---|
| 5740 | #. TOC_TocHeading
|
|---|
| 5741 | #. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 5742 | #. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 5743 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2373
|
|---|
| 5744 | msgid "Table of Contents"
|
|---|
| 5745 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 5746 |
|
|---|
| 5747 | #. FIELD_Numbers_TOCListLabel
|
|---|
| 5748 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2375
|
|---|
| 5749 | msgid "Table of Contents List Label"
|
|---|
| 5750 | msgstr "Списъчен указател в съдържанието"
|
|---|
| 5751 |
|
|---|
| 5752 | #. FIELD_Numbers_TOCPageNumber
|
|---|
| 5753 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2377
|
|---|
| 5754 | msgid "Table of Contents Page"
|
|---|
| 5755 | msgstr "Страница със съдържанието"
|
|---|
| 5756 |
|
|---|
| 5757 | #. DLG_InsertTable_TableSize
|
|---|
| 5758 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2379
|
|---|
| 5759 | msgid "Table size"
|
|---|
| 5760 | msgstr "Размери на таблицата"
|
|---|
| 5761 |
|
|---|
| 5762 | #. DLG_Styles_ModifyTabs
|
|---|
| 5763 | #. DLG_Tab_TabTitle
|
|---|
| 5764 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2382
|
|---|
| 5765 | msgid "Tabs"
|
|---|
| 5766 | msgstr "Табулации"
|
|---|
| 5767 |
|
|---|
| 5768 | #. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage
|
|---|
| 5769 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2384
|
|---|
| 5770 | msgid "Tabs and Page Numbering"
|
|---|
| 5771 | msgstr "Табулации и номериране на страниците"
|
|---|
| 5772 |
|
|---|
| 5773 | #. MENU_LABEL_FMT
|
|---|
| 5774 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2386
|
|---|
| 5775 | msgid "Te&xt Formatting"
|
|---|
| 5776 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| 5777 |
|
|---|
| 5778 | #. DLG_Options_Label_Text
|
|---|
| 5779 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2388
|
|---|
| 5780 | msgid "Text"
|
|---|
| 5781 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 5782 |
|
|---|
| 5783 | #. DLG_FormatTOC_TextAfter
|
|---|
| 5784 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2390
|
|---|
| 5785 | msgid "Text &after:"
|
|---|
| 5786 | msgstr "Текст &след:"
|
|---|
| 5787 |
|
|---|
| 5788 | #. DLG_FormatTOC_TextBefore
|
|---|
| 5789 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2392
|
|---|
| 5790 | msgid "Text &before:"
|
|---|
| 5791 | msgstr "Текст &преди:"
|
|---|
| 5792 |
|
|---|
| 5793 | #. DLG_Lists_Align
|
|---|
| 5794 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2394
|
|---|
| 5795 | msgid "Text Align:"
|
|---|
| 5796 | msgstr "Подравняване на текста:"
|
|---|
| 5797 |
|
|---|
| 5798 | #. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX
|
|---|
| 5799 | #. MENU_LABEL_FMT_FRAME
|
|---|
| 5800 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2397
|
|---|
| 5801 | msgid "Text Box"
|
|---|
| 5802 | msgstr "Текстово поле"
|
|---|
| 5803 |
|
|---|
| 5804 | #. DLG_Lists_PageFolding
|
|---|
| 5805 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2399
|
|---|
| 5806 | msgid "Text Folding"
|
|---|
| 5807 | msgstr "Скриване на текст"
|
|---|
| 5808 |
|
|---|
| 5809 | #. DLG_FormatFrame_TextWrapping
|
|---|
| 5810 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2401
|
|---|
| 5811 | msgid "Text Wrapping"
|
|---|
| 5812 | msgstr "Загръщане на текста"
|
|---|
| 5813 |
|
|---|
| 5814 | #. DLG_Options_Label_Both
|
|---|
| 5815 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2403
|
|---|
| 5816 | msgid "Text and Icon"
|
|---|
| 5817 | msgstr "Текст и картинки"
|
|---|
| 5818 |
|
|---|
| 5819 | #. MSG_MergeDocsNotRelated
|
|---|
| 5820 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2405
|
|---|
| 5821 | msgid ""
|
|---|
| 5822 | "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt to "
|
|---|
| 5823 | "merge them, but the result might be meaningless."
|
|---|
| 5824 | msgstr ""
|
|---|
| 5825 | "Документите, които опитвате да смесите, са несъвместими. AbiWord ще опита да "
|
|---|
| 5826 | "ги смеси, но резултатът ще е безсмислен."
|
|---|
| 5827 |
|
|---|
| 5828 | #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
|
|---|
| 5829 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2407
|
|---|
| 5830 | msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
|
|---|
| 5831 | msgstr "Избраните полета са прекалено големи да се съберат на страницата."
|
|---|
| 5832 |
|
|---|
| 5833 | #. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart
|
|---|
| 5834 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2409
|
|---|
| 5835 | msgid ""
|
|---|
| 5836 | "The new user interface language will take effect the next time that you "
|
|---|
| 5837 | "start the application"
|
|---|
| 5838 | msgstr ""
|
|---|
| 5839 | "Настройката за новия език ще влезе в действие при следващото зареждане на "
|
|---|
| 5840 | "програмата"
|
|---|
| 5841 |
|
|---|
| 5842 | #. MSG_SpellDone
|
|---|
| 5843 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2411
|
|---|
| 5844 | msgid "The spelling check is complete."
|
|---|
| 5845 | msgstr "Проверката на правописа приключи."
|
|---|
| 5846 |
|
|---|
| 5847 | #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
|
|---|
| 5848 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2413
|
|---|
| 5849 | msgid ""
|
|---|
| 5850 | "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
|
|---|
| 5851 | "paragraph."
|
|---|
| 5852 | msgstr ""
|
|---|
| 5853 | "Текстът, към който се слага хипервръзка, трябва да е в рамките на един "
|
|---|
| 5854 | "параграф."
|
|---|
| 5855 |
|
|---|
| 5856 | #. FIELD_DateTime_Wkday
|
|---|
| 5857 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2415
|
|---|
| 5858 | msgid "The weekday"
|
|---|
| 5859 | msgstr "Денят от седмицата"
|
|---|
| 5860 |
|
|---|
| 5861 | #. DLG_FormatTable_Thickness
|
|---|
| 5862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2417
|
|---|
| 5863 | msgid "Thickness:"
|
|---|
| 5864 | msgstr "Дебелина:"
|
|---|
| 5865 |
|
|---|
| 5866 | #. MSG_AfterRestartNew
|
|---|
| 5867 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2419
|
|---|
| 5868 | msgid ""
|
|---|
| 5869 | "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
|
|---|
| 5870 | "document."
|
|---|
| 5871 | msgstr ""
|
|---|
| 5872 | "Промяната ще се задейства при следващото влизане в AbiWord или създаване на "
|
|---|
| 5873 | "нов документ."
|
|---|
| 5874 |
|
|---|
| 5875 | #. MSG_HiddenRevisions
|
|---|
| 5876 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2421
|
|---|
| 5877 | msgid ""
|
|---|
| 5878 | "This document contains revisions which are currently hidden from view. "
|
|---|
| 5879 | "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
|
|---|
| 5880 | msgstr ""
|
|---|
| 5881 | "Този документ съдържа ревизии, които в момента са отбелязани като скрити."
|
|---|
| 5882 | " Обърнете се към документацията на AbiWord за подробности за работата с "
|
|---|
| 5883 | "ревизии."
|
|---|
| 5884 |
|
|---|
| 5885 | #. DLG_Para_PreviewSampleFallback
|
|---|
| 5886 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2423
|
|---|
| 5887 | msgid ""
|
|---|
| 5888 | "This paragraph represents words as they might appear in your document. To "
|
|---|
| 5889 | "see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
|
|---|
| 5890 | "document paragraph with some text in it and open this dialog."
|
|---|
| 5891 | msgstr ""
|
|---|
| 5892 | "Този абзац представя думите, както те биха изглеждали в документа ви. За да "
|
|---|
| 5893 | "видите тук текст от документа ви, преместете курсора върху него и тогава "
|
|---|
| 5894 | "отворете този диалогов прозорец."
|
|---|
| 5895 |
|
|---|
| 5896 | #. DLG_Styles_ErrStyleNot
|
|---|
| 5897 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2425
|
|---|
| 5898 | msgid ""
|
|---|
| 5899 | "This style does not exist \n"
|
|---|
| 5900 | " so it cannot be modified"
|
|---|
| 5901 | msgstr ""
|
|---|
| 5902 | "Този стил не съществува и\n"
|
|---|
| 5903 | "не може да бъде редактиран"
|
|---|
| 5904 |
|
|---|
| 5905 | #. DLG_Column_Three
|
|---|
| 5906 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2427
|
|---|
| 5907 | msgid "Three"
|
|---|
| 5908 | msgstr "Три"
|
|---|
| 5909 |
|
|---|
| 5910 | #. DLG_Lists_Tick_List
|
|---|
| 5911 | #. STYLE_TICKLIST
|
|---|
| 5912 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2429 po/tmp/xap_String_Id.h.h:720
|
|---|
| 5913 | msgid "Tick List"
|
|---|
| 5914 | msgstr "Чавки"
|
|---|
| 5915 |
|
|---|
| 5916 | #. FIELD_DateTime_TimeZone
|
|---|
| 5917 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2431
|
|---|
| 5918 | msgid "Time Zone"
|
|---|
| 5919 | msgstr "Часова зона"
|
|---|
| 5920 |
|
|---|
| 5921 | #. FIELD_Document_Title
|
|---|
| 5922 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2433
|
|---|
| 5923 | msgid "Title"
|
|---|
| 5924 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 5925 |
|
|---|
| 5926 | #. DLG_ToggleCase_TitleCase
|
|---|
| 5927 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2435
|
|---|
| 5928 | msgid "Title Case"
|
|---|
| 5929 | msgstr "Думите С Главни Букви"
|
|---|
| 5930 |
|
|---|
| 5931 | #. DLG_MetaData_Title_LBL
|
|---|
| 5932 | #. DLG_Image_LblTitle
|
|---|
| 5933 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2437 po/tmp/xap_String_Id.h.h:724
|
|---|
| 5934 | msgid "Title:"
|
|---|
| 5935 | msgstr "Заглавие:"
|
|---|
| 5936 |
|
|---|
| 5937 | #. DLG_Options_Label_Toolbars
|
|---|
| 5938 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2439
|
|---|
| 5939 | msgid "Toolbars"
|
|---|
| 5940 | msgstr "Ленти с инструменти"
|
|---|
| 5941 |
|
|---|
| 5942 | #. TopMarginStatus
|
|---|
| 5943 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2441
|
|---|
| 5944 | #, c-format
|
|---|
| 5945 | msgid "Top Margin [%s]"
|
|---|
| 5946 | msgstr "Бяло поле отгоре (%s)"
|
|---|
| 5947 |
|
|---|
| 5948 | #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 5949 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 5950 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 5951 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 5952 | #. DLG_UFS_ToplineCheck
|
|---|
| 5953 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2446 po/tmp/xap_String_Id.h.h:730
|
|---|
| 5954 | msgid "Topline"
|
|---|
| 5955 | msgstr "С линия отгоре"
|
|---|
| 5956 |
|
|---|
| 5957 | #. DLG_Lists_Triangle_List
|
|---|
| 5958 | #. STYLE_TRIANGLELIST
|
|---|
| 5959 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2448 po/tmp/xap_String_Id.h.h:732
|
|---|
| 5960 | msgid "Triangle List"
|
|---|
| 5961 | msgstr "Триъгълници"
|
|---|
| 5962 |
|
|---|
| 5963 | #. DLG_Column_Two
|
|---|
| 5964 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2450
|
|---|
| 5965 | msgid "Two"
|
|---|
| 5966 | msgstr "Две"
|
|---|
| 5967 |
|
|---|
| 5968 | #. FIELD_Document_Type
|
|---|
| 5969 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2452
|
|---|
| 5970 | msgid "Type"
|
|---|
| 5971 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 5972 |
|
|---|
| 5973 | #. DLG_InsertBookmark_Msg
|
|---|
| 5974 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2454
|
|---|
| 5975 | msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list."
|
|---|
| 5976 | msgstr "Въведете име за отметката или изберете от списъка."
|
|---|
| 5977 |
|
|---|
| 5978 | #. DLG_Lists_Type
|
|---|
| 5979 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2456
|
|---|
| 5980 | msgid "Type:"
|
|---|
| 5981 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 5982 |
|
|---|
| 5983 | #. DLG_ToggleCase_UpperCase
|
|---|
| 5984 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2458
|
|---|
| 5985 | msgid "UPPERCASE"
|
|---|
| 5986 | msgstr "ГЛАВНИ БУКВИ"
|
|---|
| 5987 |
|
|---|
| 5988 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 5989 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 5990 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 5991 | #. DLG_UFS_UnderlineCheck
|
|---|
| 5992 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2462 po/tmp/xap_String_Id.h.h:752
|
|---|
| 5993 | msgid "Underline"
|
|---|
| 5994 | msgstr "Подчертан"
|
|---|
| 5995 |
|
|---|
| 5996 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 5997 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2464
|
|---|
| 5998 | msgid "Underline the selection (toggle)"
|
|---|
| 5999 | msgstr "Подчертаване на избраното (смяна)"
|
|---|
| 6000 |
|
|---|
| 6001 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
|
|---|
| 6002 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2466
|
|---|
| 6003 | msgid "Undo"
|
|---|
| 6004 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 6005 |
|
|---|
| 6006 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
|
|---|
| 6007 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
|
|---|
| 6008 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
|
|---|
| 6009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2470
|
|---|
| 6010 | msgid "Undo editing"
|
|---|
| 6011 | msgstr "Отмяна на последната редакция"
|
|---|
| 6012 |
|
|---|
| 6013 | #. DLG_Lists_Upper_Case_List
|
|---|
| 6014 | #. STYLE_UPPERCASTELIST
|
|---|
| 6015 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2472 po/tmp/xap_String_Id.h.h:786
|
|---|
| 6016 | msgid "Upper Case List"
|
|---|
| 6017 | msgstr "Главни букви"
|
|---|
| 6018 |
|
|---|
| 6019 | #. DLG_Lists_Upper_Roman_List
|
|---|
| 6020 | #. STYLE_UPPERROMANLIST
|
|---|
| 6021 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2474 po/tmp/xap_String_Id.h.h:788
|
|---|
| 6022 | msgid "Upper Roman List"
|
|---|
| 6023 | msgstr "Големи римски"
|
|---|
| 6024 |
|
|---|
| 6025 | #. DLG_Column_RtlOrder
|
|---|
| 6026 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2476
|
|---|
| 6027 | msgid "Use RTL Order"
|
|---|
| 6028 | msgstr "Писане отдясно наляво"
|
|---|
| 6029 |
|
|---|
| 6030 | #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
|
|---|
| 6031 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2478
|
|---|
| 6032 | msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
|
|---|
| 6033 | msgstr "Оформяне на буквите за еврейски"
|
|---|
| 6034 |
|
|---|
| 6035 | #. DLG_Options_Label_UI
|
|---|
| 6036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2480
|
|---|
| 6037 | msgid "User Interface"
|
|---|
| 6038 | msgstr "Потребителски интерфейс"
|
|---|
| 6039 |
|
|---|
| 6040 | #. DLG_Options_Label_UILang
|
|---|
| 6041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2482
|
|---|
| 6042 | msgid "User Interface Language"
|
|---|
| 6043 | msgstr "Език на потребителския интерфейс"
|
|---|
| 6044 |
|
|---|
| 6045 | #. DLG_Stylist_UserStyles
|
|---|
| 6046 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2484
|
|---|
| 6047 | msgid "User defined Styles"
|
|---|
| 6048 | msgstr "Потребителски стилове"
|
|---|
| 6049 |
|
|---|
| 6050 | #. DLG_Tab_Label_Existing
|
|---|
| 6051 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2486
|
|---|
| 6052 | msgid "User-defined Tabs"
|
|---|
| 6053 | msgstr "Потребителски табулации"
|
|---|
| 6054 |
|
|---|
| 6055 | #. DLG_Styles_LBL_UserDefined
|
|---|
| 6056 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2488
|
|---|
| 6057 | msgid "User-defined styles"
|
|---|
| 6058 | msgstr "Потребителски стилове"
|
|---|
| 6059 |
|
|---|
| 6060 | #. FIELD_Application_Version
|
|---|
| 6061 | #. DLG_History_Version_Version
|
|---|
| 6062 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2490 po/tmp/xap_String_Id.h.h:794
|
|---|
| 6063 | msgid "Version"
|
|---|
| 6064 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 6065 |
|
|---|
| 6066 | #. DLG_Options_TabLabel_View
|
|---|
| 6067 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2492
|
|---|
| 6068 | msgid "View"
|
|---|
| 6069 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 6070 |
|
|---|
| 6071 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW
|
|---|
| 6072 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2494
|
|---|
| 6073 | msgid "View document history"
|
|---|
| 6074 | msgstr "Преглед на историята на документа"
|
|---|
| 6075 |
|
|---|
| 6076 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
|
|---|
| 6077 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2496
|
|---|
| 6078 | msgid "View the document in full screen mode"
|
|---|
| 6079 | msgstr "Показване документа на цял екран"
|
|---|
| 6080 |
|
|---|
| 6081 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
|
|---|
| 6082 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
|
|---|
| 6083 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
|
|---|
| 6084 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
|
|---|
| 6085 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
|
|---|
| 6086 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
|
|---|
| 6087 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
|
|---|
| 6088 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
|
|---|
| 6089 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
|
|---|
| 6090 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2506
|
|---|
| 6091 | msgid "View this document"
|
|---|
| 6092 | msgstr "Преглед на документа"
|
|---|
| 6093 |
|
|---|
| 6094 | #. DLG_Options_Label_ViewTooltips
|
|---|
| 6095 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2508
|
|---|
| 6096 | msgid "View tooltips"
|
|---|
| 6097 | msgstr "Показване на подсказките"
|
|---|
| 6098 |
|
|---|
| 6099 | #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
|
|---|
| 6100 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2510
|
|---|
| 6101 | msgid "View..."
