| [2772] | 1 | # Bulgarian translation of AbiWord po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001, 2005, 2006.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2009, 2012.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| [35] | 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 8 | "Project-Id-Version: AbiWord trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: abiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-16 07:05+0300\n"
|
|---|
| [2773] | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-31 05:18+0200\n"
|
|---|
| [2772] | 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [226] | 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2772] | 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [35] | 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| [622] | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2772] | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [35] | 19 |
|
|---|
| 20 | #.
|
|---|
| 21 | #. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|---|
| 22 | #. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|---|
| 23 | #.
|
|---|
| 24 | #. MENU_LABEL__BOGUS1__
|
|---|
| 25 | #. MENU_LABEL__BOGUS2__
|
|---|
| 26 | #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
|
|---|
| 27 | #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
|
|---|
| 28 | #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
|
|---|
| 29 | #. MENU_STATUSLINE_FILE
|
|---|
| 30 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT
|
|---|
| 31 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW
|
|---|
| 32 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
|
|---|
| 33 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT
|
|---|
| 34 | #. MENU_STATUSLINE_FORMAT
|
|---|
| 35 | #. MENU_STATUSLINE_FMT
|
|---|
| 36 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS
|
|---|
| 37 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
|
|---|
| [2772] | 38 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
|
|---|
| [35] | 39 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN
|
|---|
| 40 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW
|
|---|
| 41 | #. MENU_STATUSLINE_HELP
|
|---|
| [2772] | 42 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 43 | msgid " "
|
|---|
| 44 | msgstr " "
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #. DLG_Styles_ErrNotTitle2
|
|---|
| [2772] | 47 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 48 | msgid ""
|
|---|
| 49 | " - Reserved. \n"
|
|---|
| 50 | " You cannot use this name. Choose Another \n"
|
|---|
| 51 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 52 | " — Запазено. \n"
|
|---|
| [622] | 53 | " Не можете да използвате това име. Изберете друго \n"
|
|---|
| [35] | 54 |
|
|---|
| 55 | #. DLG_WordCount_Auto_Update
|
|---|
| [2772] | 56 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 57 | msgid " Auto Update"
|
|---|
| [622] | 58 | msgstr " Автоматично обновяване на всеки"
|
|---|
| [35] | 59 |
|
|---|
| [2772] | 60 | #. DLG_RDF_Query_Comment
|
|---|
| 61 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 62 | msgid ""
|
|---|
| 63 | "# Insert your SPARQL query here\n"
|
|---|
| 64 | "# Results are shown below."
|
|---|
| 65 | msgstr ""
|
|---|
| 66 | "# Място за заявката SPARQL\n"
|
|---|
| 67 | "# Резултатите са отдолу."
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| [35] | 69 | #
|
|---|
| 70 | #. DLG_PageSetup_Percent
|
|---|
| [2772] | 71 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 72 | #, no-c-format
|
|---|
| [35] | 73 | msgid "% of normal size"
|
|---|
| [622] | 74 | msgstr "% от нормалния размер"
|
|---|
| [35] | 75 |
|
|---|
| 76 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
|
|---|
| 77 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
|
|---|
| 78 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
|
|---|
| 79 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
|
|---|
| 80 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
|
|---|
| 81 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
|
|---|
| 82 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
|
|---|
| 83 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
|
|---|
| 84 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
|
|---|
| [2772] | 85 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "%s"
|
|---|
| 88 | msgstr "%s"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #. MSG_DlgNotImp
|
|---|
| [2772] | 91 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 92 | #, c-format
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "%s not implemented yet.\n"
|
|---|
| 95 | "\n"
|
|---|
| 96 | "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
|
|---|
| 97 | "and mail patches to:\n"
|
|---|
| 98 | "\n"
|
|---|
| 99 | "\tabiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 100 | "\n"
|
|---|
| 101 | "Otherwise, please be patient."
|
|---|
| 102 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 103 | "%s още не е реализирано.\n"
|
|---|
| [35] | 104 | "\n"
|
|---|
| [2772] | 105 | "Ако сте програмист, можете да добавите код в \n"
|
|---|
| 106 | "%s, ред %d и да изпратите кръпките на:\n"
|
|---|
| [35] | 107 | "\n"
|
|---|
| 108 | "\tabiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 109 | "\n"
|
|---|
| [622] | 110 | "Иначе проявете търпение."
|
|---|
| [35] | 111 |
|
|---|
| 112 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
|
|---|
| 113 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
|
|---|
| 114 | #. MENU_LABEL_WINDOW_1
|
|---|
| [2772] | 115 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 116 | #, c-format
|
|---|
| 117 | msgid "&1 %s"
|
|---|
| 118 | msgstr "&1 %s"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
|
|---|
| 121 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
|
|---|
| 122 | #. MENU_LABEL_WINDOW_2
|
|---|
| [2772] | 123 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 124 | #, c-format
|
|---|
| 125 | msgid "&2 %s"
|
|---|
| 126 | msgstr "&2 %s"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
|
|---|
| 129 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
|
|---|
| 130 | #. MENU_LABEL_WINDOW_3
|
|---|
| [2772] | 131 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "&3 %s"
|
|---|
| 134 | msgstr "&3 %s"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
|
|---|
| 137 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
|
|---|
| 138 | #. MENU_LABEL_WINDOW_4
|
|---|
| [2772] | 139 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 140 | #, c-format
|
|---|
| 141 | msgid "&4 %s"
|
|---|
| 142 | msgstr "&4 %s"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
|
|---|
| 145 | #. MENU_LABEL_WINDOW_5
|
|---|
| [2772] | 146 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "&5 %s"
|
|---|
| 149 | msgstr "&5 %s"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
|
|---|
| 152 | #. MENU_LABEL_WINDOW_6
|
|---|
| [2772] | 153 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 154 | #, c-format
|
|---|
| 155 | msgid "&6 %s"
|
|---|
| 156 | msgstr "&6 %s"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
|
|---|
| 159 | #. MENU_LABEL_WINDOW_7
|
|---|
| [2772] | 160 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 161 | #, c-format
|
|---|
| 162 | msgid "&7 %s"
|
|---|
| 163 | msgstr "&7 %s"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
|
|---|
| 166 | #. MENU_LABEL_WINDOW_8
|
|---|
| [2772] | 167 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 168 | #, c-format
|
|---|
| 169 | msgid "&8 %s"
|
|---|
| 170 | msgstr "&8 %s"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
|
|---|
| 173 | #. MENU_LABEL_WINDOW_9
|
|---|
| [2772] | 174 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 175 | #, c-format
|
|---|
| 176 | msgid "&9 %s"
|
|---|
| 177 | msgstr "&9 %s"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
|
|---|
| [2772] | 180 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 181 | #, c-format
|
|---|
| 182 | msgid "&About %s"
|
|---|
| [622] | 183 | msgstr "&Относно %s"
|
|---|
| [35] | 184 |
|
|---|
| 185 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
|
|---|
| [2772] | 186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 187 | msgid "&Accept revision"
|
|---|
| [2772] | 188 | msgstr "&Приемане на версия"
|
|---|
| [35] | 189 |
|
|---|
| 190 | #. DLG_Spell_AddToDict
|
|---|
| 191 | #. MENU_LABEL_SPELL_ADD
|
|---|
| [2772] | 192 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 193 | msgid "&Add"
|
|---|
| [622] | 194 | msgstr "&Добавяне"
|
|---|
| [35] | 195 |
|
|---|
| 196 | #. DLG_PageSetup_Adjust
|
|---|
| [2772] | 197 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 198 | msgid "&Adjust to:"
|
|---|
| [2772] | 199 | msgstr "&Напасване към:"
|
|---|
| [35] | 200 |
|
|---|
| 201 | #. MENU_LABEL_ALIGN
|
|---|
| [2772] | 202 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 203 | msgid "&Align"
|
|---|
| [622] | 204 | msgstr "&Подравняване"
|
|---|
| [35] | 205 |
|
|---|
| 206 | #. DLG_Options_Label_ViewAll
|
|---|
| [2772] | 207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 208 | msgid "&All"
|
|---|
| [622] | 209 | msgstr "&Всичко"
|
|---|
| [35] | 210 |
|
|---|
| [2772] | 211 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS
|
|---|
| 212 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 213 | msgid "&Annotations"
|
|---|
| 214 | msgstr "&Анотации"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| [35] | 216 | #. DLG_ApplyButton
|
|---|
| [2772] | 217 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 218 | msgid "&Apply"
|
|---|
| [622] | 219 | msgstr "&Прилагане"
|
|---|
| [35] | 220 |
|
|---|
| 221 | #. DLG_Para_LabelAt
|
|---|
| [2772] | 222 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 223 | msgid "&At:"
|
|---|
| [622] | 224 | msgstr "&През:"
|
|---|
| [35] | 225 |
|
|---|
| 226 | #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
|
|---|
| [2772] | 227 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 228 | msgid "&Auto Spellcheck"
|
|---|
| [622] | 229 | msgstr "&Автоматична проверка на правопис"
|
|---|
| [35] | 230 |
|
|---|
| 231 | #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
|
|---|
| [2772] | 232 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 233 | msgid "&Autofit Table"
|
|---|
| [2772] | 234 | msgstr "&Автоматично напасване на таблицата"
|
|---|
| [35] | 235 |
|
|---|
| 236 | #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
|
|---|
| [2772] | 237 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 238 | msgid "&Automatically save this Scheme"
|
|---|
| [622] | 239 | msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки"
|
|---|
| [35] | 240 |
|
|---|
| 241 | #. DLG_Para_LabelBefore
|
|---|
| [2772] | 242 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 243 | msgid "&Before:"
|
|---|
| [622] | 244 | msgstr "&Преди:"
|
|---|
| [35] | 245 |
|
|---|
| 246 | #. MENU_LABEL_FMT_BOLD
|
|---|
| [2772] | 247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 248 | msgid "&Bold"
|
|---|
| [622] | 249 | msgstr "&Получерно"
|
|---|
| [35] | 250 |
|
|---|
| [2772] | 251 | #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
|
|---|
| 252 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 253 | msgid "&Borders and Shading"
|
|---|
| 254 | msgstr "&Рамки и сенки"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| [35] | 256 | #. DLG_PageSetup_Bottom
|
|---|
| [2772] | 257 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 258 | msgid "&Bottom:"
|
|---|
| [622] | 259 | msgstr "&Отдолу:"
|
|---|
| [35] | 260 |
|
|---|
| 261 | #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
|
|---|
| [2772] | 262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 263 | msgid "&Break"
|
|---|
| [622] | 264 | msgstr "&Край"
|
|---|
| [35] | 265 |
|
|---|
| 266 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
|
|---|
| [2772] | 267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 268 | msgid "&Cell"
|
|---|
| [622] | 269 | msgstr "&Клетка"
|
|---|
| [35] | 270 |
|
|---|
| 271 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
|
|---|
| 272 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
|
|---|
| [2772] | 273 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 274 | msgid "&Cells"
|
|---|
| [622] | 275 | msgstr "&Клетки"
|
|---|
| [35] | 276 |
|
|---|
| 277 | #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
|
|---|
| [2772] | 278 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 279 | msgid "&Center"
|
|---|
| [2772] | 280 | msgstr "&Центрирано"
|
|---|
| [35] | 281 |
|
|---|
| 282 | #. DLG_Spell_Change
|
|---|
| [2772] | 283 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 284 | msgid "&Change"
|
|---|
| [622] | 285 | msgstr "&Промяна"
|
|---|
| [35] | 286 |
|
|---|
| 287 | #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
|
|---|
| [2772] | 288 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 289 | msgid "&Clip Art"
|
|---|
| [2772] | 290 | msgstr "&Шаблонни изображения"
|
|---|
| [35] | 291 |
|
|---|
| 292 | #. DLG_CloseButton
|
|---|
| 293 | #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
|
|---|
| [2772] | 294 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 295 | msgid "&Close"
|
|---|
| [2772] | 296 | msgstr "Зат&варяне"
|
|---|
| [35] | 297 |
|
|---|
| 298 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
|
|---|
| [2772] | 299 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 300 | msgid "&Column"
|
|---|
| [622] | 301 | msgstr "&Колона"
|
|---|
| [35] | 302 |
|
|---|
| 303 | #. DLG_Break_ColumnBreak
|
|---|
| [2772] | 304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 305 | msgid "&Column break"
|
|---|
| [622] | 306 | msgstr "&Край на колона"
|
|---|
| [35] | 307 |
|
|---|
| 308 | #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
|
|---|
| [2772] | 309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 310 | msgid "&Columns"
|
|---|
| [622] | 311 | msgstr "&Колони"
|
|---|
| [35] | 312 |
|
|---|
| 313 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
|
|---|
| [2772] | 314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 315 | msgid "&Compare documents"
|
|---|
| [622] | 316 | msgstr "&Сравняване на документи"
|
|---|
| [35] | 317 |
|
|---|
| 318 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY
|
|---|
| [2772] | 319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 320 | msgid "&Copy"
|
|---|
| [2772] | 321 | msgstr "&Копиране"
|
|---|
| [35] | 322 |
|
|---|
| 323 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
|
|---|
| [2772] | 324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 325 | msgid "&Create and Modify Styles"
|
|---|
| [622] | 326 | msgstr "&Създаване и промяна"
|
|---|
| [35] | 327 |
|
|---|
| 328 | #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
|
|---|
| [2772] | 329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 330 | msgid "&Current Preferences Scheme"
|
|---|
| [622] | 331 | msgstr "&Текущи настройки"
|
|---|
| [35] | 332 |
|
|---|
| 333 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
|
|---|
| [2772] | 334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 335 | msgid "&Delete"
|
|---|
| [622] | 336 | msgstr "&Изтриване"
|
|---|
| [35] | 337 |
|
|---|
| [2772] | 338 | #. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION
|
|---|
| 339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 340 | msgid "&Delete annotation"
|
|---|
| 341 | msgstr "&Изтриване на анотация"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| [35] | 343 | #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 344 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 345 | msgid "&Delete hyperlink"
|
|---|
| [622] | 346 | msgstr "&Изтриване на хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 347 |
|
|---|
| 348 | #. DLG_Options_Btn_CustomDict
|
|---|
| [2772] | 349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 350 | msgid "&Dictionary..."
|
|---|
| [2772] | 351 | msgstr "&Речник…"
|
|---|
| [35] | 352 |
|
|---|
| 353 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
|
|---|
| [2772] | 354 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 355 | msgid "&Direction Marker"
|
|---|
| [622] | 356 | msgstr "&Маркер за посоката"
|
|---|
| [35] | 357 |
|
|---|
| 358 | #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
|
|---|
| [2772] | 359 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 360 | msgid "&Document"
|
|---|
| [622] | 361 | msgstr "&Документ"
|
|---|
| [35] | 362 |
|
|---|
| 363 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
|
|---|
| [2772] | 364 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 365 | msgid "&Document History"
|
|---|
| [622] | 366 | msgstr "&История на документ"
|
|---|
| [35] | 367 |
|
|---|
| 368 | #. MENU_LABEL_WINDOW
|
|---|
| [2772] | 369 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 370 | msgid "&Documents"
|
|---|
| [622] | 371 | msgstr "&Документи"
|
|---|
| [35] | 372 |
|
|---|
| 373 | #. DLG_Para_PushNoHyphenate
|
|---|
| [2772] | 374 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 375 | msgid "&Don't hyphenate"
|
|---|
| [622] | 376 | msgstr "&Без пренасяне"
|
|---|
| [35] | 377 |
|
|---|
| 378 | #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
|
|---|
| 379 | #. MENU_LABEL_EDIT
|
|---|
| [2772] | 380 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 381 | msgid "&Edit"
|
|---|
| [622] | 382 | msgstr "&Редактиране"
|
|---|
| [35] | 383 |
|
|---|
| [2772] | 384 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
|
|---|
| 385 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 386 | msgid "&Edit RDF"
|
|---|
| 387 | msgstr "&Редактиране на RDF"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION
|
|---|
| 390 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 391 | msgid "&Edit annotation"
|
|---|
| 392 | msgstr "&Редактиране на анотация"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| [35] | 394 | #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 395 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 396 | msgid "&Edit hyperlink"
|
|---|
| [622] | 397 | msgstr "&Редактиране на хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 398 |
|
|---|
| [2772] | 399 | #. DLG_Options_Label_EnableOverwrite
|
|---|
| 400 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 401 | msgid "&Enable overwrite mode toggle"
|
|---|
| 402 | msgstr "&Режим на заместване (смяна)"
|
|---|
| [35] | 403 |
|
|---|
| 404 | #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
|
|---|
| [2772] | 405 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 406 | msgid "&Endnote"
|
|---|
| [622] | 407 | msgstr "&Бележка в края"
|
|---|
| [35] | 408 |
|
|---|
| 409 | #. DLG_Break_EvenPage
|
|---|
| [2772] | 410 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 411 | msgid "&Even page"
|
|---|
| [622] | 412 | msgstr "&Четна страница"
|
|---|
| [35] | 413 |
|
|---|
| 414 | #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
|
|---|
| [2772] | 415 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 416 | msgid "&Field"
|
|---|
| [622] | 417 | msgstr "&Поле"
|
|---|
| [35] | 418 |
|
|---|
| 419 | #. DLG_Field_Fields_No_Colon
|
|---|
| [2772] | 420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 421 | msgid "&Fields"
|
|---|
| [622] | 422 | msgstr "&Полета"
|
|---|
| [35] | 423 |
|
|---|
| 424 | #. DLG_Field_Fields
|
|---|
| [2772] | 425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 426 | msgid "&Fields:"
|
|---|
| [622] | 427 | msgstr "&Полета:"
|
|---|
| [35] | 428 |
|
|---|
| [2772] | 429 | #. DLG_RDF_Editor_Menu_File
|
|---|
| [35] | 430 | #. MENU_LABEL_FILE
|
|---|
| [2772] | 431 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 432 | msgid "&File"
|
|---|
| [622] | 433 | msgstr "&Файл"
|
|---|
| [35] | 434 |
|
|---|
| 435 | #. DLG_Options_Label_FileExtension
|
|---|
| [2772] | 436 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 437 | msgid "&File extension:"
|
|---|
| [622] | 438 | msgstr "С &разширение:"
|
|---|
| [35] | 439 |
|
|---|
| 440 | #. MENU_LABEL_EDIT_FIND
|
|---|
| [2772] | 441 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 442 | msgid "&Find"
|
|---|
| [622] | 443 | msgstr "&Търсене"
|
|---|
| [35] | 444 |
|
|---|
| 445 | #. DLG_FR_FindNextButton
|
|---|
| [2772] | 446 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 447 | msgid "&Find Next"
|
|---|
| [622] | 448 | msgstr "&Повторно търсене"
|
|---|
| [35] | 449 |
|
|---|
| 450 | #. MENU_LABEL_FMT_FONT
|
|---|
| [2772] | 451 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 452 | msgid "&Font"
|
|---|
| [622] | 453 | msgstr "&Шрифт"
|
|---|
| [35] | 454 |
|
|---|
| 455 | #. DLG_PageSetup_Footer
|
|---|
| [2772] | 456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 457 | msgid "&Footer:"
|
|---|
| [622] | 458 | msgstr "&Долен колонтитул:"
|
|---|
| [35] | 459 |
|
|---|
| 460 | #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
|
|---|
| [2772] | 461 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 462 | msgid "&Format"
|
|---|
| 463 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| [35] | 464 |
|
|---|
| 465 | #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
|
|---|
| [2772] | 466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 467 | msgid "&Go To"
|
|---|
| [622] | 468 | msgstr "&Бърз преход"
|
|---|
| [35] | 469 |
|
|---|
| 470 | #. DLG_FormatTOC_HasHeading
|
|---|
| [2772] | 471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 472 | msgid "&Has Heading"
|
|---|
| [2772] | 473 | msgstr "Със &заглавие"
|
|---|
| [35] | 474 |
|
|---|
| 475 | #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
|
|---|
| [2772] | 476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 477 | msgid "&Header and Footer"
|
|---|
| [622] | 478 | msgstr "&Колонтитули"
|
|---|
| [35] | 479 |
|
|---|
| [2772] | 480 | #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
|
|---|
| 481 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 482 | msgid "&Header/Footers"
|
|---|
| 483 | msgstr "&Колонтитули"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| [35] | 485 | #. DLG_PageSetup_Header
|
|---|
| [2772] | 486 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 487 | msgid "&Header:"
|
|---|
| [622] | 488 | msgstr "&Горен колонтитул:"
|
|---|
| [35] | 489 |
|
|---|
| 490 | #. DLG_PageSetup_Height
|
|---|
| [2772] | 491 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 492 | msgid "&Height:"
|
|---|
| [622] | 493 | msgstr "&Височина:"
|
|---|
| [35] | 494 |
|
|---|
| 495 | #. DLG_HelpButton
|
|---|
| 496 | #. MENU_LABEL_HELP
|
|---|
| [2772] | 497 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 498 | msgid "&Help"
|
|---|
| [2772] | 499 | msgstr "Помо&щ"
|
|---|
| [35] | 500 |
|
|---|
| 501 | #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
|
|---|
| [2772] | 502 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 503 | msgid "&Hidden Text"
|
|---|
| [622] | 504 | msgstr "&Скрит текст"
|
|---|
| [35] | 505 |
|
|---|
| 506 | #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
|
|---|
| [2772] | 507 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 508 | msgid "&Highlight misspelled words"
|
|---|
| [622] | 509 | msgstr "&Осветяване на сгрешените думи"
|
|---|
| [35] | 510 |
|
|---|
| 511 | #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 512 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 513 | msgid "&Hyperlink"
|
|---|
| [622] | 514 | msgstr "&Хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 515 |
|
|---|
| 516 | #. DLG_Spell_Ignore
|
|---|
| [2772] | 517 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 518 | msgid "&Ignore"
|
|---|
| [622] | 519 | msgstr "&Пропускане"
|
|---|
| [35] | 520 |
|
|---|
| 521 | #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
|
|---|
| [2772] | 522 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 523 | msgid "&Ignore All"
|
|---|
| [2772] | 524 | msgstr "&Пропускане на всички"
|
|---|
| [35] | 525 |
|
|---|
| 526 | #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
|
|---|
| 527 | #. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
|
|---|
| [2772] | 528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 529 | msgid "&Image"
|
|---|
| [622] | 530 | msgstr "&Изображение"
|
|---|
| [35] | 531 |
|
|---|
| 532 | #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
|
|---|
| [2772] | 533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 534 | msgid "&Import Styles"
|
|---|
| [2772] | 535 | msgstr "Внас&яне на стилове"
|
|---|
| [35] | 536 |
|
|---|
| 537 | #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
|
|---|
| [2772] | 538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 539 | msgid "&In web browser"
|
|---|
| [2772] | 540 | msgstr "Преглед в &уеб браузър"
|
|---|
| [35] | 541 |
|
|---|
| 542 | #. DLG_FormatTOC_InheritLabel
|
|---|
| [2772] | 543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 544 | msgid "&Inherit label"
|
|---|
| [622] | 545 | msgstr "&Наследяване на етикет"
|
|---|
| [35] | 546 |
|
|---|
| 547 | #. DLG_InsertButton
|
|---|
| 548 | #. MENU_LABEL_INSERT
|
|---|
| 549 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
|
|---|
| 550 | #. DLG_Insert
|
|---|
| [2772] | 551 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 552 | msgid "&Insert"
|
|---|
| [622] | 553 | msgstr "&Вмъкване"
|
|---|
| [35] | 554 |
|
|---|
| 555 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
|
|---|
| [2772] | 556 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 557 | msgid "&Interval:"
|
|---|
| [622] | 558 | msgstr "&През:"
|
|---|
| [35] | 559 |
|
|---|
| 560 | #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
|
|---|
| [2772] | 561 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 562 | msgid "&Italic"
|
|---|
| [622] | 563 | msgstr "&Курсив"
|
|---|
| [35] | 564 |
|
|---|
| [2772] | 565 | #. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION
|
|---|
| 566 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 567 | msgid "&Jump to annotation"
|
|---|
| 568 | msgstr "&Преход към анотация"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| [35] | 570 | #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 571 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 572 | msgid "&Jump to hyperlink"
|
|---|
| [2772] | 573 | msgstr "&Преход към хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 574 |
|
|---|
| 575 | #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| [2772] | 576 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 577 | msgid "&Justify"
|
|---|
| [622] | 578 | msgstr "&Двустранно"
|
|---|
| [35] | 579 |
|
|---|
| 580 | #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
|
|---|
| [2772] | 581 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 582 | msgid "&Keep lines together"
|
|---|
| [622] | 583 | msgstr "&Без разделяне на редовете"
|
|---|
| [35] | 584 |
|
|---|
| 585 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
|
|---|
| [2772] | 586 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 587 | msgid "&LRM"
|
|---|
| [622] | 588 | msgstr "От&ляво надясно"
|
|---|
| [35] | 589 |
|
|---|
| 590 | #. DLG_PageSetup_Landscape
|
|---|
| [2772] | 591 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 592 | msgid "&Landscape"
|
|---|
| [2772] | 593 | msgstr "&Хоризонтална"
|
|---|
| [35] | 594 |
|
|---|
| 595 | #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
|
|---|
| [2772] | 596 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 597 | msgid "&Language"
|
|---|
| [622] | 598 | msgstr "&Език"
|
|---|
| [35] | 599 |
|
|---|
| 600 | #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
|
|---|
| [2772] | 601 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 602 | msgid "&Left"
|
|---|
| [622] | 603 | msgstr "&Отляво"
|
|---|
| [35] | 604 |
|
|---|
| 605 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
|
|---|
| [2772] | 606 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 607 | msgid "&Left-to-right text"
|
|---|
| [622] | 608 | msgstr "От&ляво надясно"
|
|---|
| [35] | 609 |
|
|---|
| 610 | #. DLG_Para_LabelLeft
|
|---|
| 611 | #. DLG_PageSetup_Left
|
|---|
| [2772] | 612 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 613 | msgid "&Left:"
|
|---|
| [622] | 614 | msgstr "&Отляво:"
|
|---|
| [35] | 615 |
|
|---|
| 616 | #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
|
|---|
| [2772] | 617 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 618 | msgid "&Lock layout"
|
|---|
| [622] | 619 | msgstr "&Заключване на изгледа"
|
|---|
| [35] | 620 |
|
|---|
| 621 | #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
|
|---|
| [2772] | 622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 623 | msgid "&Mail Merge"
|
|---|
| [2772] | 624 | msgstr "&Циркулярно писмо"
|
|---|
| [35] | 625 |
|
|---|
| 626 | #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
|
|---|
| [2772] | 627 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 628 | msgid "&Mail Merge Field"
|
|---|
| [2772] | 629 | msgstr "&Поле за циркулярно писмо"
|
|---|
| [35] | 630 |
|
|---|
| 631 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
|
|---|
| [2772] | 632 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 633 | msgid "&Maintain Full History"
|
|---|
| [622] | 634 | msgstr "&Поддържане на пълна история"
|
|---|
| [35] | 635 |
|
|---|
| 636 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
|
|---|
| [2772] | 637 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 638 | msgid "&Mark revisions while typing"
|
|---|
| [2772] | 639 | msgstr "&Отбелязване на версиите по време на въвеждане"
|
|---|
| [35] | 640 |
|
|---|
| 641 | #. DLG_FR_MatchCase
|
|---|
| [2772] | 642 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 643 | msgid "&Match case"
|
|---|
| [622] | 644 | msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви"
|
|---|
| [35] | 645 |
|
|---|
| 646 | #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
|
|---|
| [2772] | 647 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 648 | msgid "&Merge Cells"
|
|---|
| [622] | 649 | msgstr "&Сливане на клетки"
|
|---|
| [35] | 650 |
|
|---|
| 651 | #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
|
|---|
| [2772] | 652 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 653 | msgid "&More Documents"
|
|---|
| [622] | 654 | msgstr "&Още документи"
|
|---|
| [35] | 655 |
|
|---|
| 656 | #. DLG_Goto_Label_Name
|
|---|
| [2772] | 657 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 658 | msgid "&Name:"
|
|---|
| [622] | 659 | msgstr "&Име:"
|
|---|
| [35] | 660 |
|
|---|
| 661 | #. MENU_LABEL_FILE_NEW
|
|---|
| [2772] | 662 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 663 | msgid "&New"
|
|---|
| [622] | 664 | msgstr "&Нов"
|
|---|
| [35] | 665 |
|
|---|
| 666 | #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
|
|---|
| [2772] | 667 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 668 | msgid "&New Window"
|
|---|
| [622] | 669 | msgstr "&Нов прозорец"
|
|---|
| [35] | 670 |
|
|---|
| 671 | #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
|
|---|
| [2772] | 672 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 673 | msgid "&New using Template"
|
|---|
| [2772] | 674 | msgstr "Нов по &шаблон"
|
|---|
| [35] | 675 |
|
|---|
| 676 | #. DLG_Break_NextPage
|
|---|
| [2772] | 677 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 678 | msgid "&Next page"
|
|---|
| [622] | 679 | msgstr "&Следваща страница"
|
|---|
| [35] | 680 |
|
|---|
| 681 | #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
|
|---|
| [2772] | 682 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 683 | msgid "&Normal Layout"
|
|---|
| [622] | 684 | msgstr "&Нормален изглед"
|
|---|
| [35] | 685 |
|
|---|
| 686 | #. DLG_Goto_Label_Number
|
|---|
| [2772] | 687 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 688 | msgid "&Number:"
|
|---|
| [622] | 689 | msgstr "&Номер:"
|
|---|
| [35] | 690 |
|
|---|
| 691 | #. DLG_FormatTOC_NumberingType
|
|---|
| [2772] | 692 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 693 | msgid "&Numbering type:"
|
|---|
| [2772] | 694 | msgstr "&Вид номериране:"
|
|---|
| [35] | 695 |
|
|---|
| 696 | #. DLG_Break_OddPage
|
|---|
| [2772] | 697 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 698 | msgid "&Odd page"
|
|---|
| [622] | 699 | msgstr "&Нечетна страница"
|
|---|
| [35] | 700 |
|
|---|
| 701 | #. MENU_LABEL_FILE_OPEN
|
|---|
| [2772] | 702 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 703 | msgid "&Open"
|
|---|
| [622] | 704 | msgstr "&Отваряне"
|
|---|
| [35] | 705 |
|
|---|
| 706 | #. DLG_MailMerge_OpenFile
|
|---|
| [2772] | 707 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 708 | msgid "&Open File"
|
|---|
| [622] | 709 | msgstr "&Отваряне на файл"
|
|---|
| [35] | 710 |
|
|---|
| 711 | #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
|
|---|
| [2772] | 712 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 713 | msgid "&Overline"
|
|---|
| [622] | 714 | msgstr "Черта &отгоре"
|
|---|
| [35] | 715 |
|
|---|
| 716 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
|
|---|
| [2772] | 717 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 718 | msgid "&Page Width"
|
|---|
| [622] | 719 | msgstr "&Широчина на страницата"
|
|---|
| [35] | 720 |
|
|---|
| 721 | #. DLG_Break_PageBreak
|
|---|
| [2772] | 722 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 723 | msgid "&Page break"
|
|---|
| [622] | 724 | msgstr "&Край на страница"
|
|---|
| [35] | 725 |
|
|---|
| 726 | #. DLG_FormatTOC_PageNumbering
|
|---|
| [2772] | 727 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 728 | msgid "&Page numbering:"
|
|---|
| [622] | 729 | msgstr "&Номериране на страниците:"
|
|---|
| [35] | 730 |
|
|---|
| 731 | #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
|
|---|
| [2772] | 732 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 733 | msgid "&Paragraph"
|
|---|
| [622] | 734 | msgstr "&Абзац"
|
|---|
| [35] | 735 |
|
|---|
| 736 | #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
|
|---|
| [2772] | 737 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 738 | msgid "&Paste"
|
|---|
| [2772] | 739 | msgstr "&Поставяне"
|
|---|
| [35] | 740 |
|
|---|
| [2772] | 741 | #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
|
|---|
| 742 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 743 | msgid "&Picture"
|
|---|
| [622] | 744 | msgstr "&Изображение"
|
|---|
| [35] | 745 |
|
|---|
| 746 | #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
|
|---|
| [2772] | 747 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 748 | msgid "&Plugins"
|
|---|
| [622] | 749 | msgstr "П&риставки"
|
|---|
| [35] | 750 |
|
|---|
| 751 | #. DLG_PageSetup_Portrait
|
|---|
| [2772] | 752 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 753 | msgid "&Portrait"
|
|---|
| [2772] | 754 | msgstr "&Вертикална"
|
|---|
| [35] | 755 |
|
|---|
| 756 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT
|
|---|
| [2772] | 757 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 758 | msgid "&Print"
|
|---|
| [2772] | 759 | msgstr "&Печат"
|
|---|
| [35] | 760 |
|
|---|
| 761 | #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
|
|---|
| [2772] | 762 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 763 | msgid "&Print Layout"
|
|---|
| [2772] | 764 | msgstr "&Преглед за печат"
|
|---|
| [35] | 765 |
|
|---|
| 766 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
|
|---|
| [2772] | 767 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 768 | msgid "&Purge History"
|
|---|
| [622] | 769 | msgstr "&Изчистване на историята"
|
|---|
| [35] | 770 |
|
|---|
| [2772] | 771 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_QUERY
|
|---|
| 772 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 773 | msgid "&Query RDF"
|
|---|
| 774 | msgstr "&Търсене в RDF"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| [35] | 776 | #. MENU_LABEL_FILE_EXIT
|
|---|
| [2772] | 777 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 778 | msgid "&Quit"
|
|---|
| [2772] | 779 | msgstr "&Спиране на програмата"
|
|---|
| [35] | 780 |
|
|---|
| [2772] | 781 | #. MENU_LABEL_RDF
|
|---|
| 782 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 783 | msgid "&RDF"
|
|---|
| 784 | msgstr "&RDF"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| [35] | 786 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
|
|---|
| [2772] | 787 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 788 | msgid "&RLM"
|
|---|
| [622] | 789 | msgstr "От&дясно наляво"
|
|---|
| [35] | 790 |
|
|---|
| 791 | #. MENU_LABEL_EDIT_REDO
|
|---|
| [2772] | 792 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 793 | msgid "&Redo"
|
|---|
| [2772] | 794 | msgstr "Пов&торение"
|
|---|
| [35] | 795 |
|
|---|
| 796 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
|
|---|
| [2772] | 797 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 798 | msgid "&Reject revision"
|
|---|
| [2772] | 799 | msgstr "&Отхвърляне на версия"
|
|---|
| [35] | 800 |
|
|---|
| 801 | #. DLG_FR_ReplaceButton
|
|---|
| [2772] | 802 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 803 | msgid "&Replace"
|
|---|
| [622] | 804 | msgstr "&Заместване"
|
|---|
| [35] | 805 |
|
|---|
| 806 | #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
|
|---|
| [2772] | 807 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 808 | msgid "&Reset"
|
|---|
| [622] | 809 | msgstr "&Изчистване"
|
|---|
| [35] | 810 |
|
|---|
| 811 | #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
|
|---|
| [2772] | 812 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 813 | msgid "&Reset to default layout"
|
|---|
| [2772] | 814 | msgstr "&Връщане на стандартния изглед"
|
|---|
| [35] | 815 |
|
|---|
| 816 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
|
|---|
| [2772] | 817 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 818 | msgid "&Revisions"
|
|---|
| [2772] | 819 | msgstr "&Версии"
|
|---|
| [35] | 820 |
|
|---|
| 821 | #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| [2772] | 822 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 823 | msgid "&Right"
|
|---|
| [622] | 824 | msgstr "&Отдясно"
|
|---|
| [35] | 825 |
|
|---|
| 826 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
|
|---|
| [2772] | 827 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 828 | msgid "&Right-to-left text"
|
|---|
| [622] | 829 | msgstr "От&дясно наляво"
|
|---|
| [35] | 830 |
|
|---|
| 831 | #. DLG_Para_LabelRight
|
|---|
| 832 | #. DLG_PageSetup_Right
|
|---|
| [2772] | 833 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 834 | msgid "&Right:"
|
|---|
| [622] | 835 | msgstr "&Отдясно:"
|
|---|
| [35] | 836 |
|
|---|
| 837 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
|
|---|
| 838 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
|
|---|
| [2772] | 839 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 840 | msgid "&Row"
|
|---|
| [622] | 841 | msgstr "&Ред"
|
|---|
| [35] | 842 |
|
|---|
| 843 | #. DLG_Options_Label_ViewRuler
|
|---|
| [2772] | 844 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 845 | msgid "&Ruler"
|
|---|
| [2772] | 846 | msgstr "&Ска̀ла"
|
|---|
| [35] | 847 |
|
|---|
| 848 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVE
|
|---|
| [2772] | 849 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 850 | msgid "&Save"
|
|---|
| [2772] | 851 | msgstr "&Запазване"
|
|---|
| [35] | 852 |
|
|---|
| 853 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
|
|---|
| [2772] | 854 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 855 | msgid "&Save Image As"
|
|---|
| [2772] | 856 | msgstr "Запазване на &изображението като"
|
|---|
| [35] | 857 |
|
|---|
| 858 | #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
|
|---|
| [2772] | 859 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 860 | msgid "&Save web page"
|
|---|
| [2772] | 861 | msgstr "Запазване като страница в &Интернет"
|
|---|
| [35] | 862 |
|
|---|
| 863 | #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
|
|---|
| [2772] | 864 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 865 | msgid "&Search for Help"
|
|---|
| [622] | 866 | msgstr "&Търсене"
|
|---|
| [35] | 867 |
|
|---|
| 868 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
|
|---|
| [2772] | 869 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 870 | msgid "&Select"
|
|---|
| [622] | 871 | msgstr "&Избиране"
|
|---|
| [35] | 872 |
|
|---|
| 873 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
|
|---|
| [2772] | 874 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 875 | msgid "&Select revision"
|
|---|
| [2772] | 876 | msgstr "&Избор на версия"
|
|---|
| [35] | 877 |
|
|---|
| 878 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
|
|---|
| [2772] | 879 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 880 | msgid "&Show History"
|
|---|
| [622] | 881 | msgstr "Показване на &историята"
|
|---|
| [35] | 882 |
|
|---|
| 883 | #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
|
|---|
| [2772] | 884 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 885 | msgid "&Show Status Bar"
|
|---|
| [2772] | 886 | msgstr "&Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| [35] | 887 |
|
|---|
| [2772] | 888 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
|
|---|
| 889 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 890 | msgid "&Show annotations"
|
|---|
| 891 | msgstr "&Показване на анотациите"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| [35] | 893 | #. DLG_Para_LabelSpecial
|
|---|
| [2772] | 894 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 895 | msgid "&Special:"
|
|---|
| [622] | 896 | msgstr "&Особен:"
|
|---|
| [35] | 897 |
|
|---|
| 898 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
|
|---|
| [2772] | 899 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 900 | msgid "&Spelling"
|
|---|
| [622] | 901 | msgstr "&Правопис"
|
|---|
| [35] | 902 |
|
|---|
| 903 | #. DLG_FormatTOC_StartAt
|
|---|
| [2772] | 904 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 905 | msgid "&Start at:"
|
|---|
| [622] | 906 | msgstr "&Започване от:"
|
|---|
| [35] | 907 |
|
|---|
| 908 | #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
|
|---|
| [2772] | 909 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 910 | msgid "&Status bar"
|
|---|
| [622] | 911 | msgstr "&Лента за състоянието"
|
|---|
| [35] | 912 |
|
|---|
| 913 | #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| [2772] | 914 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 915 | msgid "&Subscript"
|
|---|
| [622] | 916 | msgstr "&Долен индекс"
|
|---|
| [35] | 917 |
|
|---|
| 918 | #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
|
|---|
| [2772] | 919 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 920 | msgid "&Suppress line numbers"
|
|---|
| [622] | 921 | msgstr "&Скриване номерата на редовете"
|
|---|
| [35] | 922 |
|
|---|
| 923 | #. DLG_FormatTOC_TabLeader
|
|---|
| [2772] | 924 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 925 | msgid "&Tab leader:"
|
|---|
| [2772] | 926 | msgstr "&Водач на табулацията:"
|
|---|
| [35] | 927 |
|
|---|
| [2772] | 928 | #. MENU_LABEL_FMT_TABLE
|
|---|
| [35] | 929 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 930 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
|
|---|
| 931 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
|
|---|
| [2772] | 932 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 933 | msgid "&Table"
|
|---|
| [622] | 934 | msgstr "&Таблица"
|
|---|
| [35] | 935 |
|
|---|
| 936 | #. MENU_LABEL_FMT_TABS
|
|---|
| [2772] | 937 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 938 | msgid "&Tabs"
|
|---|
| [622] | 939 | msgstr "&Табулации"
|
|---|
| [35] | 940 |
|
|---|
| 941 | #. DLG_Para_ButtonTabs
|
|---|
| [2772] | 942 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 943 | msgid "&Tabs..."