|
|---|
| 6102 | msgstr "Видимо..."
|
|---|
| 6103 |
|
|---|
| 6104 | #. DLG_Options_Label_Visible
|
|---|
| 6105 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2512
|
|---|
| 6106 | msgid "Visible"
|
|---|
| 6107 | msgstr "Видимо"
|
|---|
| 6108 |
|
|---|
| 6109 | #. MSG_HyperlinkNoBookmark
|
|---|
| 6110 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2514
|
|---|
| 6111 | #, c-format
|
|---|
| 6112 | msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
|
|---|
| 6113 | msgstr "Предупреждение: отметката, която посочихте (%s), не съществува."
|
|---|
| 6114 |
|
|---|
| 6115 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
|
|---|
| 6116 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2516
|
|---|
| 6117 | msgid "Web Layout"
|
|---|
| 6118 | msgstr "Изглед за Интернет"
|
|---|
| 6119 |
|
|---|
| 6120 | #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
|
|---|
| 6121 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2518
|
|---|
| 6122 | msgid "What Hath God Wrought"
|
|---|
| 6123 | msgstr "Каквото дал Господ"
|
|---|
| 6124 |
|
|---|
| 6125 | #. DLG_Options_Label_WithExtension
|
|---|
| 6126 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2520
|
|---|
| 6127 | msgid "With extension:"
|
|---|
| 6128 | msgstr "с разширение:"
|
|---|
| 6129 |
|
|---|
| 6130 | #. DLG_WordCount_WordCountTitle
|
|---|
| 6131 | #. FIELD_Numbers_WordCount
|
|---|
| 6132 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2523
|
|---|
| 6133 | msgid "Word Count"
|
|---|
| 6134 | msgstr "Брой думи"
|
|---|
| 6135 |
|
|---|
| 6136 | #. DLG_NEW_Tab1
|
|---|
| 6137 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2525
|
|---|
| 6138 | msgid "Wordprocessing"
|
|---|
| 6139 | msgstr "Текстообработка"
|
|---|
| 6140 |
|
|---|
| 6141 | #. DLG_WordCount_Words_No_Notes
|
|---|
| 6142 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2527
|
|---|
| 6143 | msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
|
|---|
| 6144 | msgstr "Думи (без бележки в края и под линия):"
|
|---|
| 6145 |
|
|---|
| 6146 | #. DLG_Options_Label_SpellUppercase
|
|---|
| 6147 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2529
|
|---|
| 6148 | msgid "Words in &UPPERCASE"
|
|---|
| 6149 | msgstr "Думи само с &ГЛАВНИ букви"
|
|---|
| 6150 |
|
|---|
| 6151 | #. DLG_Options_Label_SpellNumbers
|
|---|
| 6152 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2531
|
|---|
| 6153 | msgid "Words with num&bers"
|
|---|
| 6154 | msgstr "Думи с &цифри"
|
|---|
| 6155 |
|
|---|
| 6156 | #. DLG_WordCount_Words
|
|---|
| 6157 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2533
|
|---|
| 6158 | msgid "Words:"
|
|---|
| 6159 | msgstr "Думи:"
|
|---|
| 6160 |
|
|---|
| 6161 | #. MSG_SaveFailedWrite
|
|---|
| 6162 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2535
|
|---|
| 6163 | #, c-format
|
|---|
| 6164 | msgid "Writing error when attempting to save %s"
|
|---|
| 6165 | msgstr "Грешка при опит за запис на %s"
|
|---|
| 6166 |
|
|---|
| 6167 | #. MSG_DefaultDirectionChg
|
|---|
| 6168 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2537
|
|---|
| 6169 | msgid "You have changed the default direction."
|
|---|
| 6170 | msgstr "Променили сте посоката по подразбиране"
|
|---|
| 6171 |
|
|---|
| 6172 | #. MSG_DirectionModeChg
|
|---|
| 6173 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2539
|
|---|
| 6174 | msgid "You have changed the direction mode."
|
|---|
| 6175 | msgstr "Променили сте режима на посоките"
|
|---|
| 6176 |
|
|---|
| 6177 | #. MSG_HyperlinkNoSelection
|
|---|
| 6178 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2541
|
|---|
| 6179 | msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
|
|---|
| 6180 | msgstr "Трябва да изберете част от документа, за да вмъкнете хипервръзка."
|
|---|
| 6181 |
|
|---|
| 6182 | #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
|
|---|
| 6183 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2543
|
|---|
| 6184 | msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
|
|---|
| 6185 | msgstr ""
|
|---|
| 6186 | "Трябва да изберете стойност в областта между 1 и 120 за автоматичното "
|
|---|
| 6187 | "записване."
|
|---|
| 6188 |
|
|---|
| 6189 | #. MSG_ConfirmSaveSecondary
|
|---|
| 6190 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2545
|
|---|
| 6191 | msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|---|
| 6192 | msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако не ги запишете."
|
|---|
| 6193 |
|
|---|
| 6194 | #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
|
|---|
| 6195 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
|
|---|
| 6196 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
|
|---|
| 6197 | #. DLG_Zoom_ZoomTitle
|
|---|
| 6198 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2549 po/tmp/xap_String_Id.h.h:841
|
|---|
| 6199 | msgid "Zoom"
|
|---|
| 6200 | msgstr "Увеличи"
|
|---|
| 6201 |
|
|---|
| 6202 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
|
|---|
| 6203 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2551
|
|---|
| 6204 | msgid "Zoom to &100%"
|
|---|
| 6205 | msgstr "Увеличение &100%"
|
|---|
| 6206 |
|
|---|
| 6207 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
|
|---|
| 6208 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2553
|
|---|
| 6209 | msgid "Zoom to &200%"
|
|---|
| 6210 | msgstr "Увеличение &200%"
|
|---|
| 6211 |
|
|---|
| 6212 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
|
|---|
| 6213 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2555
|
|---|
| 6214 | msgid "Zoom to &50%"
|
|---|
| 6215 | msgstr "Увеличение &50%"
|
|---|
| 6216 |
|
|---|
| 6217 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
|
|---|
| 6218 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2557
|
|---|
| 6219 | msgid "Zoom to &75%"
|
|---|
| 6220 | msgstr "Увеличение &75%"
|
|---|
| 6221 |
|
|---|
| 6222 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
|
|---|
| 6223 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2559
|
|---|
| 6224 | msgid "Zoom to 100%"
|
|---|
| 6225 | msgstr "Увеличение 100%"
|
|---|
| 6226 |
|
|---|
| 6227 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
|
|---|
| 6228 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2561
|
|---|
| 6229 | msgid "Zoom to 200%"
|
|---|
| 6230 | msgstr "Увеличение 200%"
|
|---|
| 6231 |
|
|---|
| 6232 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
|
|---|
| 6233 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2563
|
|---|
| 6234 | msgid "Zoom to 50%"
|
|---|
| 6235 | msgstr "Увеличение 50%"
|
|---|
| 6236 |
|
|---|
| 6237 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
|
|---|
| 6238 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2565
|
|---|
| 6239 | msgid "Zoom to 75%"
|
|---|
| 6240 | msgstr "Увеличение 75%"
|
|---|
| 6241 |
|
|---|
| 6242 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
|
|---|
| 6243 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2567
|
|---|
| 6244 | msgid "Zoom to page width"
|
|---|
| 6245 | msgstr "Увеличение до широчината на страницата"
|
|---|
| 6246 |
|
|---|
| 6247 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
|
|---|
| 6248 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2569
|
|---|
| 6249 | msgid "Zoom to whole page"
|
|---|
| 6250 | msgstr "Увеличение до цялата страница"
|
|---|
| 6251 |
|
|---|
| 6252 | #. DLG_Options_Label_CustomDict
|
|---|
| 6253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2571
|
|---|
| 6254 | msgid "custom.dic"
|
|---|
| 6255 | msgstr "custom.dic"
|
|---|
| 6256 |
|
|---|
| 6257 | #. FIELD_DateTime_DDMMYY
|
|---|
| 6258 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2573
|
|---|
| 6259 | msgid "dd/mm/yy"
|
|---|
| 6260 | msgstr "ден/мес/год"
|
|---|
| 6261 |
|
|---|
| 6262 | #. DLG_ToggleCase_LowerCase
|
|---|
| 6263 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2575
|
|---|
| 6264 | msgid "lowercase"
|
|---|
| 6265 | msgstr "малки букви"
|
|---|
| 6266 |
|
|---|
| 6267 | #. DLG_Options_Label_Minutes
|
|---|
| 6268 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2577
|
|---|
| 6269 | msgid "minutes"
|
|---|
| 6270 | msgstr "минути"
|
|---|
| 6271 |
|
|---|
| 6272 | #. FIELD_DateTime_MMDDYY
|
|---|
| 6273 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2579
|
|---|
| 6274 | msgid "mm/dd/yy"
|
|---|
| 6275 | msgstr "мес/ден/год"
|
|---|
| 6276 |
|
|---|
| 6277 | #. DLG_ToggleCase_ToggleCase
|
|---|
| 6278 | #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2581
|
|---|
| 6279 | msgid "tOGGLE cASE"
|
|---|
| 6280 | msgstr "Смяна малки <-> главни"
|
|---|
| 6281 |
|
|---|
| 6282 | #.
|
|---|
| 6283 | #. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|---|
| 6284 | #. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|---|
| 6285 | #.
|
|---|
| 6286 | #. DLG_UP_To
|
|---|
| 6287 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
|
|---|
| 6288 | msgid " to "
|
|---|
| 6289 | msgstr " до "
|
|---|
| 6290 |
|
|---|
| 6291 | #. DLG_Zoom_100
|
|---|
| 6292 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
|
|---|
| 6293 | msgid "&100%"
|
|---|
| 6294 | msgstr "&100%"
|
|---|
| 6295 |
|
|---|
| 6296 | #. DLG_Zoom_200
|
|---|
| 6297 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
|
|---|
| 6298 | msgid "&200%"
|
|---|
| 6299 | msgstr "&200%"
|
|---|
| 6300 |
|
|---|
| 6301 | #. DLG_Zoom_75
|
|---|
| 6302 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
|
|---|
| 6303 | msgid "&75%"
|
|---|
| 6304 | msgstr "&75%"
|
|---|
| 6305 |
|
|---|
| 6306 | #. DLG_Zoom_PageWidth
|
|---|
| 6307 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
|
|---|
| 6308 | msgid "&Page width"
|
|---|
| 6309 | msgstr "&Широчина на страницата"
|
|---|
| 6310 |
|
|---|
| 6311 | #. DLG_ULANG_SetLangButton
|
|---|
| 6312 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
|
|---|
| 6313 | msgid "&Set Language"
|
|---|
| 6314 | msgstr "Избор на &език"
|
|---|
| 6315 |
|
|---|
| 6316 | #. DLG_Zoom_WholePage
|
|---|
| 6317 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
|
|---|
| 6318 | msgid "&Whole page"
|
|---|
| 6319 | msgstr "&Цялата страница"
|
|---|
| 6320 |
|
|---|
| 6321 | #. LANG_0
|
|---|
| 6322 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
|
|---|
| 6323 | msgid "(no proofing)"
|
|---|
| 6324 | msgstr "(без правописна проверка)"
|
|---|
| 6325 |
|
|---|
| 6326 | #. DLG_DocComparison_TestSkipped
|
|---|
| 6327 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
|
|---|
| 6328 | msgid "(test skipped)"
|
|---|
| 6329 | msgstr "(проверката е пропусната)"
|
|---|
| 6330 |
|
|---|
| 6331 | #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
|
|---|
| 6332 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
|
|---|
| 6333 | msgid "A directory in the given pathname does not exist."
|
|---|
| 6334 | msgstr "В указания път не съществува такава папка."
|
|---|
| 6335 |
|
|---|
| 6336 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
|
|---|
| 6337 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
|
|---|
| 6338 | msgid "AbiWord Plugin Manager"
|
|---|
| 6339 | msgstr "Управление на приставките на AbiWord"
|
|---|
| 6340 |
|
|---|
| 6341 | #. SPELL_CANTLOAD_DLL
|
|---|
| 6342 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
|
|---|
| 6343 | #, c-format
|
|---|
| 6344 | msgid ""
|
|---|
| 6345 | "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
|
|---|
| 6346 | "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
|
|---|
| 6347 | msgstr ""
|
|---|
| 6348 | "AbiWord не може да открие файла за правопис %s.dll\n"
|
|---|
| 6349 | "Изтеглете и инсталирайте Aspell от адрес http://aspell.net/win32/"
|
|---|
| 6350 |
|
|---|
| 6351 | #. MSG_HistoryPartRestore1
|
|---|
| 6352 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
|
|---|
| 6353 | #, c-format
|
|---|
| 6354 | msgid ""
|
|---|
| 6355 | "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
|
|---|
| 6356 | "information is incomplete."
|
|---|
| 6357 | msgstr ""
|
|---|
| 6358 | "AbiWord не може да възстанови изцяло версия %d на документа, защото данните "
|
|---|
| 6359 | "за версията са непълни."