|
|---|
| [2772] | 944 | msgstr "&Табулации…"
|
|---|
| [35] | 945 |
|
|---|
| 946 | #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
|
|---|
| [2772] | 947 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 948 | msgid "&Toolbars"
|
|---|
| [622] | 949 | msgstr "&Ленти с инструменти"
|
|---|
| [35] | 950 |
|
|---|
| 951 | #. MENU_LABEL_TOOLS
|
|---|
| [2772] | 952 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 953 | msgid "&Tools"
|
|---|
| [2772] | 954 | msgstr "И&нструменти"
|
|---|
| [35] | 955 |
|
|---|
| 956 | #. DLG_PageSetup_Top
|
|---|
| [2772] | 957 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 958 | msgid "&Top:"
|
|---|
| [622] | 959 | msgstr "&Отгоре:"
|
|---|
| [35] | 960 |
|
|---|
| [2772] | 961 | #. DLG_RDF_Editor_Menu_Triple
|
|---|
| 962 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 963 | msgid "&Triple"
|
|---|
| 964 | msgstr "&Тройка"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| [35] | 966 | #. DLG_Field_Types_No_Colon
|
|---|
| [2772] | 967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 968 | msgid "&Types"
|
|---|
| [622] | 969 | msgstr "&Видове"
|
|---|
| [35] | 970 |
|
|---|
| 971 | #. DLG_Field_Types
|
|---|
| [2772] | 972 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 973 | msgid "&Types:"
|
|---|
| [622] | 974 | msgstr "&Видове:"
|
|---|
| [35] | 975 |
|
|---|
| 976 | #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| [2772] | 977 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 978 | msgid "&Underline"
|
|---|
| [622] | 979 | msgstr "&Подчертаване"
|
|---|
| [35] | 980 |
|
|---|
| 981 | #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
|
|---|
| [2772] | 982 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 983 | msgid "&Undo"
|
|---|
| [2772] | 984 | msgstr "&Отмяна"
|
|---|
| [35] | 985 |
|
|---|
| 986 | #. DLG_Options_Label_ViewUnits
|
|---|
| 987 | #. DLG_PageSetup_Units
|
|---|
| [2772] | 988 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 989 | msgid "&Units:"
|
|---|
| [622] | 990 | msgstr "&Мерни единици:"
|
|---|
| [35] | 991 |
|
|---|
| 992 | #. MENU_LABEL_VIEW
|
|---|
| 993 | #. DLG_MW_ViewButton
|
|---|
| [2772] | 994 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 995 | msgid "&View"
|
|---|
| [622] | 996 | msgstr "&Изглед"
|
|---|
| [35] | 997 |
|
|---|
| 998 | #. MENU_LABEL_VIEW_WEB
|
|---|
| [2772] | 999 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1000 | msgid "&Web Layout"
|
|---|
| [2772] | 1001 | msgstr "&Изглед за Интернет"
|
|---|
| [35] | 1002 |
|
|---|
| 1003 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
|
|---|
| [2772] | 1004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1005 | msgid "&Whole Page"
|
|---|
| [622] | 1006 | msgstr "&Цяла страница"
|
|---|
| [35] | 1007 |
|
|---|
| 1008 | #. DLG_FR_WholeWord
|
|---|
| [2772] | 1009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1010 | msgid "&Whole word"
|
|---|
| [622] | 1011 | msgstr "&Цяла дума"
|
|---|
| [35] | 1012 |
|
|---|
| 1013 | #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
|
|---|
| [2772] | 1014 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1015 | msgid "&Widow/Orphan control"
|
|---|
| [622] | 1016 | msgstr "&Контрол за първи/последен ред"
|
|---|
| [35] | 1017 |
|
|---|
| 1018 | #. DLG_PageSetup_Width
|
|---|
| [2772] | 1019 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1020 | msgid "&Width:"
|
|---|
| [622] | 1021 | msgstr "&Широчина:"
|
|---|
| [35] | 1022 |
|
|---|
| 1023 | #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
|
|---|
| [2772] | 1024 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1025 | msgid "&Word Count"
|
|---|
| [622] | 1026 | msgstr "&Преброяване на думите"
|
|---|
| [35] | 1027 |
|
|---|
| 1028 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
|
|---|
| 1029 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
|
|---|
| [2772] | 1030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1031 | msgid "&Zoom"
|
|---|
| [2772] | 1032 | msgstr "&Мащабиране"
|
|---|
| [35] | 1033 |
|
|---|
| 1034 | #. DLG_ListRevisions_LevelZero
|
|---|
| [2772] | 1035 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1036 | msgid "(All revisions visible)"
|
|---|
| [2772] | 1037 | msgstr "(Всички версии са видими)"
|
|---|
| [35] | 1038 |
|
|---|
| 1039 | #. DLG_Spell_NoSuggestions
|
|---|
| [2772] | 1040 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1041 | msgid "(no spelling suggestions)"
|
|---|
| [622] | 1042 | msgstr "(няма предложени варианти)"
|
|---|
| [35] | 1043 |
|
|---|
| 1044 | #. DLG_Para_SpecialNone
|
|---|
| [2772] | 1045 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1046 | msgid "(none)"
|
|---|
| [622] | 1047 | msgstr "(без)"
|
|---|
| [35] | 1048 |
|
|---|
| 1049 | #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
|
|---|
| 1050 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
|
|---|
| 1051 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
|
|---|
| [2772] | 1052 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1053 | msgid "1 Column"
|
|---|
| [622] | 1054 | msgstr "1 колона"
|
|---|
| [35] | 1055 |
|
|---|
| 1056 | #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| [2772] | 1057 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1058 | msgid "1.5 Spacing"
|
|---|
| [2772] | 1059 | msgstr "1½ междуредие"
|
|---|
| [35] | 1060 |
|
|---|
| 1061 | #. DLG_Para_SpacingHalf
|
|---|
| [2772] | 1062 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1063 | msgid "1.5 lines"
|
|---|
| [2772] | 1064 | msgstr "1½ междуредие"
|
|---|
| [35] | 1065 |
|
|---|
| 1066 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| 1067 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| [2772] | 1068 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1069 | msgid "1.5 spacing"
|
|---|
| [2772] | 1070 | msgstr "1½ междуредие"
|
|---|
| [35] | 1071 |
|
|---|
| [2772] | 1072 | #. DLG_PageFormat_1_3_A4
|
|---|
| 1073 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1074 | msgid "1/3 A4"
|
|---|
| 1075 | msgstr "⅓ A4"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #. DLG_PageFormat_1_3_A5
|
|---|
| 1078 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1079 | msgid "1/3 A5"
|
|---|
| 1080 | msgstr "⅓ A5"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #. DLG_PageFormat_1_4_A3
|
|---|
| 1083 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1084 | msgid "1/4 A3"
|
|---|
| 1085 | msgstr "¼ A3"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 | #. DLG_PageFormat_1_4_A4
|
|---|
| 1088 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1089 | msgid "1/4 A4"
|
|---|
| 1090 | msgstr "¼ A4"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #. DLG_PageFormat_1_8_A4
|
|---|
| 1093 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1094 | msgid "1/8 A4"
|
|---|
| 1095 | msgstr "⅛ A4"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| [35] | 1097 | #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
|
|---|
| [2772] | 1098 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1099 | msgid "12 pt before"
|
|---|
| [622] | 1100 | msgstr "12 точки разстояние отпред"
|
|---|
| [35] | 1101 |
|
|---|
| 1102 | #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
|
|---|
| 1103 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
|
|---|
| 1104 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
|
|---|
| [2772] | 1105 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1106 | msgid "2 Columns"
|
|---|
| [622] | 1107 | msgstr "2 колони"
|
|---|
| [35] | 1108 |
|
|---|
| 1109 | #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
|
|---|
| 1110 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
|
|---|
| 1111 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
|
|---|
| [2772] | 1112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1113 | msgid "3 Columns"
|
|---|
| [622] | 1114 | msgstr "3 колони"
|
|---|
| [35] | 1115 |
|
|---|
| 1116 | #. DLG_Goto_Btn_Prev
|
|---|
| [2772] | 1117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1118 | msgid "<< Prev"
|
|---|
| [2772] | 1119 | msgstr "<< Прдшн"
|
|---|
| [35] | 1120 |
|
|---|
| 1121 | #. MSG_Exception
|
|---|
| [2772] | 1122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1123 | msgid ""
|
|---|
| [2772] | 1124 | "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n"
|
|---|
| [35] | 1125 | "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
|
|---|
| 1126 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 1127 | "Получи се непоправима грешка. Abiword ще спре.\n"
|
|---|
| [622] | 1128 | "Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“."
|
|---|
| [35] | 1129 |
|
|---|
| 1130 | #. DLG_Options_Label_SpellSuggest
|
|---|
| [2772] | 1131 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1132 | msgid "A&lways suggest corrections"
|
|---|
| [622] | 1133 | msgstr "&Винаги да се предлагат поправки"
|
|---|
| [35] | 1134 |
|
|---|
| [2772] | 1135 | #. DLG_PageFormat_A0
|
|---|
| 1136 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1137 | msgid "A0"
|
|---|
| 1138 | msgstr "A0"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #. DLG_PageFormat_A1
|
|---|
| 1141 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1142 | msgid "A1"
|
|---|
| 1143 | msgstr "A1"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #. DLG_PageFormat_A10
|
|---|
| 1146 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1147 | msgid "A10"
|
|---|
| 1148 | msgstr "A10"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #. DLG_PageFormat_A2
|
|---|
| 1151 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1152 | msgid "A2"
|
|---|
| 1153 | msgstr "A2"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #. DLG_PageFormat_A3
|
|---|
| 1156 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1157 | msgid "A3"
|
|---|
| 1158 | msgstr "A3"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #. DLG_PageFormat_A4
|
|---|
| 1161 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1162 | msgid "A4"
|
|---|
| 1163 | msgstr "A4"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #. DLG_PageFormat_A5
|
|---|
| 1166 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1167 | msgid "A5"
|
|---|
| 1168 | msgstr "A5"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #. DLG_PageFormat_A6
|
|---|
| 1171 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1172 | msgid "A6"
|
|---|
| 1173 | msgstr "A6"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 | #. DLG_PageFormat_A7
|
|---|
| 1176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1177 | msgid "A7"
|
|---|
| 1178 | msgstr "A7"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #. DLG_PageFormat_A8
|
|---|
| 1181 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1182 | msgid "A8"
|
|---|
| 1183 | msgstr "A8"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #. DLG_PageFormat_A9
|
|---|
| 1186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1187 | msgid "A9"
|
|---|
| 1188 | msgstr "A9"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| [35] | 1190 | #. FIELD_DateTime_AMPM
|
|---|
| [2772] | 1191 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1192 | msgid "AM/PM"
|
|---|
| 1193 | msgstr "AM/PM"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #. MSG_IE_BogusDocument
|
|---|
| [2772] | 1196 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1197 | #, c-format
|
|---|
| [2772] | 1198 | msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document."
|
|---|
| 1199 | msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Ако е файлът е документ, той е повреден."
|
|---|
| [35] | 1200 |
|
|---|
| 1201 | #. MSG_SpellSelectionDone
|
|---|
| [2772] | 1202 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1203 | msgid "AbiWord finished checking the selection."
|
|---|
| [622] | 1204 | msgstr "AbiWord претърси целия раздел."
|
|---|
| [35] | 1205 |
|
|---|
| 1206 | #. DLG_FR_FinishedReplace
|
|---|
| [2772] | 1207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1208 | #, c-format
|
|---|
| 1209 | msgid ""
|
|---|
| 1210 | "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
|
|---|
| [622] | 1211 | msgstr "AbiWord претърси документа и направи %d замествания."
|
|---|
| [35] | 1212 |
|
|---|
| 1213 | #. DLG_FR_FinishedFind
|
|---|
| [2772] | 1214 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1215 | msgid "AbiWord has finished searching the document."
|
|---|
| [622] | 1216 | msgstr "AbiWord претърси целия документ."
|
|---|
| [35] | 1217 |
|
|---|
| 1218 | #. WINDOWS_COMCTL_WARNING
|
|---|
| [2772] | 1219 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1220 | msgid ""
|
|---|
| 1221 | "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
|
|---|
| 1222 | "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
|
|---|
| 1223 | "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
|
|---|
| 1224 | "site\n"
|
|---|
| 1225 | "\n"
|
|---|
| 1226 | "\thttp://www.abisource.com\n"
|
|---|
| 1227 | "\n"
|
|---|
| 1228 | "You can use the program, but the toolbar may be missing."
|
|---|
| 1229 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 1230 | "AbiWord е предназначен за използване с по-нова версия на системния\n"
|
|---|
| 1231 | "файл COMCTL32.DLL от инсталираната на системата ви. (COMCTL32.DLL\n"
|
|---|
| 1232 | "версия 4.72 или по-нова)\n"
|
|---|
| 1233 | "Решение на този проблем е дадено в списъка с често задавани въпроси\n"
|
|---|
| 1234 | "в сайта на AbiSource\n"
|
|---|
| [613] | 1235 | "\n"
|
|---|
| 1236 | "\thttp://www.abisource.com\n"
|
|---|
| 1237 | "\n"
|
|---|
| [2772] | 1238 | "Можете да използвате програмата, но няма да имате ленти с инструменти."
|
|---|
| [35] | 1239 |
|
|---|
| 1240 | #. WINDOWS_NEED_UNICOWS
|
|---|
| [2772] | 1241 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1242 | #, c-format
|
|---|
| 1243 | msgid ""
|
|---|
| 1244 | "AbiWord needs the file %s.dll\n"
|
|---|
| 1245 | "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
|
|---|
| 1246 | "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
|
|---|
| 1247 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 1248 | "AbiWord има нужда от файла %s.dll\n"
|
|---|
| [2772] | 1249 | "Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/en-us/"
|
|---|
| 1250 | "download/details.aspx?id=4237"
|
|---|
| [35] | 1251 |
|
|---|
| 1252 | #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
|
|---|
| [2772] | 1253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1254 | msgid "About G&NOME Office"
|
|---|
| [2772] | 1255 | msgstr "Информация за &Офиса на GNOME"
|
|---|
| [35] | 1256 |
|
|---|
| 1257 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
|
|---|
| [2772] | 1258 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1259 | msgid "About the GNOME Office project"
|
|---|
| [2772] | 1260 | msgstr "Информация за проекта Офис на GNOME"
|
|---|
| [35] | 1261 |
|
|---|
| 1262 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
|
|---|
| [2772] | 1263 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1264 | msgid "Accept the suggested change"
|
|---|
| [622] | 1265 | msgstr "Приемане на предложения език"
|
|---|
| [35] | 1266 |
|
|---|
| 1267 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
|
|---|
| 1268 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
|
|---|
| [2772] | 1269 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1270 | msgid "Add a column to this table after the current column"
|
|---|
| [622] | 1271 | msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата"
|
|---|
| [35] | 1272 |
|
|---|
| 1273 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
|
|---|
| 1274 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
|
|---|
| [2772] | 1275 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1276 | msgid "Add a row to this table after the current row"
|
|---|
| [622] | 1277 | msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия"
|
|---|
| [35] | 1278 |
|
|---|
| 1279 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
|
|---|
| [2772] | 1280 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1281 | msgid "Add borders and shading to the selection"
|
|---|
| [622] | 1282 | msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното"
|
|---|
| [35] | 1283 |
|
|---|
| 1284 | #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
|
|---|
| [2772] | 1285 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1286 | msgid "Add column after"
|
|---|
| [622] | 1287 | msgstr "Добавяне на колона след текущата"
|
|---|
| [35] | 1288 |
|
|---|
| 1289 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
|
|---|
| [2772] | 1290 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1291 | msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
|
|---|
| [2772] | 1292 | msgstr "Добавяне/промяна на водачи и номерация за избраните абзаци"
|
|---|
| [35] | 1293 |
|
|---|
| 1294 | #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
|
|---|
| [2772] | 1295 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1296 | msgid "Add row after"
|
|---|
| [622] | 1297 | msgstr "Добавяне на ред след текущия"
|
|---|
| [35] | 1298 |
|
|---|
| 1299 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
|
|---|
| [2772] | 1300 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1301 | msgid "Add this word to the custom dictionary"
|
|---|
| [622] | 1302 | msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник"
|
|---|
| [35] | 1303 |
|
|---|
| 1304 | #. DLG_Styles_ModifyTemplate
|
|---|
| [2772] | 1305 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1306 | msgid "Add to template"
|
|---|
| [622] | 1307 | msgstr "Добавяне към шаблоните"
|
|---|
| [35] | 1308 |
|
|---|
| [2772] | 1309 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV
|
|---|
| 1310 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1311 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 1312 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV
|
|---|
| 1315 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1316 | msgid "Advanced RDF"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Допълнителни за RDF"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| [35] | 1319 | #. DLG_Para_LabelAfter
|
|---|
| [2772] | 1320 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1321 | msgid "Aft&er:"
|
|---|
| [622] | 1322 | msgstr "&След:"
|
|---|
| [35] | 1323 |
|
|---|
| 1324 | #. DLG_Para_LabelAlignment
|
|---|
| [2772] | 1325 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1326 | msgid "Ali&gnment:"
|
|---|
| [622] | 1327 | msgstr "&Подравняване:"
|
|---|
| [35] | 1328 |
|
|---|
| 1329 | #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
|
|---|
| [2772] | 1330 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1331 | msgid "Alignment"
|
|---|
| [622] | 1332 | msgstr "Подравняване"
|
|---|
| [35] | 1333 |
|
|---|
| [2772] | 1334 | #. DLG_Tab_Label_Alignment
|
|---|
| [35] | 1335 | #. DLG_PageNumbers_Alignment
|
|---|
| [2772] | 1336 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1337 | msgid "Alignment:"
|
|---|
| [622] | 1338 | msgstr "Подравняване:"
|
|---|
| [35] | 1339 |
|
|---|
| 1340 | #. DLG_Styles_LBL_All
|
|---|
| 1341 | #. DLG_UP_All
|
|---|
| [2772] | 1342 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1343 | msgid "All"
|
|---|
| [622] | 1344 | msgstr "Всички"
|
|---|
| [35] | 1345 |
|
|---|
| 1346 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
|
|---|
| [2772] | 1347 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1348 | msgid "Allow formatting not using styles only"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Позволяване на директно форматиране (не само със стилове)"
|
|---|
| [35] | 1350 |
|
|---|
| 1351 | #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
|
|---|
| [2772] | 1352 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1353 | msgid "Allow screen colors other than white"
|
|---|
| [622] | 1354 | msgstr "Цветове на листа, различни от бяло"
|
|---|
| [35] | 1355 |
|
|---|
| [2772] | 1356 | #. DLG_Goto_Target_Annotation
|
|---|
| 1357 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1358 | msgid "Annotation"
|
|---|
| 1359 | msgstr "Анотации"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| [35] | 1361 | #. FIELD_Application
|
|---|
| [2772] | 1362 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1363 | msgid "Application"
|
|---|
| [622] | 1364 | msgstr "Програма"
|
|---|
| [35] | 1365 |
|
|---|
| 1366 | #. DLG_Options_Label_AppStartup
|
|---|
| [2772] | 1367 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1368 | msgid "Application Startup"
|
|---|
| [622] | 1369 | msgstr "Начално зареждане"
|
|---|
| [35] | 1370 |
|
|---|
| 1371 | #. DLG_Options_Btn_Apply
|
|---|
| 1372 | #. DLG_Apply
|
|---|
| [2772] | 1373 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1374 | msgid "Apply"
|
|---|
| [622] | 1375 | msgstr "Прилагане"
|
|---|
| [35] | 1376 |
|
|---|
| [2772] | 1377 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
|
|---|
| 1378 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
|
|---|
| 1379 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1380 | msgid "Apply Contact"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Прилагане на контакт"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1384 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1385 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1386 | msgid "Apply Current"
|
|---|
| 1387 | msgstr "Прилагане на текущия"
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| 1389 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
|
|---|
| 1390 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
|
|---|
| 1391 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1392 | msgid "Apply Event"
|
|---|
| 1393 | msgstr "Прилагане на събитие"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
|
|---|
| 1396 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
|
|---|
| 1397 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1398 | msgid "Apply Location"
|
|---|
| 1399 | msgstr "Прилагане на местоположение"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1402 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1403 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1404 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1405 | msgid "Apply stylesheet to this Semantic Item"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Прилагане на стилове към този семантичен обект"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| [35] | 1408 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
|
|---|
| 1409 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
|
|---|
| [2772] | 1410 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1411 | msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
|
|---|
| [622] | 1412 | msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст"
|
|---|
| [35] | 1413 |
|
|---|
| 1414 | #. DLG_Lists_Apply_Current
|
|---|
| [2772] | 1415 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1416 | msgid "Apply to Current List"
|
|---|
| [2772] | 1417 | msgstr "Прилагане към текущия списък"
|
|---|
| [35] | 1418 |
|
|---|
| 1419 | #. DLG_FormatTable_Apply_To
|
|---|
| [2772] | 1420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1421 | msgid "Apply to:"
|
|---|
| [622] | 1422 | msgstr "Прилагане към:"
|
|---|
| [35] | 1423 |
|
|---|
| 1424 | #. DLG_Lists_Arabic_List
|
|---|
| [2772] | 1425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1426 | msgid "Arabic List"
|
|---|
| [622] | 1427 | msgstr "Арабски цифри"
|
|---|
| [35] | 1428 |
|
|---|
| 1429 | #. MSG_AutoRevisionOffWarning
|
|---|
| [2772] | 1430 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1431 | msgid ""
|
|---|
| 1432 | "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
|
|---|
| 1433 | "proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
|
|---|
| 1434 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 1435 | "Наистина ли не искате да поддържате пълна история на промените? Ако "
|
|---|
| 1436 | "продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа."
|
|---|
| [35] | 1437 |
|
|---|
| [2772] | 1438 | #. DLG_Lists_Arrowhead_List
|
|---|
| 1439 | #. STYLE_ARROWHEADLIST
|
|---|
| 1440 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1441 | msgid "Arrowhead List"
|
|---|
| 1442 | msgstr "Списък със стрелки"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| [35] | 1444 | #. DLG_Para_SpacingAtLeast
|
|---|
| [2772] | 1445 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1446 | msgid "At least"
|
|---|
| [2772] | 1447 | msgstr "Поне"
|
|---|
| [35] | 1448 |
|
|---|
| 1449 | #. DLG_Lists_Resume
|
|---|
| [2772] | 1450 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1451 | msgid "Attach to Previous List"
|
|---|
| [622] | 1452 | msgstr "Добавяне към предишния списък"
|
|---|
| [35] | 1453 |
|
|---|
| [2772] | 1454 | #. FIELD_Document_Creator
|
|---|
| 1455 | #. DLG_Goto_Column_Author
|
|---|
| 1456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1457 | msgid "Author"
|
|---|
| 1458 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| [35] | 1460 | #. DLG_MetaData_Author_LBL
|
|---|
| [2772] | 1461 | #. DLG_Annotation_Author_LBL
|
|---|
| [35] | 1462 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
|
|---|
| [2772] | 1463 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1464 | msgid "Author:"
|
|---|
| [622] | 1465 | msgstr "Автор:"
|
|---|
| [35] | 1466 |
|
|---|
| 1467 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
|
|---|
| [2772] | 1468 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1469 | msgid "Auto &Save"
|
|---|
| [2772] | 1470 | msgstr "&Автоматично запазване"
|
|---|
| [35] | 1471 |
|
|---|
| 1472 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
|
|---|
| [2772] | 1473 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1474 | msgid "Auto &save current file every"
|
|---|
| [2772] | 1475 | msgstr "Запазване на &текущия файл на всеки"
|
|---|
| [35] | 1476 |
|
|---|
| 1477 | #. DLG_Options_Label_AutoSave
|
|---|
| [2772] | 1478 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1479 | msgid "Auto Save"
|
|---|
| [2772] | 1480 | msgstr "Автоматично запазване"
|
|---|
| [35] | 1481 |
|
|---|
| 1482 | #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
|
|---|
| [2772] | 1483 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1484 | msgid "Auto replace misspelled words"
|
|---|
| [622] | 1485 | msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи"
|
|---|
| [35] | 1486 |
|
|---|
| [2772] | 1487 | #. DLG_InsertTable_AutoFit
|
|---|
| 1488 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1489 | msgid "AutoFit Behavior"
|
|---|
| [2772] | 1490 | msgstr "Настройки на автоматичното напасване"
|
|---|
| [35] | 1491 |
|
|---|
| 1492 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
|
|---|
| [2772] | 1493 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1494 | msgid "Autofit Table"
|
|---|
| [2772] | 1495 | msgstr "Автоматично напасване на таблицата"
|
|---|
| [35] | 1496 |
|
|---|
| 1497 | #. DLG_Options_Label_Grammar
|
|---|
| [2772] | 1498 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1499 | msgid "Automatic Grammar Checking"
|
|---|
| [622] | 1500 | msgstr "Автоматична граматична проверка"
|
|---|
| [35] | 1501 |
|
|---|
| 1502 | #. DLG_InsertTable_AutoColSize
|
|---|
| [2772] | 1503 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1504 | msgid "Automatic column size"
|
|---|
| [622] | 1505 | msgstr "Автоматична широчина на колоните"
|
|---|
| [35] | 1506 |
|
|---|
| 1507 | #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
|
|---|
| [2772] | 1508 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1509 | msgid "Automatically load all plugins found"
|
|---|
| [622] | 1510 | msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки"
|
|---|
| [35] | 1511 |
|
|---|
| 1512 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
|
|---|
| [2772] | 1513 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1514 | msgid "Automatically spell-check the document"
|
|---|
| [622] | 1515 | msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки"
|
|---|
| [35] | 1516 |
|
|---|
| 1517 | #. DLG_Styles_ModifyAutomatic
|
|---|
| [2772] | 1518 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1519 | msgid "Automatically update"
|
|---|
| [622] | 1520 | msgstr "Автоматично обновяване"
|
|---|
| [35] | 1521 |
|
|---|
| 1522 | #. MSG_AutoMerge
|
|---|
| [2772] | 1523 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1524 | msgid "Automerge"
|
|---|
| [622] | 1525 | msgstr "Автоматично сливане"
|
|---|
| [35] | 1526 |
|
|---|
| 1527 | #. DLG_MailMerge_AvailableFields
|
|---|
| [2772] | 1528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1529 | msgid "Available Fields:"
|
|---|
| 1530 | msgstr "Налични полета:"
|
|---|
| [35] | 1531 |
|
|---|
| [2772] | 1532 | #. DLG_DateTime_AvailableFormats
|
|---|
| 1533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1534 | msgid "Available Formats:"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Налични формати:"
|
|---|
| [35] | 1536 |
|
|---|
| 1537 | #. DLG_Styles_Available
|
|---|
| [2772] | 1538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1539 | msgid "Available Styles:"
|
|---|
| 1540 | msgstr "Налични стилове:"
|
|---|
| [35] | 1541 |
|
|---|
| 1542 | #. DLG_Para_LabelBy
|
|---|
| [2772] | 1543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1544 | msgid "B&y:"
|
|---|
| [622] | 1545 | msgstr "&На:"
|
|---|
| [35] | 1546 |
|
|---|
| [2772] | 1547 | #. DLG_PageFormat_B0
|
|---|
| 1548 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1549 | msgid "B0"
|
|---|
| 1550 | msgstr "B0"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #. DLG_PageFormat_B1
|
|---|
| 1553 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1554 | msgid "B1"
|
|---|
| 1555 | msgstr "B1"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #. DLG_PageFormat_B10
|
|---|
| 1558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1559 | msgid "B10"
|
|---|
| 1560 | msgstr "B10"
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #. DLG_PageFormat_B2
|
|---|
| 1563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1564 | msgid "B2"
|
|---|
| 1565 | msgstr "B2"
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| 1567 | #. DLG_PageFormat_B3
|
|---|
| 1568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1569 | msgid "B3"
|
|---|
| 1570 | msgstr "B3"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #. DLG_PageFormat_B4
|
|---|
| 1573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1574 | msgid "B4"
|
|---|
| 1575 | msgstr "B4"
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #. DLG_PageFormat_B5
|
|---|
| 1578 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1579 | msgid "B5"
|
|---|
| 1580 | msgstr "B5"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #. DLG_PageFormat_B6
|
|---|
| 1583 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1584 | msgid "B6"
|
|---|
| 1585 | msgstr "B6"
|
|---|
| 1586 |
|
|---|
| 1587 | #. DLG_PageFormat_B7
|
|---|
| 1588 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1589 | msgid "B7"
|
|---|
| 1590 | msgstr "B7"
|
|---|
| 1591 |
|
|---|
| 1592 | #. DLG_PageFormat_B8
|
|---|
| 1593 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1594 | msgid "B8"
|
|---|
| 1595 | msgstr "B8"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #. DLG_PageFormat_B9
|
|---|
| 1598 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1599 | msgid "B9"
|
|---|
| 1600 | msgstr "B9"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| [35] | 1602 | #. DLG_FormatFrame_Background
|
|---|
| 1603 | #. DLG_FormatTable_Background
|
|---|
| [2772] | 1604 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1605 | msgid "Background"
|
|---|
| [622] | 1606 | msgstr "Фон"
|
|---|
| [35] | 1607 |
|
|---|
| 1608 | #. DLG_FormatFrame_Background_Color
|
|---|
| 1609 | #. DLG_FormatTable_Background_Color
|
|---|
| [2772] | 1610 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1611 | msgid "Background color:"
|
|---|
| [622] | 1612 | msgstr "Цвят на фона:"
|
|---|
| [35] | 1613 |
|
|---|
| 1614 | #. DLG_Tab_Radio_Bar
|
|---|
| [2772] | 1615 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1616 | msgid "Bar"
|
|---|
| [622] | 1617 | msgstr "Черта"
|
|---|
| [35] | 1618 |
|
|---|
| 1619 | #. TabToggleBarTab
|
|---|
| [2772] | 1620 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1621 | msgid "Bar Tab"
|
|---|
| [622] | 1622 | msgstr "Табулация с черта"
|
|---|
| [35] | 1623 |
|
|---|
| 1624 | #. DLG_Styles_ModifyBasedOn
|
|---|
| [2772] | 1625 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1626 | msgid "Based On:"
|
|---|
| [622] | 1627 | msgstr "Основан на:"
|
|---|
| [35] | 1628 |
|
|---|
| [2772] | 1629 | #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1630 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1631 | msgid "Bo&ttomline"
|
|---|
| 1632 | msgstr "&Отдолу"
|
|---|
| [35] | 1633 |
|
|---|
| 1634 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
|
|---|
| 1635 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
|
|---|
| 1636 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
|
|---|
| 1637 | #. DLG_UFS_StyleBold
|
|---|
| [2772] | 1638 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1639 | msgid "Bold"
|
|---|
| [622] | 1640 | msgstr "Получер"
|
|---|
| [35] | 1641 |
|
|---|
| 1642 | #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
|
|---|
| [2772] | 1643 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1644 | msgid "Boo&kmark"
|
|---|
| [622] | 1645 | msgstr "От&метка"
|
|---|
| [35] | 1646 |
|
|---|
| 1647 | #. DLG_Goto_Target_Bookmark
|
|---|
| [2772] | 1648 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1649 | msgid "Bookmark"
|
|---|
| [622] | 1650 | msgstr "Отметка"
|
|---|
| [35] | 1651 |
|
|---|
| 1652 | #. MSG_BookmarkNotFound
|
|---|
| [2772] | 1653 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1654 | #, c-format
|
|---|
| 1655 | msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
|
|---|
| [622] | 1656 | msgstr "Отметката „%s“ не е открита в документа."
|
|---|
| [35] | 1657 |
|
|---|
| 1658 | #. DLG_FormatFrame_Border_Color
|
|---|
| 1659 | #. DLG_FormatTable_Border_Color
|
|---|
| [2772] | 1660 | #. DLG_BorderShading_Border_Color
|
|---|
| 1661 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1662 | msgid "Border color:"
|
|---|
| [622] | 1663 | msgstr "Цвят на рамка:"
|
|---|
| [35] | 1664 |
|
|---|
| 1665 | #. DLG_FormatFrame_Borders
|
|---|
| 1666 | #. DLG_FormatTable_Borders
|
|---|
| [2772] | 1667 | #. DLG_BorderShading_Borders
|
|---|
| 1668 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1669 | msgid "Borders"
|
|---|
| [622] | 1670 | msgstr "Рамки"
|
|---|
| [35] | 1671 |
|
|---|
| [2772] | 1672 | #. DLG_BorderShading_Title
|
|---|
| 1673 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1674 | msgid "Borders and Shading"
|
|---|
| [622] | 1675 | msgstr "Рамка и сенки"
|
|---|
| [35] | 1676 |
|
|---|
| [2772] | 1677 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1678 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1679 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1680 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1681 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1682 | msgid "Both People Know Each Other"
|
|---|
| 1683 | msgstr "Двамата се познават"
|
|---|
| 1684 |
|
|---|
| 1685 | #. DLG_PageNumbers_Footer
|
|---|
| 1686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1687 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Отдолу"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| [35] | 1690 | #. BottomMarginStatus
|
|---|
| [2772] | 1691 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1692 | #, c-format
|
|---|
| 1693 | msgid "Bottom Margin [%s]"
|
|---|
| [622] | 1694 | msgstr "Бяло поле отдолу (%s)"
|
|---|
| [35] | 1695 |
|
|---|
| 1696 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1697 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1698 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1699 | #. DLG_UFS_BottomlineCheck
|
|---|
| [2772] | 1700 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1701 | msgid "Bottomline"
|
|---|
| [622] | 1702 | msgstr "С линия отдолу"
|
|---|
| [35] | 1703 |
|
|---|
| 1704 | #. DLG_Lists_Box_List
|
|---|
| 1705 | #. STYLE_BOXLIST
|
|---|
| [2772] | 1706 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1707 | msgid "Box List"
|
|---|
| [622] | 1708 | msgstr "Кутийки"
|
|---|
| [35] | 1709 |
|
|---|
| 1710 | #. FIELD_Application_BuildId
|
|---|
| [2772] | 1711 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1712 | msgid "Build Id."
|
|---|
| [622] | 1713 | msgstr "Номер на компилиране"
|
|---|
| [35] | 1714 |
|
|---|
| 1715 | #. FIELD_Application_Options
|
|---|
| [2772] | 1716 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1717 | msgid "Build Options"
|
|---|
| [2772] | 1718 | msgstr "Параметри при компилирането"
|
|---|
| [35] | 1719 |
|
|---|
| 1720 | #. FIELD_Application_Target
|
|---|
| [2772] | 1721 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1722 | msgid "Build Target"
|
|---|
| [622] | 1723 | msgstr "Архитектура на компилиране"
|
|---|
| [35] | 1724 |
|
|---|
| 1725 | #. DLG_Lists_Type_bullet
|
|---|
| [2772] | 1726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1727 | msgid "Bullet"
|
|---|
| [2772] | 1728 | msgstr "Водачи"
|
|---|
| [35] | 1729 |
|
|---|
| 1730 | #. DLG_Lists_Bullet_List
|
|---|
| 1731 | #. STYLE_BULLETLIST
|
|---|
| [2772] | 1732 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1733 | msgid "Bullet List"
|
|---|
| [2772] | 1734 | msgstr "Списък с водачи"
|
|---|
| [35] | 1735 |
|
|---|
| 1736 | #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1737 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1738 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
|
|---|
| [2772] | 1739 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1740 | msgid "Bullets"
|
|---|
| [2772] | 1741 | msgstr "Водачи"
|
|---|
| [35] | 1742 |
|
|---|
| 1743 | #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
|
|---|
| [2772] | 1744 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1745 | msgid "Bullets and &Numbering"
|
|---|
| [2772] | 1746 | msgstr "&Водачи и номерация"
|
|---|
| [35] | 1747 |
|
|---|
| [2772] | 1748 | #. DLG_Lists_Title
|
|---|
| 1749 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1750 | msgid "Bullets and Numbering"
|
|---|
| 1751 | msgstr "&Водачи и номерация"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| [35] | 1753 | #. DLG_Options_Label_Look
|
|---|
| [2772] | 1754 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1755 | msgid "Button Style"
|
|---|
| [622] | 1756 | msgstr "Стил на бутоните"
|
|---|
| [35] | 1757 |
|
|---|
| 1758 | #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
|
|---|
| [2772] | 1759 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1760 | msgid "C&hange Case"
|
|---|
| [622] | 1761 | msgstr "С&мяна на регистъра"
|
|---|
| [35] | 1762 |
|
|---|
| 1763 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
|
|---|
| [2772] | 1764 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1765 | msgid "C&opy hyperlink location"
|
|---|
| [622] | 1766 | msgstr "Ко&пиране адреса на препратката"
|
|---|
| [35] | 1767 |
|
|---|
| 1768 | #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
|
|---|
| [2772] | 1769 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1770 | msgid "C&redits"
|
|---|
| [622] | 1771 | msgstr "Б&лагодарности"
|
|---|
| [35] | 1772 |
|
|---|
| [2772] | 1773 | #. DLG_PageFormat_C0
|
|---|
| 1774 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1775 | msgid "C0"
|
|---|
| 1776 | msgstr "C0"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #. DLG_PageFormat_C1
|
|---|
| 1779 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1780 | msgid "C1"
|
|---|
| 1781 | msgstr "C1"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #. DLG_PageFormat_C10
|
|---|
| 1784 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1785 | msgid "C10"
|
|---|
| 1786 | msgstr "C10"
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| 1788 | #. DLG_PageFormat_C2
|
|---|
| 1789 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1790 | msgid "C2"
|
|---|
| 1791 | msgstr "C2"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #. DLG_PageFormat_C3
|
|---|
| 1794 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1795 | msgid "C3"
|
|---|
| 1796 | msgstr "C3"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #. DLG_PageFormat_C4
|
|---|
| 1799 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1800 | msgid "C4"
|
|---|
| 1801 | msgstr "C4"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #. DLG_PageFormat_C5
|
|---|
| 1804 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1805 | msgid "C5"
|
|---|
| 1806 | msgstr "C5"
|
|---|
| 1807 |
|
|---|
| 1808 | #. DLG_PageFormat_C6
|
|---|
| 1809 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1810 | msgid "C6"
|
|---|
| 1811 | msgstr "C6"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #. DLG_PageFormat_C6C5Envelope
|
|---|
| 1814 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1815 | msgid "C6/C5 Envelope"
|
|---|
| 1816 | msgstr "C6/C5 плик"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #. DLG_PageFormat_C7
|
|---|
| 1819 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1820 | msgid "C7"
|
|---|
| 1821 | msgstr "C7"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #. DLG_PageFormat_C8
|
|---|
| 1824 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1825 | msgid "C8"
|
|---|
| 1826 | msgstr "C8"
|
|---|
| 1827 |
|
|---|
| 1828 | #. DLG_PageFormat_C9
|
|---|
| 1829 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1830 | msgid "C9"
|
|---|
| 1831 | msgstr "C9"
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| [35] | 1833 | #. MSG_NoBreakInsideTable
|
|---|
| [2772] | 1834 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1835 | msgid "Can not insert a Break inside a table"
|
|---|
| [2772] | 1836 | msgstr "В таблицата не може да бъде вмъкнат разделител"
|
|---|
| [35] | 1837 |
|
|---|
| 1838 | #. MSG_NoBreakInsideFrame
|
|---|
| [2772] | 1839 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1840 | msgid "Can not insert a Break inside a text box"
|
|---|
| [2772] | 1841 | msgstr "В текстовото поле не може да бъде вмъкнат разделител"
|
|---|
| [35] | 1842 |
|
|---|
| 1843 | #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
|
|---|
| [2772] | 1844 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1845 | msgid "Cannot delete this style"
|
|---|
| [2772] | 1846 | msgstr "Този стил не може да бъде изтрит"
|
|---|
| [35] | 1847 |
|
|---|
| 1848 | #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
|
|---|
| [2772] | 1849 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1850 | msgid "Cannot modify a builtin style"
|
|---|
| [2772] | 1851 | msgstr "Вградените стилове не могат да бъдат променяни"
|
|---|
| [35] | 1852 |
|
|---|
| 1853 | #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
|
|---|
| [2772] | 1854 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1855 | msgid "Cannot start print job"
|
|---|
| [622] | 1856 | msgstr "Не може да се започне печатане"
|
|---|
| [35] | 1857 |
|
|---|
| [2772] | 1858 | #. FIELD_Document_Type
|
|---|
| 1859 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1860 | msgid "Category"
|
|---|
| 1861 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 1862 |
|
|---|
| [35] | 1863 | #. DLG_MetaData_Category_LBL
|
|---|
| [2772] | 1864 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1865 | msgid "Category:"
|
|---|
| [622] | 1866 | msgstr "Категория:"
|
|---|
| [35] | 1867 |
|
|---|
| 1868 | #. DLG_Tab_Radio_Center
|
|---|
| 1869 | #. DLG_PageNumbers_Center
|
|---|
| 1870 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
|
|---|
| [2772] | 1871 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1872 | msgid "Center"
|
|---|
| [622] | 1873 | msgstr "В средата"
|
|---|
| [35] | 1874 |
|
|---|
| 1875 | #. TabToggleCenterTab
|
|---|
| [2772] | 1876 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1877 | msgid "Center Tab"
|
|---|
| [622] | 1878 | msgstr "Центрираща табулация"
|
|---|
| [35] | 1879 |
|
|---|
| 1880 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1881 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
|
|---|
| [2772] | 1882 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1883 | msgid "Center alignment"
|
|---|
| [622] | 1884 | msgstr "Центриране"
|
|---|
| [35] | 1885 |
|
|---|
| 1886 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
|
|---|
| [2772] | 1887 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1888 | msgid "Center-align the paragraph"
|
|---|
| [622] | 1889 | msgstr "Подравняване на абзаца по средата"
|
|---|
| [35] | 1890 |
|
|---|
| 1891 | #. DLG_Para_AlignCentered
|
|---|
| [2772] | 1892 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1893 | msgid "Centered"
|
|---|
| [622] | 1894 | msgstr "В средата"
|
|---|
| [35] | 1895 |
|
|---|
| 1896 | #. DLG_Spell_ChangeTo
|
|---|
| [2772] | 1897 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1898 | msgid "Change &to:"
|
|---|
| [622] | 1899 | msgstr "Промяна &на:"
|
|---|
| [35] | 1900 |
|
|---|
| 1901 | #. DLG_Spell_ChangeAll
|
|---|
| [2772] | 1902 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1903 | msgid "Change A&ll"
|
|---|
| [622] | 1904 | msgstr "Промяна на &всички"
|
|---|
| [35] | 1905 |
|
|---|
| 1906 | #. DLG_Background_Title
|
|---|
| [2772] | 1907 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1908 | msgid "Change Background Color"
|
|---|
| [2772] | 1909 | msgstr "Промяна на цвета на фона"
|
|---|
| [35] | 1910 |
|
|---|
| 1911 | #. DLG_ToggleCase_Title
|
|---|
| [2772] | 1912 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1913 | msgid "Change Case"
|
|---|
| [622] | 1914 | msgstr "Главни/малки букви"
|
|---|
| [35] | 1915 |
|
|---|
| 1916 | #. DLG_Lists_Cur_Change_Start
|
|---|
| [2772] | 1917 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1918 | msgid ""
|
|---|
| 1919 | "Change Current \n"
|
|---|
| 1920 | "List"
|
|---|
| 1921 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 1922 | "Промяна на текущия \n"
|
|---|
| 1923 | "списък"
|
|---|
| [35] | 1924 |
|
|---|
| 1925 | #. DLG_Background_TitleHighlight
|
|---|
| [2772] | 1926 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1927 | msgid "Change Highlight Color"
|
|---|
| [2772] | 1928 | msgstr "Промяна на цвета на фона"
|
|---|
| [35] | 1929 |
|
|---|
| 1930 | #. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
|
|---|
| [2772] | 1931 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1932 | msgid "Change Style"
|
|---|
| [622] | 1933 | msgstr "Промяна на стила"
|
|---|
| [35] | 1934 |
|
|---|
| 1935 | #. DLG_Background_TitleFore
|
|---|
| [2772] | 1936 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1937 | msgid "Change Text Color"
|
|---|
| [622] | 1938 | msgstr "Промяна на цвета на текста"
|
|---|
| [35] | 1939 |
|
|---|
| 1940 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
|
|---|
| [2772] | 1941 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1942 | msgid "Change directional properties of text"
|
|---|
| [622] | 1943 | msgstr "Промяна на настройката за посока на писането"
|
|---|
| [35] | 1944 |
|
|---|
| 1945 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| 1946 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| [2772] | 1947 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1948 | msgid "Change dominant direction of paragraph"
|
|---|
| [622] | 1949 | msgstr "Промяна на основната посока на абзаца"
|
|---|
| [35] | 1950 |
|
|---|
| 1951 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
|
|---|
| [2772] | 1952 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1953 | msgid "Change the case of the selected text"
|
|---|
| [622] | 1954 | msgstr "Промяна на регистъра за избрания текст"
|
|---|
| [35] | 1955 |
|
|---|
| 1956 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
|
|---|
| [2772] | 1957 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1958 | msgid "Change the font of the selected text"
|
|---|
| [622] | 1959 | msgstr "Промяна на шрифта на избрания текст"
|
|---|
| [35] | 1960 |
|
|---|
| 1961 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
|
|---|
| [2772] | 1962 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1963 | msgid "Change the format of the selected paragraph"
|
|---|
| [622] | 1964 | msgstr "Промяна на форматирането на избрания абзац"
|
|---|
| [35] | 1965 |
|
|---|
| [2772] | 1966 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLE
|
|---|
| 1967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1968 | msgid "Change the format of the table"
|
|---|
| 1969 | msgstr "Промяна на форматирането на таблицата"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| [35] | 1971 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
|
|---|
| 1972 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
|
|---|
| [2772] | 1973 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1974 | msgid "Change the language of the selected text"
|
|---|
| [2772] | 1975 | msgstr "Промяна на езика на избрания текст"
|
|---|
| [35] | 1976 |
|
|---|
| 1977 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
|
|---|
| [2772] | 1978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1979 | msgid "Change the number of columns"
|
|---|
| [622] | 1980 | msgstr "Промяна на броя на колоните"
|
|---|
| [35] | 1981 |
|
|---|
| 1982 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
|
|---|
| [2772] | 1983 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1984 | msgid "Change the printing options"
|
|---|
| [622] | 1985 | msgstr "Промяна на настройките за печатане"
|
|---|
| [35] | 1986 |
|
|---|
| 1987 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
|
|---|
| [2772] | 1988 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 1989 | msgid "Change the properties of the Text Box"
|
|---|
| [2772] | 1990 | msgstr "Промяна на настройките на текстовото поле"
|
|---|
| [35] | 1991 |
|
|---|
| 1992 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
|
|---|
| 1993 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
|
|---|
| 1994 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
|
|---|
| 1995 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
|
|---|
| 1996 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
|
|---|
| 1997 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
|
|---|
| 1998 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
|
|---|
| 1999 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
|
|---|
| 2000 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
|
|---|
| [2772] | 2001 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2002 | msgid "Change to this suggested spelling"
|
|---|
| [622] | 2003 | msgstr "Замяна с тази предложена поправка"
|
|---|
| [35] | 2004 |
|
|---|
| 2005 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
|
|---|
| [2772] | 2006 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2007 | msgid "Change your document's page background"
|
|---|
| [2772] | 2008 | msgstr "Промяна на фоновия цвят на документа"
|
|---|
| [35] | 2009 |
|
|---|
| 2010 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
|
|---|
| [2772] | 2011 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2012 | msgid "Change your document's page color"
|
|---|
| [2772] | 2013 | msgstr "Промяна на цвета на страниците на документа"
|
|---|
| [35] | 2014 |
|
|---|
| 2015 | #. DLG_Styles_ModifyCharacter
|
|---|
| [2772] | 2016 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2017 | msgid "Character"
|
|---|
| [622] | 2018 | msgstr "Знак"
|
|---|
| [35] | 2019 |
|
|---|
| 2020 | #. FIELD_Numbers_CharCount
|
|---|
| [2772] | 2021 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2022 | msgid "Character Count"
|
|---|
| [622] | 2023 | msgstr "Брой знаци"
|
|---|
| [35] | 2024 |
|
|---|
| 2025 | #. FIELD_Numbers_NbspCount
|
|---|
| [2772] | 2026 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2027 | msgid "Character Count (w/o spaces)"
|
|---|
| [622] | 2028 | msgstr "Брой знаци (без интервалите)"
|
|---|
| [35] | 2029 |
|
|---|
| 2030 | #. DLG_Styles_CharPrev
|
|---|
| [2772] | 2031 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2032 | msgid "Character Preview"
|
|---|
| [622] | 2033 | msgstr "Изглед на знаците"
|
|---|
| [35] | 2034 |
|
|---|
| 2035 | #. DLG_WordCount_Characters_No
|
|---|
| [2772] | 2036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2037 | msgid "Characters (no spaces):"
|
|---|
| [2772] | 2038 | msgstr "Знаци (без интервалите):"
|
|---|
| [35] | 2039 |
|
|---|
| 2040 | #. DLG_WordCount_Characters_Sp
|
|---|
| [2772] | 2041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2042 | msgid "Characters (with spaces):"
|
|---|
| [2772] | 2043 | msgstr "Знаци (вкл. интервалите):"
|
|---|
| [35] | 2044 |
|
|---|
| 2045 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
|
|---|
| [2772] | 2046 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2047 | msgid "Check &Spelling"
|
|---|
| [622] | 2048 | msgstr "&Проверка на правописа"
|
|---|
| [35] | 2049 |
|
|---|
| 2050 | #. DLG_Options_Label_GrammarCheck
|
|---|
| [2772] | 2051 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2052 | msgid "Check &grammar as you type"
|
|---|
| [622] | 2053 | msgstr "Проверка на &граматиката по време на въвеждане"
|
|---|
| [35] | 2054 |
|
|---|
| 2055 | #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
|
|---|
| [2772] | 2056 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2057 | msgid "Check for &Updates"
|
|---|
| [622] | 2058 | msgstr "Проверка за &нова версия"
|
|---|
| [35] | 2059 |
|
|---|
| 2060 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
|
|---|
| [2772] | 2061 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2062 | msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
|
|---|
| [622] | 2063 | msgstr "Проверка през мрежата за нови версии на AbiWord"
|
|---|
| [35] | 2064 |
|
|---|
| 2065 | #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
|
|---|
| [2772] | 2066 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2067 | msgid "Check s&pelling as you type"
|
|---|
| [622] | 2068 | msgstr "Проверка на &правописа по време на въвеждане"
|
|---|
| [35] | 2069 |
|
|---|
| 2070 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
|
|---|
| [2772] | 2071 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2072 | msgid "Check the document for incorrect spelling"
|
|---|
| [622] | 2073 | msgstr "Проверка на документа за сгрешен правопис"
|
|---|
| [35] | 2074 |
|
|---|
| 2075 | #. DLG_NEW_Choose
|
|---|
| [2772] | 2076 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2077 | msgid "Choose"
|
|---|
| [2772] | 2078 | msgstr "Избор"
|
|---|
| [35] | 2079 |
|
|---|
| 2080 | #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
|
|---|
| [2772] | 2081 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2082 | msgid "Choose Screen Color"
|
|---|
| [2772] | 2083 | msgstr "Избор на цвят на екрана"
|
|---|
| [35] | 2084 |
|
|---|
| 2085 | #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
|
|---|
| [2772] | 2086 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2087 | msgid "Choose screen color for AbiWord"
|
|---|
| [2772] | 2088 | msgstr "Избор на цвят на екрана за AbiWord"
|
|---|
| [35] | 2089 |
|
|---|
| [2772] | 2090 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SELECT
|
|---|
| 2091 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2092 | msgid "Choose which revision of the document to see and edit"
|
|---|
| 2093 | msgstr "Избор на версията на документа, която искате да видите и редактирате"
|
|---|
| 2094 |
|
|---|
| [35] | 2095 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
|
|---|
| [2772] | 2096 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2097 | msgid "Choose which revision you wish to view"
|
|---|
| [2772] | 2098 | msgstr "Избор на версията, която да се покаже"
|
|---|
| [35] | 2099 |
|
|---|
| 2100 | #. DLG_Goto_Label_Help
|
|---|
| [2772] | 2101 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2102 | msgid ""
|
|---|
| 2103 | "Choose your target in the left side.\n"
|
|---|
| 2104 | "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
|
|---|
| 2105 | "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
|
|---|
| 2106 | "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
|
|---|
| 2107 | "below your current position."
|
|---|
| 2108 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 2109 | "Избор на целта в лявото поле.\n"
|
|---|
| 2110 | "Ако ползвате бутона „Бърз преход“, попълнете в полето търсения номер. Можете "
|
|---|
| 2111 | "да ползвате „+“ и „-“ за относително преместване — ако напишете „+2“ и сте "
|
|---|
| 2112 | "избрали „Ред“, „Бърз преход“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви положение."
|
|---|
| [35] | 2113 |
|
|---|
| 2114 | #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
|
|---|
| [2772] | 2115 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2116 | msgid "Cle&ar"
|
|---|
| [2772] | 2117 | msgstr "Из&чистване"
|
|---|
| [35] | 2118 |
|
|---|
| 2119 | #. DLG_Tab_Button_Clear
|
|---|
| [2772] | 2120 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2121 | msgid "Clear"
|
|---|
| [622] | 2122 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| [35] | 2123 |
|
|---|
| 2124 | #. DLG_Tab_Button_ClearAll
|
|---|
| [2772] | 2125 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2126 | msgid "Clear &All"
|
|---|
| [622] | 2127 | msgstr "Изчистване на &всичко"
|
|---|
| [35] | 2128 |
|
|---|
| 2129 | #. DLG_Background_ClearClr
|
|---|
| [2772] | 2130 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2131 | msgid "Clear Background Color"
|
|---|
| [2772] | 2132 | msgstr "Изчистване на цвета на фона"
|
|---|
| [35] | 2133 |
|
|---|
| 2134 | #. DLG_Background_ClearHighlight
|
|---|
| [2772] | 2135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2136 | msgid "Clear Highlight Color"
|
|---|
| [2772] | 2137 | msgstr "Изчистване на цвета на фона"
|
|---|
| [35] | 2138 |
|
|---|
| 2139 | #. MSG_QueryExit
|
|---|
| [2772] | 2140 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2141 | msgid "Close all windows and exit?"
|
|---|
| [2772] | 2142 | msgstr "Да се затвори всичко и да се спре програмата?"
|
|---|
| [35] | 2143 |
|
|---|
| 2144 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
|
|---|
| [2772] | 2145 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2146 | msgid "Close all windows in the application and exit"
|
|---|
| [2772] | 2147 | msgstr "Затваряне на всички прозорци и спиране на програмата"
|
|---|
| [35] | 2148 |
|
|---|
| 2149 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
|
|---|
| [2772] | 2150 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2151 | msgid "Close the document"
|
|---|
| [622] | 2152 | msgstr "Затваряне на документа"
|
|---|
| [35] | 2153 |
|
|---|
| 2154 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
|
|---|
| [2772] | 2155 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2156 | msgid "Co&lumn"
|
|---|
| [622] | 2157 | msgstr "Ко&лона"
|
|---|
| [35] | 2158 |
|
|---|
| 2159 | #. DLG_FormatFrame_Color
|
|---|
| 2160 | #. DLG_FormatTable_Color
|
|---|
| [2772] | 2161 | #. DLG_BorderShading_Color
|
|---|
| [35] | 2162 | #. DLG_UFS_ColorLabel
|
|---|
| [2772] | 2163 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2164 | msgid "Color:"
|
|---|
| [622] | 2165 | msgstr "Цвят:"
|
|---|
| [35] | 2166 |
|
|---|
| 2167 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
|
|---|
| [2772] | 2168 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2169 | msgid "Column"
|
|---|
| [622] | 2170 | msgstr "Колона"
|
|---|
| [35] | 2171 |
|
|---|
| [2772] | 2172 | #. BREAK_Column
|
|---|
| 2173 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2174 | msgid "Column Break"
|
|---|
| 2175 | msgstr "Край на колона"
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| [35] | 2177 | #. ColumnGapStatus
|
|---|
| [2772] | 2178 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2179 | #, c-format
|
|---|
| 2180 | msgid "Column Gap [%s]"
|
|---|
| [622] | 2181 | msgstr "Разстояние между колоните (%s)"
|
|---|
| [35] | 2182 |
|
|---|
| 2183 | #. ColumnStatus
|
|---|
| [2772] | 2184 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2185 | #, c-format
|
|---|
| 2186 | msgid "Column [%d]"
|
|---|
| [622] | 2187 | msgstr "Колона [%d]"
|
|---|
| [35] | 2188 |
|
|---|
| 2189 | #. DLG_Column_ColumnTitle
|
|---|
| [2772] | 2190 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2191 | msgid "Columns"
|
|---|
| [622] | 2192 | msgstr "Колони"
|
|---|
| [35] | 2193 |
|
|---|
| 2194 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
|
|---|
| [2772] | 2195 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2196 | msgid "Columns &Left"
|
|---|
| [2772] | 2197 | msgstr "Вмъкване на колони от&ляво"
|
|---|
| [35] | 2198 |
|
|---|
| 2199 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
|
|---|
| [2772] | 2200 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2201 | msgid "Columns &Right"
|
|---|
| [622] | 2202 | msgstr "Вмъкване на колони от&дясно"
|
|---|
| [35] | 2203 |
|
|---|
| 2204 | #. DLG_ListRevisions_Column3Label
|
|---|
| [2772] | 2205 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2206 | msgid "Comment"
|
|---|
| [622] | 2207 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| [35] | 2208 |
|
|---|
| 2209 | #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
|
|---|
| [2772] | 2210 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2211 | msgid "Comment to be associated with the revision:"
|
|---|
| [2772] | 2212 | msgstr "Бележка към версията:"
|
|---|
| [35] | 2213 |
|
|---|
| 2214 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
|
|---|
| [2772] | 2215 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2216 | msgid "Compare active document to another document"
|
|---|
| [622] | 2217 | msgstr "Сравняване на текущия документ с друг"
|
|---|
| [35] | 2218 |
|
|---|
| 2219 | #. FIELD_Application_CompileDate
|
|---|
| [2772] | 2220 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2221 | msgid "Compile Date"
|
|---|
| [622] | 2222 | msgstr "Дата на компилиране"
|
|---|
| [35] | 2223 |
|
|---|
| 2224 | #. FIELD_Application_CompileTime
|
|---|
| [2772] | 2225 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2226 | msgid "Compile Time"
|
|---|
| [622] | 2227 | msgstr "Час на компилиране"
|
|---|
| [35] | 2228 |
|
|---|
| 2229 | #. DLG_Break_Continuous
|
|---|
| [2772] | 2230 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2231 | msgid "Con&tinuous"
|
|---|
| [2772] | 2232 | msgstr "На &същата страница"
|
|---|
| [35] | 2233 |
|
|---|
| [2772] | 2234 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
|
|---|
| 2235 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2236 | msgid "Contact"
|
|---|
| 2237 | msgstr "Контакт"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| 2239 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
|
|---|
| 2240 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2241 | msgid "Contact from File"
|
|---|
| 2242 | msgstr "Контакт от файл"
|
|---|
| 2243 |
|
|---|
| 2244 | #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Column_Refdlg
|
|---|
| 2245 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2246 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 2247 | msgstr "Контакти:"
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Contacts
|
|---|
| 2250 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2251 | msgid "Contacts:"
|
|---|
| 2252 | msgstr "Контакти:"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| 2254 | #. TOC_TocHeading
|
|---|
| 2255 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2256 | msgid "Contents"
|
|---|
| 2257 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 2258 |
|
|---|
| [35] | 2259 | #. DLG_MarkRevisions_Check1Label
|
|---|
| [2772] | 2260 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2261 | #, c-format
|
|---|
| 2262 | msgid "Continue previous revision (number %d)"
|
|---|
| [2772] | 2263 | msgstr "Продължаване на предишна версия (номер %d)"
|
|---|
| [35] | 2264 |
|
|---|
| 2265 | #. FIELD_Document_Contributor
|
|---|
| [2772] | 2266 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2267 | msgid "Contributor(s)"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Сътрудници"
|
|---|
| [35] | 2269 |
|
|---|
| 2270 | #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
|
|---|
| [2772] | 2271 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2272 | msgid "Contributor(s):"
|
|---|
| [2772] | 2273 | msgstr "Сътрудници:"
|
|---|
| [35] | 2274 |
|
|---|
| 2275 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
|
|---|
| [2772] | 2276 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2277 | msgid "Convert Selected Text to a Table"
|
|---|
| [622] | 2278 | msgstr "Преобразуване на избрания текст в таблица"
|
|---|
| [35] | 2279 |
|
|---|
| 2280 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
|
|---|
| [2772] | 2281 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2282 | msgid "Convert Table to Text"
|
|---|
| [622] | 2283 | msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
|
|---|
| [35] | 2284 |
|
|---|
| 2285 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
|
|---|
| [2772] | 2286 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2287 | msgid "Convert Text to Table"
|
|---|
| [622] | 2288 | msgstr "Преобразуване на текста в таблица"
|
|---|
| [35] | 2289 |
|
|---|
| 2290 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
|
|---|
| [2772] | 2291 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2292 | msgid "Convert from a Table to Text"
|
|---|
| [622] | 2293 | msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
|
|---|
| [35] | 2294 |
|
|---|
| 2295 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
|
|---|
| 2296 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
|
|---|
| 2297 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
|
|---|
| [2772] | 2298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2299 | msgid "Copy"
|
|---|
| [2772] | 2300 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| [35] | 2301 |
|
|---|
| 2302 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
|
|---|
| [2772] | 2303 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2304 | msgid "Copy Embedded Object"
|
|---|
| [622] | 2305 | msgstr "Копиране на вградения обект"
|
|---|
| [35] | 2306 |
|
|---|
| 2307 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
|
|---|
| [2772] | 2308 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2309 | msgid "Copy Image"
|
|---|
| [2772] | 2310 | msgstr "Копиране на изображението"
|
|---|
| [35] | 2311 |
|
|---|
| 2312 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
|
|---|
| [2772] | 2313 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2314 | msgid "Copy Object"
|
|---|
| [622] | 2315 | msgstr "Копиране на обекта"
|
|---|
| [35] | 2316 |
|
|---|
| 2317 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
|
|---|
| [2772] | 2318 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2319 | msgid "Copy Text Box"
|
|---|
| [622] | 2320 | msgstr "Копиране на текстовото поле"
|
|---|
| [35] | 2321 |
|
|---|
| 2322 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
|
|---|
| [2772] | 2323 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2324 | msgid "Copy hyperlink location"
|
|---|
| [2772] | 2325 | msgstr "Копиране на адреса на връзката"
|
|---|
| [35] | 2326 |
|
|---|
| 2327 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
|
|---|
| [2772] | 2328 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2329 | msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
|
|---|
| [2772] | 2330 | msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен"
|
|---|
| [35] | 2331 |
|
|---|
| 2332 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
|
|---|
| [2772] | 2333 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2334 | msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
|
|---|
| [622] | 2335 | msgstr "Копиране на текстовото поле и премахване от страницата"
|
|---|
| [35] | 2336 |
|
|---|
| 2337 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
|
|---|
| [2772] | 2338 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2339 | msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
|
|---|
| [2772] | 2340 | msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен"
|
|---|
| [35] | 2341 |
|
|---|
| 2342 | #. MSG_IE_CouldNotOpen
|
|---|
| [2772] | 2343 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2344 | #, c-format
|
|---|
| 2345 | msgid "Could not open file %s for writing"
|
|---|
| [622] | 2346 | msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за запис"
|
|---|
| [35] | 2347 |
|
|---|
| 2348 | #. MSG_OpenFailed
|
|---|
| [2772] | 2349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2350 | #, c-format
|
|---|
| 2351 | msgid "Could not open file %s."