|
|---|
| 6360 |
|
|---|
| 6361 | #. MSG_HistoryNoRestore
|
|---|
| 6362 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
|
|---|
| 6363 | #, c-format
|
|---|
| 6364 | msgid ""
|
|---|
| 6365 | "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
|
|---|
| 6366 | "information is missing."
|
|---|
| 6367 | msgstr ""
|
|---|
| 6368 | "AbiWord не може да възстанови версия %d на документа, защото данните за "
|
|---|
| 6369 | "версията липсват."
|
|---|
| 6370 |
|
|---|
| 6371 | #. DLG_UP_PrintPreviewTitle
|
|---|
| 6372 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
|
|---|
| 6373 | msgid "AbiWord: Print Preview"
|
|---|
| 6374 | msgstr "AbiWord: Преглед за печат"
|
|---|
| 6375 |
|
|---|
| 6376 | #. DLG_ABOUT_Title
|
|---|
| 6377 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
|
|---|
| 6378 | #, c-format
|
|---|
| 6379 | msgid "About %s"
|
|---|
| 6380 | msgstr "Информация за %s"
|
|---|
| 6381 |
|
|---|
| 6382 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
|
|---|
| 6383 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
|
|---|
| 6384 | msgid "Active Plugins"
|
|---|
| 6385 | msgstr "Включени приставки"
|
|---|
| 6386 |
|
|---|
| 6387 | #. LANG_AF_ZA
|
|---|
| 6388 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
|
|---|
| 6389 | msgid "Afrikaans"
|
|---|
| 6390 | msgstr "Африканс"
|
|---|
| 6391 |
|
|---|
| 6392 | #. LANG_AK_GH
|
|---|
| 6393 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
|
|---|
| 6394 | msgid "Akan"
|
|---|
| 6395 | msgstr "Акана"
|
|---|
| 6396 |
|
|---|
| 6397 | #. LANG_SQ_AL
|
|---|
| 6398 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
|
|---|
| 6399 | msgid "Albanian"
|
|---|
| 6400 | msgstr "Албански"
|
|---|
| 6401 |
|
|---|
| 6402 | #. DLG_FOSA_ALL
|
|---|
| 6403 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
|
|---|
| 6404 | msgid "All (*.*)"
|
|---|
| 6405 | msgstr "Всички (*.*)"
|
|---|
| 6406 |
|
|---|
| 6407 | #. DLG_FOSA_ALLDOCS
|
|---|
| 6408 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
|
|---|
| 6409 | msgid "All Documents"
|
|---|
| 6410 | msgstr "Всички документи"
|
|---|
| 6411 |
|
|---|
| 6412 | #. DLG_FOSA_ALLIMAGES
|
|---|
| 6413 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
|
|---|
| 6414 | msgid "All Image Files"
|
|---|
| 6415 | msgstr "Всички изображения"
|
|---|
| 6416 |
|
|---|
| 6417 | #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
|
|---|
| 6418 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
|
|---|
| 6419 | msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
|
|---|
| 6420 | msgstr "Допълнително маркиране с елементи от областта AWML"
|
|---|
| 6421 |
|
|---|
| 6422 | #. LANG_AM_ET
|
|---|
| 6423 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
|
|---|
| 6424 | msgid "Amharic (Ethiopia)"
|
|---|
| 6425 | msgstr "Амхарски (Етиопия)"
|
|---|
| 6426 |
|
|---|
| 6427 | #. LANG_AR_EG
|
|---|
| 6428 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
|
|---|
| 6429 | msgid "Arabic (Egypt)"
|
|---|
| 6430 | msgstr "Арабски (Египет)"
|
|---|
| 6431 |
|
|---|
| 6432 | #. LANG_AR_SA
|
|---|
| 6433 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
|
|---|
| 6434 | msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
|---|
| 6435 | msgstr "Арабски (Саудитска Арабия)"
|
|---|
| 6436 |
|
|---|
| 6437 | #. ENC_ARAB_ISO
|
|---|
| 6438 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
|
|---|
| 6439 | msgid "Arabic, ISO-8859-6"
|
|---|
| 6440 | msgstr "Арабски, ISO-8859-6"
|
|---|
| 6441 |
|
|---|
| 6442 | #. ENC_ARAB_MAC
|
|---|
| 6443 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
|
|---|
| 6444 | msgid "Arabic, Macintosh"
|
|---|
| 6445 | msgstr "Арабски, Macintosh"
|
|---|
| 6446 |
|
|---|
| 6447 | #. ENC_ARAB_WIN
|
|---|
| 6448 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
|
|---|
| 6449 | msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
|
|---|
| 6450 | msgstr "Арабски, Windows Code Page 1256"
|
|---|
| 6451 |
|
|---|
| 6452 | #. LANG_HY_AM
|
|---|
| 6453 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
|
|---|
| 6454 | msgid "Armenian"
|
|---|
| 6455 | msgstr "Арменски"
|
|---|
| 6456 |
|
|---|
| 6457 | #. ENC_ARME_ARMSCII
|
|---|
| 6458 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
|
|---|
| 6459 | msgid "Armenian, ARMSCII-8"
|
|---|
| 6460 | msgstr "Арменски, ARMSCII-8"
|
|---|
| 6461 |
|
|---|
| 6462 | #. LANG_AS_IN
|
|---|
| 6463 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
|
|---|
| 6464 | msgid "Assamese"
|
|---|
| 6465 | msgstr "Асамски (Индия)"
|
|---|
| 6466 |
|
|---|
| 6467 | #. LANG_AST_ES
|
|---|
| 6468 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
|
|---|
| 6469 | msgid "Asturian (Spain)"
|
|---|
| 6470 | msgstr "Астурски (Испания)"
|
|---|
| 6471 |
|
|---|
| 6472 | #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
|
|---|
| 6473 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
|
|---|
| 6474 | msgid "Auto-insert direction markers"
|
|---|
| 6475 | msgstr "Автоматично вмъкване на маркери за посоката"
|
|---|
| 6476 |
|
|---|
| 6477 | #. DLG_History_Version_AutoRevisioned
|
|---|
| 6478 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
|
|---|
| 6479 | msgid "Auto-revision"
|
|---|
| 6480 | msgstr "Автоматична ревизия"
|
|---|
| 6481 |
|
|---|
| 6482 | #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
|
|---|
| 6483 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
|
|---|
| 6484 | msgid "Automatically Detected"
|
|---|
| 6485 | msgstr "Автоматично разпознат"
|
|---|
| 6486 |
|
|---|
| 6487 | #. MSG_AutoRevision
|
|---|
| 6488 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
|
|---|
| 6489 | msgid "Autorevision"
|
|---|
| 6490 | msgstr "Автоматична ревизия"
|
|---|
| 6491 |
|
|---|
| 6492 | #. DLG_MW_AvailableDocuments
|
|---|
| 6493 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
|
|---|
| 6494 | msgid "Available Documents"
|
|---|
| 6495 | msgstr "Налични документи"
|
|---|
| 6496 |
|
|---|
| 6497 | #. DLG_ULANG_AvailableLanguages
|
|---|
| 6498 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
|
|---|
| 6499 | msgid "Available Languages"
|
|---|
| 6500 | msgstr "Налични езици"
|
|---|
| 6501 |
|
|---|
| 6502 | #. ENC_BALT_ISO
|
|---|
| 6503 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
|
|---|
| 6504 | msgid "Baltic, ISO-8859-4"
|
|---|
| 6505 | msgstr "Балтийски, ISO-8859-4"
|
|---|
| 6506 |
|
|---|
| 6507 | #. ENC_BALT_WIN
|
|---|
| 6508 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
|
|---|
| 6509 | msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
|
|---|
| 6510 | msgstr "Балтийски, Windows Code Page 1257"
|
|---|
| 6511 |
|
|---|
| 6512 | #. LANG_EU_ES
|
|---|
| 6513 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
|
|---|
| 6514 | msgid "Basque"
|
|---|
| 6515 | msgstr "Баски"
|
|---|
| 6516 |
|
|---|
| 6517 | #. LANG_BE_BY
|
|---|
| 6518 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
|
|---|
| 6519 | msgid "Belarusian"
|
|---|
| 6520 | msgstr "Беларуски"
|
|---|
| 6521 |
|
|---|
| 6522 | #. LANG_BN_IN
|
|---|
| 6523 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
|
|---|
| 6524 | msgid "Bengali"
|
|---|
| 6525 | msgstr "Бенгалски"
|
|---|
| 6526 |
|
|---|
| 6527 | #. DLG_UP_BlackWhite
|
|---|
| 6528 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
|
|---|
| 6529 | msgid "Black & White"
|
|---|
| 6530 | msgstr "Черно-бяло"
|
|---|
| 6531 |
|
|---|
| 6532 | #. STYLE_BLOCKTEXT
|
|---|
| 6533 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
|
|---|
| 6534 | msgid "Block Text"
|
|---|
| 6535 | msgstr "Текстово поле"
|
|---|
| 6536 |
|
|---|
| 6537 | #. DLG_UFS_StyleBoldItalic
|
|---|
| 6538 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
|
|---|
| 6539 | msgid "Bold Italic"
|
|---|
| 6540 | msgstr "Получер курсив"
|
|---|
| 6541 |
|
|---|
| 6542 | #. LANG_BR_FR
|
|---|
| 6543 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
|
|---|
| 6544 | msgid "Breton"
|
|---|
| 6545 | msgstr "Бретонски"
|
|---|
| 6546 |
|
|---|
| 6547 | #. MSG_BuildingDoc
|
|---|
| 6548 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
|
|---|
| 6549 | msgid "Building Document:"
|
|---|
| 6550 | msgstr "Сглобяване на документа:"
|
|---|
| 6551 |
|
|---|
| 6552 | #. LANG_BG_BG
|
|---|
| 6553 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
|
|---|
| 6554 | msgid "Bulgarian"
|
|---|
| 6555 | msgstr "Български"
|
|---|
| 6556 |
|
|---|
| 6557 | #. DLG_Cancel
|
|---|
| 6558 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
|
|---|
| 6559 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 6560 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 6561 |
|
|---|
| 6562 | #. LANG_CA_ES
|
|---|
| 6563 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
|
|---|
| 6564 | msgid "Catalan"
|
|---|
| 6565 | msgstr "Каталонски"
|
|---|
| 6566 |
|
|---|
| 6567 | #. ENC_CENT_ISO
|
|---|
| 6568 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
|
|---|
| 6569 | msgid "Central European, ISO-8859-2"
|
|---|
| 6570 | msgstr "Централно европейски, ISO-8859-2"
|
|---|
| 6571 |
|
|---|
| 6572 | #. ENC_CENT_MAC
|
|---|
| 6573 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
|
|---|
| 6574 | msgid "Central European, Macintosh"
|
|---|
| 6575 | msgstr "Централно европейски, Macintosh"
|
|---|
| 6576 |
|
|---|
| 6577 | #. ENC_CENT_WIN
|
|---|
| 6578 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
|
|---|
| 6579 | msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
|
|---|
| 6580 | msgstr "Централно европейски, Windows Code Page 1250"
|
|---|
| 6581 |
|
|---|
| 6582 | #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
|
|---|
| 6583 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
|
|---|
| 6584 | msgid "Change Language when changing keyboard"
|
|---|
| 6585 | msgstr "Смяна на езика заедно с клавиатурната подредба"
|
|---|
| 6586 |
|
|---|
| 6587 | #. STYLE_CHAPHEADING
|
|---|
| 6588 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
|
|---|
| 6589 | msgid "Chapter Heading"
|
|---|
| 6590 | msgstr "Заглавие на глава"
|
|---|
| 6591 |
|
|---|
| 6592 | #. LANG_ZH_HK
|
|---|
| 6593 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
|
|---|
| 6594 | msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
|---|
| 6595 | msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
|
|---|
| 6596 |
|
|---|
| 6597 | #. LANG_ZH_CN
|
|---|
| 6598 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
|
|---|
| 6599 | msgid "Chinese (PRC)"
|
|---|
| 6600 | msgstr "Китайски (PRC)"
|
|---|
| 6601 |
|
|---|
| 6602 | #. LANG_ZH_SG
|
|---|
| 6603 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
|
|---|
| 6604 | msgid "Chinese (Singapore)"
|
|---|
| 6605 | msgstr "Китайски (Сингапур)"
|
|---|
| 6606 |
|
|---|
| 6607 | #. LANG_ZH_TW
|
|---|
| 6608 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
|
|---|
| 6609 | msgid "Chinese (Taiwan)"
|
|---|
| 6610 | msgstr "Китайски (Тайван)"
|
|---|
| 6611 |
|
|---|
| 6612 | #. ENC_CHSI_EUC
|
|---|
| 6613 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
|
|---|
| 6614 | msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
|
|---|
| 6615 | msgstr "Китайски опростен, EUC-CN (GB2312)"
|
|---|
| 6616 |
|
|---|
| 6617 | #. ENC_CHSI_GB
|
|---|
| 6618 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
|
|---|
| 6619 | msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
|
|---|
| 6620 | msgstr "Китайски опростен, GB_2312-80"
|
|---|
| 6621 |
|
|---|
| 6622 | #. ENC_CHSI_HZ
|
|---|
| 6623 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
|
|---|
| 6624 | msgid "Chinese Simplified, HZ"
|
|---|
| 6625 | msgstr "Китайски опростен, HZ"
|
|---|
| 6626 |
|
|---|
| 6627 | #. ENC_CHSI_WIN
|
|---|
| 6628 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
|
|---|
| 6629 | msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
|
|---|
| 6630 | msgstr "Китайски опростен, Windows Code Page 936"
|
|---|
| 6631 |
|
|---|
| 6632 | #. ENC_CHTR_BIG5
|
|---|
| 6633 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
|
|---|
| 6634 | msgid "Chinese Traditional, BIG5"
|
|---|
| 6635 | msgstr "Китайски традиционен, BIG5"
|
|---|
| 6636 |
|
|---|
| 6637 | #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
|
|---|
| 6638 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
|
|---|
| 6639 | msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
|
|---|
| 6640 | msgstr "Китайски традиционен, BIG5-HKSCS"
|
|---|
| 6641 |
|
|---|
| 6642 | #. ENC_CHTR_EUC
|
|---|
| 6643 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
|
|---|
| 6644 | msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
|
|---|
| 6645 | msgstr "Китайски традиционен, EUC-TW"
|
|---|
| 6646 |
|
|---|
| 6647 | #. ENC_CHTR_WIN
|
|---|
| 6648 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
|
|---|
| 6649 | msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
|
|---|
| 6650 | msgstr "Китайски традиционен, Windows Code Page 950"
|
|---|
| 6651 |
|
|---|
| 6652 | #. DLG_LISTDOCS_Heading1
|
|---|
| 6653 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
|
|---|
| 6654 | msgid "Choose document from the list:"
|
|---|
| 6655 | msgstr "Изберете документ от списъка:"
|
|---|
| 6656 |
|
|---|
| 6657 | #. DLG_CLIPART_Title
|
|---|
| 6658 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
|
|---|
| 6659 | msgid "Clip Art"
|
|---|
| 6660 | msgstr "Клипчета"
|
|---|
| 6661 |
|
|---|
| 6662 | #. DLG_Close
|
|---|
| 6663 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
|
|---|
| 6664 | msgid "Close"
|
|---|
| 6665 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 6666 |
|
|---|
| 6667 | #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
|
|---|
| 6668 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
|
|---|
| 6669 | msgid "Close &Without Saving"
|
|---|
| 6670 | msgstr "Затваряне &без запис"
|
|---|
| 6671 |
|
|---|
| 6672 | #. DLG_UP_Collate
|
|---|
| 6673 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
|
|---|