|
|---|
| [622] | 2352 | msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен."
|
|---|
| [35] | 2353 |
|
|---|
| 2354 | #. MSG_IE_CouldNotWrite
|
|---|
| [2772] | 2355 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2356 | #, c-format
|
|---|
| 2357 | msgid "Could not write to file %s"
|
|---|
| [2772] | 2358 | msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен"
|
|---|
| [35] | 2359 |
|
|---|
| 2360 | #. MSG_SaveFailed
|
|---|
| [2772] | 2361 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2362 | #, c-format
|
|---|
| 2363 | msgid "Could not write to the file %s."
|
|---|
| [2772] | 2364 | msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен."
|
|---|
| [35] | 2365 |
|
|---|
| 2366 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
|
|---|
| [2772] | 2367 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2368 | msgid "Count the number of words in the document"
|
|---|
| [2772] | 2369 | msgstr "Преброяване на думите в документа"
|
|---|
| [35] | 2370 |
|
|---|
| 2371 | #. FIELD_Document_Coverage
|
|---|
| [2772] | 2372 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2373 | msgid "Coverage"
|
|---|
| [622] | 2374 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| [35] | 2375 |
|
|---|
| 2376 | #. DLG_MetaData_Coverage_LBL
|
|---|
| [2772] | 2377 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2378 | msgid "Coverage:"
|
|---|
| [622] | 2379 | msgstr "Обхват:"
|
|---|
| [35] | 2380 |
|
|---|
| [2772] | 2381 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW
|
|---|
| 2382 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2383 | msgid "Create New"
|
|---|
| 2384 | msgstr "Създаване на нов"
|
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATEREF
|
|---|
| 2387 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2388 | msgid "Create Reference"
|
|---|
| 2389 | msgstr "Създаване на препратка"
|
|---|
| 2390 |
|
|---|
| 2391 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATE
|
|---|
| 2392 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATE
|
|---|
| 2393 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2394 | msgid "Create Semantic Item"
|
|---|
| 2395 | msgstr "Създаване на семантичен елемент"
|
|---|
| 2396 |
|
|---|
| [35] | 2397 | #. DLG_NEW_Tab1_FAX1
|
|---|
| [2772] | 2398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2399 | msgid "Create a fax"
|
|---|
| [622] | 2400 | msgstr "Създаване на факс"
|
|---|
| [35] | 2401 |
|
|---|
| [2772] | 2402 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_NEW
|
|---|
| 2403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2404 | msgid "Create a new Revision"
|
|---|
| 2405 | msgstr "Създаване на нова версия"
|
|---|
| 2406 |
|
|---|
| [35] | 2407 | #. DLG_NEW_Tab1_WP1
|
|---|
| [2772] | 2408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2409 | msgid "Create a new blank document"
|
|---|
| [2772] | 2410 | msgstr "Създаване на нов празен документ"
|
|---|
| [35] | 2411 |
|
|---|
| 2412 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
|
|---|
| 2413 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
|
|---|
| 2414 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
|
|---|
| [2772] | 2415 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2416 | msgid "Create a new document"
|
|---|
| [622] | 2417 | msgstr "Създаване на нов документ"
|
|---|
| [35] | 2418 |
|
|---|
| 2419 | #. DLG_NEW_Create
|
|---|
| [2772] | 2420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2421 | msgid "Create a new document from a template"
|
|---|
| [622] | 2422 | msgstr "Създаване на нов документ от шаблон"
|
|---|
| [35] | 2423 |
|
|---|
| 2424 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
|
|---|
| [2772] | 2425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2426 | msgid "Create a new document using a template"
|
|---|
| [622] | 2427 | msgstr "Създаване на нов документ по шаблон"
|
|---|
| [35] | 2428 |
|
|---|
| 2429 | #. DLG_NEW_StartEmpty
|
|---|
| [2772] | 2430 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2431 | msgid "Create an empty document"
|
|---|
| [622] | 2432 | msgstr "Създаване на празен документ"
|
|---|
| [35] | 2433 |
|
|---|
| [2772] | 2434 | #. DLG_Styles_StylesTitle
|
|---|
| 2435 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2436 | msgid "Create and Modify Styles"
|
|---|
| 2437 | msgstr "&Създаване и промяна на стилове"
|
|---|
| [35] | 2438 |
|
|---|
| [2772] | 2439 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
|
|---|
| 2440 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2441 | msgid "Create from &selection"
|
|---|
| 2442 | msgstr "Създаване от &избраното"
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
|
|---|
| 2445 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2446 | msgid "Create new Contact Semantic Item"
|
|---|
| 2447 | msgstr "Създаване на нов семантичен елемент за контакт"
|
|---|
| 2448 |
|
|---|
| 2449 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
|
|---|
| 2450 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2451 | msgid "Create new Contact Semantic Item by importing a vcard"
|
|---|
| 2452 | msgstr ""
|
|---|
| 2453 | "Създаване на нов семантичен елемент за контакт чрез внасяне на визитна "
|
|---|
| 2454 | "картичка"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATEREF
|
|---|
| 2457 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2458 | msgid "Create new Reference to existing Semantic Item"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Създаване на нова препратка към съществуващ семантичен елемент"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW
|
|---|
| 2462 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2463 | msgid "Create new Semantic Item"
|
|---|
| 2464 | msgstr "Създаване на нов семантичен елемент"
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| [35] | 2466 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUT
|
|---|
| [2772] | 2467 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2468 | msgid "Cu&t"
|
|---|
| [2772] | 2469 | msgstr "От&рязване"
|
|---|
| [35] | 2470 |
|
|---|
| [2772] | 2471 | #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
|
|---|
| 2472 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2473 | msgid "Current Date"
|
|---|
| [622] | 2474 | msgstr "Текуща дата"
|
|---|
| [35] | 2475 |
|
|---|
| 2476 | #. DLG_Lists_Current_Font
|
|---|
| [2772] | 2477 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2478 | msgid "Current Font"
|
|---|
| [622] | 2479 | msgstr "Текущ шрифт"
|
|---|
| [35] | 2480 |
|
|---|
| 2481 | #. DLG_Lists_Current_List_Label
|
|---|
| [2772] | 2482 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2483 | msgid "Current List Label"
|
|---|
| [622] | 2484 | msgstr "Текущ етикет на списъка"
|
|---|
| [35] | 2485 |
|
|---|
| 2486 | #. DLG_Lists_Current_List_Type
|
|---|
| [2772] | 2487 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2488 | msgid "Current List Type"
|
|---|
| [622] | 2489 | msgstr "Текущ вид на списъка"
|
|---|
| [35] | 2490 |
|
|---|
| 2491 | #. MSG_EmptySelection
|
|---|
| [2772] | 2492 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2493 | msgid "Current Selection is Empty"
|
|---|
| [622] | 2494 | msgstr "Първо изберете нещо"
|
|---|
| [35] | 2495 |
|
|---|
| 2496 | #. DLG_Styles_DefCurrent
|
|---|
| [2772] | 2497 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2498 | msgid "Current Settings"
|
|---|
| [622] | 2499 | msgstr "Текущи настройки"
|
|---|
| [35] | 2500 |
|
|---|
| 2501 | #. FIELD_Datetime_CurrentTime
|
|---|
| [2772] | 2502 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2503 | msgid "Current Time"
|
|---|
| [622] | 2504 | msgstr "Текущо време"
|
|---|
| [35] | 2505 |
|
|---|
| 2506 | #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
|
|---|
| [2772] | 2507 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2508 | msgid "Cursor &blink"
|
|---|
| [622] | 2509 | msgstr "&Мигащ курсор"
|
|---|
| [35] | 2510 |
|
|---|
| [2772] | 2511 | #. DLG_PageFormat_Custom
|
|---|
| 2512 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2513 | msgid "Custom"
|
|---|
| 2514 | msgstr "Потребителски"
|
|---|
| 2515 |
|
|---|
| [35] | 2516 | #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
|
|---|
| [2772] | 2517 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2518 | msgid "Custom Dictionary:"
|
|---|
| [622] | 2519 | msgstr "Потребителски речник:"
|
|---|
| [35] | 2520 |
|
|---|
| 2521 | #. FIELD_DateTime_Custom
|
|---|
| [2772] | 2522 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2523 | msgid "Customizable date/time"
|
|---|
| [2772] | 2524 | msgstr "Дата/час в потребителски формат"
|
|---|
| [35] | 2525 |
|
|---|
| 2526 | #. DLG_Lists_Customize
|
|---|
| [2772] | 2527 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2528 | msgid "Customized List"
|
|---|
| [622] | 2529 | msgstr "Потребителски списък"
|
|---|
| [35] | 2530 |
|
|---|
| 2531 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
|
|---|
| 2532 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
|
|---|
| 2533 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
|
|---|
| [2772] | 2534 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2535 | msgid "Cut"
|
|---|
| [2772] | 2536 | msgstr "Отрязване"
|
|---|
| [35] | 2537 |
|
|---|
| 2538 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
|
|---|
| [2772] | 2539 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2540 | msgid "Cut Embedded Object"
|
|---|
| [2772] | 2541 | msgstr "Отрязване на вградения обект"
|
|---|
| [35] | 2542 |
|
|---|
| 2543 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
|
|---|
| [2772] | 2544 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2545 | msgid "Cut Image"
|
|---|
| [2772] | 2546 | msgstr "Отрязване на изображението"
|
|---|
| [35] | 2547 |
|
|---|
| 2548 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
|
|---|
| [2772] | 2549 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2550 | msgid "Cut Object"
|
|---|
| [2772] | 2551 | msgstr "Отрязване на обекта"
|
|---|
| [35] | 2552 |
|
|---|
| 2553 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
|
|---|
| [2772] | 2554 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2555 | msgid "Cut Text Box"
|
|---|
| [2772] | 2556 | msgstr "Отрязване на текстовото поле"
|
|---|
| [35] | 2557 |
|
|---|
| 2558 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
|
|---|
| [2772] | 2559 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2560 | msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
|
|---|
| [2772] | 2561 | msgstr "Отрязване избраното и поставяне в буфера за обмен"
|
|---|
| [35] | 2562 |
|
|---|
| 2563 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
|
|---|
| [2772] | 2564 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2565 | msgid "D&irectional"
|
|---|
| [622] | 2566 | msgstr "Дву&посочно писане"
|
|---|
| [35] | 2567 |
|
|---|
| [2772] | 2568 | #. DLG_PageFormat_DLEnvelope
|
|---|
| 2569 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2570 | msgid "DL Envelope"
|
|---|
| 2571 | msgstr "Плик DL"
|
|---|
| 2572 |
|
|---|
| [35] | 2573 | #. DLG_Lists_Dashed_List
|
|---|
| 2574 | #. STYLE_DASHEDLIST
|
|---|
| [2772] | 2575 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2576 | msgid "Dashed List"
|
|---|
| [622] | 2577 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| [35] | 2578 |
|
|---|
| [2772] | 2579 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_Dashed
|
|---|
| 2580 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2581 | msgid "Dashed line"
|
|---|
| 2582 | msgstr "Пунктирана линия"
|
|---|
| 2583 |
|
|---|
| 2584 | #. DLG_FormatTOC_Dash
|
|---|
| 2585 | #. DLG_Tab_Radio_Dash
|
|---|
| 2586 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2587 | msgid "Dashes"
|
|---|
| 2588 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| [35] | 2590 | #. FIELD_Document_Date
|
|---|
| 2591 | #. DLG_ListRevisions_Column2Label
|
|---|
| [2772] | 2592 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2593 | msgid "Date"
|
|---|
| [622] | 2594 | msgstr "Дата"
|
|---|
| [35] | 2595 |
|
|---|
| 2596 | #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
|
|---|
| [2772] | 2597 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2598 | msgid "Date and &Time"
|
|---|
| [622] | 2599 | msgstr "Дата и &час"
|
|---|
| [35] | 2600 |
|
|---|
| 2601 | #. FIELD_Type_Datetime
|
|---|
| [2772] | 2602 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2603 | msgid "Date and Time"
|
|---|
| [622] | 2604 | msgstr "Дата и час"
|
|---|
| [35] | 2605 |
|
|---|
| 2606 | #. FIELD_DateTime_DOY
|
|---|
| [2772] | 2607 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2608 | msgid "Day # in the year"
|
|---|
| [622] | 2609 | msgstr "№ на ден в годината"
|
|---|
| [35] | 2610 |
|
|---|
| 2611 | #. DLG_Options_Btn_Default
|
|---|
| [2772] | 2612 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2613 | msgid "De&faults"
|
|---|
| [2772] | 2614 | msgstr "&Стандартно"
|
|---|
| [35] | 2615 |
|
|---|
| 2616 | #. DLG_Tab_Radio_Decimal
|
|---|
| [2772] | 2617 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2618 | msgid "Decimal"
|
|---|
| [622] | 2619 | msgstr "Десетично"
|
|---|
| [35] | 2620 |
|
|---|
| 2621 | #. TabToggleDecimalTab
|
|---|
| [2772] | 2622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2623 | msgid "Decimal Tab"
|
|---|
| [622] | 2624 | msgstr "Табулация за числа"
|
|---|
| [35] | 2625 |
|
|---|
| 2626 | #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
|
|---|
| 2627 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
|
|---|
| 2628 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
|
|---|
| [2772] | 2629 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2630 | msgid "Decrease indent"
|
|---|
| [622] | 2631 | msgstr "Намаляване на отстъпа"
|
|---|
| [35] | 2632 |
|
|---|
| 2633 | #. FIELD_DateTime_DefaultDate
|
|---|
| [2772] | 2634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2635 | msgid "Default date representation"
|
|---|
| [2772] | 2636 | msgstr "Стандартни дата и час"
|
|---|
| [35] | 2637 |
|
|---|
| 2638 | #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
|
|---|
| [2772] | 2639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2640 | msgid "Default page size"
|
|---|
| [2772] | 2641 | msgstr "Стандартен размер на страницата"
|
|---|
| [35] | 2642 |
|
|---|
| 2643 | #. DLG_Tab_Label_DefaultTS
|
|---|
| [2772] | 2644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2645 | msgid "Default tab stops:"
|
|---|
| [2772] | 2646 | msgstr "Стандартни табулации:"
|
|---|
| [35] | 2647 |
|
|---|
| 2648 | #. DLG_Options_Label_DirectionRtl
|
|---|
| [2772] | 2649 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2650 | msgid "Default to right-to-left direction of text"
|
|---|
| [2772] | 2651 | msgstr "Стандартно да се пише от дясно на ляво"
|
|---|
| [35] | 2652 |
|
|---|
| 2653 | #. DLG_FormatTOC_LevelDefs
|
|---|
| [2772] | 2654 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2655 | msgid "Define Main Properties"
|
|---|
| [622] | 2656 | msgstr "Задаване на основни настройки"
|
|---|
| [35] | 2657 |
|
|---|
| 2658 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
|
|---|
| 2659 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
|
|---|
| [2772] | 2660 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2661 | msgid "Define or apply style for the selection"
|
|---|
| [2772] | 2662 | msgstr "Дефиниране или прилагане на стил към избраното"
|
|---|
| [35] | 2663 |
|
|---|
| [2772] | 2664 | #. DLG_Styles_Description
|
|---|
| 2665 | #. DLG_Styles_ModifyDescription
|
|---|
| 2666 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2667 | msgid "Definition"
|
|---|
| 2668 | msgstr "Дефиниция"
|
|---|
| 2669 |
|
|---|
| [35] | 2670 | #. DLG_Styles_Delete
|
|---|
| 2671 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
|
|---|
| 2672 | #. DLG_Delete
|
|---|
| [2772] | 2673 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2674 | msgid "Delete"
|
|---|
| [622] | 2675 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| [35] | 2676 |
|
|---|
| 2677 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
|
|---|
| [2772] | 2678 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2679 | msgid "Delete Cells"
|
|---|
| [622] | 2680 | msgstr "Изтриване на клетки"
|
|---|
| [35] | 2681 |
|
|---|
| 2682 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
|
|---|
| [2772] | 2683 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2684 | msgid "Delete Co&lumn"
|
|---|
| [2772] | 2685 | msgstr "Изтриване на &колона"
|
|---|
| [35] | 2686 |
|
|---|
| 2687 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
|
|---|
| 2688 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
|
|---|
| [2772] | 2689 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2690 | msgid "Delete Column"
|
|---|
| [2772] | 2691 | msgstr "Изтриване на колона"
|
|---|
| [35] | 2692 |
|
|---|
| 2693 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
|
|---|
| [2772] | 2694 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2695 | msgid "Delete Embedded Object"
|
|---|
| [622] | 2696 | msgstr "Изтриване на вграден обект"
|
|---|
| [35] | 2697 |
|
|---|
| 2698 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
|
|---|
| [2772] | 2699 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2700 | msgid "Delete Image"
|
|---|
| [622] | 2701 | msgstr "Изтриване на изображението"
|
|---|
| [35] | 2702 |
|
|---|
| 2703 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
|
|---|
| [2772] | 2704 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2705 | msgid "Delete Object"
|
|---|
| [622] | 2706 | msgstr "Изтриване на обекта"
|
|---|
| [35] | 2707 |
|
|---|
| 2708 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
|
|---|
| [2772] | 2709 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2710 | msgid "Delete Ro&w"
|
|---|
| [2772] | 2711 | msgstr "Изтриване на &ред"
|
|---|
| [35] | 2712 |
|
|---|
| 2713 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
|
|---|
| 2714 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
|
|---|
| [2772] | 2715 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2716 | msgid "Delete Row"
|
|---|
| [2772] | 2717 | msgstr "Изтриване на ред"
|
|---|
| [35] | 2718 |
|
|---|
| 2719 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
|
|---|
| [2772] | 2720 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2721 | msgid "Delete Tabl&e"
|
|---|
| [622] | 2722 | msgstr "Изтриване на &таблица"
|
|---|
| [35] | 2723 |
|
|---|
| 2724 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
|
|---|
| 2725 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
|
|---|
| [2772] | 2726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2727 | msgid "Delete Table"
|
|---|
| [622] | 2728 | msgstr "Изтриване на таблица"
|
|---|
| [35] | 2729 |
|
|---|
| 2730 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
|
|---|
| [2772] | 2731 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2732 | msgid "Delete Text Box"
|
|---|
| [622] | 2733 | msgstr "Изтриване на текстовото поле"
|
|---|
| [35] | 2734 |
|
|---|
| [2772] | 2735 | #. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION
|
|---|
| 2736 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2737 | msgid "Delete annotation"
|
|---|
| 2738 | msgstr "Изтриване на анотацията"
|
|---|
| 2739 |
|
|---|
| [35] | 2740 | #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
|
|---|
| [2772] | 2741 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2742 | msgid "Delete column"
|
|---|
| [622] | 2743 | msgstr "Изтриване на колона"
|
|---|
| [35] | 2744 |
|
|---|
| 2745 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 2746 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2747 | msgid "Delete hyperlink"
|
|---|
| [622] | 2748 | msgstr "Изтриване на хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 2749 |
|
|---|
| 2750 | #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
|
|---|
| [2772] | 2751 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2752 | msgid "Delete row"
|
|---|
| [622] | 2753 | msgstr "Изтриване на ред"
|
|---|
| [35] | 2754 |
|
|---|
| 2755 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
|
|---|
| [2772] | 2756 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2757 | msgid "Delete the selection"
|
|---|
| [622] | 2758 | msgstr "Изтриване на избраното"
|
|---|
| [35] | 2759 |
|
|---|
| 2760 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
|
|---|
| 2761 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
|
|---|
| [2772] | 2762 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2763 | msgid "Delete this column from its table"
|
|---|
| [2772] | 2764 | msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата"
|
|---|
| [35] | 2765 |
|
|---|
| 2766 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
|
|---|
| 2767 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
|
|---|
| [2772] | 2768 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2769 | msgid "Delete this row from its table"
|
|---|
| [2772] | 2770 | msgstr "Изтриване на този ред от таблицата"
|
|---|
| [35] | 2771 |
|
|---|
| 2772 | #. FIELD_Document_Description
|
|---|
| [2772] | 2773 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2774 | msgid "Description"
|
|---|
| [622] | 2775 | msgstr "Описание"
|
|---|
| [35] | 2776 |
|
|---|
| 2777 | #. DLG_MetaData_Description_LBL
|
|---|
| [2772] | 2778 | #. DLG_Annotation_Description_LBL
|
|---|
| [35] | 2779 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC
|
|---|
| 2780 | #. DLG_Image_LblDescription
|
|---|
| [2772] | 2781 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2782 | msgid "Description:"
|
|---|
| [622] | 2783 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| [35] | 2784 |
|
|---|
| [2772] | 2785 | #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails
|
|---|
| 2786 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2787 | msgid "Details"
|
|---|
| 2788 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| [35] | 2790 | #. DLG_Lists_Diamond_List
|
|---|
| 2791 | #. STYLE_DIAMONLIST
|
|---|
| [2772] | 2792 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2793 | msgid "Diamond List"
|
|---|
| [622] | 2794 | msgstr "Диаманти"
|
|---|
| [35] | 2795 |
|
|---|
| 2796 | #. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
|
|---|
| [2772] | 2797 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2798 | msgid "Dictionaries"
|
|---|
| [622] | 2799 | msgstr "Речници"
|
|---|
| [35] | 2800 |
|
|---|
| 2801 | #. DLG_HdrFtr_FooterEven
|
|---|
| [2772] | 2802 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2803 | msgid "Different footer on facing pages"
|
|---|
| [622] | 2804 | msgstr "Различни долни колонтитули на срещулежащи страници"
|
|---|
| [35] | 2805 |
|
|---|
| 2806 | #. DLG_HdrFtr_FooterFirst
|
|---|
| [2772] | 2807 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2808 | msgid "Different footer on first page"
|
|---|
| [622] | 2809 | msgstr "Различен долен колонтитул на първа страница"
|
|---|
| [35] | 2810 |
|
|---|
| 2811 | #. DLG_HdrFtr_FooterLast
|
|---|
| [2772] | 2812 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2813 | msgid "Different footer on last page"
|
|---|
| [622] | 2814 | msgstr "Различен долен колонтитул на последна страница"
|
|---|
| [35] | 2815 |
|
|---|
| 2816 | #. DLG_HdrFtr_HeaderEven
|
|---|
| [2772] | 2817 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2818 | msgid "Different header on facing pages"
|
|---|
| [622] | 2819 | msgstr "Различни горни колонтитули на срещулежащи страници"
|
|---|
| [35] | 2820 |
|
|---|
| 2821 | #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
|
|---|
| [2772] | 2822 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2823 | msgid "Different header on first page"
|
|---|
| [622] | 2824 | msgstr "Различен горен колонтитул на първа страница"
|
|---|
| [35] | 2825 |
|
|---|
| 2826 | #. DLG_HdrFtr_HeaderLast
|
|---|
| [2772] | 2827 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2828 | msgid "Different header on last page"
|
|---|
| [622] | 2829 | msgstr "Различен горен колонтитул на последна страница"
|
|---|
| [35] | 2830 |
|
|---|
| [2772] | 2831 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_EDITOR
|
|---|
| 2832 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2833 | msgid "Directly edit the RDF for the entire document..."
|
|---|
| 2834 | msgstr "Директно редактиране на RDF за целия документ…"
|
|---|
| 2835 |
|
|---|
| [35] | 2836 | #. DLG_Styles_StylesLocked
|
|---|
| [2772] | 2837 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2838 | msgid "Disable all formatting commands, except styles"
|
|---|
| [622] | 2839 | msgstr "Изключване на всички команди за форматиране, освен стиловете"
|
|---|
| [35] | 2840 |
|
|---|
| [2772] | 2841 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
|
|---|
| 2842 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2843 | msgid "Disassociate"
|
|---|
| 2844 | msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
|
|---|
| 2847 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2848 | msgid "Disassociate and apply default stylesheet"
|
|---|
| 2849 | msgstr "Прекъсване на връзката и прилагане на стандартните стилове"
|
|---|
| 2850 |
|
|---|
| [35] | 2851 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
|
|---|
| [2772] | 2852 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2853 | msgid "Display Credits"
|
|---|
| [622] | 2854 | msgstr "Изписване на благодарности"
|
|---|
| [35] | 2855 |
|
|---|
| 2856 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
|
|---|
| [2772] | 2857 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2858 | msgid "Display Help Contents"
|
|---|
| [2772] | 2859 | msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
|
|---|
| [35] | 2860 |
|
|---|
| [2772] | 2861 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_INTRO
|
|---|
| 2862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2863 | msgid "Display Help Introduction"
|
|---|
| 2864 | msgstr "Показване на въведението в помощта"
|
|---|
| [35] | 2865 |
|
|---|
| 2866 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| [2772] | 2867 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2868 | msgid "Display non-printing characters"
|
|---|
| [2772] | 2869 | msgstr "Показване на непечатаемите знаци"
|
|---|
| [35] | 2870 |
|
|---|
| 2871 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
|
|---|
| [2772] | 2872 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2873 | msgid "Display program information, version number, and copyright"
|
|---|
| [622] | 2874 | msgstr "Информация за програмата, номера на версията и авторските права"
|
|---|
| [35] | 2875 |
|
|---|
| 2876 | #. DLG_FormatTOC_DispStyle
|
|---|
| [2772] | 2877 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2878 | msgid "Display style:"
|
|---|
| [622] | 2879 | msgstr "Стил на показване:"
|
|---|
| [35] | 2880 |
|
|---|
| 2881 | #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
|
|---|
| [2772] | 2882 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2883 | msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
|
|---|
| 2884 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 2885 | "Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи във всички документи?"
|
|---|
| [35] | 2886 |
|
|---|
| 2887 | #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
|
|---|
| [2772] | 2888 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2889 | msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
|
|---|
| [2772] | 2890 | msgstr "Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи в текущия документ?"
|
|---|
| [35] | 2891 |
|
|---|
| 2892 | #. FIELD_Type_Document
|
|---|
| [2772] | 2893 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2894 | msgid "Document"
|
|---|
| [622] | 2895 | msgstr "Документ"
|
|---|
| [35] | 2896 |
|
|---|
| 2897 | #. DLG_MetaData_Title
|
|---|
| [2772] | 2898 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2899 | msgid "Document Properties"
|
|---|
| [622] | 2900 | msgstr "Настройки на документа"
|
|---|
| [35] | 2901 |
|
|---|
| 2902 | #. DLG_Options_Label_Documents
|
|---|
| [2772] | 2903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2904 | msgid "Documents"
|
|---|
| [622] | 2905 | msgstr "Документи"
|
|---|
| [35] | 2906 |
|
|---|
| 2907 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
|
|---|
| [2772] | 2908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2909 | msgid "Don't restart"
|
|---|
| [622] | 2910 | msgstr "Без рестартиране"
|
|---|
| [35] | 2911 |
|
|---|
| [2772] | 2912 | #. DLG_FormatTOC_Dot
|
|---|
| 2913 | #. DLG_Tab_Radio_Dot
|
|---|
| 2914 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2915 | msgid "Dots"
|
|---|
| 2916 | msgstr "Точки"
|
|---|
| 2917 |
|
|---|
| 2918 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_Dotted
|
|---|
| 2919 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2920 | msgid "Dotted line"
|
|---|
| 2921 | msgstr "Линия на точки"
|
|---|
| 2922 |
|
|---|
| [35] | 2923 | #. DLG_Para_SpacingDouble
|
|---|
| [2772] | 2924 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2925 | msgid "Double"
|
|---|
| [622] | 2926 | msgstr "Двойно"
|
|---|
| [35] | 2927 |
|
|---|
| 2928 | #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| [2772] | 2929 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2930 | msgid "Double Spacing"
|
|---|
| [2772] | 2931 | msgstr "Двойно междуредие"
|
|---|
| [35] | 2932 |
|
|---|
| 2933 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| 2934 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| [2772] | 2935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2936 | msgid "Double spacing"
|
|---|
| [2772] | 2937 | msgstr "Двойно междуредие"
|
|---|
| [35] | 2938 |
|
|---|
| [2772] | 2939 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
|
|---|
| 2940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2941 | msgid "Dump RDF Objects"
|
|---|
| 2942 | msgstr "Извеждане на обектите в RDF"
|
|---|
| 2943 |
|
|---|
| 2944 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
|
|---|
| 2945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2946 | msgid "Dump RDF related to Cursor Position"
|
|---|
| 2947 | msgstr "Извеждане на обектите при показалеца в RDF"
|
|---|
| 2948 |
|
|---|
| 2949 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
|
|---|
| 2950 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2951 | msgid "Dump out information about RDF Objects"
|
|---|
| 2952 | msgstr "Изваждане на информация за обектите в RDF"
|
|---|
| 2953 |
|
|---|
| 2954 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
|
|---|
| 2955 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2956 | msgid "Dump the raw RDF associated with the cursor position"
|
|---|
| 2957 | msgstr "Извеждане на информация за обектите при показалеца в RDF"
|
|---|
| 2958 |
|
|---|
| 2959 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
|
|---|
| 2960 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2961 | msgid "E&dit Semantic Items"
|
|---|
| 2962 | msgstr "&Редактиране на семантичните елементи"
|
|---|
| 2963 |
|
|---|
| 2964 | #. DLG_Annotation_Title
|
|---|
| 2965 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2966 | msgid "Edit Annotation"
|
|---|
| 2967 | msgstr "Редактиране на анотация"
|
|---|
| 2968 |
|
|---|
| [219] | 2969 | #. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
|
|---|
| [2772] | 2970 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [219] | 2971 | msgid "Edit Equation"
|
|---|
| [622] | 2972 | msgstr "Редактиране на уравнение"
|
|---|
| [219] | 2973 |
|
|---|
| [35] | 2974 | #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
|
|---|
| 2975 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2976 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2977 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
|
|---|
| [2772] | 2978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2979 | msgid "Edit Footer"
|
|---|
| [622] | 2980 | msgstr "Редактиране на долен колонтитул"
|
|---|
| [35] | 2981 |
|
|---|
| 2982 | #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
|
|---|
| 2983 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2984 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2985 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
|
|---|
| [2772] | 2986 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 2987 | msgid "Edit Header"
|
|---|
| [622] | 2988 | msgstr "Редактиране на горен колонтитул"
|
|---|
| [35] | 2989 |
|
|---|
| [219] | 2990 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
|
|---|
| [2772] | 2991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2992 | msgid "Edit LaTeX Equation"
|
|---|
| 2993 | msgstr "Редактиране на уравнение на LaTeX"
|
|---|
| [219] | 2994 |
|
|---|
| [2772] | 2995 | #. MENU_LABEL_RDF_EDITOR
|
|---|
| 2996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2997 | msgid "Edit RDF Triples"
|
|---|
| 2998 | msgstr "Редактиране на тройките от RDF"
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| 3000 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
|
|---|
| 3001 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3002 | msgid "Edit RDF Triples associated with location"
|
|---|
| 3003 | msgstr "Редактиране на тройките от RDF свързани с местоположението"
|
|---|
| 3004 |
|
|---|
| 3005 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
|
|---|
| 3006 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3007 | msgid "Edit Semantic Items for location"
|
|---|
| 3008 | msgstr "Редактиране на семантичните елементи за местоположението"
|
|---|
| 3009 |
|
|---|
| 3010 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION
|
|---|
| 3011 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3012 | msgid "Edit annotation"
|
|---|
| 3013 | msgstr "Редактиране на анотация"
|
|---|
| 3014 |
|
|---|
| 3015 | #. DLG_RDF_Editor_Title
|
|---|
| 3016 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3017 | msgid "Edit document RDF"
|
|---|
| 3018 | msgstr "Редактиране на RDF на документа"
|
|---|
| 3019 |
|
|---|
| [35] | 3020 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 3021 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3022 | msgid "Edit hyperlink"
|
|---|
| [622] | 3023 | msgstr "Редактиране на хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 3024 |
|
|---|
| 3025 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
|
|---|
| [2772] | 3026 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3027 | msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
|
|---|
| [622] | 3028 | msgstr "Редактиране на текста в началото и края на всяка страница"
|
|---|
| [35] | 3029 |
|
|---|
| 3030 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
|
|---|
| [2772] | 3031 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3032 | msgid "Edit the Footer on the current page"
|
|---|
| [622] | 3033 | msgstr "Редактиране на долния колонтитул на текущата страница"
|
|---|
| [35] | 3034 |
|
|---|
| 3035 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
|
|---|
| [2772] | 3036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3037 | msgid "Edit the Header on the current page"
|
|---|
| [622] | 3038 | msgstr "Редактиране на горния колонтитул на текущата страница"
|
|---|
| [35] | 3039 |
|
|---|
| [2772] | 3040 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_EDIT
|
|---|
| 3041 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_EDIT
|
|---|
| 3042 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_EDIT
|
|---|
| 3043 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3044 | msgid "Edit this Semantic Item"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Редактиране на този семантичен елемент"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | #. TB_Embedded
|
|---|
| 3048 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3049 | msgid "Embedded"
|
|---|
| 3050 | msgstr "Вграден"
|
|---|
| 3051 |
|
|---|
| [35] | 3052 | #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
|
|---|
| [2772] | 3053 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3054 | msgid "Enable F&ormatting Tools"
|
|---|
| [2772] | 3055 | msgstr "Включване на инструментите за &форматиране"
|
|---|
| [35] | 3056 |
|
|---|
| 3057 | #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
|
|---|
| [2772] | 3058 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3059 | msgid "Enable Smooth Scrolling"
|
|---|
| [2772] | 3060 | msgstr "Включване на плавно придвижване"
|
|---|
| [35] | 3061 |
|
|---|
| [2772] | 3062 | #. DLG_BorderShading_Use_Shading
|
|---|
| 3063 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3064 | msgid "Enable shading"
|
|---|
| 3065 | msgstr "Включване на сенките"
|
|---|
| 3066 |
|
|---|
| 3067 | #. DLG_Options_Label_SmartQuotes
|
|---|
| 3068 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3069 | msgid "Enable smart (curly) quotes"
|
|---|
| 3070 | msgstr "Включване на автоматични кавички"
|
|---|
| 3071 |
|
|---|
| [35] | 3072 | #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
|
|---|
| [2772] | 3073 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3074 | msgid "Endnote anchor"
|
|---|
| [2772] | 3075 | msgstr "Препратка на бележката в края"
|
|---|
| [35] | 3076 |
|
|---|
| 3077 | #. FIELD_Numbers_EndnoteReference
|
|---|
| [2772] | 3078 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3079 | msgid "Endnote reference"
|
|---|
| [622] | 3080 | msgstr "Съдържание на бележката в края"
|
|---|
| [35] | 3081 |
|
|---|
| 3082 | #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
|
|---|
| [2772] | 3083 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3084 | msgid "Endnote style:"
|
|---|
| 3085 | msgstr "Стил на бележките в края:"
|
|---|
| [35] | 3086 |
|
|---|
| [2772] | 3087 | #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
|
|---|
| 3088 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3089 | msgid "Endnotes"
|
|---|
| 3090 | msgstr "Бележки в края"
|
|---|
| 3091 |
|
|---|
| 3092 | #. DLG_PageFormat_Envelope6x9
|
|---|
| 3093 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3094 | msgid "Envelope 6x9"
|
|---|
| 3095 | msgstr "Плик 6×9"
|
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 | #. DLG_PageFormat_EnvelopeNo10
|
|---|
| 3098 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3099 | msgid "Envelope No10"
|
|---|
| 3100 | msgstr "Плик № 10"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| [35] | 3102 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
|
|---|
| [2772] | 3103 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3104 | msgid "Equation"
|
|---|
| [622] | 3105 | msgstr "Уравнение"
|
|---|
| [35] | 3106 |
|
|---|
| 3107 | #. FIELD_Error
|
|---|
| [2772] | 3108 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3109 | msgid "Error calculating value!"