| 6674 | msgid "Collate"
|
|---|
| 6675 | msgstr "Пореден печат на еднаквите страници"
|
|---|
| 6676 |
|
|---|
| 6677 | #. DLG_UP_Color
|
|---|
| 6678 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
|
|---|
| 6679 | msgid "Color"
|
|---|
| 6680 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 6681 |
|
|---|
| 6682 | #. DLG_Compare
|
|---|
| 6683 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
|
|---|
| 6684 | msgid "Compare"
|
|---|
| 6685 | msgstr "Сравняване"
|
|---|
| 6686 |
|
|---|
| 6687 | #. DLG_DocComparison_Content
|
|---|
| 6688 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
|
|---|
| 6689 | msgid "Content:"
|
|---|
| 6690 | msgstr "Съдържание:"
|
|---|
| 6691 |
|
|---|
| 6692 | #. STYLE_TOCHEADING1
|
|---|
| 6693 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
|
|---|
| 6694 | msgid "Contents 1"
|
|---|
| 6695 | msgstr "Съдържание 1"
|
|---|
| 6696 |
|
|---|
| 6697 | #. STYLE_TOCHEADING2
|
|---|
| 6698 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
|
|---|
| 6699 | msgid "Contents 2"
|
|---|
| 6700 | msgstr "Съдържание 2"
|
|---|
| 6701 |
|
|---|
| 6702 | #. STYLE_TOCHEADING3
|
|---|
| 6703 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
|
|---|
| 6704 | msgid "Contents 3"
|
|---|
| 6705 | msgstr "Съдържание 3"
|
|---|
| 6706 |
|
|---|
| 6707 | #. STYLE_TOCHEADING4
|
|---|
| 6708 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
|
|---|
| 6709 | msgid "Contents 4"
|
|---|
| 6710 | msgstr "Съдържание 4"
|
|---|
| 6711 |
|
|---|
| 6712 | #. STYLE_TOCHEADING
|
|---|
| 6713 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
|
|---|
| 6714 | msgid "Contents Header"
|
|---|
| 6715 | msgstr "Заглавие на съдържание"
|
|---|
| 6716 |
|
|---|
| 6717 | #. DLG_UP_Copies
|
|---|
| 6718 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
|
|---|
| 6719 | msgid "Copies: "
|
|---|
| 6720 | msgstr "Копия:"
|
|---|
| 6721 |
|
|---|
| 6722 | #. LANG_KW_GB
|
|---|
| 6723 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
|
|---|
| 6724 | msgid "Cornish"
|
|---|
| 6725 | msgstr "Корнски"
|
|---|
| 6726 |
|
|---|
| 6727 | #. LANG_CO_FR
|
|---|
| 6728 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
|
|---|
| 6729 | msgid "Corsican"
|
|---|
| 6730 | msgstr "Корсикански"
|
|---|
| 6731 |
|
|---|
| 6732 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
|
|---|
| 6733 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
|
|---|
| 6734 | msgid "Could not activate/load plugin"
|
|---|
| 6735 | msgstr "Не може да бъде включена/заредена приставката"
|
|---|
| 6736 |
|
|---|
| 6737 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
|
|---|
| 6738 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
|
|---|
| 6739 | msgid "Could not deactivate plugin"
|
|---|
| 6740 | msgstr "Не може да бъде изключена приставката"
|
|---|
| 6741 |
|
|---|
| 6742 | #. SPELL_CANTLOAD_DICT
|
|---|
| 6743 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
|
|---|
| 6744 | #, c-format
|
|---|
| 6745 | msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
|
|---|
| 6746 | msgstr "Не може да бъде зареден речникът за %s"
|
|---|
| 6747 |
|
|---|
| 6748 | #. DLG_History_Version_Started
|
|---|
| 6749 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
|
|---|
| 6750 | msgid "Created"
|
|---|
| 6751 | msgstr "Създаден на"
|
|---|
| 6752 |
|
|---|
| 6753 | #. DLG_History_Created
|
|---|
| 6754 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
|
|---|
| 6755 | msgid "Created:"
|
|---|
| 6756 | msgstr "Създаден на:"
|
|---|
| 6757 |
|
|---|
| 6758 | #. LANG_HR
|
|---|
| 6759 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
|
|---|
| 6760 | msgid "Croatian"
|
|---|
| 6761 | msgstr "Хърватски"
|
|---|
| 6762 |
|
|---|
| 6763 | #. ENC_CROA_MAC
|
|---|
| 6764 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
|
|---|
| 6765 | msgid "Croatian, Macintosh"
|
|---|
| 6766 | msgstr "Хърватски, Macintosh"
|
|---|
| 6767 |
|
|---|
| 6768 | #. ENC_CYRL_ISO
|
|---|
| 6769 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
|
|---|
| 6770 | msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
|
|---|
| 6771 | msgstr "Кирилица, ISO-8859-5"
|
|---|
| 6772 |
|
|---|
| 6773 | #. ENC_CYRL_KOI
|
|---|
| 6774 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
|
|---|
| 6775 | msgid "Cyrillic, KOI8-R"
|
|---|
| 6776 | msgstr "Кирилица, KOI8-R"
|
|---|
| 6777 |
|
|---|
| 6778 | #. ENC_CYRL_MAC
|
|---|
| 6779 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
|
|---|
| 6780 | msgid "Cyrillic, Macintosh"
|
|---|
| 6781 | msgstr "Кирилица, Macintosh"
|
|---|
| 6782 |
|
|---|
| 6783 | #. ENC_CYRL_WIN
|
|---|
| 6784 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
|
|---|
| 6785 | msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
|
|---|
| 6786 | msgstr "Кирилица, Windows Code Page 1251"
|
|---|
| 6787 |
|
|---|
| 6788 | #. LANG_CS_CZ
|
|---|
| 6789 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
|
|---|
| 6790 | msgid "Czech"
|
|---|
| 6791 | msgstr "Чешки"
|
|---|
| 6792 |
|
|---|
| 6793 | #. LANG_DA_DK
|
|---|
| 6794 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
|
|---|
| 6795 | msgid "Danish"
|
|---|
| 6796 | msgstr "Датски"
|
|---|
| 6797 |
|
|---|
| 6798 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
|
|---|
| 6799 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
|
|---|
| 6800 | msgid "Deactivate all plugins"
|
|---|
| 6801 | msgstr "Изключване на всички приставки"
|
|---|
| 6802 |
|
|---|
| 6803 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
|
|---|
| 6804 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
|
|---|
| 6805 | msgid "Deactivate plugin"
|
|---|
| 6806 | msgstr "Изключване на приставка"
|
|---|
| 6807 |
|
|---|
| 6808 | #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
|
|---|
| 6809 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
|
|---|
| 6810 | msgid "Declare as XML (version 1.0)"
|
|---|
| 6811 | msgstr "Обявяване като XML (версия 1.0)"
|
|---|
| 6812 |
|
|---|
| 6813 | #. DLG_ULANG_DefaultLangLabel
|
|---|
| 6814 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
|
|---|
| 6815 | msgid "Default language: "
|
|---|
| 6816 | msgstr "Език по подразбиране:"
|
|---|
| 6817 |
|
|---|
| 6818 | #. DLG_Image_Placement
|
|---|
| 6819 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
|
|---|
| 6820 | msgid "Define Image Placement"
|
|---|
| 6821 | msgstr "Задаване разположение на изображението"
|
|---|
| 6822 |
|
|---|
| 6823 | #. DLG_Image_TextWrapping
|
|---|
| 6824 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
|
|---|
| 6825 | msgid "Define Text Wrapping"
|
|---|
| 6826 | msgstr "Задаване на загръщане на текста"
|
|---|
| 6827 |
|
|---|
| 6828 | #. DLG_Remove_Icon
|
|---|
| 6829 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:246
|
|---|
| 6830 | msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
|
|---|
| 6831 | msgstr "Да бъде ли премахната тази икона от лентата?"
|
|---|
| 6832 |
|
|---|
| 6833 | #. DLG_DocComparison_WindowLabel
|
|---|
| 6834 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:248
|
|---|
| 6835 | msgid "Document Comparison"
|
|---|
| 6836 | msgstr "Сравняване на документи"
|
|---|
| 6837 |
|
|---|
| 6838 | #. DLG_History_DocumentDetails
|
|---|
| 6839 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:250
|
|---|
| 6840 | msgid "Document Details"
|
|---|
| 6841 | msgstr "Подробности за документа"
|
|---|
| 6842 |
|
|---|
| 6843 | #. DLG_History_WindowLabel
|
|---|
| 6844 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:252
|
|---|
| 6845 | msgid "Document History"
|
|---|
| 6846 | msgstr "История на документа"
|
|---|
| 6847 |
|
|---|
| 6848 | #. DLG_History_Path
|
|---|
| 6849 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:254
|
|---|
| 6850 | msgid "Document name:"
|
|---|
| 6851 | msgstr "Име на документа:"
|
|---|
| 6852 |
|
|---|
| 6853 | #. DLG_DocComparison_DocsCompared
|
|---|
| 6854 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:256
|
|---|
| 6855 | msgid "Documents compared"
|
|---|
| 6856 | msgstr "Документите са сравнени"
|
|---|
| 6857 |
|
|---|
| 6858 | #. LANG_NL_NL
|
|---|
| 6859 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:258
|
|---|
| 6860 | msgid "Dutch (Netherlands)"
|
|---|
| 6861 | msgstr "Холандски (Холандия)"
|
|---|
| 6862 |
|
|---|
| 6863 | #. DLG_History_EditTime
|
|---|
| 6864 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:260
|
|---|
| 6865 | msgid "Editing time:"
|
|---|
| 6866 | msgstr "Време на редактиране:"
|
|---|
| 6867 |
|
|---|
| 6868 | #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
|
|---|
| 6869 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:262
|
|---|
| 6870 | msgid "Effects"
|
|---|
| 6871 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 6872 |
|
|---|
| 6873 | #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
|
|---|
| 6874 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:264
|
|---|
| 6875 | msgid "Embed (CSS) style sheet"
|
|---|
| 6876 | msgstr "Вграждане на CSS-стилове"
|
|---|
| 6877 |
|
|---|
| 6878 | #. DLG_UP_EmbedFonts
|
|---|
| 6879 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:266
|
|---|
| 6880 | msgid "Embed Fonts"
|
|---|
| 6881 | msgstr "Вграждане на шрифтовете"
|
|---|
| 6882 |
|
|---|
| 6883 | #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
|
|---|
| 6884 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:268
|
|---|
| 6885 | msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
|
|---|
| 6886 | msgstr "Вграждане на изображения в URL (Base64-кодирани)"
|
|---|
| 6887 |
|
|---|
| 6888 | #. DLG_UENC_EncTitle
|
|---|
| 6889 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:270
|
|---|
| 6890 | msgid "Encoding"
|
|---|
| 6891 | msgstr "Кодова таблица"
|
|---|
| 6892 |
|
|---|
| 6893 | #. DLG_UFS_EncodingLabel
|
|---|
| 6894 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:272
|
|---|
| 6895 | msgid "Encoding:"
|
|---|
| 6896 | msgstr "Кодова таблица:"
|
|---|
| 6897 |
|
|---|
| 6898 | #. STYLE_ENDREFERENCE
|
|---|
| 6899 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:274
|
|---|
| 6900 | msgid "Endnote Reference"
|
|---|
| 6901 | msgstr "Препратка към бележка в края"
|
|---|
| 6902 |
|
|---|
| 6903 | #. STYLE_ENDTEXT
|
|---|
| 6904 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:276
|
|---|
| 6905 | msgid "Endnote Text"
|
|---|
| 6906 | msgstr "Текст на бележка в края"
|
|---|
| 6907 |
|
|---|
| 6908 | #. LANG_EN_AU
|
|---|
| 6909 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:278
|
|---|
| 6910 | msgid "English (Australia)"
|
|---|
| 6911 | msgstr "Английски (Австралия)"
|
|---|
| 6912 |
|
|---|
| 6913 | #. LANG_EN_CA
|
|---|
| 6914 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:280
|
|---|
| 6915 | msgid "English (Canada)"
|
|---|
| 6916 | msgstr "Английски (Канада)"
|
|---|
| 6917 |
|
|---|
| 6918 | #. LANG_EN_IE
|
|---|
| 6919 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:282
|
|---|
| 6920 | msgid "English (Ireland)"
|
|---|
| 6921 | msgstr "Английски (Ирландия)"
|
|---|
| 6922 |
|
|---|
| 6923 | #. LANG_EN_NZ
|
|---|
| 6924 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:284
|
|---|
| 6925 | msgid "English (New Zealand)"
|
|---|
| 6926 | msgstr "Английски (Нова Зеландия)"
|
|---|
| 6927 |
|
|---|
| 6928 | #. LANG_EN_ZA
|
|---|
| 6929 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:286
|
|---|
| 6930 | msgid "English (South Africa)"
|
|---|
| 6931 | msgstr "Английски (Южна Африка)"
|
|---|
| 6932 |
|
|---|
| 6933 | #. LANG_EN_GB
|
|---|
| 6934 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:288
|
|---|
| 6935 | msgid "English (UK)"
|
|---|
| 6936 | msgstr "Английски (Великобритания)"
|
|---|
| 6937 |
|
|---|
| 6938 | #. LANG_EN_US
|
|---|
| 6939 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:290
|
|---|
| 6940 | msgid "English (US)"
|
|---|
| 6941 | msgstr "Английски (Съединени Щати)"
|
|---|
| 6942 |
|
|---|
| 6943 | #. DLG_Password_Title
|
|---|
| 6944 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:292
|
|---|
| 6945 | msgid "Enter Password"
|
|---|
| 6946 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 6947 |
|
|---|
| 6948 | #. LANG_EO
|
|---|
| 6949 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:294
|
|---|
| 6950 | msgid "Esperanto"
|
|---|
| 6951 | msgstr "Есперанто"
|
|---|
| 6952 |
|
|---|
| 6953 | #. LANG_ET
|
|---|
| 6954 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:296
|
|---|
| 6955 | msgid "Estonian"
|
|---|
| 6956 | msgstr "Естонски"
|
|---|
| 6957 |
|
|---|
| 6958 | #. DLG_FOSA_ExportTitle
|
|---|
| 6959 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:298
|
|---|
| 6960 | msgid "Export File"
|
|---|
| 6961 | msgstr "Изнасяне на файл"
|
|---|
| 6962 |
|
|---|
| 6963 | #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
|
|---|
| 6964 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:300
|
|---|
| 6965 | msgid "Export as HTML 4.01"
|
|---|
| 6966 | msgstr "Изнасяне като HTML 4.01"
|
|---|
| 6967 |
|
|---|
| 6968 | #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
|
|---|
| 6969 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:302
|
|---|
| 6970 | msgid "Export with PHP instructions"
|
|---|
| 6971 | msgstr "Изнасяне с PHP-команди"
|
|---|
| 6972 |
|
|---|
| 6973 | #. LANG_FA_IR
|
|---|
| 6974 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:304
|
|---|
| 6975 | msgid "Farsi"
|
|---|
| 6976 | msgstr "Фарси"
|
|---|
| 6977 |
|
|---|
| 6978 | #. DLG_UP_File
|
|---|
| 6979 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:306
|
|---|
| 6980 | msgid "File"
|
|---|
| 6981 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 6982 |
|
|---|
| 6983 | #. DLG_OverwriteFile
|
|---|
| 6984 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:308
|
|---|
| 6985 | #, c-format
|
|---|
| 6986 | msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?"
|
|---|
| 6987 | msgstr "Файлът съществува. Да бъде ли презаписан файлът „%s“?"