|
|---|
| [622] | 3110 | msgstr "Грешка при изчисляване на стойността!"
|
|---|
| [35] | 3111 |
|
|---|
| 3112 | #. SCRIPT_CANTRUN
|
|---|
| [2772] | 3113 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3114 | #, c-format
|
|---|
| 3115 | msgid "Error executing script %s"
|
|---|
| [622] | 3116 | msgstr "Грешка при изпълнението на скрипта %s"
|
|---|
| [35] | 3117 |
|
|---|
| 3118 | #. MSG_ImportError
|
|---|
| [2772] | 3119 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3120 | #, c-format
|
|---|
| 3121 | msgid "Error importing file %s."
|
|---|
| [622] | 3122 | msgstr "Грешка при вмъкване на файл %s."
|
|---|
| [35] | 3123 |
|
|---|
| 3124 | #. MSG_SaveFailedExport
|
|---|
| [2772] | 3125 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3126 | #, c-format
|
|---|
| 3127 | msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
|
|---|
| [2772] | 3128 | msgstr "Грешка при опита за запазване на %s: липсва модул за този вид файлове"
|
|---|
| [35] | 3129 |
|
|---|
| 3130 | #. MSG_SaveFailedName
|
|---|
| [2772] | 3131 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3132 | #, c-format
|
|---|
| 3133 | msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
|
|---|
| [2772] | 3134 | msgstr "Грешка при опит за запис на %s: неправилно име"
|
|---|
| [35] | 3135 |
|
|---|
| [2772] | 3136 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Events
|
|---|
| 3137 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3138 | msgid "Events:"
|
|---|
| 3139 | msgstr "Събития:"
|
|---|
| 3140 |
|
|---|
| [35] | 3141 | #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| [2772] | 3142 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3143 | msgid "Ex. script"
|
|---|
| [622] | 3144 | msgstr "Изпълнение на скрипт"
|
|---|
| [35] | 3145 |
|
|---|
| 3146 | #. DLG_Para_SpacingExactly
|
|---|
| [2772] | 3147 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3148 | msgid "Exactly"
|
|---|
| [2772] | 3149 | msgstr "Точно"
|
|---|
| [35] | 3150 |
|
|---|
| 3151 | #. DLG_Latex_Example
|
|---|
| [2772] | 3152 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3153 | msgid "Example:"
|
|---|
| [622] | 3154 | msgstr "Пример:"
|
|---|
| [35] | 3155 |
|
|---|
| [2772] | 3156 | #. DLG_RDF_Query_Execute
|
|---|
| 3157 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3158 | msgid "Execute Query"
|
|---|
| 3159 | msgstr "Изпълняване на заявка"
|
|---|
| 3160 |
|
|---|
| 3161 | #. DLG_RDF_Query_Title
|
|---|
| 3162 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3163 | msgid "Execute SPARQL on document RDF"
|
|---|
| 3164 | msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху RDF на документа"
|
|---|
| 3165 |
|
|---|
| 3166 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY
|
|---|
| 3167 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3168 | msgid "Execute a SPARQL Query on all document RDF..."
|
|---|
| 3169 | msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху всички елементи RDF на документа…"
|
|---|
| 3170 |
|
|---|
| [35] | 3171 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
|
|---|
| [2772] | 3172 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3173 | msgid "Execute helper scripts"
|
|---|
| [622] | 3174 | msgstr "Изпълняване на помощни скриптове"
|
|---|
| [35] | 3175 |
|
|---|
| 3176 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| 3177 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| [2772] | 3178 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3179 | msgid "Execute script"
|
|---|
| [2772] | 3180 | msgstr "Изпълняване на скрипт"
|
|---|
| [35] | 3181 |
|
|---|
| 3182 | #. DLG_ListRevisions_Label1
|
|---|
| [2772] | 3183 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3184 | msgid "Existing revisions:"
|
|---|
| [2772] | 3185 | msgstr "Съществуващи версии:"
|
|---|
| [35] | 3186 |
|
|---|
| [2772] | 3187 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
|
|---|
| 3188 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3189 | msgid "Export Semantic Items"
|
|---|
| 3190 | msgstr "Изнасяне на семантични елементи"
|
|---|
| 3191 |
|
|---|
| 3192 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
|
|---|
| 3193 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3194 | msgid "Export Semantic Items for location"
|
|---|
| 3195 | msgstr "Изнасяне на семантичните елементи за местоположението"
|
|---|
| 3196 |
|
|---|
| [35] | 3197 | #. TB_Extra
|
|---|
| [2772] | 3198 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3199 | msgid "Extra"
|
|---|
| [622] | 3200 | msgstr "Допълнително"
|
|---|
| [35] | 3201 |
|
|---|
| [2772] | 3202 | #. DLG_Field_Parameters
|
|---|
| 3203 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3204 | msgid "Extra Parameters:"
|
|---|
| 3205 | msgstr "Допълнителни параметри:"
|
|---|
| [35] | 3206 |
|
|---|
| 3207 | #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
|
|---|
| [2772] | 3208 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3209 | msgid "Extra Toolbar"
|
|---|
| [622] | 3210 | msgstr "Допълнителна лента"
|
|---|
| [35] | 3211 |
|
|---|
| 3212 | #. MENU_LABEL_INSERT_FILE
|
|---|
| [2772] | 3213 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3214 | msgid "F&ile"
|
|---|
| [622] | 3215 | msgstr "&Файл"
|
|---|
| [35] | 3216 |
|
|---|
| 3217 | #. MENU_LABEL_FORMAT
|
|---|
| [2772] | 3218 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3219 | msgid "F&ormat"
|
|---|
| [622] | 3220 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| [35] | 3221 |
|
|---|
| 3222 | #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
|
|---|
| [2772] | 3223 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3224 | msgid "F&ull Screen"
|
|---|
| [2772] | 3225 | msgstr "На &цял екран"
|
|---|
| [35] | 3226 |
|
|---|
| 3227 | #. DLG_FR_FindLabel
|
|---|
| [2772] | 3228 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3229 | msgid "Fi&nd what:"
|
|---|
| [2772] | 3230 | msgstr "&Търсене на:"
|
|---|
| [35] | 3231 |
|
|---|
| 3232 | #. DLG_MailMerge_Insert
|
|---|
| [2772] | 3233 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3234 | msgid "Field Name:"
|
|---|
| [622] | 3235 | msgstr "Име на поле:"
|
|---|
| [35] | 3236 |
|
|---|
| 3237 | #. MSG_IE_UnsupportedType
|
|---|
| [2772] | 3238 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3239 | #, c-format
|
|---|
| 3240 | msgid "File %s is not of a currently supported file type"
|
|---|
| [622] | 3241 | msgstr "Файлът %s е от неподдържан в момента вид"
|
|---|
| [35] | 3242 |
|
|---|
| 3243 | #. MSG_IE_FakeType
|
|---|
| [2772] | 3244 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3245 | #, c-format
|
|---|
| 3246 | msgid "File %s is not of the type it claims to be"
|
|---|
| [2772] | 3247 | msgstr "Файлът %s не е от заявения вид"
|
|---|
| [35] | 3248 |
|
|---|
| 3249 | #. MSG_IE_UnknownType
|
|---|
| [2772] | 3250 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3251 | #, c-format
|
|---|
| 3252 | msgid "File %s is of unknown type"
|
|---|
| [622] | 3253 | msgstr "Файлът %s е от непознат вид"
|
|---|
| [35] | 3254 |
|
|---|
| 3255 | #. MSG_IE_FileNotFound
|
|---|
| [2772] | 3256 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3257 | #, c-format
|
|---|
| 3258 | msgid "File %s not found"
|
|---|
| [622] | 3259 | msgstr "Файлът %s не е намерен"
|
|---|
| [35] | 3260 |
|
|---|
| 3261 | #. FIELD_Application_Filename
|
|---|
| [2772] | 3262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3263 | msgid "File Name"
|
|---|
| [622] | 3264 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| [35] | 3265 |
|
|---|
| 3266 | #. DLG_FormatTOC_FillStyle
|
|---|
| [2772] | 3267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3268 | msgid "Fill style:"
|
|---|
| [622] | 3269 | msgstr "Стил на запълване:"
|
|---|
| [35] | 3270 |
|
|---|
| 3271 | #. DLG_FR_FindTitle
|
|---|
| [2772] | 3272 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3273 | msgid "Find"
|
|---|
| [622] | 3274 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [35] | 3275 |
|
|---|
| 3276 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| [2772] | 3277 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3278 | msgid "Find &next revision"
|
|---|
| [2772] | 3279 | msgstr "&Следваща версия"
|
|---|
| [35] | 3280 |
|
|---|
| 3281 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| [2772] | 3282 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3283 | msgid "Find &previous revision"
|
|---|
| [2772] | 3284 | msgstr "&Предишна версия"
|
|---|
| [35] | 3285 |
|
|---|
| [2772] | 3286 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
|
|---|
| 3287 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
|
|---|
| 3288 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3289 | msgid "Find by Relation"
|
|---|
| 3290 | msgstr "Търсене по взаимовръзка"
|
|---|
| 3291 |
|
|---|
| [35] | 3292 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| [2772] | 3293 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3294 | msgid "Find next visible revision in the document"
|
|---|
| [2772] | 3295 | msgstr "Търсене на следващата версия на документа с видима промяна"
|
|---|
| [35] | 3296 |
|
|---|
| 3297 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| [2772] | 3298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3299 | msgid "Find previous visible revision in the document"
|
|---|
| [2772] | 3300 | msgstr "Търсене на предишната версия на документа с видима промяна"
|
|---|
| [35] | 3301 |
|
|---|
| 3302 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
|
|---|
| [2772] | 3303 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3304 | msgid "Find the specified text"
|
|---|
| [2772] | 3305 | msgstr "Търсене на указания текст"
|
|---|
| [35] | 3306 |
|
|---|
| 3307 | #. FirstLineIndentStatus
|
|---|
| [2772] | 3308 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3309 | #, c-format
|
|---|
| 3310 | msgid "First Line Indent [%s]"
|
|---|
| [622] | 3311 | msgstr "Отстъп на първи ред (%s)"
|
|---|
| [35] | 3312 |
|
|---|
| 3313 | #. DLG_Para_SpecialFirstLine
|
|---|
| [2772] | 3314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3315 | msgid "First line"
|
|---|
| [622] | 3316 | msgstr "Първи ред"
|
|---|
| [35] | 3317 |
|
|---|
| 3318 | #. DLG_InsertTable_FixedColSize
|
|---|
| [2772] | 3319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3320 | msgid "Fixed column size:"
|
|---|
| [622] | 3321 | msgstr "Установен размер на колона:"
|
|---|
| [35] | 3322 |
|
|---|
| 3323 | #. DLG_Lists_FoldingLevel1
|
|---|
| [2772] | 3324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3325 | msgid "Fold below level 1"
|
|---|
| [622] | 3326 | msgstr "Скриване под ниво 1"
|
|---|
| [35] | 3327 |
|
|---|
| 3328 | #. DLG_Lists_FoldingLevel2
|
|---|
| [2772] | 3329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3330 | msgid "Fold below level 2"
|
|---|
| [622] | 3331 | msgstr "Скриване под ниво 2"
|
|---|
| [35] | 3332 |
|
|---|
| 3333 | #. DLG_Lists_FoldingLevel3
|
|---|
| [2772] | 3334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3335 | msgid "Fold below level 3"
|
|---|
| [622] | 3336 | msgstr "Скриване под ниво 3"
|
|---|
| [35] | 3337 |
|
|---|
| 3338 | #. DLG_Lists_FoldingLevel4
|
|---|
| [2772] | 3339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3340 | msgid "Fold below level 4"
|
|---|
| [622] | 3341 | msgstr "Скриване под ниво 4"
|
|---|
| [35] | 3342 |
|
|---|
| [2772] | 3343 | #. DLG_PageFormat_Folio
|
|---|
| 3344 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3345 | msgid "Folio"
|
|---|
| 3346 | msgstr "Folio"
|
|---|
| 3347 |
|
|---|
| [35] | 3348 | #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
|
|---|
| [2772] | 3349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3350 | msgid ""
|
|---|
| 3351 | "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
|
|---|
| 3352 | "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
|
|---|
| 3353 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 3354 | "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац "
|
|---|
| [2772] | 3355 | "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац"
|
|---|
| [35] | 3356 |
|
|---|
| 3357 | #. DLG_Styles_ModifyFont
|
|---|
| 3358 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
|
|---|
| 3359 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
|
|---|
| 3360 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
|
|---|
| 3361 | #. DLG_UFS_FontTitle
|
|---|
| 3362 | #. DLG_UFS_FontTab
|
|---|
| [2772] | 3363 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3364 | msgid "Font"
|
|---|
| [622] | 3365 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| [35] | 3366 |
|
|---|
| 3367 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
|
|---|
| [2772] | 3368 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3369 | msgid "Font Choose"
|
|---|
| [622] | 3370 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| [35] | 3371 |
|
|---|
| 3372 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
|
|---|
| 3373 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
|
|---|
| 3374 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
|
|---|
| [2772] | 3375 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3376 | msgid "Font Size"
|
|---|
| [622] | 3377 | msgstr "Размер на шрифт"
|
|---|
| [35] | 3378 |
|
|---|
| 3379 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
|
|---|
| [2772] | 3380 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3381 | msgid "Font choose"
|
|---|
| [622] | 3382 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| [35] | 3383 |
|
|---|
| 3384 | #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
|
|---|
| 3385 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
|
|---|
| 3386 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
|
|---|
| [2772] | 3387 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3388 | msgid "Font color"
|
|---|
| [622] | 3389 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| [35] | 3390 |
|
|---|
| 3391 | #. DLG_Lists_ButtonFont
|
|---|
| [2772] | 3392 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3393 | msgid "Font..."
|
|---|
| [2772] | 3394 | msgstr "Шрифт…"
|
|---|
| [35] | 3395 |
|
|---|
| 3396 | #. DLG_Lists_Font
|
|---|
| 3397 | #. DLG_UFS_FontLabel
|
|---|
| [2772] | 3398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3399 | msgid "Font:"
|
|---|
| [622] | 3400 | msgstr "Шрифт:"
|
|---|
| [35] | 3401 |
|
|---|
| 3402 | #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
|
|---|
| [2772] | 3403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3404 | msgid "Foot¬e"
|
|---|
| [622] | 3405 | msgstr "&Бележка под линия"
|
|---|
| [35] | 3406 |
|
|---|
| 3407 | #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER
|
|---|
| [2772] | 3408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3409 | msgid "Footer"
|
|---|
| [622] | 3410 | msgstr "Долен колонтитул"
|
|---|
| [35] | 3411 |
|
|---|
| 3412 | #. DLG_HdrFtr_FooterFrame
|
|---|
| [2772] | 3413 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3414 | msgid "Footer Properties"
|
|---|
| [622] | 3415 | msgstr "Настройки на долния колонтитул"
|
|---|
| [35] | 3416 |
|
|---|
| 3417 | #. FooterStatus
|
|---|
| [2772] | 3418 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3419 | #, c-format
|
|---|
| 3420 | msgid "Footer [%s]"
|
|---|
| [622] | 3421 | msgstr "Долен колонтитул (%s)"
|
|---|
| [35] | 3422 |
|
|---|
| 3423 | #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
|
|---|
| [2772] | 3424 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3425 | msgid "Footnote anchor"
|
|---|
| [2772] | 3426 | msgstr "Препратка на бележка под линия"
|
|---|
| [35] | 3427 |
|
|---|
| 3428 | #. FIELD_Numbers_FootnoteReference
|
|---|
| [2772] | 3429 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3430 | msgid "Footnote reference"
|
|---|
| [622] | 3431 | msgstr "Препратка към бележка под линия"
|
|---|
| [35] | 3432 |
|
|---|
| 3433 | #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
|
|---|
| [2772] | 3434 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3435 | msgid "Footnote style:"
|
|---|
| 3436 | msgstr "Стил на бележка под линия:"
|
|---|
| [35] | 3437 |
|
|---|
| [2772] | 3438 | #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
|
|---|
| 3439 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3440 | msgid "Footnotes"
|
|---|
| 3441 | msgstr "Бележки под линия"
|
|---|
| 3442 |
|
|---|
| [35] | 3443 | #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
|
|---|
| [2772] | 3444 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3445 | msgid "Footnotes and &Endnotes"
|
|---|
| 3446 | msgstr "&Бележки под линия и в края"
|
|---|
| [35] | 3447 |
|
|---|
| 3448 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| 3449 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| [2772] | 3450 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3451 | msgid "Force LTR direction of text"
|
|---|
| [2772] | 3452 | msgstr "Изрично писане отляво надясно"
|
|---|
| [35] | 3453 |
|
|---|
| 3454 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| 3455 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| [2772] | 3456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3457 | msgid "Force RTL direction of text"
|
|---|
| [2772] | 3458 | msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
|
|---|
| [35] | 3459 |
|
|---|
| 3460 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
|
|---|
| [2772] | 3461 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3462 | msgid "Force left-to-right direction of text"
|
|---|
| [2772] | 3463 | msgstr "Изрично писане отляво надясно"
|
|---|
| [35] | 3464 |
|
|---|
| 3465 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
|
|---|
| [2772] | 3466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3467 | msgid "Force right-to-left direction of text"
|
|---|
| [2772] | 3468 | msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
|
|---|
| [35] | 3469 |
|
|---|
| 3470 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| [2772] | 3471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3472 | msgid "Force text LTR"
|
|---|
| [622] | 3473 | msgstr "Изрично писане отляво надясно"
|
|---|
| [35] | 3474 |
|
|---|
| 3475 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| [2772] | 3476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3477 | msgid "Force text RTL"
|
|---|
| [622] | 3478 | msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
|
|---|
| [35] | 3479 |
|
|---|
| 3480 | #. DLG_Styles_ModifyFormat
|
|---|
| 3481 | #. TB_Format
|
|---|
| [2772] | 3482 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3483 | msgid "Format"
|
|---|
| [622] | 3484 | msgstr "Форматиране"
|
|---|
| [35] | 3485 |
|
|---|
| 3486 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
|
|---|
| [2772] | 3487 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3488 | msgid "Format Embedded Object"
|
|---|
| [622] | 3489 | msgstr "Форматиране на вградения обект"
|
|---|
| [35] | 3490 |
|
|---|
| 3491 | #. DLG_FormatFootnotes_Title
|
|---|
| [2772] | 3492 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3493 | msgid "Format Footnotes and Endnotes"
|
|---|
| [622] | 3494 | msgstr "Форматиране на бележките в края и под линия"
|
|---|
| [35] | 3495 |
|
|---|
| 3496 | #. DLG_HdrFtr_Title
|
|---|
| [2772] | 3497 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3498 | msgid "Format Header/Footers"
|
|---|
| [622] | 3499 | msgstr "Форматиране на колонтитулите"
|
|---|
| [35] | 3500 |
|
|---|
| 3501 | #. MENU_LABEL_FMT_EMBED
|
|---|
| [2772] | 3502 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3503 | msgid "Format Ob&ject"
|
|---|
| 3504 | msgstr "&Форматиране на обекта"
|
|---|
| [35] | 3505 |
|
|---|
| 3506 | #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
|
|---|
| [2772] | 3507 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3508 | msgid "Format Painter"
|
|---|
| [622] | 3509 | msgstr "Копиране на формат"
|
|---|
| [35] | 3510 |
|
|---|
| 3511 | #. DLG_FormatTableTitle
|
|---|
| 3512 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
|
|---|
| [2772] | 3513 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3514 | msgid "Format Table"
|
|---|
| [622] | 3515 | msgstr "Форматиране на таблицата"
|
|---|
| [35] | 3516 |
|
|---|
| 3517 | #. DLG_FormatTOC_Title
|
|---|
| [2772] | 3518 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3519 | msgid "Format Table of Contents"
|
|---|
| [622] | 3520 | msgstr "Форматиране на съдържанието"
|
|---|
| [35] | 3521 |
|
|---|
| 3522 | #. DLG_FormatFrameTitle
|
|---|
| [2772] | 3523 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3524 | msgid "Format Text Box"
|
|---|
| [622] | 3525 | msgstr "Форматиране на текстово поле"
|
|---|
| [35] | 3526 |
|
|---|
| 3527 | #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
|
|---|
| [2772] | 3528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3529 | msgid "Format Toolbar"
|
|---|
| [622] | 3530 | msgstr "Инструменти за форматиране"
|
|---|
| [35] | 3531 |
|
|---|
| 3532 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
|
|---|
| [2772] | 3533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3534 | msgid "Format this image"
|
|---|
| [622] | 3535 | msgstr "Форматиране на това изображение"
|
|---|
| [35] | 3536 |
|
|---|
| 3537 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
|
|---|
| [2772] | 3538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3539 | msgid "Format your document using styles"
|
|---|
| [622] | 3540 | msgstr "Форматиране на документа чрез стилове"
|
|---|
| [35] | 3541 |
|
|---|
| 3542 | #. DLG_Lists_Format
|
|---|
| 3543 | #. DLG_DocComparison_Fmt
|
|---|
| [2772] | 3544 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3545 | msgid "Format:"
|
|---|
| [622] | 3546 | msgstr "Форматиране:"
|
|---|
| [35] | 3547 |
|
|---|
| 3548 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
|
|---|
| [2772] | 3549 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3550 | msgid "From File"
|
|---|
| [622] | 3551 | msgstr "От файл"
|
|---|
| [35] | 3552 |
|
|---|
| 3553 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
|
|---|
| [2772] | 3554 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3555 | msgid "From LaTeX"
|
|---|
| [622] | 3556 | msgstr "От LaTeX"
|
|---|
| [35] | 3557 |
|
|---|
| 3558 | #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 3559 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 3560 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| [2772] | 3561 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3562 | msgid "Full Screen"
|
|---|
| [2772] | 3563 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| [35] | 3564 |
|
|---|
| 3565 | #. DLG_FormatTOC_General
|
|---|
| 3566 | #. DLG_Options_Label_General
|
|---|
| 3567 | #. DLG_MetaData_TAB_General
|
|---|
| [2772] | 3568 | #. DLG_Image_DescTabLabel
|
|---|
| 3569 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3570 | msgid "General"
|
|---|
| [622] | 3571 | msgstr "Общи настройки"
|
|---|
| [35] | 3572 |
|
|---|
| 3573 | #. DLG_Goto_Btn_Goto
|
|---|
| [2772] | 3574 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3575 | msgid "Go To"
|
|---|
| [622] | 3576 | msgstr "Бърз преход"
|
|---|
| [35] | 3577 |
|
|---|
| 3578 | #. DLG_Goto_Label_What
|
|---|
| [2772] | 3579 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3580 | msgid "Go To &What:"
|
|---|
| [622] | 3581 | msgstr "Бърз преход &към:"
|
|---|
| [35] | 3582 |
|
|---|
| 3583 | #. DLG_Goto_Title
|
|---|
| [2772] | 3584 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3585 | msgid "Go to"
|
|---|
| 3586 | msgstr "Бърз преход"
|
|---|
| [35] | 3587 |
|
|---|
| 3588 | #. DLG_FormatTOC_HasLabel
|
|---|
| [2772] | 3589 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3590 | msgid "H&as label"
|
|---|
| [622] | 3591 | msgstr "&Има етикет"
|
|---|
| [35] | 3592 |
|
|---|
| 3593 | #. DLG_FormatTOC_HeadingText
|
|---|
| [2772] | 3594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3595 | msgid "H&eading text:"
|
|---|
| [622] | 3596 | msgstr "Текст за &заглавие:"
|
|---|
| [35] | 3597 |
|
|---|
| 3598 | #. DLG_Lists_Hand_List
|
|---|
| 3599 | #. STYLE_HANDLIST
|
|---|
| [2772] | 3600 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3601 | msgid "Hand List"
|
|---|
| [622] | 3602 | msgstr "Ръчички"
|
|---|
| [35] | 3603 |
|
|---|
| 3604 | #. DLG_Para_SpecialHanging
|
|---|
| [2772] | 3605 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3606 | msgid "Hanging"
|
|---|
| [622] | 3607 | msgstr "Навътре"
|
|---|
| [35] | 3608 |
|
|---|
| 3609 | #. MENU_LABEL_INSERT_HEADER
|
|---|
| [2772] | 3610 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3611 | msgid "Header"
|
|---|
| [622] | 3612 | msgstr "Горен колонтитул"
|
|---|
| [35] | 3613 |
|
|---|
| 3614 | #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
|
|---|
| [2772] | 3615 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3616 | msgid "Header Properties"
|
|---|
| [622] | 3617 | msgstr "Настройки на горния колонтитул"
|
|---|
| [35] | 3618 |
|
|---|
| 3619 | #. HeaderStatus
|
|---|
| [2772] | 3620 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3621 | #, c-format
|
|---|
| 3622 | msgid "Header [%s]"
|
|---|
| [622] | 3623 | msgstr "Горен колонтитул (%s)"
|
|---|
| [35] | 3624 |
|
|---|
| 3625 | #. MSG_CHECK_PRINT_MODE
|
|---|
| [2772] | 3626 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3627 | msgid ""
|
|---|
| 3628 | "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
|
|---|
| 3629 | "Mode. \n"
|
|---|
| 3630 | " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
|
|---|
| 3631 | " Would you like to enter Print Layout mode right now?"
|
|---|
| 3632 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 3633 | "Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим „Изглед за "
|
|---|
| 3634 | "печат“.\n"
|
|---|
| 3635 | " За да го включите, изберете „Изглед“, после „Изглед за печат“ от менюто. \n"
|
|---|
| 3636 | " Искате режимът „Изглед за печат“ ли да бъде включен сега?"