|
|---|
| 6988 |
|
|---|
| 6989 | #. LANG_FI_FI
|
|---|
| 6990 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:310
|
|---|
| 6991 | msgid "Finnish"
|
|---|
| 6992 | msgstr "Финландски"
|
|---|
| 6993 |
|
|---|
| 6994 | #. LANG_NL_BE
|
|---|
| 6995 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:312
|
|---|
| 6996 | msgid "Flemish (Belgium)"
|
|---|
| 6997 | msgstr "Фламандски (Белгия)"
|
|---|
| 6998 |
|
|---|
| 6999 | #. STYLE_FOOTREFERENCE
|
|---|
| 7000 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
|
|---|
| 7001 | msgid "Footnote Reference"
|
|---|
| 7002 | msgstr "Препратка към бележка под линия"
|
|---|
| 7003 |
|
|---|
| 7004 | #. STYLE_FOOTTEXT
|
|---|
| 7005 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
|
|---|
| 7006 | msgid "Footnote Text"
|
|---|
| 7007 | msgstr "Текст на бележка под линия"
|
|---|
| 7008 |
|
|---|
| 7009 | #. LANG_FR_BE
|
|---|
| 7010 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
|
|---|
| 7011 | msgid "French (Belgium)"
|
|---|
| 7012 | msgstr "Френски (Белгия)"
|
|---|
| 7013 |
|
|---|
| 7014 | #. LANG_FR_CA
|
|---|
| 7015 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
|
|---|
| 7016 | msgid "French (Canada)"
|
|---|
| 7017 | msgstr "Френски (Канада)"
|
|---|
| 7018 |
|
|---|
| 7019 | #. LANG_FR_FR
|
|---|
| 7020 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
|
|---|
| 7021 | msgid "French (France)"
|
|---|
| 7022 | msgstr "Френски (Франция)"
|
|---|
| 7023 |
|
|---|
| 7024 | #. LANG_FR_CH
|
|---|
| 7025 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
|
|---|
| 7026 | msgid "French (Switzerland)"
|
|---|
| 7027 | msgstr "Френски (Швейцария)"
|
|---|
| 7028 |
|
|---|
| 7029 | #. LANG_FY_NL
|
|---|
| 7030 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
|
|---|
| 7031 | msgid "Frisian"
|
|---|
| 7032 | msgstr "Фризийски"
|
|---|
| 7033 |
|
|---|
| 7034 | #. DLG_UP_From
|
|---|
| 7035 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
|
|---|
| 7036 | msgid "From: "
|
|---|
| 7037 | msgstr "От:"
|
|---|
| 7038 |
|
|---|
| 7039 | #. LANG_GL_ES
|
|---|
| 7040 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
|
|---|
| 7041 | msgid "Galician"
|
|---|
| 7042 | msgstr "Галийски"
|
|---|
| 7043 |
|
|---|
| 7044 | #. LANG_KA_GE
|
|---|
| 7045 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
|
|---|
| 7046 | msgid "Georgian"
|
|---|
| 7047 | msgstr "Грузински"
|
|---|
| 7048 |
|
|---|
| 7049 | #. ENC_GEOR_ACADEMY
|
|---|
| 7050 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
|
|---|
| 7051 | msgid "Georgian, Academy"
|
|---|
| 7052 | msgstr "Грузински, Academy"
|
|---|
| 7053 |
|
|---|
| 7054 | #. ENC_GEOR_PS
|
|---|
| 7055 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
|
|---|
| 7056 | msgid "Georgian, PS"
|
|---|
| 7057 | msgstr "Грузински, PS"
|
|---|
| 7058 |
|
|---|
| 7059 | #. LANG_DE_AT
|
|---|
| 7060 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
|
|---|
| 7061 | msgid "German (Austria)"
|
|---|
| 7062 | msgstr "Немски (Австрия)"
|
|---|
| 7063 |
|
|---|
| 7064 | #. LANG_DE_DE
|
|---|
| 7065 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
|
|---|
| 7066 | msgid "German (Germany)"
|
|---|
| 7067 | msgstr "Немски (Германия)"
|
|---|
| 7068 |
|
|---|
| 7069 | #. LANG_DE_CH
|
|---|
| 7070 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
|
|---|
| 7071 | msgid "German (Switzerland)"
|
|---|
| 7072 | msgstr "Немски (Швейцария)"
|
|---|
| 7073 |
|
|---|
| 7074 | #. DLG_UP_Grayscale
|
|---|
| 7075 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
|
|---|
| 7076 | msgid "Grayscale"
|
|---|
| 7077 | msgstr "Отенъци на сивото"
|
|---|
| 7078 |
|
|---|
| 7079 | #. LANG_EL_GR
|
|---|
| 7080 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
|
|---|
| 7081 | msgid "Greek"
|
|---|
| 7082 | msgstr "Гръцки"
|
|---|
| 7083 |
|
|---|
| 7084 | #. ENC_GREE_ISO
|
|---|
| 7085 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
|
|---|
| 7086 | msgid "Greek, ISO-8859-7"
|
|---|
| 7087 | msgstr "Гръцки, ISO-8859-7"
|
|---|
| 7088 |
|
|---|
| 7089 | #. ENC_GREE_MAC
|
|---|
| 7090 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
|
|---|
| 7091 | msgid "Greek, Macintosh"
|
|---|
| 7092 | msgstr "Гръцки, Macintosh"
|
|---|
| 7093 |
|
|---|
| 7094 | #. ENC_GREE_WIN
|
|---|
| 7095 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
|
|---|
| 7096 | msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
|
|---|
| 7097 | msgstr "Гръцки, Windows Code Page 1253"
|
|---|
| 7098 |
|
|---|
| 7099 | #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
|
|---|
| 7100 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
|
|---|
| 7101 | msgid "HTML Export Options"
|
|---|
| 7102 | msgstr "Настройки за изнасяне в HTML"
|
|---|
| 7103 |
|
|---|
| 7104 | #. LANG_HA_NE
|
|---|
| 7105 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
|
|---|
| 7106 | msgid "Hausa (Niger)"
|
|---|
| 7107 | msgstr "Хауса (Нигер)"
|
|---|
| 7108 |
|
|---|
| 7109 | #. LANG_HA_NG
|
|---|
| 7110 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
|
|---|
| 7111 | msgid "Hausa (Nigeria)"
|
|---|
| 7112 | msgstr "Хауса (Нигерия)"
|
|---|
| 7113 |
|
|---|
| 7114 | #. LANG_HAW_US
|
|---|
| 7115 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
|
|---|
| 7116 | msgid "Hawaiian"
|
|---|
| 7117 | msgstr "Хавайски"
|
|---|
| 7118 |
|
|---|
| 7119 | #. STYLE_HEADING1
|
|---|
| 7120 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
|
|---|
| 7121 | msgid "Heading 1"
|
|---|
| 7122 | msgstr "Заглавие 1"
|
|---|
| 7123 |
|
|---|
| 7124 | #. STYLE_HEADING2
|
|---|
| 7125 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
|
|---|
| 7126 | msgid "Heading 2"
|
|---|
| 7127 | msgstr "Заглавие 2"
|
|---|
| 7128 |
|
|---|
| 7129 | #. STYLE_HEADING3
|
|---|
| 7130 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
|
|---|
| 7131 | msgid "Heading 3"
|
|---|
| 7132 | msgstr "Заглавие 3"
|
|---|
| 7133 |
|
|---|
| 7134 | #. STYLE_HEADING4
|
|---|
| 7135 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
|
|---|
| 7136 | msgid "Heading 4"
|
|---|
| 7137 | msgstr "Заглавие 4"
|
|---|
| 7138 |
|
|---|
| 7139 | #. LANG_HE_IL
|
|---|
| 7140 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
|
|---|
| 7141 | msgid "Hebrew"
|
|---|
| 7142 | msgstr "Иврит"
|
|---|
| 7143 |
|
|---|
| 7144 | #. ENC_HEBR_ISO
|
|---|
| 7145 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
|
|---|
| 7146 | msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
|
|---|
| 7147 | msgstr "Иврит, ISO-8859-8"
|
|---|
| 7148 |
|
|---|
| 7149 | #. ENC_HEBR_MAC
|
|---|
| 7150 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
|
|---|
| 7151 | msgid "Hebrew, Macintosh"
|
|---|
| 7152 | msgstr "Иврит, Macintosh"
|
|---|
| 7153 |
|
|---|
| 7154 | #. ENC_HEBR_WIN
|
|---|
| 7155 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
|
|---|
| 7156 | msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
|
|---|
| 7157 | msgstr "Иврит, Windows Code Page 1255"
|
|---|
| 7158 |
|
|---|
| 7159 | #. DLG_Image_Height
|
|---|
| 7160 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
|
|---|
| 7161 | msgid "Height:"
|
|---|
| 7162 | msgstr "Височина:"
|
|---|
| 7163 |
|
|---|
| 7164 | #. DLG_IP_Height_Label
|
|---|
| 7165 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
|
|---|
| 7166 | msgid "Height: "
|
|---|
| 7167 | msgstr "Височина:"
|
|---|
| 7168 |
|
|---|
| 7169 | #. DLG_UFS_HiddenCheck
|
|---|
| 7170 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
|
|---|
| 7171 | msgid "Hidden"
|
|---|
| 7172 | msgstr "Скрито"
|
|---|
| 7173 |
|
|---|
| 7174 | #. DLG_UFS_BGColorTab
|
|---|
| 7175 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
|
|---|
| 7176 | msgid "HighLight Color"
|
|---|
| 7177 | msgstr "Цвят за маркиране"
|
|---|
| 7178 |
|
|---|
| 7179 | #. LANG_HI_IN
|
|---|
| 7180 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
|
|---|
| 7181 | msgid "Hindi"
|
|---|
| 7182 | msgstr "Хинди"
|
|---|
| 7183 |
|
|---|
| 7184 | #. LANG_HU_HU
|
|---|
| 7185 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
|
|---|
| 7186 | msgid "Hungarian"
|
|---|
| 7187 | msgstr "Унгарски"
|
|---|
| 7188 |
|
|---|
| 7189 | #. LANG_IS_IS
|
|---|
| 7190 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
|
|---|
| 7191 | msgid "Icelandic"
|
|---|
| 7192 | msgstr "Исландски"
|
|---|
| 7193 |
|
|---|
| 7194 | #. ENC_ICEL_MAC
|
|---|
| 7195 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
|
|---|
| 7196 | msgid "Icelandic, Macintosh"
|
|---|
| 7197 | msgstr "Исландски, Macintosh"
|
|---|
| 7198 |
|
|---|
| 7199 | #. DLG_History_Id
|
|---|
| 7200 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
|
|---|
| 7201 | msgid "Identifier:"
|
|---|
| 7202 | msgstr "Идентификатор:"
|
|---|
| 7203 |
|
|---|
| 7204 | #. DLG_Image_Title
|
|---|
| 7205 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
|
|---|
| 7206 | msgid "Image Properties"
|
|---|
| 7207 | msgstr "Настройки на изображението"
|
|---|
| 7208 |
|
|---|
| 7209 | #. DLG_Image_WrappedNone
|
|---|
| 7210 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
|
|---|
| 7211 | msgid "Image floats above text"
|
|---|
| 7212 | msgstr "Изображението е над текста"
|
|---|
| 7213 |
|
|---|
| 7214 | #. DLG_Image_InLine
|
|---|
| 7215 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
|
|---|
| 7216 | msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
|
|---|
| 7217 | msgstr "Изображението е в реда (без загръщане в текст)"
|
|---|
| 7218 |
|
|---|
| 7219 | #. DLG_FOSA_ImportTitle
|
|---|
| 7220 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
|
|---|
| 7221 | msgid "Import File"
|
|---|
| 7222 | msgstr "Внасяне на документ"
|
|---|
| 7223 |
|
|---|
| 7224 | #. MSG_ImportingDoc
|
|---|
| 7225 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
|
|---|
| 7226 | msgid "Importing Document.."
|
|---|
| 7227 | msgstr "Внасяне на документа.."
|
|---|
| 7228 |
|
|---|
| 7229 | #. LANG_ID_ID
|
|---|
| 7230 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
|
|---|
| 7231 | msgid "Indonesian"
|
|---|
| 7232 | msgstr "Индонезийски"
|
|---|
| 7233 |
|
|---|
| 7234 | #. XIM_Methods
|
|---|
| 7235 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
|
|---|
| 7236 | msgid "Input Methods"
|
|---|
| 7237 | msgstr "Методи за вход"
|
|---|
| 7238 |
|
|---|
| 7239 | #. DLG_FOSA_InsertObject
|
|---|
| 7240 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
|
|---|
| 7241 | msgid "Insert Embeddable Object"
|
|---|
| 7242 | msgstr "Вмъкване на вграждащ се обект"
|
|---|
| 7243 |
|
|---|
| 7244 | #. DLG_FOSA_FileInsertObject
|
|---|
| 7245 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
|
|---|
| 7246 | msgid "Insert Embeddable Object file:"
|
|---|
| 7247 | msgstr "Вмъкване на вграден обект от файл:"
|
|---|
| 7248 |
|
|---|
| 7249 | #. DLG_FOSA_InsertTitle
|
|---|
| 7250 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
|
|---|
| 7251 | msgid "Insert File"
|
|---|
| 7252 | msgstr "Вмъкване на файл"
|
|---|
| 7253 |
|
|---|
| 7254 | #. DLG_FOSA_InsertMath
|
|---|
| 7255 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
|
|---|
| 7256 | msgid "Insert Math File"
|
|---|
| 7257 | msgstr "Вмъкване на файл с уравнение"
|
|---|
| 7258 |
|
|---|
| 7259 | #. DLG_FOSA_FileInsertMath
|
|---|
| 7260 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
|
|---|
| 7261 | msgid "Insert MathML file:"
|
|---|
| 7262 | msgstr "Вмъкване на MathML файл:"
|
|---|
| 7263 |
|
|---|
| 7264 | #. TB_InsertNewTable
|
|---|
| 7265 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
|
|---|
| 7266 | msgid "Insert New Table"
|
|---|
| 7267 | msgstr "Вмъкване на нова таблица"
|
|---|
| 7268 |
|
|---|
| 7269 | #. DLG_IP_Title
|
|---|
| 7270 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
|
|---|
| 7271 | msgid "Insert Picture"
|
|---|
| 7272 | msgstr "Вмъкване на изображение"
|
|---|
| 7273 |
|
|---|
| 7274 | #. DLG_Insert_SymbolTitle
|
|---|
| 7275 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
|
|---|
| 7276 | msgid "Insert Symbol"
|
|---|
| 7277 | msgstr "Вмъкване на знак"
|
|---|
| 7278 |
|
|---|
| 7279 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
|
|---|
| 7280 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
|
|---|
| 7281 | msgid "Install new plugin"
|
|---|
| 7282 | msgstr "Инсталиране на нова приставка"
|
|---|
| 7283 |
|
|---|
| 7284 | #. LANG_IA
|
|---|
| 7285 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
|
|---|
| 7286 | msgid "Interlingua"
|
|---|
| 7287 | msgstr "Интерлингуа"
|
|---|
| 7288 |
|
|---|
| 7289 | #. LANG_IU_CA
|
|---|
| 7290 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
|
|---|
| 7291 | msgid "Inuktitut"
|
|---|
| 7292 | msgstr "Инуктитут"
|
|---|
| 7293 |
|
|---|
| 7294 | #. DLG_InvalidPathname
|
|---|
| 7295 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
|
|---|
| 7296 | msgid "Invalid pathname."