|
|---|
| [35] | 3637 |
|
|---|
| 3638 | #. DLG_Stylist_HeadingStyles
|
|---|
| [2772] | 3639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3640 | msgid "Heading Styles"
|
|---|
| [622] | 3641 | msgstr "Стилове за заглавия"
|
|---|
| [35] | 3642 |
|
|---|
| 3643 | #. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
|
|---|
| [2772] | 3644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3645 | msgid "Heading style:"
|
|---|
| [622] | 3646 | msgstr "Стил на заглавие:"
|
|---|
| [35] | 3647 |
|
|---|
| 3648 | #. DLG_Lists_Heart_List
|
|---|
| 3649 | #. STYLE_HEARTLIST
|
|---|
| [2772] | 3650 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3651 | msgid "Heart List"
|
|---|
| [622] | 3652 | msgstr "Сърца"
|
|---|
| [35] | 3653 |
|
|---|
| 3654 | #. DLG_Lists_Hebrew_List
|
|---|
| [2772] | 3655 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3656 | msgid "Hebrew List"
|
|---|
| [622] | 3657 | msgstr "Еврейски лист"
|
|---|
| [35] | 3658 |
|
|---|
| 3659 | #. TOOLBAR_LABEL_HELP
|
|---|
| 3660 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
|
|---|
| 3661 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
|
|---|
| [2772] | 3662 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3663 | msgid "Help"
|
|---|
| [622] | 3664 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| [35] | 3665 |
|
|---|
| 3666 | #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
|
|---|
| [2772] | 3667 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3668 | msgid "Help &Contents"
|
|---|
| [622] | 3669 | msgstr "&Ръководство"
|
|---|
| [35] | 3670 |
|
|---|
| [2772] | 3671 | #. MENU_LABEL_HELP_INTRO
|
|---|
| 3672 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3673 | msgid "Help &Introduction"
|
|---|
| [622] | 3674 | msgstr "&Въведение"
|
|---|
| [35] | 3675 |
|
|---|
| 3676 | #. DLG_Options_Label_Hide
|
|---|
| [2772] | 3677 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3678 | msgid "Hide"
|
|---|
| [622] | 3679 | msgstr "Скриване"
|
|---|
| [35] | 3680 |
|
|---|
| 3681 | #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
|
|---|
| [2772] | 3682 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3683 | msgid "Hide &spelling errors in the document"
|
|---|
| [2772] | 3684 | msgstr "&Скриване на правописните грешки в документа"
|
|---|
| [35] | 3685 |
|
|---|
| 3686 | #. DLG_Lists_FoldingLevelexp
|
|---|
| [2772] | 3687 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3688 | msgid "Hide text below List Levels"
|
|---|
| [622] | 3689 | msgstr "Скриване на текста в списъка под нива"
|
|---|
| [35] | 3690 |
|
|---|
| 3691 | #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
|
|---|
| 3692 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
|
|---|
| 3693 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
|
|---|
| [2772] | 3694 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3695 | msgid "Highlight"
|
|---|
| [622] | 3696 | msgstr "Осветяване"
|
|---|
| [35] | 3697 |
|
|---|
| [2772] | 3698 | #. MENU_LABEL_RDF_HIGHLIGHT
|
|---|
| 3699 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3700 | msgid "Highlight RDF"
|
|---|
| 3701 | msgstr "Осветяване на RDF"
|
|---|
| 3702 |
|
|---|
| 3703 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_HIGHLIGHT
|
|---|
| 3704 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3705 | msgid "Highlight areas of the document with RDF associated"
|
|---|
| 3706 | msgstr "Осветяване на разделите в документа със свързан RDF"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| [35] | 3708 | #. DLG_Spell_IgnoreAll
|
|---|
| [2772] | 3709 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3710 | msgid "I&gnore All"
|
|---|
| [622] | 3711 | msgstr "&Пропускане на всички"
|
|---|
| [35] | 3712 |
|
|---|
| 3713 | #. DLG_FormatTOC_Indent
|
|---|
| [2772] | 3714 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3715 | msgid "I&ndent:"
|
|---|
| [622] | 3716 | msgstr "&Отстъп:"
|
|---|
| [35] | 3717 |
|
|---|
| [2772] | 3718 | #. DLG_Goto_Column_ID
|
|---|
| 3719 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3720 | msgid "ID"
|
|---|
| 3721 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| [35] | 3722 |
|
|---|
| 3723 | #. DLG_Options_Label_Icons
|
|---|
| [2772] | 3724 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3725 | msgid "Icons"
|
|---|
| [2772] | 3726 | msgstr "Икони"
|
|---|
| [35] | 3727 |
|
|---|
| 3728 | #. DLG_Options_Label_Ignore
|
|---|
| [2772] | 3729 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3730 | msgid "Ignore"
|
|---|
| [622] | 3731 | msgstr "Пропускане"
|
|---|
| [35] | 3732 |
|
|---|
| 3733 | #. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
|
|---|
| [2772] | 3734 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3735 | msgid "Ignore Words"
|
|---|
| [2772] | 3736 | msgstr "Думи за пропускане"
|
|---|
| [35] | 3737 |
|
|---|
| 3738 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
|
|---|
| [2772] | 3739 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3740 | msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
|
|---|
| [622] | 3741 | msgstr "Пропускане на тази дума в проверката на целия документ"
|
|---|
| [35] | 3742 |
|
|---|
| 3743 | #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
|
|---|
| [2772] | 3744 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3745 | msgid "Ignored words:"
|
|---|
| [622] | 3746 | msgstr "Пропуснати думи:"
|
|---|
| [35] | 3747 |
|
|---|
| 3748 | #. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
|
|---|
| 3749 | #. DLG_FormatTable_SetImageBackground
|
|---|
| [2772] | 3750 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3751 | msgid "Image For Background"
|
|---|
| [622] | 3752 | msgstr "Изображение за фон"
|
|---|
| [35] | 3753 |
|
|---|
| 3754 | #. DLG_Lists_Implies_List
|
|---|
| 3755 | #. STYLE_IMPLIES_LIST
|
|---|
| [2772] | 3756 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3757 | msgid "Implies List"
|
|---|
| [622] | 3758 | msgstr "Питанки"
|
|---|
| [35] | 3759 |
|
|---|
| 3760 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
|
|---|
| [2772] | 3761 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3762 | msgid "Import style definitions from a document"
|
|---|
| [2772] | 3763 | msgstr "Внасяне на стиловете от външен документ"
|
|---|
| [35] | 3764 |
|
|---|
| 3765 | #. DLG_Styles_LBL_InUse
|
|---|
| [2772] | 3766 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3767 | msgid "In Use"
|
|---|
| [622] | 3768 | msgstr "Използвани"
|
|---|
| [35] | 3769 |
|
|---|
| 3770 | #. WORD_PassInvalid
|
|---|
| [2772] | 3771 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3772 | msgid "Incorrect Password"
|
|---|
| [622] | 3773 | msgstr "Грешна парола"
|
|---|
| [35] | 3774 |
|
|---|
| 3775 | #. TOOLBAR_LABEL_INDENT
|
|---|
| 3776 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
|
|---|
| 3777 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
|
|---|
| [2772] | 3778 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3779 | msgid "Increase indent"
|
|---|
| [622] | 3780 | msgstr "Увеличаване на отстъпа"
|
|---|
| [35] | 3781 |
|
|---|
| 3782 | #. DLG_Para_LabelIndentation
|
|---|
| [2772] | 3783 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3784 | msgid "Indentation"
|
|---|
| [622] | 3785 | msgstr "Отстъп"
|
|---|
| [35] | 3786 |
|
|---|
| 3787 | #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
|
|---|
| [2772] | 3788 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3789 | msgid "Indents and Spacing"
|
|---|
| [2772] | 3790 | msgstr "Отстъпи и междуредия"
|
|---|
| [35] | 3791 |
|
|---|
| 3792 | #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
|
|---|
| [2772] | 3793 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3794 | msgid "Initial Caps"
|
|---|
| [2772] | 3795 | msgstr "Главни Букви В Началото На Думите"
|
|---|
| [35] | 3796 |
|
|---|
| 3797 | #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
|
|---|
| [2772] | 3798 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3799 | msgid "Initial Endnote value:"
|
|---|
| 3800 | msgstr "Начална стойност на бележката в края:"
|
|---|
| [35] | 3801 |
|
|---|
| 3802 | #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
|
|---|
| [2772] | 3803 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3804 | msgid "Initial Footnote value:"
|
|---|
| 3805 | msgstr "Начална стойност на бележката под линия:"
|
|---|
| [35] | 3806 |
|
|---|
| [2772] | 3807 | #. DLG_Options_Label_InnerQuoteStyle
|
|---|
| 3808 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3809 | msgid "Inner (single) quote style:"
|
|---|
| 3810 | msgstr "Стил на вътрешните кавички:"
|
|---|
| 3811 |
|
|---|
| 3812 | #. InsertModeFieldINS
|
|---|
| [35] | 3813 | #. DLG_Break_Insert
|
|---|
| 3814 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
|
|---|
| 3815 | #. DLG_IP_Button_Label
|
|---|
| [2772] | 3816 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3817 | msgid "Insert"
|
|---|
| [622] | 3818 | msgstr "Вмъкване"
|
|---|
| [35] | 3819 |
|
|---|
| 3820 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
|
|---|
| [2772] | 3821 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3822 | msgid "Insert &Columns"
|
|---|
| [622] | 3823 | msgstr "Вмъкване на &колони"
|
|---|
| [35] | 3824 |
|
|---|
| 3825 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
|
|---|
| [2772] | 3826 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3827 | msgid "Insert &Rows"
|
|---|
| [622] | 3828 | msgstr "Вмъкване на &редове"
|
|---|
| [35] | 3829 |
|
|---|
| 3830 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
|
|---|
| [2772] | 3831 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3832 | msgid "Insert &Table"
|
|---|
| [622] | 3833 | msgstr "Вмъкване на &таблица"
|
|---|
| [35] | 3834 |
|
|---|
| 3835 | #. DLG_InsertBookmark_Title
|
|---|
| 3836 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| [2772] | 3837 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3838 | msgid "Insert Bookmark"
|
|---|
| [622] | 3839 | msgstr "Вмъкване на отметка"
|
|---|
| [35] | 3840 |
|
|---|
| [2772] | 3841 | #. DLG_Break_BreakTitle
|
|---|
| 3842 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3843 | msgid "Insert Break"
|
|---|
| [622] | 3844 | msgstr "Вмъкване на разделител"
|
|---|
| [35] | 3845 |
|
|---|
| 3846 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
|
|---|
| [2772] | 3847 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3848 | msgid "Insert Cells"
|
|---|
| [622] | 3849 | msgstr "Вмъкване на клетки"
|
|---|
| [35] | 3850 |
|
|---|
| 3851 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
|
|---|
| [2772] | 3852 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3853 | msgid "Insert Clipboard contents"
|
|---|
| [2772] | 3854 | msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен"
|
|---|
| [35] | 3855 |
|
|---|
| 3856 | #. DLG_DateTime_DateTimeTitle
|
|---|
| [2772] | 3857 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3858 | msgid "Insert Date and Time"
|
|---|
| [622] | 3859 | msgstr "Вмъкване на дата и час"
|
|---|
| [35] | 3860 |
|
|---|
| 3861 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
|
|---|
| [2772] | 3862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3863 | msgid "Insert Equation"
|
|---|
| [622] | 3864 | msgstr "Вмъкване на уравнение"
|
|---|
| [35] | 3865 |
|
|---|
| 3866 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
|
|---|
| [2772] | 3867 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3868 | msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
|
|---|
| [2772] | 3869 | msgstr "Вмъкване на уравнение от израз на LaTeX"
|
|---|
| [35] | 3870 |
|
|---|
| [2772] | 3871 | #. DLG_Field_FieldTitle
|
|---|
| 3872 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3873 | msgid "Insert Field"
|
|---|
| [622] | 3874 | msgstr "Вмъкване на поле"
|
|---|
| [35] | 3875 |
|
|---|
| 3876 | #. DLG_InsertHyperlink_Title
|
|---|
| 3877 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 3878 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3879 | msgid "Insert Hyperlink"
|
|---|
| [622] | 3880 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 3881 |
|
|---|
| 3882 | #. TOOLBAR_LABEL_IMG
|
|---|
| [2772] | 3883 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3884 | msgid "Insert Image"
|
|---|
| [622] | 3885 | msgstr "Вмъкване на изображение"
|
|---|
| [35] | 3886 |
|
|---|
| 3887 | #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
|
|---|
| [2772] | 3888 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3889 | msgid "Insert Mail Merge Field"
|
|---|
| [2772] | 3890 | msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо"
|
|---|
| [35] | 3891 |
|
|---|
| 3892 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
|
|---|
| [2772] | 3893 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3894 | msgid "Insert MathML from a file"
|
|---|
| [622] | 3895 | msgstr "Вмъкване на MathML от файл"
|
|---|
| [35] | 3896 |
|
|---|
| [2772] | 3897 | #. DLG_InsertXMLID_Title
|
|---|
| 3898 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3899 | msgid "Insert RDF Link"
|
|---|
| 3900 | msgstr "Вмъкване на връзка по RDF"
|
|---|
| 3901 |
|
|---|
| 3902 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_XMLID
|
|---|
| 3903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3904 | msgid "Insert RDF link..."
|
|---|
| 3905 | msgstr "Вмъкване на връзка по RDF…"
|
|---|
| 3906 |
|
|---|
| 3907 | #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Ok
|
|---|
| 3908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3909 | msgid "Insert Reference"
|
|---|
| 3910 | msgstr "Вмъкване на препратка"
|
|---|
| 3911 |
|
|---|
| 3912 | #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Title
|
|---|
| 3913 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3914 | msgid "Insert Reference to Semantic Item"
|
|---|
| 3915 | msgstr "Вмъкване на препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 3916 |
|
|---|
| [35] | 3917 | #. DLG_InsertTable_TableTitle
|
|---|
| 3918 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3919 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
|
|---|
| [2772] | 3920 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3921 | msgid "Insert Table"
|
|---|
| [622] | 3922 | msgstr "Вмъкване на таблица"
|
|---|
| [35] | 3923 |
|
|---|
| 3924 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
|
|---|
| [2772] | 3925 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3926 | msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
|
|---|
| [2772] | 3927 | msgstr "Вмъкване на маркер от Unicode за посоката на писане в документа"
|
|---|
| [35] | 3928 |
|
|---|
| 3929 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
|
|---|
| [2772] | 3930 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3931 | msgid "Insert a Footer"
|
|---|
| [622] | 3932 | msgstr "Вмъкване на долен колонтитул"
|
|---|
| [35] | 3933 |
|
|---|
| 3934 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
|
|---|
| [2772] | 3935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3936 | msgid "Insert a Header"
|
|---|
| [622] | 3937 | msgstr "Вмъкване на горен колонтитул"
|
|---|
| [35] | 3938 |
|
|---|
| 3939 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| [2772] | 3940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3941 | msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
|
|---|
| [622] | 3942 | msgstr "Вмъкване на съдържание, извлечено от заглавията"
|
|---|
| [35] | 3943 |
|
|---|
| 3944 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
|
|---|
| [2772] | 3945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3946 | msgid "Insert a Text Box"
|
|---|
| [622] | 3947 | msgstr "Вмъкване на текстово поле"
|
|---|
| [35] | 3948 |
|
|---|
| 3949 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| 3950 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| [2772] | 3951 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3952 | msgid "Insert a bookmark into the document"
|
|---|
| [622] | 3953 | msgstr "Вмъкване на отметка в документа"
|
|---|
| [35] | 3954 |
|
|---|
| 3955 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
|
|---|
| [2772] | 3956 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3957 | msgid "Insert a calculated field"
|
|---|
| [622] | 3958 | msgstr "Вмъкване на изчислено поле"
|
|---|
| [35] | 3959 |
|
|---|
| 3960 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
|
|---|
| [2772] | 3961 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3962 | msgid "Insert a column to the left"
|
|---|
| [622] | 3963 | msgstr "Вмъкване на колона отляво"
|
|---|
| [35] | 3964 |
|
|---|
| 3965 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
|
|---|
| 3966 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
|
|---|
| [2772] | 3967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3968 | msgid "Insert a column to the right"
|
|---|
| [622] | 3969 | msgstr "Вмъкване на колона отдясно"
|
|---|
| [35] | 3970 |
|
|---|
| 3971 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
|
|---|
| [2772] | 3972 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3973 | msgid "Insert a footnote"
|
|---|
| [622] | 3974 | msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
|
|---|
| [35] | 3975 |
|
|---|
| 3976 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| 3977 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 3978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3979 | msgid "Insert a hyperlink into the document"
|
|---|
| [622] | 3980 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка в документа"
|
|---|
| [35] | 3981 |
|
|---|
| 3982 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
|
|---|
| [2772] | 3983 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3984 | msgid "Insert a mail merge field"
|
|---|
| [2772] | 3985 | msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо"
|
|---|
| [35] | 3986 |
|
|---|
| 3987 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3988 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
|
|---|
| [2772] | 3989 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3990 | msgid "Insert a new table into your document"
|
|---|
| [622] | 3991 | msgstr "Вмъкване на нова таблица в документа"
|
|---|
| [35] | 3992 |
|
|---|
| 3993 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
|
|---|
| [2772] | 3994 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 3995 | msgid "Insert a page, column, or section break"
|
|---|
| [2772] | 3996 | msgstr "Вмъкване на край на страница, колона или раздел"
|
|---|
| [35] | 3997 |
|
|---|
| 3998 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
|
|---|
| [2772] | 3999 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4000 | msgid "Insert a row above"
|
|---|
| [622] | 4001 | msgstr "Вмъкване на ред над текущия"
|
|---|
| [35] | 4002 |
|
|---|
| 4003 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
|
|---|
| 4004 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
|
|---|
| [2772] | 4005 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4006 | msgid "Insert a row below"
|
|---|
| [622] | 4007 | msgstr "Вмъкване на ред след текущия"
|
|---|
| [35] | 4008 |
|
|---|
| 4009 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| [2772] | 4010 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4011 | msgid "Insert a symbol or other special character"
|
|---|
| [2772] | 4012 | msgstr "Вмъкване на специален знак"
|
|---|
| [35] | 4013 |
|
|---|
| [2772] | 4014 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
|
|---|
| 4015 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4016 | msgid "Insert an annotation"
|
|---|
| 4017 | msgstr "Вмъкване на анотация"
|
|---|
| 4018 |
|
|---|
| [35] | 4019 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
|
|---|
| [2772] | 4020 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4021 | msgid "Insert an automatically-updated page number"
|
|---|
| [2772] | 4022 | msgstr "Вмъкване на автоматичен номер на страница"
|
|---|
| [35] | 4023 |
|
|---|
| 4024 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
|
|---|
| [2772] | 4025 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4026 | msgid "Insert an endnote"
|
|---|
| [622] | 4027 | msgstr "Вмъкване на бележка в края"
|
|---|
| [35] | 4028 |
|
|---|
| 4029 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
|
|---|
| [2772] | 4030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4031 | msgid "Insert an existing picture from another file"
|
|---|
| [622] | 4032 | msgstr "Вмъкване на съществуващо изображение от друг документ"
|
|---|
| [35] | 4033 |
|
|---|
| 4034 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
|
|---|
| 4035 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
|
|---|
| [2772] | 4036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4037 | msgid "Insert an image into the document"
|
|---|
| [622] | 4038 | msgstr "Вмъкване на изображение в документа"
|
|---|
| [35] | 4039 |
|
|---|
| 4040 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
|
|---|
| [2772] | 4041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4042 | msgid "Insert bookmark"
|
|---|
| [622] | 4043 | msgstr "Вмъкване на отметка"
|
|---|
| [35] | 4044 |
|
|---|
| 4045 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
|
|---|
| [2772] | 4046 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4047 | msgid "Insert clipart"
|
|---|
| [2772] | 4048 | msgstr "Вмъкване на шаблонно изображение"
|
|---|
| [35] | 4049 |
|
|---|
| 4050 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 4051 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4052 | msgid "Insert hyperlink"
|
|---|
| [622] | 4053 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
|
|---|
| [35] | 4054 |
|
|---|
| 4055 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
|
|---|
| [2772] | 4056 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4057 | msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
|
|---|
| [622] | 4058 | msgstr "Вмъкване на маркер за писане отляво надясно"
|
|---|
| [35] | 4059 |
|
|---|
| 4060 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
|
|---|
| [2772] | 4061 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4062 | msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
|
|---|
| [622] | 4063 | msgstr "Вмъкване на маркер за писане отдясно наляво"
|
|---|
| [35] | 4064 |
|
|---|
| [2772] | 4065 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
|
|---|
| 4066 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4067 | msgid "Insert selected text into a new annotation"
|
|---|
| 4068 | msgstr "Вмъкване на избрания текст в анотация"
|
|---|
| 4069 |
|
|---|
| [35] | 4070 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 4071 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| [2772] | 4072 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4073 | msgid "Insert symbol"
|
|---|
| [622] | 4074 | msgstr "Вмъкване на знак"
|
|---|
| [35] | 4075 |
|
|---|
| 4076 | #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
|
|---|
| [2772] | 4077 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4078 | msgid "Insert table"
|
|---|
| [622] | 4079 | msgstr "Вмъкване на таблица"
|
|---|
| [35] | 4080 |
|
|---|
| 4081 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
|
|---|
| [2772] | 4082 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4083 | msgid "Insert the Sum of a Table Column"
|
|---|
| [2772] | 4084 | msgstr "Вмъкване на сумата на числата в колоната"
|
|---|
| [35] | 4085 |
|
|---|
| 4086 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
|
|---|
| [2772] | 4087 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4088 | msgid "Insert the Sum of a Table Row"
|
|---|
| [622] | 4089 | msgstr "Вмъкване на сумата на реда от таблицата"
|
|---|
| [35] | 4090 |
|
|---|
| 4091 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
|
|---|
| [2772] | 4092 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4093 | msgid "Insert the contents of another file"
|
|---|
| [2772] | 4094 | msgstr "Вмъкване на съдържанието на друг файл"
|
|---|
| [35] | 4095 |
|
|---|
| 4096 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
|
|---|
| [2772] | 4097 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4098 | msgid "Insert the date and/or time"
|
|---|
| [622] | 4099 | msgstr "Вмъкване на дата и/или час"
|
|---|
| [35] | 4100 |
|
|---|
| 4101 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
|
|---|
| [2772] | 4102 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4103 | msgid "Insert unformatted clipboard contents"
|
|---|
| [2772] | 4104 | msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен неформатирано"
|
|---|
| [35] | 4105 |
|
|---|
| [2772] | 4106 | #. MENU_STATUSLINE_RDF
|
|---|
| 4107 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4108 | msgid "Interact with RDF"
|
|---|
| 4109 | msgstr "Работа с RDF"
|
|---|
| 4110 |
|
|---|
| [35] | 4111 | #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
|
|---|
| [2772] | 4112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4113 | msgid "Invisible &Layout Marks"
|
|---|
| [2772] | 4114 | msgstr "Невидими знаци по &изгледа"
|
|---|
| [35] | 4115 |
|
|---|
| 4116 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
|
|---|
| 4117 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
|
|---|
| 4118 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
|
|---|
| 4119 | #. DLG_UFS_StyleItalic
|
|---|
| [2772] | 4120 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4121 | msgid "Italic"
|
|---|
| [622] | 4122 | msgstr "Курсив"
|
|---|
| [35] | 4123 |
|
|---|
| [2772] | 4124 | #. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION
|
|---|
| 4125 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4126 | msgid "Jump to annotation"
|
|---|
| 4127 | msgstr "Преход към анотацията"
|
|---|
| 4128 |
|
|---|
| [35] | 4129 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
|
|---|
| [2772] | 4130 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4131 | msgid "Jump to hyperlink"
|
|---|
| [622] | 4132 | msgstr "Преход към хипервръзката"
|
|---|
| [35] | 4133 |
|
|---|
| 4134 | #. DLG_Para_AlignJustified
|
|---|
| [2772] | 4135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4136 | msgid "Justified"
|
|---|
| [622] | 4137 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| [35] | 4138 |
|
|---|
| 4139 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| [2772] | 4140 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4141 | msgid "Justify"
|
|---|
| [622] | 4142 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| [35] | 4143 |
|
|---|
| 4144 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 4145 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| [2772] | 4146 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4147 | msgid "Justify paragraph"
|
|---|
| [2772] | 4148 | msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
|
|---|
| [35] | 4149 |
|
|---|
| 4150 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| [2772] | 4151 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4152 | msgid "Justify the paragraph"
|
|---|
| [622] | 4153 | msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
|
|---|
| [35] | 4154 |
|
|---|
| 4155 | #. DLG_Para_PushKeepWithNext
|
|---|
| [2772] | 4156 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4157 | msgid "Keep with ne&xt"
|
|---|
| [2772] | 4158 | msgstr "Прилепване към &следващия"
|
|---|
| [35] | 4159 |
|
|---|
| 4160 | #. FIELD_PieceTable_Test
|
|---|
| [2772] | 4161 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4162 | msgid "Kevins Test"
|
|---|
| [622] | 4163 | msgstr "Тест на Кевин"
|
|---|
| [35] | 4164 |
|
|---|
| 4165 | #. FIELD_Document_Keywords
|
|---|
| [2772] | 4166 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4167 | msgid "Keywords"
|
|---|
| [622] | 4168 | msgstr "Ключови думи"
|
|---|
| [35] | 4169 |
|
|---|
| 4170 | #. DLG_MetaData_Keywords_LBL
|
|---|
| [2772] | 4171 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4172 | msgid "Keywords:"
|
|---|
| [622] | 4173 | msgstr "Ключови думи:"
|
|---|
| [35] | 4174 |
|
|---|
| 4175 | #. DLG_Latex_LatexTitle
|
|---|
| [2772] | 4176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4177 | msgid "LaTeX Equation"
|
|---|
| [2772] | 4178 | msgstr "Уравнение на LaTeX"
|
|---|
| [35] | 4179 |
|
|---|
| [2772] | 4180 | #. DLG_Latex_LatexEquation
|
|---|
| 4181 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4182 | msgid "LaTeX Equation:"
|
|---|
| 4183 | msgstr "Уравнение на LaTeX:"
|
|---|
| 4184 |
|
|---|
| [35] | 4185 | #. DLG_Lists_Indent
|
|---|
| [2772] | 4186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4187 | msgid "Label Align:"
|
|---|
| [622] | 4188 | msgstr "Подравняване на етикета:"
|
|---|
| [35] | 4189 |
|
|---|
| 4190 | #. DLG_FormatTOC_DetailsTop
|
|---|
| [2772] | 4191 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4192 | msgid "Label Definitions"
|
|---|
| [2772] | 4193 | msgstr "Дефиниции"
|
|---|
| [35] | 4194 |
|
|---|
| 4195 | #. DLG_Styles_ModifyLanguage
|
|---|
| 4196 | #. DLG_Options_Label_Language
|
|---|
| [2772] | 4197 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4198 | msgid "Language"
|
|---|
| [622] | 4199 | msgstr "Език"
|
|---|
| [35] | 4200 |
|
|---|
| 4201 | #. DLG_Options_Label_LangSettings
|
|---|
| [2772] | 4202 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4203 | msgid "Language settings"
|
|---|
| [622] | 4204 | msgstr "Настройки на език"
|
|---|
| [35] | 4205 |
|
|---|
| [2772] | 4206 | #. FIELD_Document_Language
|
|---|
| 4207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4208 | msgid "Language(s)"
|
|---|
| 4209 | msgstr "Езици"
|
|---|
| 4210 |
|
|---|
| [35] | 4211 | #. DLG_MetaData_Languages_LBL
|
|---|
| [2772] | 4212 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4213 | msgid "Language(s):"
|
|---|
| [2772] | 4214 | msgstr "Езици:"
|
|---|
| [35] | 4215 |
|
|---|
| 4216 | #. DLG_Options_Label_Layout
|
|---|
| [2772] | 4217 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4218 | msgid "Layout"
|
|---|
| [622] | 4219 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| [35] | 4220 |
|
|---|
| 4221 | #. DLG_Tab_Label_Leader
|
|---|
| [2772] | 4222 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4223 | msgid "Leader:"
|
|---|
| 4224 | msgstr "Водач:"
|
|---|
| [35] | 4225 |
|
|---|
| 4226 | #. DLG_Para_AlignLeft
|
|---|
| 4227 | #. DLG_Tab_Radio_Left
|
|---|
| 4228 | #. DLG_PageNumbers_Left
|
|---|
| 4229 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
|
|---|
| [2772] | 4230 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4231 | msgid "Left"
|
|---|
| [622] | 4232 | msgstr "Отляво"
|
|---|
| [35] | 4233 |
|
|---|
| 4234 | #. LeftIndentStatus
|
|---|
| [2772] | 4235 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4236 | #, c-format
|
|---|
| 4237 | msgid "Left Indent [%s]"
|
|---|
| [622] | 4238 | msgstr "Ляв отстъп (%s)"
|
|---|
| [35] | 4239 |
|
|---|
| 4240 | #. LeftIndentTextIndentStatus
|
|---|
| [2772] | 4241 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4242 | #, c-format
|
|---|
| 4243 | msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
|
|---|
| [622] | 4244 | msgstr "Ляв отстъп (%s) Отстъп на първи ред (%s)"
|
|---|
| [35] | 4245 |
|
|---|
| 4246 | #. LeftMarginStatus
|
|---|
| [2772] | 4247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4248 | #, c-format
|
|---|
| 4249 | msgid "Left Margin [%s]"
|
|---|
| [622] | 4250 | msgstr "Бяло поле отляво (%s)"
|
|---|
| [35] | 4251 |
|
|---|
| 4252 | #. TabToggleLeftTab
|
|---|
| [2772] | 4253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4254 | msgid "Left Tab"
|
|---|
| [622] | 4255 | msgstr "Лява табулация"
|
|---|
| [35] | 4256 |
|
|---|
| 4257 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 4258 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
|
|---|
| [2772] | 4259 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4260 | msgid "Left alignment"
|
|---|
| [622] | 4261 | msgstr "Подравняване отляво"
|
|---|
| [35] | 4262 |
|
|---|
| 4263 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
|
|---|
| [2772] | 4264 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4265 | msgid "Left-align the paragraph"
|
|---|
| [622] | 4266 | msgstr "Подравняване на абзаца отляво"
|
|---|
| [35] | 4267 |
|
|---|
| [2772] | 4268 | #. DLG_PageFormat_Legal
|
|---|
| 4269 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4270 | msgid "Legal"
|
|---|
| 4271 | msgstr "Legal"
|
|---|
| 4272 |
|
|---|
| 4273 | #. DLG_PageFormat_Letter
|
|---|
| 4274 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4275 | msgid "Letter"
|
|---|
| 4276 | msgstr "Letter"
|
|---|
| 4277 |
|
|---|
| [35] | 4278 | #. DLG_FormatTOC_Level1
|
|---|
| [2772] | 4279 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4280 | msgid "Level 1"
|
|---|
| [622] | 4281 | msgstr "Ниво 1"
|
|---|
| [35] | 4282 |
|
|---|
| 4283 | #. DLG_FormatTOC_Level2
|
|---|
| [2772] | 4284 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4285 | msgid "Level 2"
|
|---|
| [622] | 4286 | msgstr "Ниво 2"
|
|---|
| [35] | 4287 |
|
|---|
| 4288 | #. DLG_FormatTOC_Level3
|
|---|
| [2772] | 4289 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4290 | msgid "Level 3"
|
|---|
| [622] | 4291 | msgstr "Ниво 3"
|
|---|
| [35] | 4292 |
|
|---|
| 4293 | #. DLG_FormatTOC_Level4
|
|---|
| [2772] | 4294 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4295 | msgid "Level 4"
|
|---|
| [622] | 4296 | msgstr "Ниво 4"
|
|---|
| [35] | 4297 |
|
|---|
| 4298 | #. DLG_Lists_DelimiterString
|
|---|
| [2772] | 4299 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4300 | msgid "Level Delimiter:"
|
|---|
| [622] | 4301 | msgstr "Разделител за ниво:"
|
|---|
| [35] | 4302 |
|
|---|
| 4303 | #. DLG_Lists_Level
|
|---|
| [2772] | 4304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4305 | msgid "Level:"
|
|---|
| [622] | 4306 | msgstr "Ниво:"
|
|---|
| [35] | 4307 |
|
|---|
| 4308 | #. DLG_Para_LabelLineSpacing
|
|---|
| [2772] | 4309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4310 | msgid "Li&ne spacing:"
|
|---|
| [2772] | 4311 | msgstr "&Междуредие:"
|
|---|
| [35] | 4312 |
|
|---|
| 4313 | #. FIELD_Numbers_LineCount
|
|---|
| [2772] | 4314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4315 | msgid "Line Count"
|
|---|
| [622] | 4316 | msgstr "Брой редове"
|
|---|
| [35] | 4317 |
|
|---|
| 4318 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
|
|---|
| [2772] | 4319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4320 | msgid "Line above the selection (toggle)"
|
|---|
| [2772] | 4321 | msgstr "Черта над избраното (смяна)"
|
|---|
| [35] | 4322 |
|
|---|
| 4323 | #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
|
|---|
| [2772] | 4324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4325 | msgid "Line and Page Breaks"
|
|---|
| [622] | 4326 | msgstr "Край на ред и страница"
|
|---|
| [35] | 4327 |
|
|---|
| 4328 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| [2772] | 4329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4330 | msgid "Line below the selection (toggle)"
|
|---|
| [2772] | 4331 | msgstr "Черта под избраното (смяна)"
|
|---|
| [35] | 4332 |
|
|---|
| 4333 | #. DLG_Column_Line_Between
|
|---|
| [2772] | 4334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4335 | msgid "Line between"
|
|---|
| [622] | 4336 | msgstr "Разделени с линия"
|
|---|
| [35] | 4337 |
|
|---|
| [2772] | 4338 | #. DLG_Goto_Target_Line
|
|---|
| 4339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4340 | msgid "Line:"
|
|---|
| 4341 | msgstr "Ред:"
|
|---|
| 4342 |
|
|---|
| [35] | 4343 | #. DLG_WordCount_Lines
|
|---|
| [2772] | 4344 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4345 | msgid "Lines:"
|
|---|
| [622] | 4346 | msgstr "Редове:"
|
|---|
| [35] | 4347 |
|
|---|
| 4348 | #. FIELD_Numbers_ListLabel
|
|---|
| [2772] | 4349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4350 | msgid "List Label"
|
|---|
| [622] | 4351 | msgstr "Етикет на списъка"
|
|---|
| [35] | 4352 |
|
|---|
| 4353 | #. DLG_Lists_PageProperties
|
|---|
| [2772] | 4354 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4355 | msgid "List Properties"
|
|---|
| [622] | 4356 | msgstr "Настройки на списъка"
|
|---|
| [35] | 4357 |
|
|---|
| 4358 | #. DLG_Stylist_ListStyles
|
|---|
| [2772] | 4359 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4360 | msgid "List Styles"
|
|---|
| [622] | 4361 | msgstr "Списък със стилове"
|
|---|
| [35] | 4362 |
|
|---|
| [2772] | 4363 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Locations
|
|---|
| 4364 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4365 | msgid "Locations:"
|
|---|
| 4366 | msgstr "Местоположения:"
|
|---|
| [35] | 4367 |
|
|---|
| 4368 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
|
|---|
| [2772] | 4369 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4370 | msgid "Lock the layout of the current toolbars"
|
|---|
| [2772] | 4371 | msgstr "Заключване на изгледа на текущите ленти с инструменти"
|
|---|
| [35] | 4372 |
|
|---|
| 4373 | #. DLG_Lists_Lower_Case_List
|
|---|
| 4374 | #. STYLE_LOWERCASELIST
|
|---|
| [2772] | 4375 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4376 | msgid "Lower Case List"
|
|---|
| [622] | 4377 | msgstr "Малки букви"
|
|---|
| [35] | 4378 |
|
|---|
| 4379 | #. DLG_Lists_Lower_Roman_List
|
|---|
| 4380 | #. STYLE_LOWERROMANLIST
|
|---|
| [2772] | 4381 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4382 | msgid "Lower Roman List"
|
|---|
| [622] | 4383 | msgstr "Малки римски"
|
|---|
| [35] | 4384 |
|
|---|
| 4385 | #. FIELD_Application_MailMerge
|
|---|
| 4386 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
|
|---|
| [2772] | 4387 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4388 | msgid "Mail Merge"
|
|---|
| [2772] | 4389 | msgstr "Циркулярно писмо"
|
|---|
| [35] | 4390 |
|
|---|
| 4391 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
|
|---|
| [2772] | 4392 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4393 | msgid "Make the selection bold (toggle)"
|
|---|
| [622] | 4394 | msgstr "Почерняване на избраното (смяна)"
|
|---|
| [35] | 4395 |
|
|---|
| 4396 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
|
|---|
| [2772] | 4397 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4398 | msgid "Make the selection italic (toggle)"
|
|---|
| [2772] | 4399 | msgstr "Избраното — в курсив (смяна)"
|
|---|
| [35] | 4400 |
|
|---|
| 4401 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| [2772] | 4402 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4403 | msgid "Make the selection subscript (toggle)"
|
|---|
| [2772] | 4404 | msgstr "Избраното — в долен индекс (смяна)"
|
|---|
| [35] | 4405 |
|
|---|
| 4406 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| [2772] | 4407 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4408 | msgid "Make the selection superscript (toggle)"
|
|---|
| [2772] | 4409 | msgstr "Избраното — в горен индекс (смяна)"
|
|---|
| [35] | 4410 |
|
|---|
| [2772] | 4411 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS
|
|---|
| 4412 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4413 | msgid "Manage annotations in document"
|
|---|
| 4414 | msgstr "Управление на анотациите в документа"
|
|---|
| [35] | 4415 |
|
|---|
| 4416 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
|
|---|
| [2772] | 4417 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4418 | msgid "Manage plugins"
|
|---|
| [622] | 4419 | msgstr "Управление на приставките"
|
|---|
| [35] | 4420 |
|
|---|
| 4421 | #. DLG_PageSetup_Margin
|
|---|
| [2772] | 4422 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4423 | msgid "Margin"
|
|---|
| [622] | 4424 | msgstr "Поле"
|
|---|
| [35] | 4425 |
|
|---|
| 4426 | #. DLG_MarkRevisions_Title
|
|---|
| [2772] | 4427 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4428 | msgid "Mark Revisions"
|
|---|
| [2772] | 4429 | msgstr "Отбелязване на версии"
|
|---|
| [35] | 4430 |
|
|---|
| 4431 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
|
|---|
| [2772] | 4432 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4433 | msgid "Mark changes as you type"
|
|---|
| [622] | 4434 | msgstr "Отбелязване на промените по време на въвеждане"
|
|---|
| [35] | 4435 |
|
|---|
| 4436 | #. FIELD_PieceTable_MartinTest
|
|---|
| [2772] | 4437 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4438 | msgid "Martins Test"
|
|---|
| [622] | 4439 | msgstr "Тест на Мартин"
|
|---|
| [35] | 4440 |
|
|---|
| 4441 | #. DLG_Column_Size
|
|---|
| [2772] | 4442 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4443 | msgid "Max Column size:"
|
|---|
| 4444 | msgstr "Макс. размер на колона:"
|
|---|
| [35] | 4445 |
|
|---|
| [2772] | 4446 | #. TOOLBAR_LABEL_MENU
|
|---|
| 4447 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU
|
|---|
| 4448 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU
|
|---|
| 4449 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4450 | msgid "Menu"
|
|---|
| 4451 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 4452 |
|
|---|
| [35] | 4453 | #. DLG_MergeCells_Above
|
|---|
| [2772] | 4454 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4455 | msgid "Merge Above"
|
|---|
| [622] | 4456 | msgstr "Сливане нагоре"
|
|---|
| [35] | 4457 |
|
|---|
| 4458 | #. DLG_MergeCells_Below
|
|---|
| [2772] | 4459 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4460 | msgid "Merge Below"
|
|---|
| [622] | 4461 | msgstr "Сливане надолу"
|
|---|
| [35] | 4462 |
|
|---|
| 4463 | #. DLG_MergeCellsTitle
|
|---|
| 4464 | #. DLG_MergeCells_Frame
|
|---|
| 4465 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
|
|---|
| [2772] | 4466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4467 | msgid "Merge Cells"
|
|---|
| [622] | 4468 | msgstr "Сливане на клетки"
|
|---|
| [35] | 4469 |
|
|---|
| 4470 | #. DLG_MergeCells_Left
|
|---|
| [2772] | 4471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4472 | msgid "Merge Left"
|
|---|
| [622] | 4473 | msgstr "Сливане наляво"
|
|---|
| [35] | 4474 |
|
|---|
| 4475 | #. DLG_MergeCells_Right
|
|---|
| [2772] | 4476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4477 | msgid "Merge Right"
|
|---|
| [622] | 4478 | msgstr "Сливане надясно"
|
|---|
| [35] | 4479 |
|
|---|
| 4480 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
|
|---|
| [2772] | 4481 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4482 | msgid "Merge above"
|
|---|
| [622] | 4483 | msgstr "Сливане нагоре"
|
|---|
| [35] | 4484 |
|
|---|
| 4485 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
|
|---|
| [2772] | 4486 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4487 | msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
|
|---|
| [2772] | 4488 | msgstr ""
|
|---|
| 4489 | "Сливане на друг документ с текущия посредством вътрешно отбелязване на версии"
|
|---|
| [35] | 4490 |
|
|---|
| 4491 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
|
|---|
| [2772] | 4492 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4493 | msgid "Merge below"
|
|---|
| [622] | 4494 | msgstr "Сливане надолу"
|
|---|
| [35] | 4495 |
|
|---|
| 4496 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
|
|---|
| 4497 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
|
|---|
| 4498 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
|
|---|
| [2772] | 4499 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4500 | msgid "Merge cells"
|
|---|
| [622] | 4501 | msgstr "Сливане на клетки"
|
|---|
| [35] | 4502 |
|
|---|
| 4503 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
|
|---|
| [2772] | 4504 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4505 | msgid "Merge left"
|
|---|
| [622] | 4506 | msgstr "Сливане наляво"
|
|---|
| [35] | 4507 |
|
|---|
| 4508 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
|
|---|
| [2772] | 4509 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4510 | msgid "Merge right"
|
|---|
| [622] | 4511 | msgstr "Сливане надясно"
|
|---|
| [35] | 4512 |
|
|---|
| 4513 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
|
|---|
| 4514 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
|
|---|
| [2772] | 4515 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4516 | msgid "Merge with cell above"
|
|---|
| [622] | 4517 | msgstr "Сливане с клетката отгоре"
|
|---|
| [35] | 4518 |
|
|---|
| 4519 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
|
|---|
| 4520 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
|
|---|
| [2772] | 4521 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4522 | msgid "Merge with cell below"
|
|---|
| [622] | 4523 | msgstr "Сливане с клетката отдолу"
|
|---|
| [35] | 4524 |
|
|---|
| 4525 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
|
|---|
| 4526 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
|
|---|
| [2772] | 4527 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4528 | msgid "Merge with left cell"
|
|---|
| [622] | 4529 | msgstr "Сливане с клетката отляво"
|
|---|
| [35] | 4530 |
|
|---|
| 4531 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
|
|---|
| 4532 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
|
|---|
| [2772] | 4533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4534 | msgid "Merge with right cell"
|
|---|
| [622] | 4535 | msgstr "Сливане с клетката отдясно"
|
|---|
| [35] | 4536 |
|
|---|
| 4537 | #. FIELD_DateTime_MilTime
|
|---|
| [2772] | 4538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4539 | msgid "Military Time"
|
|---|
| [622] | 4540 | msgstr "24 часово време"
|
|---|
| [35] | 4541 |
|
|---|
| 4542 | #. DLG_Options_TabLabel_Misc
|
|---|
| [2772] | 4543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4544 | msgid "Misc."