|
|---|
| 7297 | msgstr "Невалиден път до файла."
|
|---|
| 7298 |
|
|---|
| 7299 | #. LANG_GA_IE
|
|---|
| 7300 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
|
|---|
| 7301 | msgid "Irish"
|
|---|
| 7302 | msgstr "Ирландски"
|
|---|
| 7303 |
|
|---|
| 7304 | #. LANG_IT_IT
|
|---|
| 7305 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
|
|---|
| 7306 | msgid "Italian (Italy)"
|
|---|
| 7307 | msgstr "Италиански (Италия)"
|
|---|
| 7308 |
|
|---|
| 7309 | #. LANG_JA_JP
|
|---|
| 7310 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
|
|---|
| 7311 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 7312 | msgstr "Японски"
|
|---|
| 7313 |
|
|---|
| 7314 | #. ENC_JAPN_EUC
|
|---|
| 7315 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
|
|---|
| 7316 | msgid "Japanese, EUC-JP"
|
|---|
| 7317 | msgstr "Японски, EUC-JP"
|
|---|
| 7318 |
|
|---|
| 7319 | #. ENC_JAPN_ISO
|
|---|
| 7320 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
|
|---|
| 7321 | msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
|
|---|
| 7322 | msgstr "Японски, ISO-2022-JP"
|
|---|
| 7323 |
|
|---|
| 7324 | #. ENC_JAPN_SJIS
|
|---|
| 7325 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
|
|---|
| 7326 | msgid "Japanese, Shift-JIS"
|
|---|
| 7327 | msgstr "Японски, Shift-JIS"
|
|---|
| 7328 |
|
|---|
| 7329 | #. ENC_JAPN_WIN
|
|---|
| 7330 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
|
|---|
| 7331 | msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
|
|---|
| 7332 | msgstr "Японски, Windows Code Page 932"
|
|---|
| 7333 |
|
|---|
| 7334 | #. LANG_KN_IN
|
|---|
| 7335 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
|
|---|
| 7336 | msgid "Kannada"
|
|---|
| 7337 | msgstr "Каннада"
|
|---|
| 7338 |
|
|---|
| 7339 | #. LANG_KO_KR
|
|---|
| 7340 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
|
|---|
| 7341 | msgid "Korean"
|
|---|
| 7342 | msgstr "Корейски"
|
|---|
| 7343 |
|
|---|
| 7344 | #. ENC_KORE_EUC
|
|---|
| 7345 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
|
|---|
| 7346 | msgid "Korean, EUC-KR"
|
|---|
| 7347 | msgstr "Корейски, EUC-KR"
|
|---|
| 7348 |
|
|---|
| 7349 | #. ENC_KORE_JOHAB
|
|---|
| 7350 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
|
|---|
| 7351 | msgid "Korean, Johab"
|
|---|
| 7352 | msgstr "Корейски, Johab"
|
|---|
| 7353 |
|
|---|
| 7354 | #. ENC_KORE_KSC
|
|---|
| 7355 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
|
|---|
| 7356 | msgid "Korean, KSC_5601"
|
|---|
| 7357 | msgstr "Корейски, KSC_5601"
|
|---|
| 7358 |
|
|---|
| 7359 | #. ENC_KORE_WIN
|
|---|
| 7360 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
|
|---|
| 7361 | msgid "Korean, Windows Code Page 949"
|
|---|
| 7362 | msgstr "Корейски, Windows Code Page 949"
|
|---|
| 7363 |
|
|---|
| 7364 | #. LANG_KU
|
|---|
| 7365 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
|
|---|
| 7366 | msgid "Kurdish"
|
|---|
| 7367 | msgstr "Кюрдски"
|
|---|
| 7368 |
|
|---|
| 7369 | #. LANG_LO_LA
|
|---|
| 7370 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
|
|---|
| 7371 | msgid "Lao"
|
|---|
| 7372 | msgstr "Лао"
|
|---|
| 7373 |
|
|---|
| 7374 | #. DLG_History_LastSaved
|
|---|
| 7375 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
|
|---|
| 7376 | msgid "Last saved:"
|
|---|
| 7377 | msgstr "Последен запис:"
|
|---|
| 7378 |
|
|---|
| 7379 | #. LANG_LA_IT
|
|---|
| 7380 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
|
|---|
| 7381 | msgid "Latin (Renaissance)"
|
|---|
| 7382 | msgstr "Латински (Ренесансов)"
|
|---|
| 7383 |
|
|---|
| 7384 | #. LANG_LV_LV
|
|---|
| 7385 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485
|
|---|
| 7386 | msgid "Latvian"
|
|---|
| 7387 | msgstr "Латвийски"
|
|---|
| 7388 |
|
|---|
| 7389 | #. LANG_LT_LT
|
|---|
| 7390 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487
|
|---|
| 7391 | msgid "Lithuanian"
|
|---|
| 7392 | msgstr "Литовски"
|
|---|
| 7393 |
|
|---|
| 7394 | #. LANG_MK
|
|---|
| 7395 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:493
|
|---|
| 7396 | msgid "Macedonian"
|
|---|
| 7397 | msgstr "Македонски"
|
|---|
| 7398 |
|
|---|
| 7399 | #. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox
|
|---|
| 7400 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:495
|
|---|
| 7401 | msgid "Make default for document"
|
|---|
| 7402 | msgstr "По подразбиране за документа"
|
|---|
| 7403 |
|
|---|
| 7404 | #. LANG_MS_MY
|
|---|
| 7405 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:497
|
|---|
| 7406 | msgid "Malay"
|
|---|
| 7407 | msgstr "Малайски"
|
|---|
| 7408 |
|
|---|
| 7409 | #. LANG_MI_NZ
|
|---|
| 7410 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:499
|
|---|
| 7411 | msgid "Maori"
|
|---|
| 7412 | msgstr "Маорски"
|
|---|
| 7413 |
|
|---|
| 7414 | #. LANG_MR_IN
|
|---|
| 7415 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:501
|
|---|
| 7416 | msgid "Marathi"
|
|---|
| 7417 | msgstr "Маратхи"
|
|---|
| 7418 |
|
|---|
| 7419 | #. LANG_MH_MH
|
|---|
| 7420 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:503
|
|---|
| 7421 | msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
|
|---|
| 7422 | msgstr "Маршалски (Маршалски о-ви)"
|
|---|
| 7423 |
|
|---|
| 7424 | #. LANG_MH_NR
|
|---|
| 7425 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:505
|
|---|
| 7426 | msgid "Marshallese (Nauru)"
|
|---|
| 7427 | msgstr "Маршалски (Науру)"
|
|---|
| 7428 |
|
|---|
| 7429 | #. DLG_Merge
|
|---|
| 7430 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:507
|
|---|
| 7431 | msgid "Merge"
|
|---|
| 7432 | msgstr "Сливане"
|
|---|
| 7433 |
|
|---|
| 7434 | #. LANG_MN_MN
|
|---|
| 7435 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:509
|
|---|
| 7436 | msgid "Mongolian"
|
|---|
| 7437 | msgstr "Монголски"
|
|---|
| 7438 |
|
|---|
| 7439 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
|
|---|
| 7440 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:511
|
|---|
| 7441 | msgid "Name:"
|
|---|
| 7442 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 7443 |
|
|---|
| 7444 | #. DLG_QNXMB_No
|
|---|
| 7445 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:513
|
|---|
| 7446 | msgid "No"
|
|---|
| 7447 | msgstr "Не"
|
|---|
| 7448 |
|
|---|
| 7449 | #. DLG_IP_No_Picture_Label
|
|---|
| 7450 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:515
|
|---|
| 7451 | msgid "No Picture"
|
|---|
| 7452 | msgstr "Няма изображение"
|
|---|
| 7453 |
|
|---|
| 7454 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
|
|---|
| 7455 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:517
|
|---|
| 7456 | msgid "No plugin selected"
|
|---|
| 7457 | msgstr "Не е избрана приставка"
|
|---|
| 7458 |
|
|---|
| 7459 | #. STYLE_NORMAL
|
|---|
| 7460 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:519
|
|---|
| 7461 | msgid "Normal"
|
|---|
| 7462 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 7463 |
|
|---|
| 7464 | #. LANG_NB_NO
|
|---|
| 7465 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:521
|
|---|
| 7466 | msgid "Norwegian Bokmal"
|
|---|
| 7467 | msgstr "Норвежки бокмал"
|
|---|
| 7468 |
|
|---|
| 7469 | #. LANG_NN_NO
|
|---|
| 7470 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:523
|
|---|
| 7471 | msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|---|
| 7472 | msgstr "Норвежки нинорск"
|
|---|
| 7473 |
|
|---|
| 7474 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
|
|---|
| 7475 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:525
|
|---|
| 7476 | msgid "Not available"
|
|---|
| 7477 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 7478 |
|
|---|
| 7479 | #. STYLE_NUMHEAD1
|
|---|
| 7480 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:527
|
|---|
| 7481 | msgid "Numbered Heading 1"
|
|---|
| 7482 | msgstr "Номерирано заглавие 1"
|
|---|
| 7483 |
|
|---|
| 7484 | #. STYLE_NUMHEAD2
|
|---|
| 7485 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:529
|
|---|
| 7486 | msgid "Numbered Heading 2"
|
|---|
| 7487 | msgstr "Номерирано заглавие 2"
|
|---|
| 7488 |
|
|---|
| 7489 | #. STYLE_NUMHEAD3
|
|---|
| 7490 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:531
|
|---|
| 7491 | msgid "Numbered Heading 3"
|
|---|
| 7492 | msgstr "Номерирано заглавие 3"
|
|---|
| 7493 |
|
|---|
| 7494 | #. DLG_OK
|
|---|
| 7495 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:535
|
|---|
| 7496 | msgid "OK"
|
|---|
| 7497 | msgstr "Добре"
|
|---|
| 7498 |
|
|---|
| 7499 | #. LANG_OC_FR
|
|---|
| 7500 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:537
|
|---|
| 7501 | msgid "Occitan"
|
|---|
| 7502 | msgstr "Учитан"
|
|---|
| 7503 |
|
|---|
| 7504 | #. DLG_FOSA_OpenTitle
|
|---|
| 7505 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:539
|
|---|
| 7506 | msgid "Open File"
|
|---|
| 7507 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 7508 |
|
|---|
| 7509 | #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
|
|---|
| 7510 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:541
|
|---|
| 7511 | msgid "Open file as type:"
|
|---|
| 7512 | msgstr "Отваряне на файла като:"
|
|---|
| 7513 |
|
|---|
| 7514 | #. DLG_LISTDOCS_Title
|
|---|
| 7515 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:543
|
|---|
| 7516 | msgid "Opened Documents"
|
|---|
| 7517 | msgstr "Отворени документи"
|
|---|
| 7518 |
|
|---|
| 7519 | #. TB_Zoom_Percent
|
|---|
| 7520 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:545
|
|---|
| 7521 | msgid "Other..."
|
|---|
| 7522 | msgstr "Друго..."
|
|---|
| 7523 |
|
|---|
| 7524 | #. DLG_Zoom_Percent
|
|---|
| 7525 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:549
|
|---|
| 7526 | msgid "P&ercent:"
|
|---|
| 7527 | msgstr "&Процент:"
|
|---|
| 7528 |
|
|---|
| 7529 | #. TB_Zoom_PageWidth
|
|---|
| 7530 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:551
|
|---|
| 7531 | msgid "Page Width"
|
|---|
| 7532 | msgstr "Широчина на страницата"
|
|---|
| 7533 |
|
|---|
| 7534 | #. DLG_UP_PageRanges
|
|---|
| 7535 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:553
|
|---|
| 7536 | msgid "Page ranges:"
|
|---|
| 7537 | msgstr "Обхват на печата:"
|
|---|
| 7538 |
|
|---|
| 7539 | #. DLG_Password_Password
|
|---|
| 7540 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:555
|
|---|
| 7541 | msgid "Password:"
|
|---|
| 7542 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 7543 |
|
|---|
| 7544 | #. STYLE_PLAIN_TEXT
|
|---|
| 7545 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:557
|
|---|
| 7546 | msgid "Plain Text"
|
|---|
| 7547 | msgstr "Чист текст"
|
|---|
| 7548 |
|
|---|
| 7549 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
|
|---|
| 7550 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:559
|
|---|
| 7551 | msgid "Plugin Details:"
|
|---|
| 7552 | msgstr "Информация за приставката:"
|
|---|
| 7553 |
|
|---|
| 7554 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
|
|---|
| 7555 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:561
|
|---|
| 7556 | msgid "Plugin List"
|
|---|
| 7557 | msgstr "Списък на приставките"
|
|---|
| 7558 |
|
|---|
| 7559 | #. LANG_PL_PL
|
|---|
| 7560 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:563
|
|---|
| 7561 | msgid "Polish"
|
|---|
| 7562 | msgstr "Полски"
|
|---|
| 7563 |
|
|---|
| 7564 | #. LANG_PT_BR
|
|---|
| 7565 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:565
|
|---|
| 7566 | msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|---|
| 7567 | msgstr "Португалски (Бразилия)"
|
|---|
| 7568 |
|
|---|
| 7569 | #. LANG_PT_PT
|
|---|
| 7570 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:567
|
|---|
| 7571 | msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|---|
| 7572 | msgstr "Португалски (Португалия)"
|
|---|
| 7573 |
|
|---|
| 7574 | #. DLG_Image_PlaceColumn
|
|---|
| 7575 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:569
|
|---|
| 7576 | msgid "Position relative to its Column"
|
|---|
| 7577 | msgstr "Разположение спрямо съответната колона"
|
|---|
| 7578 |
|
|---|
| 7579 | #. DLG_Image_PlacePage
|
|---|
| 7580 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:571
|
|---|
| 7581 | msgid "Position relative to its Page"
|
|---|
| 7582 | msgstr "Разположение спрямо съответната страница"
|
|---|
| 7583 |
|
|---|
| 7584 | #. DLG_Image_PlaceParagraph
|
|---|
| 7585 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:573
|
|---|
| 7586 | msgid "Position relative to nearest paragraph"
|
|---|
| 7587 | msgstr "Разположение спрямо най-близкия абзац"
|
|---|
| 7588 |
|
|---|
| 7589 | #. DLG_Image_Aspect
|
|---|
| 7590 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:575
|
|---|
| 7591 | msgid "Preserve aspect ratio"
|
|---|
| 7592 | msgstr "Запазване на съотношението"
|
|---|
| 7593 |
|
|---|
| 7594 | #. DLG_IP_Activate_Label
|
|---|
| 7595 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:579
|
|---|
| 7596 | msgid "Preview Picture"
|
|---|
| 7597 | msgstr "Преглед на изображението"
|
|---|
| 7598 |
|
|---|
| 7599 | #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
|
|---|
| 7600 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584
|
|---|
| 7601 | msgid "Print To File"
|
|---|
| 7602 | msgstr "Печат към файл"
|
|---|
| 7603 |
|
|---|