|
|---|
| [622] | 4545 | msgstr "Разни"
|
|---|
| [35] | 4546 |
|
|---|
| 4547 | #. DLG_Stylist_MiscStyles
|
|---|
| [2772] | 4548 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4549 | msgid "Miscellaneous Styles"
|
|---|
| [622] | 4550 | msgstr "Други стилове"
|
|---|
| [35] | 4551 |
|
|---|
| 4552 | #. DLG_Styles_ModifyTitle
|
|---|
| [2772] | 4553 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4554 | msgid "Modify Style"
|
|---|
| 4555 | msgstr "Промяна на стил"
|
|---|
| [35] | 4556 |
|
|---|
| 4557 | #. DLG_Styles_Modify
|
|---|
| [2772] | 4558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4559 | msgid "Modify..."
|
|---|
| [2772] | 4560 | msgstr "Промяна…"
|
|---|
| [35] | 4561 |
|
|---|
| 4562 | #. FIELD_DateTime_MonthDayYear
|
|---|
| [2772] | 4563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4564 | msgid "Month Day, Year"
|
|---|
| [2772] | 4565 | msgstr "месец ден, година"
|
|---|
| [35] | 4566 |
|
|---|
| 4567 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
|
|---|
| [2772] | 4568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4569 | msgid "Move the insertion point to a specific location"
|
|---|
| [2772] | 4570 | msgstr "Преместване на точката на вмъкване на определено място"
|
|---|
| [35] | 4571 |
|
|---|
| 4572 | #. FIELD_DateTime_MthDayYear
|
|---|
| [2772] | 4573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4574 | msgid "Mth. Day, Year"
|
|---|
| [2772] | 4575 | msgstr "мес. ден, година"
|
|---|
| [35] | 4576 |
|
|---|
| 4577 | #. DLG_Para_SpacingMultiple
|
|---|
| [2772] | 4578 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4579 | msgid "Multiple"
|
|---|
| [2772] | 4580 | msgstr "Високо междуредие"
|
|---|
| [35] | 4581 |
|
|---|
| [2772] | 4582 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
|
|---|
| 4583 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
|
|---|
| 4584 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
|
|---|
| 4585 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
|
|---|
| 4586 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
|
|---|
| 4587 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
|
|---|
| 4588 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4589 | msgid "Name"
|
|---|
| 4590 | msgstr "Име"
|
|---|
| 4591 |
|
|---|
| 4592 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
|
|---|
| 4593 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
|
|---|
| 4594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4595 | msgid "Name, (Homepage), Phone"
|
|---|
| 4596 | msgstr "Име, (уеб страница), телефон"
|
|---|
| 4597 |
|
|---|
| 4598 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
|
|---|
| 4599 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
|
|---|
| 4600 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4601 | msgid "Name, Latitude and Longitude"
|
|---|
| 4602 | msgstr "Име, геогр. ширина, геогр. дължина"
|
|---|
| 4603 |
|
|---|
| 4604 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
|
|---|
| 4605 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
|
|---|
| 4606 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4607 | msgid "Name, Phone"
|
|---|
| 4608 | msgstr "Име, телефон"
|
|---|
| 4609 |
|
|---|
| [35] | 4610 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
|
|---|
| [2772] | 4611 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4612 | msgid "New"
|
|---|
| [622] | 4613 | msgstr "Нов"
|
|---|
| [35] | 4614 |
|
|---|
| [2772] | 4615 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
|
|---|
| 4616 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4617 | msgid "New &annotation"
|
|---|
| 4618 | msgstr "Нова &анотация"
|
|---|
| 4619 |
|
|---|
| 4620 | #. DLG_RDF_Insert_NewContact
|
|---|
| 4621 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4622 | msgid "New Contact"
|
|---|
| 4623 | msgstr "Нова контакт"
|
|---|
| 4624 |
|
|---|
| [35] | 4625 | #. DLG_NEW_Title
|
|---|
| [2772] | 4626 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4627 | msgid "New Document"
|
|---|
| [622] | 4628 | msgstr "Нов документ"
|
|---|
| [35] | 4629 |
|
|---|
| 4630 | #. DLG_Lists_New_List_Label
|
|---|
| [2772] | 4631 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4632 | msgid "New List Label"
|
|---|
| [622] | 4633 | msgstr "Нов етикет на списък"
|
|---|
| [35] | 4634 |
|
|---|
| 4635 | #. DLG_Lists_New_List_Type
|
|---|
| [2772] | 4636 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4637 | msgid ""
|
|---|
| 4638 | "New List \n"
|
|---|
| 4639 | "Type"
|
|---|
| 4640 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 4641 | "Нов вид \n"
|
|---|
| 4642 | "списък"
|
|---|
| [35] | 4643 |
|
|---|
| [2772] | 4644 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_NEW
|
|---|
| 4645 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4646 | msgid "New Revision"
|
|---|
| 4647 | msgstr "Нова версия"
|
|---|
| 4648 |
|
|---|
| [35] | 4649 | #. DLG_Lists_Starting_Value
|
|---|
| [2772] | 4650 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4651 | msgid ""
|
|---|
| 4652 | "New Starting \n"
|
|---|
| 4653 | "Value"
|
|---|
| 4654 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 4655 | "Нова начална \n"
|
|---|
| 4656 | "стойност"
|
|---|
| [35] | 4657 |
|
|---|
| 4658 | #. DLG_Styles_NewTitle
|
|---|
| [2772] | 4659 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4660 | msgid "New Style"
|
|---|
| [622] | 4661 | msgstr "Нов стил"
|
|---|
| [35] | 4662 |
|
|---|
| 4663 | #. DLG_Styles_New
|
|---|
| [2772] | 4664 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4665 | msgid "New..."
|
|---|
| [2772] | 4666 | msgstr "Нов…"
|
|---|
| [35] | 4667 |
|
|---|
| 4668 | #. DLG_Goto_Btn_Next
|
|---|
| [2772] | 4669 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4670 | msgid "Next >>"
|
|---|
| [2772] | 4671 | msgstr "Слдвщ >>"
|
|---|
| [35] | 4672 |
|
|---|
| [2772] | 4673 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
|
|---|
| 4674 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
|
|---|
| 4675 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4676 | msgid "Nick"
|
|---|
| 4677 | msgstr "Псевдоним"
|
|---|
| 4678 |
|
|---|
| 4679 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
|
|---|
| 4680 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
|
|---|
| 4681 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4682 | msgid "Nick, Phone"
|
|---|
| 4683 | msgstr "Псевдоним, телефон"
|
|---|
| 4684 |
|
|---|
| [35] | 4685 | #. DLG_NEW_NoFile
|
|---|
| [2772] | 4686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4687 | msgid "No File"
|
|---|
| [622] | 4688 | msgstr "Няма файл"
|
|---|
| [35] | 4689 |
|
|---|
| 4690 | #. DLG_Lists_FoldingLevel0
|
|---|
| [2772] | 4691 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4692 | msgid "No Folding"
|
|---|
| [622] | 4693 | msgstr "Без скриване"
|
|---|
| [35] | 4694 |
|
|---|
| 4695 | #. DLG_Styles_ErrNoStyle
|
|---|
| [2772] | 4696 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4697 | msgid ""
|
|---|
| 4698 | "No Style selected \n"
|
|---|
| 4699 | " so it cannot be modified"
|
|---|
| 4700 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 4701 | "Не е избран стил — \n"
|
|---|
| [622] | 4702 | " не може да бъде променен"
|
|---|
| [35] | 4703 |
|
|---|
| 4704 | #. SCRIPT_NOSCRIPTS
|
|---|
| [2772] | 4705 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4706 | msgid "No scripts found"
|
|---|
| [622] | 4707 | msgstr "Не са открити скриптове"
|
|---|
| [35] | 4708 |
|
|---|
| 4709 | #. DLG_Tab_Radio_NoAlign
|
|---|
| [2772] | 4710 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_None
|
|---|
| 4711 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4712 | msgid "None"
|
|---|
| [622] | 4713 | msgstr "Без"
|
|---|
| [35] | 4714 |
|
|---|
| 4715 | #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
|
|---|
| [2772] | 4716 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4717 | msgid "None before"
|
|---|
| [622] | 4718 | msgstr "Без разстояние отпред"
|
|---|
| [35] | 4719 |
|
|---|
| 4720 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
|
|---|
| [2772] | 4721 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4722 | msgid "Normal View"
|
|---|
| [622] | 4723 | msgstr "Нормален изглед"
|
|---|
| [35] | 4724 |
|
|---|
| 4725 | #. DLG_Spell_UnknownWord
|
|---|
| [2772] | 4726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4727 | msgid "Not in dictionary&:"
|
|---|
| [2772] | 4728 | msgstr "В речника &няма:"
|
|---|
| [35] | 4729 |
|
|---|
| 4730 | #. DLG_Stylist_FootnoteStyles
|
|---|
| [2772] | 4731 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4732 | msgid "Note Styles"
|
|---|
| [622] | 4733 | msgstr "Стилове за бележки"
|
|---|
| [35] | 4734 |
|
|---|
| 4735 | #. DLG_Column_Number_Cols
|
|---|
| [2772] | 4736 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4737 | msgid "Number of Columns:"
|
|---|
| 4738 | msgstr "Брой колони:"
|
|---|
| [35] | 4739 |
|
|---|
| 4740 | #. FIELD_Numbers_PagesCount
|
|---|
| [2772] | 4741 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4742 | msgid "Number of Pages"
|
|---|
| [622] | 4743 | msgstr "Брой страници"
|
|---|
| [35] | 4744 |
|
|---|
| 4745 | #. DLG_Column_Number
|
|---|
| [2772] | 4746 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4747 | msgid "Number of columns"
|
|---|
| [622] | 4748 | msgstr "Брой колони"
|
|---|
| [35] | 4749 |
|
|---|
| 4750 | #. DLG_InsertTable_NumCols
|
|---|
| [2772] | 4751 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4752 | msgid "Number of columns:"
|
|---|
| [622] | 4753 | msgstr "Брой колони:"
|
|---|
| [35] | 4754 |
|
|---|
| 4755 | #. DLG_InsertTable_NumRows
|
|---|
| [2772] | 4756 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4757 | msgid "Number of rows:"
|
|---|
| [622] | 4758 | msgstr "Брой редове:"
|
|---|
| [35] | 4759 |
|
|---|
| 4760 | #. DLG_Lists_Type_numbered
|
|---|
| [2772] | 4761 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4762 | msgid "Numbered"
|
|---|
| [622] | 4763 | msgstr "Номериран"
|
|---|
| [35] | 4764 |
|
|---|
| 4765 | #. DLG_Lists_Numbered_List
|
|---|
| 4766 | #. STYLE_NUMBER_LIST
|
|---|
| [2772] | 4767 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4768 | msgid "Numbered List"
|
|---|
| [622] | 4769 | msgstr "Арабски цифри"
|
|---|
| [35] | 4770 |
|
|---|
| 4771 | #. DLG_Styles_ModifyNumbering
|
|---|
| 4772 | #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4773 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4774 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| [2772] | 4775 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4776 | msgid "Numbering"
|
|---|
| [622] | 4777 | msgstr "Номериране"
|
|---|
| [35] | 4778 |
|
|---|
| [2772] | 4779 | #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
|
|---|
| 4780 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4781 | msgid "Numbering:"
|
|---|
| 4782 | msgstr "Номериране:"
|
|---|
| 4783 |
|
|---|
| [35] | 4784 | #. FIELD_Type_Numbers
|
|---|
| [2772] | 4785 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4786 | msgid "Numbers"
|
|---|
| [622] | 4787 | msgstr "Числа"
|
|---|
| [35] | 4788 |
|
|---|
| [2772] | 4789 | #. DLG_RDF_Query_Column_Object
|
|---|
| 4790 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4791 | msgid "Object"
|
|---|
| 4792 | msgstr "Обект"
|
|---|
| [35] | 4793 |
|
|---|
| [2772] | 4794 | #. DLG_BorderShading_Offset
|
|---|
| 4795 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4796 | msgid "Offset:"
|
|---|
| 4797 | msgstr "Отместване:"
|
|---|
| 4798 |
|
|---|
| [35] | 4799 | #. DLG_Column_One
|
|---|
| [2772] | 4800 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4801 | msgid "One"
|
|---|
| [622] | 4802 | msgstr "Една"
|
|---|
| [35] | 4803 |
|
|---|
| 4804 | #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
|
|---|
| [2772] | 4805 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4806 | msgid "Op&en Copy"
|
|---|
| [622] | 4807 | msgstr "От&варяне на копие"
|
|---|
| [35] | 4808 |
|
|---|
| 4809 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
|
|---|
| [2772] | 4810 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4811 | msgid "Open"
|
|---|
| [622] | 4812 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| [35] | 4813 |
|
|---|
| 4814 | #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
|
|---|
| [2772] | 4815 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4816 | msgid "Open Template"
|
|---|
| [2772] | 4817 | msgstr "Отваряне на шаблон"
|
|---|
| [35] | 4818 |
|
|---|
| 4819 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
|
|---|
| [2772] | 4820 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4821 | msgid "Open a document by making a copy"
|
|---|
| [622] | 4822 | msgstr "Отваряне на документ с копиране"
|
|---|
| [35] | 4823 |
|
|---|
| 4824 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
|
|---|
| [2772] | 4825 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4826 | msgid "Open a recently used document"
|
|---|
| [2772] | 4827 | msgstr "Отваряне на скоро отварян документ"
|
|---|
| [35] | 4828 |
|
|---|
| 4829 | #. DLG_NEW_Open
|
|---|
| 4830 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
|
|---|
| 4831 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
|
|---|
| 4832 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
|
|---|
| [2772] | 4833 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4834 | msgid "Open an existing document"
|
|---|
| [622] | 4835 | msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
|
|---|
| [35] | 4836 |
|
|---|
| 4837 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
|
|---|
| [2772] | 4838 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4839 | msgid "Open another window for the document"
|
|---|
| [622] | 4840 | msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
|
|---|
| [35] | 4841 |
|
|---|
| 4842 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
|
|---|
| 4843 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
|
|---|
| 4844 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
|
|---|
| 4845 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
|
|---|
| 4846 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
|
|---|
| 4847 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
|
|---|
| 4848 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
|
|---|
| 4849 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
|
|---|
| 4850 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
|
|---|
| [2772] | 4851 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4852 | msgid "Open this document"
|
|---|
| [622] | 4853 | msgstr "Отваряне на документа"
|
|---|
| [35] | 4854 |
|
|---|
| 4855 | #. DLG_PageSetup_Orient
|
|---|
| [2772] | 4856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4857 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 4858 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| [35] | 4859 |
|
|---|
| 4860 | #. DLG_Options_TabLabel_Other
|
|---|
| [2772] | 4861 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4862 | msgid "Other"
|
|---|
| [622] | 4863 | msgstr "Друго"
|
|---|
| [35] | 4864 |
|
|---|
| 4865 | #. MSG_IE_NoMemory
|
|---|
| [2772] | 4866 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4867 | #, c-format
|
|---|
| 4868 | msgid "Out of memory attempting to open %s"
|
|---|
| [622] | 4869 | msgstr "Недостиг на памет при опит за отваряне на %s"
|
|---|
| [35] | 4870 |
|
|---|
| [2772] | 4871 | #. DLG_Options_Label_OuterQuoteStyle
|
|---|
| 4872 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4873 | msgid "Outer (double) quote style:"
|
|---|
| 4874 | msgstr "Стил на външните кавички:"
|
|---|
| 4875 |
|
|---|
| [35] | 4876 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4877 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4878 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4879 | #. DLG_UFS_OverlineCheck
|
|---|
| [2772] | 4880 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4881 | msgid "Overline"
|
|---|
| [622] | 4882 | msgstr "Надчертан"
|
|---|
| [35] | 4883 |
|
|---|
| 4884 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
|
|---|
| [2772] | 4885 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4886 | msgid "Overline the selection (toggle)"
|
|---|
| [622] | 4887 | msgstr "Черта над избраното (смяна)"
|
|---|
| [35] | 4888 |
|
|---|
| [2772] | 4889 | #. InsertModeFieldOVR
|
|---|
| 4890 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4891 | msgid "Overwrite"
|
|---|
| 4892 | msgstr "Надчертан"
|
|---|
| 4893 |
|
|---|
| [35] | 4894 | #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
|
|---|
| [2772] | 4895 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4896 | msgid "P&roperties"
|
|---|
| [2772] | 4897 | msgstr "Настро&йки"
|
|---|
| [35] | 4898 |
|
|---|
| 4899 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
|
|---|
| [2772] | 4900 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4901 | msgid "P&urge revisions"
|
|---|
| [2772] | 4902 | msgstr "Из&чистване на версиите"
|
|---|
| [35] | 4903 |
|
|---|
| 4904 | #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
|
|---|
| [2772] | 4905 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4906 | msgid "Pa&ste Unformatted"
|
|---|
| [2772] | 4907 | msgstr "Вмъкване &неформатирано"
|
|---|
| [35] | 4908 |
|
|---|
| 4909 | #. DLG_PageSetup_Page
|
|---|
| [2772] | 4910 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4911 | msgid "Page"
|
|---|
| [622] | 4912 | msgstr "Страница"
|
|---|
| [35] | 4913 |
|
|---|
| 4914 | #. DLG_Para_PushPageBreakBefore
|
|---|
| [2772] | 4915 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4916 | msgid "Page &break before"
|
|---|
| [622] | 4917 | msgstr "Край на &страница преди "
|
|---|
| [35] | 4918 |
|
|---|
| 4919 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
|
|---|
| [2772] | 4920 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4921 | msgid "Page Background"
|
|---|
| [622] | 4922 | msgstr "Фон на страницата"
|
|---|
| [35] | 4923 |
|
|---|
| [2772] | 4924 | #. BREAK_Page
|
|---|
| 4925 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4926 | msgid "Page Break"
|
|---|
| 4927 | msgstr "Край на страница"
|
|---|
| 4928 |
|
|---|
| [35] | 4929 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
|
|---|
| [2772] | 4930 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4931 | msgid "Page C&olor"
|
|---|
| [622] | 4932 | msgstr "&Цвят на фона на страницата"
|
|---|
| [35] | 4933 |
|
|---|
| 4934 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
|
|---|
| [2772] | 4935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4936 | msgid "Page Image"
|
|---|
| [622] | 4937 | msgstr "Фоново изображение на страницата"
|
|---|
| [35] | 4938 |
|
|---|
| 4939 | #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
|
|---|
| [2772] | 4940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4941 | msgid "Page N&umbers"
|
|---|
| [622] | 4942 | msgstr "Номера на &страници"
|
|---|
| [35] | 4943 |
|
|---|
| 4944 | #. FIELD_Numbers_PageNumber
|
|---|
| [2772] | 4945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4946 | msgid "Page Number"
|
|---|
| [622] | 4947 | msgstr "Номер на страница"
|
|---|
| [35] | 4948 |
|
|---|
| 4949 | #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
|
|---|
| [2772] | 4950 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4951 | msgid "Page Number Properties"
|
|---|
| [622] | 4952 | msgstr "Настройки на номерирането на страниците"
|
|---|
| [35] | 4953 |
|
|---|
| 4954 | #. DLG_PageNumbers_Title
|
|---|
| [2772] | 4955 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4956 | msgid "Page Numbers"
|
|---|
| [622] | 4957 | msgstr "Номера на страници"
|
|---|
| [35] | 4958 |
|
|---|
| 4959 | #. FIELD_Numbers_PageReference
|
|---|
| [2772] | 4960 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4961 | msgid "Page Reference to Bookmark"
|
|---|
| 4962 | msgstr "Препратка към отметка"
|
|---|
| [35] | 4963 |
|
|---|
| 4964 | #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
|
|---|
| [2772] | 4965 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4966 | msgid "Page Set&up"
|
|---|
| [2772] | 4967 | msgstr "Н&астройка на страница"
|
|---|
| [35] | 4968 |
|
|---|
| 4969 | #. DLG_PageSetup_Title
|
|---|
| [2772] | 4970 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4971 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| [2772] | 4972 | msgstr "Настройки на страница"
|
|---|
| [35] | 4973 |
|
|---|
| [2772] | 4974 | #. DLG_Goto_Target_Page
|
|---|
| 4975 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4976 | msgid "Page:"
|
|---|
| 4977 | msgstr "Страница:"
|
|---|
| 4978 |
|
|---|
| [35] | 4979 | #. PageInfoField
|
|---|
| [2772] | 4980 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4981 | #, c-format
|
|---|
| 4982 | msgid "Page: %d/%d"
|
|---|
| [622] | 4983 | msgstr "Страница: %d/%d"
|
|---|
| [35] | 4984 |
|
|---|
| 4985 | #. DLG_WordCount_Pages
|
|---|
| [2772] | 4986 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4987 | msgid "Pages:"
|
|---|
| [622] | 4988 | msgstr "Страници:"
|
|---|
| [35] | 4989 |
|
|---|
| 4990 | #. DLG_Para_LabelPagination
|
|---|
| [2772] | 4991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 4992 | msgid "Pagination"
|
|---|
| [622] | 4993 | msgstr "Страниране"
|
|---|
| [35] | 4994 |
|
|---|
| [2772] | 4995 | #. DLG_PageSetup_Paper
|
|---|
| 4996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4997 | msgid "Paper"
|
|---|
| 4998 | msgstr "Хартия"
|
|---|
| 4999 |
|
|---|
| [35] | 5000 | #. DLG_PageSetup_Paper_Size
|
|---|
| [2772] | 5001 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5002 | msgid "Paper Si&ze:"
|
|---|
| [2772] | 5003 | msgstr "Размер на &листите:"
|
|---|
| [35] | 5004 |
|
|---|
| 5005 | #. DLG_Styles_ModifyParagraph
|
|---|
| 5006 | #. DLG_Para_ParaTitle
|
|---|
| [2772] | 5007 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5008 | msgid "Paragraph"
|
|---|
| [622] | 5009 | msgstr "Абзац"
|
|---|
| [35] | 5010 |
|
|---|
| 5011 | #. FIELD_Numbers_ParaCount
|
|---|
| [2772] | 5012 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5013 | msgid "Paragraph Count"
|
|---|
| [622] | 5014 | msgstr "Брой абзаци"
|
|---|
| [35] | 5015 |
|
|---|
| 5016 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| [2772] | 5017 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5018 | msgid "Paragraph Direction"
|
|---|
| [622] | 5019 | msgstr "Посока на абзац"
|
|---|
| [35] | 5020 |
|
|---|
| 5021 | #. DLG_Styles_ParaPrev
|
|---|
| [2772] | 5022 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5023 | msgid "Paragraph Preview"
|
|---|
| [622] | 5024 | msgstr "Преглед на абзац"
|
|---|
| [35] | 5025 |
|
|---|
| 5026 | #. DLG_WordCount_Paragraphs
|
|---|
| [2772] | 5027 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5028 | msgid "Paragraphs:"
|
|---|
| [622] | 5029 | msgstr "Абзаци:"
|
|---|
| [35] | 5030 |
|
|---|
| 5031 | #. WORD_PassRequired
|
|---|
| [2772] | 5032 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5033 | msgid "Password required, this is an encrypted document"
|
|---|
| [2772] | 5034 | msgstr "Изисква се парола, това е шифриран документ"
|
|---|
| [35] | 5035 |
|
|---|
| 5036 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
|
|---|
| 5037 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
|
|---|
| 5038 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
|
|---|
| [2772] | 5039 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5040 | msgid "Paste"
|
|---|
| [2772] | 5041 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| [35] | 5042 |
|
|---|
| 5043 | #. DLG_MetaData_TAB_Permission
|
|---|
| [2772] | 5044 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5045 | msgid "Permissions"
|
|---|
| [622] | 5046 | msgstr "Права"
|
|---|
| [35] | 5047 |
|
|---|
| 5048 | #. DLG_Goto_Target_Picture
|
|---|
| [2772] | 5049 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5050 | msgid "Picture"
|
|---|
| [622] | 5051 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| [35] | 5052 |
|
|---|
| 5053 | #. FIELD_Type_PieceTable
|
|---|
| [2772] | 5054 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5055 | msgid "Piece Table"
|
|---|
| [622] | 5056 | msgstr "Таблица от части"
|
|---|
| [35] | 5057 |
|
|---|
| 5058 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
|
|---|
| [2772] | 5059 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5060 | msgid "Place at end of document"
|
|---|
| [622] | 5061 | msgstr "Поставяне в края на документа"
|
|---|
| [35] | 5062 |
|
|---|
| 5063 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
|
|---|
| [2772] | 5064 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5065 | msgid "Place at end of section"
|
|---|
| [622] | 5066 | msgstr "Поставяне в края на раздела"
|
|---|
| [35] | 5067 |
|
|---|
| 5068 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
|
|---|
| [2772] | 5069 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5070 | msgid "Placement:"
|
|---|
| 5071 | msgstr "Разположение:"
|
|---|
| [35] | 5072 |
|
|---|
| [2772] | 5073 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_PLAY
|
|---|
| 5074 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5075 | msgid "Playing with RDF during development"
|
|---|
| 5076 | msgstr "Работа с RDF по време на разработка"
|
|---|
| 5077 |
|
|---|
| 5078 | #. DLG_Goto_Label_Position
|
|---|
| [35] | 5079 | #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
|
|---|
| [2772] | 5080 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5081 | msgid "Position"
|
|---|
| [622] | 5082 | msgstr "Разположение"
|
|---|
| [35] | 5083 |
|
|---|
| 5084 | #. DLG_FormatFrame_SetToColumn
|
|---|
| [2772] | 5085 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5086 | msgid "Position to Column"
|
|---|
| [622] | 5087 | msgstr "Разположение спрямо колоната"
|
|---|
| [35] | 5088 |
|
|---|
| 5089 | #. DLG_FormatFrame_SetToPage
|
|---|
| [2772] | 5090 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5091 | msgid "Position to Page"
|
|---|
| [622] | 5092 | msgstr "Разположение спрямо страницата"
|
|---|
| [35] | 5093 |
|
|---|
| 5094 | #. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
|
|---|
| [2772] | 5095 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5096 | msgid "Position to Paragraph"
|
|---|
| [622] | 5097 | msgstr "Разположение спрямо абзаца"
|
|---|
| [35] | 5098 |
|
|---|
| [2772] | 5099 | #. DLG_Tab_Label_Position
|
|---|
| [35] | 5100 | #. DLG_PageNumbers_Position
|
|---|
| [2772] | 5101 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5102 | msgid "Position:"
|
|---|
| [622] | 5103 | msgstr "Разположение:"
|
|---|
| [35] | 5104 |
|
|---|
| 5105 | #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
|
|---|
| [2772] | 5106 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5107 | msgid "Pr&eferences"
|
|---|
| [2772] | 5108 | msgstr "Настро&йки"
|
|---|
| [35] | 5109 |
|
|---|
| [2772] | 5110 | #. DLG_RDF_Query_Column_Predicate
|
|---|
| 5111 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5112 | msgid "Predicate"
|
|---|
| 5113 | msgstr "Предикат"
|
|---|
| 5114 |
|
|---|
| [35] | 5115 | #. DLG_Options_TabLabel_Preferences
|
|---|
| 5116 | #. DLG_Options_Label_Schemes
|
|---|
| [2772] | 5117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5118 | msgid "Preference Schemes"
|
|---|
| [2772] | 5119 | msgstr "Схеми на настройките"
|
|---|
| [35] | 5120 |
|
|---|
| 5121 | #. DLG_Options_OptionsTitle
|
|---|
| [2772] | 5122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5123 | msgid "Preferences"
|
|---|
| [622] | 5124 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [35] | 5125 |
|
|---|
| 5126 | #. DLG_Styles_ModifyPreview
|
|---|
| 5127 | #. DLG_Para_LabelPreview
|
|---|
| 5128 | #. DLG_Column_Preview
|
|---|
| 5129 | #. DLG_FormatFrame_Preview
|
|---|
| 5130 | #. DLG_FormatTable_Preview
|
|---|
| [2772] | 5131 | #. DLG_BorderShading_Preview
|
|---|
| [35] | 5132 | #. DLG_Lists_Preview
|
|---|
| 5133 | #. DLG_PageNumbers_Preview
|
|---|
| 5134 | #. DLG_Zoom_PreviewFrame
|
|---|
| [2772] | 5135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5136 | msgid "Preview"
|
|---|
| [622] | 5137 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| [35] | 5138 |
|
|---|
| 5139 | #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
|
|---|
| 5140 | #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
|
|---|
| [2772] | 5141 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5142 | msgid "Preview the document as a web page"
|
|---|
| [2772] | 5143 | msgstr "Преглед на документа като страница за Интернет"
|
|---|
| [35] | 5144 |
|
|---|
| 5145 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 5146 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 5147 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| [2772] | 5148 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5149 | msgid "Preview the document before printing"
|
|---|
| [622] | 5150 | msgstr "Преглед на документа преди отпечатване"
|
|---|
| [35] | 5151 |
|
|---|
| 5152 | #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
|
|---|
| [2772] | 5153 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5154 | msgid ""
|
|---|
| 5155 | "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
|
|---|
| 5156 | "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
|
|---|
| 5157 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 5158 | "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац "
|
|---|
| [2772] | 5159 | "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац"
|
|---|
| [35] | 5160 |
|
|---|
| 5161 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
|
|---|
| 5162 | #. DLG_UP_PrintTitle
|
|---|
| 5163 | #. DLG_UP_PrintButton
|
|---|
| [2772] | 5164 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5165 | msgid "Print"
|
|---|
| [622] | 5166 | msgstr "Печат"
|
|---|
| [35] | 5167 |
|
|---|
| 5168 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
|
|---|
| [2772] | 5169 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5170 | msgid "Print &directly"
|
|---|
| [622] | 5171 | msgstr "&Директен печат"
|
|---|
| [35] | 5172 |
|
|---|
| 5173 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
|
|---|
| [2772] | 5174 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5175 | msgid "Print Layout"
|
|---|
| [622] | 5176 | msgstr "Изглед за печат"
|
|---|
| [35] | 5177 |
|
|---|
| 5178 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| [2772] | 5179 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5180 | msgid "Print P&review"
|
|---|
| [622] | 5181 | msgstr "П&реглед за печат"
|
|---|
| [35] | 5182 |
|
|---|
| 5183 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| [2772] | 5184 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5185 | msgid "Print Preview"
|
|---|
| [622] | 5186 | msgstr "Преглед за печат"
|
|---|
| [35] | 5187 |
|
|---|
| 5188 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
|
|---|
| [2772] | 5189 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5190 | msgid "Print all or part of the document"
|
|---|
| [622] | 5191 | msgstr "Отпечатване на целия документ или част от него"
|
|---|
| [35] | 5192 |
|
|---|
| 5193 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
|
|---|
| 5194 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
|
|---|
| [2772] | 5195 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5196 | msgid "Print the document"
|
|---|
| [622] | 5197 | msgstr "Отпечатване на документа"
|
|---|
| [35] | 5198 |
|
|---|
| 5199 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
|
|---|
| [2772] | 5200 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5201 | msgid "Print using the internal PS driver"
|
|---|
| [2772] | 5202 | msgstr "Използване на вътрешния драйвер за PostScript"
|
|---|
| [35] | 5203 |
|
|---|
| 5204 | #. MSG_PrintingDoc
|
|---|
| [2772] | 5205 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5206 | msgid "Printing Document..."