| 7604 | #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
|
|---|
| 7605 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586
|
|---|
| 7606 | msgid "Print file as type:"
|
|---|
| 7607 | msgstr "Отпечатване на файла като:"
|
|---|
| 7608 |
|
|---|
| 7609 | #. DLG_UP_PrintIn
|
|---|
| 7610 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588
|
|---|
| 7611 | msgid "Print in: "
|
|---|
| 7612 | msgstr "Отпечатване на:"
|
|---|
| 7613 |
|
|---|
| 7614 | #. DLG_UP_PrintTo
|
|---|
| 7615 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590
|
|---|
| 7616 | msgid "Print to: "
|
|---|
| 7617 | msgstr "Отпечатване на:"
|
|---|
| 7618 |
|
|---|
| 7619 | #. DLG_UP_Printer
|
|---|
| 7620 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:592
|
|---|
| 7621 | msgid "Printer"
|
|---|
| 7622 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 7623 |
|
|---|
| 7624 | #. DLG_UP_PrinterCommand
|
|---|
| 7625 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594
|
|---|
| 7626 | msgid "Printer command: "
|
|---|
| 7627 | msgstr "Команда към принтера:"
|
|---|
| 7628 |
|
|---|
| 7629 | #. LANG_PA_IN
|
|---|
| 7630 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596
|
|---|
| 7631 | msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
|---|
| 7632 | msgstr "Пенджабски (Гурмуркхи)"
|
|---|
| 7633 |
|
|---|
| 7634 | #. LANG_PA_PK
|
|---|
| 7635 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598
|
|---|
| 7636 | msgid "Punjabi (Shahmukhi)"
|
|---|
| 7637 | msgstr "Пенджабски (Шахмукхи)"
|
|---|
| 7638 |
|
|---|
| 7639 | #. LANG_QU_BO
|
|---|
| 7640 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600
|
|---|
| 7641 | msgid "Quechua"
|
|---|
| 7642 | msgstr "Кечуа"
|
|---|
| 7643 |
|
|---|
| 7644 | #. DLG_UFS_StyleRegular
|
|---|
| 7645 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602
|
|---|
| 7646 | msgid "Regular"
|
|---|
| 7647 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 7648 |
|
|---|
| 7649 | #. DLG_DocComparison_Relationship
|
|---|
| 7650 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604
|
|---|
| 7651 | msgid "Relationship:"
|
|---|
| 7652 | msgstr "Съотношение:"
|
|---|
| 7653 |
|
|---|
| 7654 | #. DLG_Restore
|
|---|
| 7655 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606
|
|---|
| 7656 | msgid "Restore"
|
|---|
| 7657 | msgstr "Възстановяване"
|
|---|
| 7658 |
|
|---|
| 7659 | #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
|
|---|
| 7660 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608
|
|---|
| 7661 | msgid "Restore Settings"
|
|---|
| 7662 | msgstr "Възстановяване на настройките"
|
|---|
| 7663 |
|
|---|
| 7664 | #. DLG_DocComparison_Results
|
|---|
| 7665 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610
|
|---|
| 7666 | msgid "Results"
|
|---|
| 7667 | msgstr "Резултати"
|
|---|
| 7668 |
|
|---|
| 7669 | #. LANG_RO_RO
|
|---|
| 7670 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612
|
|---|
| 7671 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 7672 | msgstr "Румънски"
|
|---|
| 7673 |
|
|---|
| 7674 | #. ENC_ROMA_MAC
|
|---|
| 7675 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614
|
|---|
| 7676 | msgid "Romanian, Macintosh"
|
|---|
| 7677 | msgstr "Румънски, Macintosh"
|
|---|
| 7678 |
|
|---|
| 7679 | #. LANG_RU_RU
|
|---|
| 7680 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616
|
|---|
| 7681 | msgid "Russian (Russia)"
|
|---|
| 7682 | msgstr "Руски (Русия)"
|
|---|
| 7683 |
|
|---|
| 7684 | #. DLG_UFS_SampleFrameLabel
|
|---|
| 7685 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618
|
|---|
| 7686 | msgid "Sample"
|
|---|
| 7687 | msgstr "Пример"
|
|---|
| 7688 |
|
|---|
| 7689 | #. LANG_SC_IT
|
|---|
| 7690 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620
|
|---|
| 7691 | msgid "Sardinian"
|
|---|
| 7692 | msgstr "Сардински"
|
|---|
| 7693 |
|
|---|
| 7694 | #. DLG_FOSA_SaveAsTitle
|
|---|
| 7695 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622
|
|---|
| 7696 | msgid "Save File As"
|
|---|
| 7697 | msgstr "Запис на файла като"
|
|---|
| 7698 |
|
|---|
| 7699 | #. DLG_HTMLOPT_ExpSave
|
|---|
| 7700 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624
|
|---|
| 7701 | msgid "Save Settings"
|
|---|
| 7702 | msgstr "Запис на настройките"
|
|---|
| 7703 |
|
|---|
| 7704 | #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
|
|---|
| 7705 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:626
|
|---|
| 7706 | msgid "Save file as type:"
|
|---|
| 7707 | msgstr "Запис на файла като тип:"
|
|---|
| 7708 |
|
|---|
| 7709 | #. DLG_UFS_ScriptLabel
|
|---|
| 7710 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:628
|
|---|
| 7711 | msgid "Script:"
|
|---|
| 7712 | msgstr "Скрипт:"
|
|---|
| 7713 |
|
|---|
| 7714 | #. STYLE_SECTHEADING
|
|---|
| 7715 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630
|
|---|
| 7716 | msgid "Section Heading"
|
|---|
| 7717 | msgstr "Начало на раздел"
|
|---|
| 7718 |
|
|---|
| 7719 | #. DLG_UENC_EncLabel
|
|---|
| 7720 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634
|
|---|
| 7721 | msgid "Select Encoding:"
|
|---|
| 7722 | msgstr "Избор на кодова таблица:"
|
|---|
| 7723 |
|
|---|
| 7724 | #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
|
|---|
| 7725 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636
|
|---|
| 7726 | msgid "Select HTML export options:"
|
|---|
| 7727 | msgstr "Настройки за изнасянето в HTML:"
|
|---|
| 7728 |
|
|---|
| 7729 | #. DLG_ULANG_LangLabel
|
|---|
| 7730 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638
|
|---|
| 7731 | msgid "Select Language:"
|
|---|
| 7732 | msgstr "Избор на език:"
|
|---|
| 7733 |
|
|---|
| 7734 | #. LANG_SR
|
|---|
| 7735 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642
|
|---|
| 7736 | msgid "Serbian"
|
|---|
| 7737 | msgstr "Сръбски"
|
|---|
| 7738 |
|
|---|
| 7739 | #. DLG_Image_ImageDesc
|
|---|
| 7740 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644
|
|---|
| 7741 | msgid "Set Image Name"
|
|---|
| 7742 | msgstr "Задаване име на изображението"
|
|---|
| 7743 |
|
|---|
| 7744 | #. DLG_Image_ImageSize
|
|---|
| 7745 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646
|
|---|
| 7746 | msgid "Set Image Size"
|
|---|
| 7747 | msgstr "Задаване размер на изображението"
|
|---|
| 7748 |
|
|---|
| 7749 | #. DLG_ULANG_LangTitle
|
|---|
| 7750 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648
|
|---|
| 7751 | msgid "Set Language"
|
|---|
| 7752 | msgstr "Избор на език"
|
|---|
| 7753 |
|
|---|
| 7754 | #. DLG_UFS_TransparencyCheck
|
|---|
| 7755 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650
|
|---|
| 7756 | msgid "Set no Highlight Color"
|
|---|
| 7757 | msgstr "Без цвят за осветяване"
|
|---|
| 7758 |
|
|---|
| 7759 | #. DLG_UFS_SizeLabel
|
|---|
| 7760 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654
|
|---|
| 7761 | msgid "Size:"
|
|---|
| 7762 | msgstr "Размер:"
|
|---|
| 7763 |
|
|---|
| 7764 | #. LANG_SK_SK
|
|---|
| 7765 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656
|
|---|
| 7766 | msgid "Slovak"
|
|---|
| 7767 | msgstr "Словашки"
|
|---|
| 7768 |
|
|---|
| 7769 | #. LANG_SL_SI
|
|---|
| 7770 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658
|
|---|
| 7771 | msgid "Slovenian"
|
|---|
| 7772 | msgstr "Словенски"
|
|---|
| 7773 |
|
|---|
| 7774 | #. LANG_ES_MX
|
|---|
| 7775 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660
|
|---|
| 7776 | msgid "Spanish (Mexico)"
|
|---|
| 7777 | msgstr "Испански (Мексико)"
|
|---|
| 7778 |
|
|---|
| 7779 | #. LANG_ES_ES
|
|---|
| 7780 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662
|
|---|
| 7781 | msgid "Spanish (Spain)"
|
|---|
| 7782 | msgstr "Испански (Испания)"
|
|---|
| 7783 |
|
|---|
| 7784 | #. DLG_Image_SquareWrap
|
|---|
| 7785 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666
|
|---|
| 7786 | msgid "Square text wrapping"
|
|---|
| 7787 | msgstr "Квадратно загръщане на текста"
|
|---|
| 7788 |
|
|---|
| 7789 | #. DLG_DocComparison_Styles
|
|---|
| 7790 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674
|
|---|
| 7791 | msgid "Styles:"
|
|---|
| 7792 | msgstr "Стилове:"
|
|---|
| 7793 |
|
|---|
| 7794 | #. LANG_SW
|
|---|
| 7795 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680
|
|---|
| 7796 | msgid "Swahili"
|
|---|
| 7797 | msgstr "Суахили"
|
|---|
| 7798 |
|
|---|
| 7799 | #. LANG_SV_SE
|
|---|
| 7800 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682
|
|---|
| 7801 | msgid "Swedish"
|
|---|
| 7802 | msgstr "Шведски"
|
|---|
| 7803 |
|
|---|
| 7804 | #. TB_Font_Symbol
|
|---|
| 7805 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684
|
|---|
| 7806 | msgid "Symbols"
|
|---|
| 7807 | msgstr "Знаци"
|
|---|
| 7808 |
|
|---|
| 7809 | #. LANG_SYR
|
|---|
| 7810 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:686
|
|---|
| 7811 | msgid "Syriac"
|
|---|
| 7812 | msgstr "Сирийски"
|
|---|
| 7813 |
|
|---|
| 7814 | #. LANG_TL_PH
|
|---|
| 7815 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:690
|
|---|
| 7816 | msgid "Tagalog"
|
|---|
| 7817 | msgstr "Тагалог"
|
|---|
| 7818 |
|
|---|
| 7819 | #. LANG_TA_IN
|
|---|
| 7820 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:692
|
|---|
| 7821 | msgid "Tamil"
|
|---|
| 7822 | msgstr "Тамилски"
|
|---|
| 7823 |
|
|---|
| 7824 | #. LANG_TE_IN
|
|---|
| 7825 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:694
|
|---|
| 7826 | msgid "Telugu"
|
|---|
| 7827 | msgstr "Телугу"
|
|---|
| 7828 |
|
|---|
| 7829 | #. DLG_UFS_ColorTab
|
|---|
| 7830 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:696
|
|---|
| 7831 | msgid "Text Color"
|
|---|
| 7832 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 7833 |
|
|---|
| 7834 | #. DLG_Image_WrappedBoth
|
|---|
| 7835 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:698
|
|---|
| 7836 | msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
|
|---|
| 7837 | msgstr "Текстът загръща изображението от двете страни"
|
|---|
| 7838 |
|
|---|
| 7839 | #. DLG_Image_WrappedLeft
|
|---|
| 7840 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:700
|
|---|
| 7841 | msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
|
|---|
| 7842 | msgstr "Текстът загръща изображението отляво"
|
|---|
| 7843 |
|
|---|
| 7844 | #. DLG_Image_WrappedRight
|
|---|
| 7845 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:702
|
|---|
| 7846 | msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
|
|---|
| 7847 | msgstr "Текстът загръща изображението отдясно"
|
|---|
| 7848 |
|
|---|
| 7849 | #. LANG_TH_TH
|
|---|
| 7850 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:704
|
|---|
| 7851 | msgid "Thai"
|
|---|
| 7852 | msgstr "Тайландски"
|
|---|
| 7853 |
|
|---|
| 7854 | #. ENC_THAI_MAC
|
|---|
| 7855 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:706
|
|---|
| 7856 | msgid "Thai, Macintosh"
|
|---|
| 7857 | msgstr "Тайландски, Macintosh"
|
|---|
| 7858 |
|
|---|
| 7859 | #. ENC_THAI_TIS
|
|---|
| 7860 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:708
|
|---|
| 7861 | msgid "Thai, TIS-620"
|
|---|
| 7862 | msgstr "Тайландски, TIS-620"
|
|---|
| 7863 |
|
|---|
| 7864 | #. ENC_THAI_WIN
|
|---|
| 7865 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:710
|
|---|
| 7866 | msgid "Thai, Windows Code Page 874"
|
|---|
| 7867 | msgstr "Тайландски, Windows Code Page 874"
|
|---|
| 7868 |
|
|---|
| 7869 | #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
|
|---|
| 7870 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:712
|
|---|
| 7871 | #, c-format
|
|---|
| 7872 | msgid "The directory '%s' is write-protected."
|
|---|
| 7873 | msgstr "Папката „%s“ е защитена срещу запис."
|
|---|
| 7874 |
|
|---|
| 7875 | #. MSG_HistoryPartRestore2
|
|---|
| 7876 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:714
|
|---|
| 7877 | #, c-format
|
|---|
| 7878 | msgid ""
|
|---|
| 7879 | "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
|
|---|
| 7880 | "restore this version instead? To partially restore version %d press No."
|
|---|
| 7881 | msgstr ""
|
|---|
| 7882 | "Най-близката версия, която може да бъде възстановена изцяло е %d. Искате ли "
|
|---|
| 7883 | "тя да бъде възстановена? За частично възстановяване на версия %d натиснете "
|
|---|
| 7884 | "„Не“."
|
|---|
| 7885 |
|
|---|
| 7886 | #. DLG_UP_InvalidPrintString
|
|---|
| 7887 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:716
|
|---|
| 7888 | msgid "The print command string is not valid."
|
|---|
| 7889 | msgstr "Командата към принтера е невалидна."
|
|---|
| 7890 |
|
|---|
| 7891 | #. MSG_NoUndo
|
|---|
| 7892 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:718
|
|---|
| 7893 | msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
|
|---|
| 7894 | msgstr ""
|
|---|
| 7895 | "Това действие не може да бъде отменено. Наистина ли искате да продължите?"
|
|---|
| 7896 |
|
|---|
| 7897 | #. DLG_Image_TightWrap
|
|---|
| 7898 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:722
|
|---|
| 7899 | msgid "Tight text wrapping"
|
|---|
| 7900 | msgstr "Плътно загръщане на текста"
|
|---|
| 7901 |
|
|---|
| 7902 | #. MSG_HistoryPartRestore3
|
|---|
| 7903 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:726
|
|---|
| 7904 | msgid "To continue anyway, press OK."
|
|---|
| 7905 | msgstr "За продължаване натиснете ОК"
|
|---|
| 7906 |
|
|---|
| 7907 | #. MSG_HistoryPartRestore4
|
|---|
| 7908 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:728
|
|---|
| 7909 | msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
|
|---|
| 7910 | msgstr "За прекъсване опита за възстановяване натиснете „Отказ“"
|
|---|
| 7911 |
|
|---|
| 7912 | #. LANG_TR_TR
|
|---|
| 7913 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:734
|
|---|
| 7914 | msgid "Turkish"
|
|---|
| 7915 | msgstr "Турски"
|
|---|
| 7916 |
|
|---|
| 7917 | #. ENC_TURK_ISO
|
|---|
| 7918 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:736
|
|---|
| 7919 | msgid "Turkish, ISO-8859-9"
|
|---|
| 7920 | msgstr "Турски, ISO-8859-9"
|
|---|
| 7921 |
|
|---|
| 7922 | #. ENC_TURK_MAC
|
|---|
| 7923 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:738
|
|---|
| 7924 | msgid "Turkish, Macintosh"
|
|---|
| 7925 | msgstr "Турски, Macintosh"
|
|---|
| 7926 |
|
|---|
| 7927 | #. ENC_TURK_WIN
|
|---|
| 7928 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:740
|
|---|
| 7929 | msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
|
|---|
| 7930 | msgstr "Турски, Windows Code Page 1254"
|
|---|
| 7931 |
|
|---|
| 7932 | #. DLG_Image_WrapType
|
|---|
| 7933 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:742
|
|---|
| 7934 | msgid "Type of text wrapping"
|
|---|
| 7935 | msgstr "Вид загръщане на текста"
|
|---|
| 7936 |
|
|---|
| 7937 | #. ENC_WEST_ASCII
|
|---|
| 7938 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:744
|
|---|
| 7939 | msgid "US-ASCII"
|
|---|
| 7940 | msgstr "US-ASCII"
|
|---|
| 7941 |
|
|---|
| 7942 | #. LANG_UK_UA
|
|---|
| 7943 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:746
|
|---|
| 7944 | msgid "Ukrainian"
|
|---|
| 7945 | msgstr "Украински"
|
|---|
| 7946 |
|
|---|
| 7947 | #. ENC_UKRA_KOI
|
|---|
| 7948 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:748
|
|---|
| 7949 | msgid "Ukrainian, KOI8-U"
|
|---|
| 7950 | msgstr "Украински, KIO8-U"
|
|---|
| 7951 |
|
|---|
| 7952 | #. ENC_UKRA_MAC
|
|---|
| 7953 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:750
|
|---|
| 7954 | msgid "Ukrainian, Macintosh"
|
|---|
| 7955 | msgstr "Украински, Macintosh"
|
|---|
| 7956 |
|
|---|
| 7957 | #. ENC_UNIC_UCS2
|
|---|
| 7958 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:754
|
|---|
| 7959 | msgid "Unicode UCS-2"
|
|---|
| 7960 | msgstr "Уникод UCS-2"
|
|---|
| 7961 |
|
|---|
| 7962 | #. ENC_UNIC_UCS_2BE
|
|---|
| 7963 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:756
|
|---|
| 7964 | msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
|
|---|
| 7965 | msgstr "Уникод UCS-2 Big Endian"
|
|---|
| 7966 |
|
|---|
| 7967 | #. ENC_UNIC_UCS_2LE
|
|---|
| 7968 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:758
|
|---|
| 7969 | msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
|
|---|
| 7970 | msgstr "Уникод UCS-2 Little Endian"
|
|---|
| 7971 |
|
|---|
| 7972 | #. ENC_UNIC_UCS4
|
|---|
| 7973 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:760
|
|---|
| 7974 | msgid "Unicode UCS-4"
|
|---|
| 7975 | msgstr "Уникод UCS-4"
|
|---|
| 7976 |
|
|---|
| 7977 | #. ENC_UNIC_UCS_4BE
|
|---|
| 7978 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:762
|
|---|
| 7979 | msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
|
|---|
| 7980 | msgstr "Уникод UCS-4 Big Endian"
|
|---|
| 7981 |
|
|---|
| 7982 | #. ENC_UNIC_UCS_4LE
|
|---|
| 7983 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:764
|
|---|
| 7984 | msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
|
|---|
| 7985 | msgstr "Уникод UCS-4 Little Endian"
|
|---|
| 7986 |
|
|---|
| 7987 | #. ENC_UNIC_UTF_16
|
|---|
| 7988 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:766
|
|---|
| 7989 | msgid "Unicode UTF-16"
|
|---|
| 7990 | msgstr "Уникод UTF-16"
|
|---|
| 7991 |
|
|---|
| 7992 | #. ENC_UNIC_UTF_16BE
|
|---|
| 7993 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:768
|
|---|
| 7994 | msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
|
|---|
| 7995 | msgstr "Уникод UTF-16 Big Endian"
|
|---|
| 7996 |
|
|---|
| 7997 | #. ENC_UNIC_UTF_16LE
|
|---|
| 7998 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:770
|
|---|
| 7999 | msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
|
|---|
| 8000 | msgstr "Уникод UTF-16 Little Endian"
|
|---|
| 8001 |
|
|---|
| 8002 | #. ENC_UNIC_UTF_32
|
|---|
| 8003 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:772
|
|---|
| 8004 | msgid "Unicode UTF-32"
|
|---|
| 8005 | msgstr "Уникод UTF-32"
|
|---|
| 8006 |
|
|---|
| 8007 | #. ENC_UNIC_UTF_32BE
|
|---|
| 8008 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:774
|
|---|
| 8009 | msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
|
|---|
| 8010 | msgstr "Уникод UTF-32 Big Endian"
|
|---|
| 8011 |
|
|---|
| 8012 | #. ENC_UNIC_UTF_32LE
|
|---|
| 8013 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:776
|
|---|
| 8014 | msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
|
|---|
| 8015 | msgstr "Уникод UTF-32 Little Endian"
|
|---|
| 8016 |
|
|---|
| 8017 | #. ENC_UNIC_UTF_7
|
|---|
| 8018 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:778
|
|---|
| 8019 | msgid "Unicode UTF-7"
|
|---|
| 8020 | msgstr "Уникод UTF-7"
|
|---|
| 8021 |
|
|---|
| 8022 | #. ENC_UNIC_UTF_8
|
|---|
| 8023 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:780
|
|---|
| 8024 | msgid "Unicode UTF-8"
|
|---|
| 8025 | msgstr "Уникод UTF-8"
|
|---|
| 8026 |
|
|---|
| 8027 | #. UntitledDocument
|
|---|
| 8028 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:782
|
|---|
| 8029 | #, c-format
|
|---|
| 8030 | msgid "Untitled%d"
|
|---|
| 8031 | msgstr "Неозаглавен%d"
|
|---|
| 8032 |
|
|---|
| 8033 | #. DLG_Update
|
|---|
| 8034 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:784
|
|---|
| 8035 | msgid "Update"
|
|---|
| 8036 | msgstr "Обновяване"
|
|---|
| 8037 |
|
|---|
| 8038 | #. LANG_UR_PK
|
|---|
| 8039 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:790
|
|---|
| 8040 | msgid "Urdu"
|
|---|
| 8041 | msgstr "Урду"
|
|---|
| 8042 |
|
|---|
| 8043 | #. LANG_UZ_UZ
|
|---|
| 8044 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:792
|
|---|
| 8045 | msgid "Uzbek"
|
|---|
| 8046 | msgstr "Узбекски"
|
|---|
| 8047 |
|
|---|
| 8048 | #. DLG_History_List_Title
|
|---|
| 8049 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:796
|
|---|
| 8050 | msgid "Version history"
|
|---|
| 8051 | msgstr "История на версиите"
|
|---|
| 8052 |
|
|---|
| 8053 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
|
|---|
| 8054 | #. DLG_History_Version
|
|---|
| 8055 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:799
|
|---|
| 8056 | msgid "Version:"
|
|---|
| 8057 | msgstr "Версия:"
|
|---|
| 8058 |
|
|---|
| 8059 | #. LANG_VI_VN
|
|---|
| 8060 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:801
|
|---|
| 8061 | msgid "Vietnamese"
|
|---|
| 8062 | msgstr "Виетнамски"
|
|---|
| 8063 |
|
|---|
| 8064 | #. ENC_VIET_TCVN
|
|---|
| 8065 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:803
|
|---|
| 8066 | msgid "Vietnamese, TCVN"
|
|---|
| 8067 | msgstr "Виетнамски, TCVN"
|
|---|
| 8068 |
|
|---|
| 8069 | #. ENC_VIET_VISCII
|
|---|
| 8070 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:805
|
|---|
| 8071 | msgid "Vietnamese, VISCII"
|
|---|
| 8072 | msgstr "Виетнамски, VISCII"
|
|---|
| 8073 |
|
|---|
| 8074 | #. ENC_VIET_WIN
|
|---|
| 8075 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:807
|
|---|
| 8076 | msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
|
|---|
| 8077 | msgstr "Виетнамски, Windows Code Page 1258"
|
|---|
| 8078 |
|
|---|
| 8079 | #. DLG_MW_MoreWindows
|
|---|
| 8080 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:809
|
|---|
| 8081 | msgid "View Document"
|
|---|
| 8082 | msgstr "Преглед на докумеента"
|
|---|
| 8083 |
|
|---|
| 8084 | #. DLG_MW_Activate
|
|---|
| 8085 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:811
|
|---|
| 8086 | msgid "View:"
|
|---|
| 8087 | msgstr "Изглед:"
|
|---|
| 8088 |
|
|---|
| 8089 | #. LANG_CY_GB
|
|---|
| 8090 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:813
|
|---|
| 8091 | msgid "Welsh"
|
|---|
| 8092 | msgstr "Уелски"
|
|---|
| 8093 |
|
|---|
| 8094 | #. ENC_US_DOS
|
|---|
| 8095 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:815
|
|---|
| 8096 | msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437"
|
|---|
| 8097 | msgstr "Западноевропейски, DOS/Windows Code Page 437"
|
|---|
| 8098 |
|
|---|
| 8099 | #. ENC_MLNG_DOS
|
|---|
| 8100 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:817
|
|---|
| 8101 | msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
|
|---|
| 8102 | msgstr "Западноевропейски, DOS/Windows Code Page 850"
|
|---|
| 8103 |
|
|---|
| 8104 | #. ENC_WEST_HP
|
|---|
| 8105 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:819
|
|---|
| 8106 | msgid "Western European, HP"
|
|---|
| 8107 | msgstr "Западноевропейски, HP"
|
|---|
| 8108 |
|
|---|
| 8109 | #. ENC_WEST_ISO
|
|---|
| 8110 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:821
|
|---|
| 8111 | msgid "Western European, ISO-8859-1"
|
|---|
| 8112 | msgstr "Западноевропейски, ISO-8859-1"
|
|---|
| 8113 |
|
|---|
| 8114 | #. ENC_WEST_MAC
|
|---|
| 8115 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:823
|
|---|
| 8116 | msgid "Western European, Macintosh"
|
|---|
| 8117 | msgstr "Западноевропейски, Macintosh"
|
|---|
| 8118 |
|
|---|
| 8119 | #. ENC_WEST_NXT
|
|---|
| 8120 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:825
|
|---|
| 8121 | msgid "Western European, NeXT"
|
|---|
| 8122 | msgstr "Западноевропейски, NeXT"
|
|---|
| 8123 |
|
|---|
| 8124 | #. ENC_WEST_WIN
|
|---|
| 8125 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:827
|
|---|
| 8126 | msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
|
|---|
| 8127 | msgstr "Западноевропейски, Windows Code Page 1252"
|
|---|
| 8128 |
|
|---|
| 8129 | #. TB_Zoom_WholePage
|
|---|
| 8130 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:829
|
|---|
| 8131 | msgid "Whole Page"
|
|---|
| 8132 | msgstr "Цяла страница"
|
|---|
| 8133 |
|
|---|
| 8134 | #. DLG_Image_Width
|
|---|
| 8135 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:831
|
|---|
| 8136 | msgid "Width:"
|
|---|
| 8137 | msgstr "Широчина:"
|
|---|
| 8138 |
|
|---|
| 8139 | #. DLG_IP_Width_Label
|
|---|
| 8140 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:833
|
|---|
| 8141 | msgid "Width: "
|
|---|
| 8142 | msgstr "Широчина: "
|
|---|
| 8143 |
|
|---|
| 8144 | #. DLG_QNXMB_Yes
|
|---|
| 8145 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:835
|
|---|
| 8146 | msgid "Yes"
|
|---|
| 8147 | msgstr "Да"
|
|---|
| 8148 |
|
|---|
| 8149 | #. LANG_YI
|
|---|
| 8150 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:837
|
|---|
| 8151 | msgid "Yiddish"
|
|---|
| 8152 | msgstr "Идиш"
|
|---|
| 8153 |
|
|---|
| 8154 | #. MSG_HistoryConfirmSave
|
|---|
| 8155 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:839
|
|---|
| 8156 | #, c-format
|
|---|
| 8157 | msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
|
|---|
| 8158 | msgstr ""
|
|---|
| 8159 | "Трябва да запазите промените в документа %s преди да продължите. Да се "
|
|---|
| 8160 | "запишат ли сега?"
|
|---|
| 8161 |
|
|---|
| 8162 | #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
|
|---|
| 8163 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:843
|
|---|
| 8164 | msgid "Zoom to"
|
|---|
| 8165 | msgstr "Увеличение до"
|
|---|
| 8166 |
|
|---|
| 8167 | #. DLG_UnixMB_No
|
|---|
| 8168 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:845
|
|---|
| 8169 | msgid "_No"
|
|---|
| 8170 | msgstr "_Не"
|
|---|
| 8171 |
|
|---|
| 8172 | #. DLG_UnixMB_Yes
|
|---|
| 8173 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:847
|
|---|
| 8174 | msgid "_Yes"
|
|---|
| 8175 | msgstr "_Да"
|
|---|
| 8176 |
|
|---|
| 8177 | #. DLG_Unit_cm
|
|---|
| 8178 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:849
|
|---|
| 8179 | msgid "cm"
|
|---|
| 8180 | msgstr "см"
|
|---|
| 8181 |
|
|---|
| 8182 | #. DLG_DocComparison_Different
|
|---|
| 8183 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:851
|
|---|
| 8184 | msgid "different"
|
|---|
| 8185 | msgstr "различно"
|
|---|
| 8186 |
|
|---|
| 8187 | #. DLG_DocComparison_DivergingPos
|
|---|
| 8188 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:853
|
|---|
| 8189 | #, c-format
|
|---|
| 8190 | msgid "diverging after document position %d"
|
|---|
| 8191 | msgstr "разлики след ред %d в документа"
|
|---|
| 8192 |
|
|---|
| 8193 | #. DLG_DocComparison_Diverging
|
|---|
| 8194 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:855
|
|---|
| 8195 | #, c-format
|
|---|
| 8196 | msgid "diverging after version %d of %s"
|
|---|
| 8197 | msgstr "разлики след версия %d на %s"
|
|---|
| 8198 |
|
|---|
| 8199 | #. DLG_DocComparison_Identical
|
|---|
| 8200 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:857
|
|---|
| 8201 | msgid "identical"
|
|---|
| 8202 | msgstr "еднакво"
|
|---|
| 8203 |
|
|---|
| 8204 | #. DLG_Unit_inch
|
|---|
| 8205 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:859
|
|---|
| 8206 | msgid "inch"
|
|---|
| 8207 | msgstr "инч"
|
|---|
| 8208 |
|
|---|
| 8209 | #. DLG_Unit_mm
|
|---|
| 8210 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:861
|
|---|
| 8211 | msgid "mm"
|
|---|
| 8212 | msgstr "мм"
|
|---|
| 8213 |
|
|---|
| 8214 | #. DLG_Unit_pica
|
|---|
| 8215 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:863
|
|---|
| 8216 | msgid "pica"
|
|---|
| 8217 | msgstr "пика"
|
|---|
| 8218 |
|
|---|
| 8219 | #. DLG_Unit_points
|
|---|
| 8220 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:865
|
|---|
| 8221 | msgid "points"
|
|---|
| 8222 | msgstr "точки"
|
|---|
| 8223 |
|
|---|
| 8224 | #. DLG_DocComparison_Siblings
|
|---|
| 8225 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:867
|
|---|
| 8226 | msgid "siblings"
|
|---|
| 8227 | msgstr "подобни"
|
|---|
| 8228 |
|
|---|
| 8229 | #. DLG_DocComparison_Unrelated
|
|---|
| 8230 | #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:869
|
|---|
| 8231 | msgid "unrelated"
|
|---|
| 8232 | msgstr "несвързано"
|
|---|