|
|---|
| 5207 | msgstr "Отпечатване на документ…"
|
|---|
| [35] | 5208 |
|
|---|
| 5209 | #. MSG_PrintStatus
|
|---|
| [2772] | 5210 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5211 | #, c-format
|
|---|
| 5212 | msgid "Printing page %d of %d"
|
|---|
| [622] | 5213 | msgstr "Отпечатване на страница %d от общо %d"
|
|---|
| [35] | 5214 |
|
|---|
| 5215 | #. FIELD_Document_Publisher
|
|---|
| [2772] | 5216 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5217 | msgid "Publisher"
|
|---|
| [622] | 5218 | msgstr "Издател"
|
|---|
| [35] | 5219 |
|
|---|
| 5220 | #. DLG_MetaData_Publisher_LBL
|
|---|
| [2772] | 5221 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5222 | msgid "Publisher:"
|
|---|
| [622] | 5223 | msgstr "Издател:"
|
|---|
| [35] | 5224 |
|
|---|
| [2772] | 5225 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_QUERY
|
|---|
| 5226 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5227 | msgid "Query RDF associated with location"
|
|---|
| 5228 | msgstr "Търсене в RDF, свързан с местоположението"
|
|---|
| 5229 |
|
|---|
| 5230 | #. MENU_LABEL_RDF_QUERY_XMLIDS
|
|---|
| 5231 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5232 | msgid "Query RDF for cursor position"
|
|---|
| 5233 | msgstr "Търсене в RDF при показалеца"
|
|---|
| 5234 |
|
|---|
| 5235 | #. DLG_RDF_Query_Status
|
|---|
| 5236 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5237 | #, c-format
|
|---|
| 5238 | msgid "Query RDF: %d of total: %ld"
|
|---|
| 5239 | msgstr "Търсене в RDF: %d от общо: %ld"
|
|---|
| 5240 |
|
|---|
| 5241 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY_XMLIDS
|
|---|
| 5242 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5243 | msgid "Query the RDF associated with the cursor position..."
|
|---|
| 5244 | msgstr "Търсене на RDF при показалеца…"
|
|---|
| 5245 |
|
|---|
| [35] | 5246 | #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
|
|---|
| [2772] | 5247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5248 | msgid "R&eplace"
|
|---|
| [622] | 5249 | msgstr "&Замяна"
|
|---|
| [35] | 5250 |
|
|---|
| [2772] | 5251 | #. DLG_Goto_Target_XMLid
|
|---|
| 5252 | #. MENU_LABEL_INSERT_XMLID
|
|---|
| 5253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5254 | msgid "RDF Link"
|
|---|
| 5255 | msgstr "Връзка към RDF"
|
|---|
| 5256 |
|
|---|
| 5257 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Title
|
|---|
| 5258 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5259 | msgid "RDF Stylesheet"
|
|---|
| 5260 | msgstr "Стилове за RDF"
|
|---|
| 5261 |
|
|---|
| [622] | 5262 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
|
|---|
| [2772] | 5263 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [622] | 5264 | msgid "RTL &Document"
|
|---|
| 5265 | msgstr "&Документ с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 5266 |
|
|---|
| [35] | 5267 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
|
|---|
| [2772] | 5268 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5269 | msgid "RTL &Paragraph"
|
|---|
| [622] | 5270 | msgstr "&Абзац с посока отдясно наляво"
|
|---|
| [35] | 5271 |
|
|---|
| [622] | 5272 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
|
|---|
| [2772] | 5273 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [622] | 5274 | msgid "RTL &Section"
|
|---|
| 5275 | msgstr "&Раздел с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 5276 |
|
|---|
| [35] | 5277 | #. DLG_FR_ReplaceWithLabel
|
|---|
| [2772] | 5278 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5279 | msgid "Re&place with:"
|
|---|
| [622] | 5280 | msgstr "&Замяна с:"
|
|---|
| [35] | 5281 |
|
|---|
| 5282 | #. DLG_FR_ReverseFind
|
|---|
| [2772] | 5283 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5284 | msgid "Re&verse find"
|
|---|
| [622] | 5285 | msgstr "Търсене &назад"
|
|---|
| [35] | 5286 |
|
|---|
| 5287 | #. MENU_LABEL_FILE_REVERT
|
|---|
| [2772] | 5288 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5289 | msgid "Re&vert"
|
|---|
| [2772] | 5290 | msgstr "Връ&щане"
|
|---|
| [35] | 5291 |
|
|---|
| 5292 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT
|
|---|
| [2772] | 5293 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5294 | msgid "Recent &Files"
|
|---|
| [2772] | 5295 | msgstr "Скоро &отваряни файлове"
|
|---|
| [35] | 5296 |
|
|---|
| 5297 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
|
|---|
| [2772] | 5298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5299 | msgid "Redo"
|
|---|
| [2772] | 5300 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| [35] | 5301 |
|
|---|
| 5302 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
|
|---|
| 5303 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
|
|---|
| [2772] | 5304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5305 | msgid "Redo editing"
|
|---|
| [622] | 5306 | msgstr "Повтаряне на последната редакция"
|
|---|
| [35] | 5307 |
|
|---|
| 5308 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
|
|---|
| [2772] | 5309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5310 | msgid "Redo previously undone editing"
|
|---|
| [2772] | 5311 | msgstr "Повтаряне на отменено преди действие"
|
|---|
| [35] | 5312 |
|
|---|
| 5313 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
|
|---|
| 5314 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
|
|---|
| [2772] | 5315 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5316 | msgid "Reduce or enlarge the document display"
|
|---|
| [2772] | 5317 | msgstr "Намаляване/увеличаване на изгледа на документа"
|
|---|
| [35] | 5318 |
|
|---|
| [2772] | 5319 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
|
|---|
| 5320 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
|
|---|
| 5321 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5322 | msgid "Related To Source Semantic Item"
|
|---|
| 5323 | msgstr "Семантичен елемент, свързан с източника"
|
|---|
| 5324 |
|
|---|
| 5325 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATION
|
|---|
| 5326 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATION
|
|---|
| 5327 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5328 | msgid "Relation"
|
|---|
| 5329 | msgstr "Отношение"
|
|---|
| 5330 |
|
|---|
| [35] | 5331 | #. DLG_MetaData_Relation_LBL
|
|---|
| [2772] | 5332 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5333 | msgid "Relation:"
|
|---|
| [622] | 5334 | msgstr "Отношение:"
|
|---|
| [35] | 5335 |
|
|---|
| 5336 | #. DLG_Styles_RemoveButton
|
|---|
| [2772] | 5337 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5338 | msgid "Remove"
|
|---|
| [622] | 5339 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| [35] | 5340 |
|
|---|
| 5341 | #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5342 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5343 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5344 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| [2772] | 5345 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5346 | msgid "Remove Footer"
|
|---|
| [622] | 5347 | msgstr "Премахване на долния колонтитул"
|
|---|
| [35] | 5348 |
|
|---|
| 5349 | #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5350 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5351 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5352 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| [2772] | 5353 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5354 | msgid "Remove Header"
|
|---|
| [622] | 5355 | msgstr "Премахване на горния колонтитул"
|
|---|
| [35] | 5356 |
|
|---|
| 5357 | #. DLG_Styles_RemoveLab
|
|---|
| [2772] | 5358 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5359 | msgid "Remove Property from Style:"
|
|---|
| 5360 | msgstr "Премахване на свойство на стила:"
|
|---|
| [35] | 5361 |
|
|---|
| 5362 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
|
|---|
| [2772] | 5363 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5364 | msgid "Remove Row as Heading"
|
|---|
| [622] | 5365 | msgstr "Отмяна на реда като заглавие"
|
|---|
| [35] | 5366 |
|
|---|
| 5367 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
|
|---|
| [2772] | 5368 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5369 | msgid "Remove Row as the page Heading"
|
|---|
| [622] | 5370 | msgstr "Отмяна на реда като заглавие на страницата"
|
|---|
| [35] | 5371 |
|
|---|
| 5372 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
|
|---|
| [2772] | 5373 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5374 | msgid "Remove all revision information from the document"
|
|---|
| [2772] | 5375 | msgstr "Премахване на версиите в документа"
|
|---|
| [35] | 5376 |
|
|---|
| 5377 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
|
|---|
| [2772] | 5378 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5379 | msgid "Remove full document history from the document"
|
|---|
| [622] | 5380 | msgstr "Премахване на историята с промените от документа"
|
|---|
| [35] | 5381 |
|
|---|
| 5382 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| [2772] | 5383 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5384 | msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
|
|---|
| [622] | 5385 | msgstr "Премахване на долния колонтитул от тази страница на документа"
|
|---|
| [35] | 5386 |
|
|---|
| 5387 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| [2772] | 5388 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5389 | msgid "Remove the Header on this page from the Document"
|
|---|
| [622] | 5390 | msgstr "Премахване на горния колонтитул от тази страница на документа"
|
|---|
| [35] | 5391 |
|
|---|
| 5392 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
|
|---|
| [2772] | 5393 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5394 | msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
|
|---|
| [2772] | 5395 | msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в буфера за обмен"
|
|---|
| [35] | 5396 |
|
|---|
| 5397 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
|
|---|
| [2772] | 5398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5399 | msgid "Remove the Image from the Document"
|
|---|
| [622] | 5400 | msgstr "Премахване на изображението от документа"
|
|---|
| [35] | 5401 |
|
|---|
| 5402 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
|
|---|
| [2772] | 5403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5404 | msgid "Remove the Text Box from the Document"
|
|---|
| [622] | 5405 | msgstr "Премахване на текстовото поле от документа"
|
|---|
| [35] | 5406 |
|
|---|
| 5407 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
|
|---|
| [2772] | 5408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5409 | msgid "Remove the suggested change"
|
|---|
| [622] | 5410 | msgstr "Премахване на предложената промяна"
|
|---|
| [35] | 5411 |
|
|---|
| 5412 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
|
|---|
| [2772] | 5413 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5414 | msgid "Repeat Row as Heading"
|
|---|
| [622] | 5415 | msgstr "Повтаряне на реда като заглавие"
|
|---|
| [35] | 5416 |
|
|---|
| 5417 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
|
|---|
| [2772] | 5418 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5419 | msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
|
|---|
| [622] | 5420 | msgstr "Повтаряне на реда като заглавие на всяка страница"
|
|---|
| [35] | 5421 |
|
|---|
| 5422 | #. DLG_FR_ReplaceTitle
|
|---|
| [2772] | 5423 | #. DLG_Annotation_Replace_LBL
|
|---|
| 5424 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5425 | msgid "Replace"
|
|---|
| [622] | 5426 | msgstr "Замяна"
|
|---|
| [35] | 5427 |
|
|---|
| 5428 | #. DLG_FR_ReplaceAllButton
|
|---|
| [2772] | 5429 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5430 | msgid "Replace &All"
|
|---|
| [622] | 5431 | msgstr "Замяна на &всички"
|
|---|
| [35] | 5432 |
|
|---|
| [2772] | 5433 | #. DLG_Annotation_Replace_tooltip
|
|---|
| 5434 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5435 | msgid "Replace the annotated text with the annotation content"
|
|---|
| 5436 | msgstr "Замяна на анотирания текст с анотационния контекст"
|
|---|
| 5437 |
|
|---|
| [35] | 5438 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
|
|---|
| [2772] | 5439 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5440 | msgid "Replace the specified text with different text"
|
|---|
| [622] | 5441 | msgstr "Замяна на даден текст с друг"
|
|---|
| [35] | 5442 |
|
|---|
| 5443 | #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
|
|---|
| [2772] | 5444 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5445 | msgid "Report a &Bug"
|
|---|
| [2772] | 5446 | msgstr "Докладване на &грешка"
|
|---|
| [35] | 5447 |
|
|---|
| 5448 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
|
|---|
| [2772] | 5449 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5450 | msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
|
|---|
| [2772] | 5451 | msgstr ""
|
|---|
| 5452 | "Молим докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт"
|
|---|
| [35] | 5453 |
|
|---|
| 5454 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
|
|---|
| [2772] | 5455 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5456 | msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
|
|---|
| [2772] | 5457 | msgstr "Връщане на стандартния изглед на текущата лента"
|
|---|
| [35] | 5458 |
|
|---|
| 5459 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
|
|---|
| [2772] | 5460 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5461 | msgid "Resize this image"
|
|---|
| [2772] | 5462 | msgstr "Промяна на размера на изображението"
|
|---|
| [35] | 5463 |
|
|---|
| 5464 | #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
|
|---|
| [2772] | 5465 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5466 | msgid "Restart numbering at:"
|
|---|
| [622] | 5467 | msgstr "Рестартиране на номерацията от:"
|
|---|
| [35] | 5468 |
|
|---|
| 5469 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
|
|---|
| [2772] | 5470 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5471 | msgid "Restart on each page"
|
|---|
| [622] | 5472 | msgstr "Отначало на всяка страница"
|
|---|
| [35] | 5473 |
|
|---|
| 5474 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
|
|---|
| 5475 | #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
|
|---|
| [2772] | 5476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5477 | msgid "Restart on each section"
|
|---|
| [622] | 5478 | msgstr "Рестартиране при нов раздел"
|
|---|
| [35] | 5479 |
|
|---|
| 5480 | #. DLG_HdrFtr_RestartCheck
|
|---|
| [2772] | 5481 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5482 | msgid "Restart page numbers on new sections"
|
|---|
| [2772] | 5483 | msgstr "Рестартиране на номерацията на страниците при нов раздел"
|
|---|
| [35] | 5484 |
|
|---|
| [2772] | 5485 | #. DLG_RDF_Editor_Restrict
|
|---|
| 5486 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5487 | msgid "Restrict to RDF Link:"
|
|---|
| 5488 | msgstr "Само с връзката по RDF:"
|
|---|
| 5489 |
|
|---|
| [35] | 5490 | #. DLG_Lists_Resume_Previous_List
|
|---|
| [2772] | 5491 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5492 | msgid "Resume Previous List"
|
|---|
| [622] | 5493 | msgstr "Продължаване на предишния списък"
|
|---|
| [35] | 5494 |
|
|---|
| 5495 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
|
|---|
| [2772] | 5496 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5497 | msgid "Retain all document changes"
|
|---|
| [2772] | 5498 | msgstr "Запазване на всички промени в документа"
|
|---|
| [35] | 5499 |
|
|---|
| 5500 | #. MSG_RevertFile
|
|---|
| [2772] | 5501 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5502 | msgid "Revert file to last saved state?"
|
|---|
| [2772] | 5503 | msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното запазено състояние?"
|
|---|
| [35] | 5504 |
|
|---|
| 5505 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
|
|---|
| [2772] | 5506 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5507 | msgid "Revert the document to the last saved state"
|
|---|
| [2772] | 5508 | msgstr "Връщане на документа в последното запазено състояние"
|
|---|
| [35] | 5509 |
|
|---|
| 5510 | #. MSG_RevertBuffer
|
|---|
| [2772] | 5511 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5512 | #, c-format
|
|---|
| 5513 | msgid "Revert to saved copy of %s?"
|
|---|
| [2772] | 5514 | msgstr "Да бъде ли заредена запазената версия на %s?"
|
|---|
| [35] | 5515 |
|
|---|
| 5516 | #. DLG_ListRevisions_Column1Label
|
|---|
| [2772] | 5517 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5518 | msgid "Revision ID"
|
|---|
| [2772] | 5519 | msgstr "Номер на версия"
|
|---|
| [35] | 5520 |
|
|---|
| [2772] | 5521 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_NEW
|
|---|
| 5522 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5523 | msgid "Revisions new..."
|
|---|
| 5524 | msgstr "Версии —— нова…"
|
|---|
| 5525 |
|
|---|
| 5526 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SELECT
|
|---|
| 5527 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5528 | msgid "Revisions select..."
|
|---|
| 5529 | msgstr "Версии —— избор…"
|
|---|
| 5530 |
|
|---|
| [35] | 5531 | #. DLG_Para_AlignRight
|
|---|
| 5532 | #. DLG_Tab_Radio_Right
|
|---|
| 5533 | #. DLG_PageNumbers_Right
|
|---|
| 5534 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| [2772] | 5535 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5536 | msgid "Right"
|
|---|
| [622] | 5537 | msgstr "Отдясно"
|
|---|
| [35] | 5538 |
|
|---|
| 5539 | #. RightIndentStatus
|
|---|
| [2772] | 5540 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5541 | #, c-format
|
|---|
| 5542 | msgid "Right Indent [%s]"
|
|---|
| [622] | 5543 | msgstr "Отстъп отдясно (%s)"
|
|---|
| [35] | 5544 |
|
|---|
| 5545 | #. RightMarginStatus
|
|---|
| [2772] | 5546 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5547 | #, c-format
|
|---|
| 5548 | msgid "Right Margin [%s]"
|
|---|
| [622] | 5549 | msgstr "Бяло поле отдясно (%s)"
|
|---|
| [35] | 5550 |
|
|---|
| 5551 | #. TabToggleRightTab
|
|---|
| [2772] | 5552 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5553 | msgid "Right Tab"
|
|---|
| [622] | 5554 | msgstr "Дясна табулация"
|
|---|
| [35] | 5555 |
|
|---|
| 5556 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 5557 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| [2772] | 5558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5559 | msgid "Right alignment"
|
|---|
| [622] | 5560 | msgstr "Подравняване отдясно"
|
|---|
| [35] | 5561 |
|
|---|
| 5562 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| [2772] | 5563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5564 | msgid "Right-align the paragraph"
|
|---|
| [622] | 5565 | msgstr "Подравняване на абзаца отдясно"
|
|---|
| [35] | 5566 |
|
|---|
| 5567 | #. DLG_Para_DomDirection
|
|---|
| [2772] | 5568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5569 | msgid "Right-to-left &dominant"
|
|---|
| [2772] | 5570 | msgstr "&Предимно писане от дясно наляво"
|
|---|
| [35] | 5571 |
|
|---|
| 5572 | #. FIELD_Document_Rights
|
|---|
| [2772] | 5573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5574 | msgid "Rights"
|
|---|
| [622] | 5575 | msgstr "Авторски права"
|
|---|
| [35] | 5576 |
|
|---|
| 5577 | #. DLG_MetaData_Rights_LBL
|
|---|
| [2772] | 5578 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5579 | msgid "Rights:"
|
|---|
| [622] | 5580 | msgstr "Авторски права:"
|
|---|
| [35] | 5581 |
|
|---|
| 5582 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
|
|---|
| [2772] | 5583 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5584 | msgid "Row"
|
|---|
| [622] | 5585 | msgstr "Ред"
|
|---|
| [35] | 5586 |
|
|---|
| 5587 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
|
|---|
| [2772] | 5588 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5589 | msgid "Rows &Above"
|
|---|
| [2772] | 5590 | msgstr "Вмъкване на редове от&горе"
|
|---|
| [35] | 5591 |
|
|---|
| 5592 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
|
|---|
| [2772] | 5593 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5594 | msgid "Rows &Below"
|
|---|
| [622] | 5595 | msgstr "Вмъкване на редове от&долу"
|
|---|
| [35] | 5596 |
|
|---|
| [2772] | 5597 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_TEST
|
|---|
| 5598 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5599 | msgid "Run some RDF tests and show results on console"
|
|---|
| 5600 | msgstr "Изпълнение на тестове с RDF и извеждане на резултатите на конзолата"
|
|---|
| 5601 |
|
|---|
| 5602 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_PLAY
|
|---|
| 5603 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5604 | msgid "Run some RDF tests that change during development"
|
|---|
| 5605 | msgstr ""
|
|---|
| 5606 | "Изпълнение на някои тестове по RDF, които се променят по време на разработка"
|
|---|
| 5607 |
|
|---|
| [35] | 5608 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
|
|---|
| [2772] | 5609 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5610 | msgid "S&cripts"
|
|---|
| [622] | 5611 | msgstr "С&криптове"
|
|---|
| [35] | 5612 |
|
|---|
| 5613 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
|
|---|
| [2772] | 5614 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5615 | msgid "S&how revisions"
|
|---|
| [2772] | 5616 | msgstr "&Показване на версиите"
|
|---|
| [35] | 5617 |
|
|---|
| 5618 | #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| [2772] | 5619 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5620 | msgid "S&plit Cells"
|
|---|
| [622] | 5621 | msgstr "&Разделяне на клетки"
|
|---|
| [35] | 5622 |
|
|---|
| [2772] | 5623 | #. MENU_LABEL_RDF_QUERY
|
|---|
| 5624 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5625 | msgid "SPARQL Query"
|
|---|
| 5626 | msgstr "Търсене със SPARQL"
|
|---|
| 5627 |
|
|---|
| [35] | 5628 | #. DLG_Options_Btn_Save
|
|---|
| [2772] | 5629 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5630 | msgid "Sa&ve"
|
|---|
| [2772] | 5631 | msgstr "&Запазване"
|
|---|
| [35] | 5632 |
|
|---|
| 5633 | #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
|
|---|
| [2772] | 5634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5635 | msgid "Sav&e Copy"
|
|---|
| [2772] | 5636 | msgstr "Запазване на коп&ие"
|
|---|
| [35] | 5637 |
|
|---|
| 5638 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
|
|---|
| [2772] | 5639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5640 | msgid "Save"
|
|---|
| [2772] | 5641 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| [35] | 5642 |
|
|---|
| 5643 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
|
|---|
| [2772] | 5644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5645 | msgid "Save &As"
|
|---|
| [2772] | 5646 | msgstr "Запазване &като"
|
|---|
| [35] | 5647 |
|
|---|
| 5648 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
|
|---|
| [2772] | 5649 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5650 | msgid "Save &Template"
|
|---|
| [2772] | 5651 | msgstr "Запазване на &шаблон"
|
|---|
| [35] | 5652 |
|
|---|
| 5653 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
|
|---|
| [2772] | 5654 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5655 | msgid "Save As"
|
|---|
| [2772] | 5656 | msgstr "Запазване като"
|
|---|
| [35] | 5657 |
|
|---|
| 5658 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE
|
|---|
| [2772] | 5659 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5660 | msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
|
|---|
| [2772] | 5661 | msgstr "Копиране на изображението в буфера за обмен"
|
|---|
| [35] | 5662 |
|
|---|
| 5663 | #. MSG_ConfirmSave
|
|---|
| [2772] | 5664 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5665 | #, c-format
|
|---|
| 5666 | msgid "Save changes to document %s before closing?"
|
|---|
| [2772] | 5667 | msgstr "Да бъдат ли запазени промените в документа %s преди затваряне?"
|
|---|
| [35] | 5668 |
|
|---|
| 5669 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED
|
|---|
| [2772] | 5670 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5671 | msgid "Save the Embedded Object"
|
|---|
| [2772] | 5672 | msgstr "Запазване на вградения обект"
|
|---|
| [35] | 5673 |
|
|---|
| 5674 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
|
|---|
| 5675 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
|
|---|
| 5676 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
|
|---|
| [2772] | 5677 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5678 | msgid "Save the document"
|
|---|
| [2772] | 5679 | msgstr "Запазване на документа"
|
|---|
| [35] | 5680 |
|
|---|
| 5681 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
|
|---|
| [2772] | 5682 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5683 | msgid "Save the document as a template"
|
|---|
| [2772] | 5684 | msgstr "Запазване на документа като шаблон"
|
|---|
| [35] | 5685 |
|
|---|
| 5686 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 5687 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 5688 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
|
|---|
| [2772] | 5689 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5690 | msgid "Save the document under a different name"
|
|---|
| [2772] | 5691 | msgstr "Запазване на документа под друго име"
|
|---|
| [35] | 5692 |
|
|---|
| 5693 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
|
|---|
| [2772] | 5694 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5695 | msgid "Save the document without changing the current name"
|
|---|
| [2772] | 5696 | msgstr "Запазване на документа без промяна на текущото име"
|
|---|
| [35] | 5697 |
|
|---|
| 5698 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
|
|---|
| [2772] | 5699 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5700 | msgid "Save the selected image to a file"
|
|---|
| [2772] | 5701 | msgstr "Запазване на избраното изображение във файл"
|
|---|
| [35] | 5702 |
|
|---|
| 5703 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED
|
|---|
| [2772] | 5704 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5705 | msgid "Save to file"
|
|---|
| [2772] | 5706 | msgstr "Запазване във файл"
|
|---|
| [35] | 5707 |
|
|---|
| 5708 | #. DLG_PageSetup_Scale
|
|---|
| [2772] | 5709 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5710 | msgid "Scale"
|
|---|
| 5711 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| [35] | 5712 |
|
|---|
| 5713 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
|
|---|
| [2772] | 5714 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5715 | msgid "Search for help about..."
|
|---|
| [2772] | 5716 | msgstr "Търсене на помощ за…"
|
|---|
| [35] | 5717 |
|
|---|
| 5718 | #. DLG_WordCount_Update_Rate
|
|---|
| [2772] | 5719 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5720 | msgid "Seconds between updates"
|
|---|
| [2773] | 5721 | msgstr "Интервал на обновяване в секунди"
|
|---|
| [35] | 5722 |
|
|---|
| 5723 | #. FIELD_DateTime_Epoch
|
|---|
| [2772] | 5724 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5725 | msgid "Seconds since the epoch"
|
|---|
| [622] | 5726 | msgstr "Секунди след епохата"
|
|---|
| [35] | 5727 |
|
|---|
| [2772] | 5728 | #. DLG_Break_SectionBreaks
|
|---|
| 5729 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5730 | msgid "Section Breaks"
|
|---|
| [622] | 5731 | msgstr "Указатели за край на раздел"
|
|---|
| [35] | 5732 |
|
|---|
| 5733 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY
|
|---|
| [2772] | 5734 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5735 | msgid "See history of the current document"
|
|---|
| [2772] | 5736 | msgstr "Показване на историята на текущия документ"
|
|---|
| [35] | 5737 |
|
|---|
| 5738 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
|
|---|
| 5739 | #. DLG_Select
|
|---|
| [2772] | 5740 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5741 | msgid "Select"
|
|---|
| [622] | 5742 | msgstr "Избиране"
|
|---|
| [35] | 5743 |
|
|---|
| 5744 | #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
|
|---|
| [2772] | 5745 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5746 | msgid "Select A&ll"
|
|---|
| [622] | 5747 | msgstr "Избиране на &всичко"
|
|---|
| [35] | 5748 |
|
|---|
| 5749 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
|
|---|
| [2772] | 5750 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5751 | msgid "Select Cell"
|
|---|
| [622] | 5752 | msgstr "Избиране на клетка"
|
|---|
| [35] | 5753 |
|
|---|
| 5754 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
|
|---|
| [2772] | 5755 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5756 | msgid "Select Column"
|
|---|
| [622] | 5757 | msgstr "Избиране на колона"
|
|---|
| [35] | 5758 |
|
|---|
| 5759 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE
|
|---|
| [2772] | 5760 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5761 | msgid "Select Font"
|
|---|
| [622] | 5762 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| [35] | 5763 |
|
|---|
| 5764 | #. DLG_ListRevisions_Title
|
|---|
| [2772] | 5765 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SELECT
|
|---|
| 5766 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5767 | msgid "Select Revision"
|
|---|
| [2772] | 5768 | msgstr "Избор на версия"
|
|---|
| [35] | 5769 |
|
|---|
| 5770 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
|
|---|
| [2772] | 5771 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5772 | msgid "Select Row"
|
|---|
| [2772] | 5773 | msgstr "Избор на ред"
|
|---|
| [35] | 5774 |
|
|---|
| 5775 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
|
|---|
| [2772] | 5776 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5777 | msgid "Select Table"
|
|---|
| [2772] | 5778 | msgstr "Избор на таблица"
|
|---|
| [35] | 5779 |
|
|---|
| 5780 | #. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME
|
|---|
| [2772] | 5781 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5782 | msgid "Select Text Box"
|
|---|
| [2772] | 5783 | msgstr "Избор на текстово поле"
|
|---|
| [35] | 5784 |
|
|---|
| 5785 | #. DLG_InsertHyperlink_Msg
|
|---|
| [2772] | 5786 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5787 | msgid "Select a target bookmark from the list:"
|
|---|
| 5788 | msgstr "Избиране на целта — отметка от списъка:"
|
|---|
| [35] | 5789 |
|
|---|
| 5790 | #. DLG_FormatFrame_SelectImage
|
|---|
| 5791 | #. DLG_FormatTable_SelectImage
|
|---|
| [2772] | 5792 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5793 | msgid "Select image from File"
|
|---|
| [2772] | 5794 | msgstr "Избиране на изображение от файл"
|
|---|
| [35] | 5795 |
|
|---|
| [2772] | 5796 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5797 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_NEXT
|
|---|
| 5798 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5799 | msgid "Select next reference to Semantic Item"
|
|---|
| 5800 | msgstr "Избиране на следващата препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 5801 |
|
|---|
| 5802 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_NEXT
|
|---|
| 5803 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5804 | msgid "Select next reference to this Semantic Item"
|
|---|
| 5805 | msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент"
|
|---|
| 5806 |
|
|---|
| 5807 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_NEXT
|
|---|
| 5808 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5809 | msgid "Select next reference to this Semantic Item..."
|
|---|
| 5810 | msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент…"
|
|---|
| 5811 |
|
|---|
| 5812 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5813 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5814 | msgid "Select next references to Semantic Item"
|
|---|
| 5815 | msgstr "Избиране на следващите препратки към семантичен елемент"
|
|---|
| 5816 |
|
|---|
| 5817 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5818 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5819 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_PREV
|
|---|
| 5820 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5821 | msgid "Select previous reference to Semantic Item"
|
|---|
| 5822 | msgstr "Избиране на предишната препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 5823 |
|
|---|
| 5824 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_PREV
|
|---|
| 5825 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5826 | msgid "Select previous reference to this Semantic Item"
|
|---|
| 5827 | msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент"
|
|---|
| 5828 |
|
|---|
| 5829 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_PREV
|
|---|
| 5830 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5831 | msgid "Select previous reference to this Semantic Item..."
|
|---|
| 5832 | msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент…"
|
|---|
| 5833 |
|
|---|
| [35] | 5834 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME
|
|---|
| [2772] | 5835 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5836 | msgid "Select the Text Box"
|
|---|
| [622] | 5837 | msgstr "Избиране на текстовото поле"
|
|---|
| [35] | 5838 |
|
|---|
| 5839 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
|
|---|
| [2772] | 5840 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5841 | msgid "Select the entire document"
|
|---|
| [622] | 5842 | msgstr "Избиране на целия документ"
|
|---|
| [35] | 5843 |
|
|---|
| [2772] | 5844 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 5845 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5846 | msgid "Select the parts of the document belonging to the next version..."
|
|---|
| 5847 | msgstr "Изберете частите от документа, които са от следващата версия…"
|
|---|
| 5848 |
|
|---|
| 5849 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 5850 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5851 | msgid "Select the parts of the document belonging to the previous version..."
|
|---|
| 5852 | msgstr "Изберете частите от документа, които са от предишната версия…"
|
|---|
| 5853 |
|
|---|
| 5854 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 5855 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 5856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5857 | msgid "Select the parts of the document contained in the next revision"
|
|---|
| 5858 | msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в следващата версия…"
|
|---|
| 5859 |
|
|---|
| 5860 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 5861 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 5862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5863 | msgid "Select the parts of the document contained in the previous revision"
|
|---|
| 5864 | msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в предишната версия…"
|
|---|
| 5865 |
|
|---|
| 5866 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5867 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5868 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_THIS
|
|---|
| 5869 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5870 | msgid "Select this reference to Semantic Item"
|
|---|
| 5871 | msgstr "Избиране на тази препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 5872 |
|
|---|
| 5873 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_THIS
|
|---|
| 5874 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5875 | msgid "Select this reference to this Semantic Item"
|
|---|
| 5876 | msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент"
|
|---|
| 5877 |
|
|---|
| 5878 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_THIS
|
|---|
| 5879 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5880 | msgid "Select this reference to this Semantic Item..."
|
|---|
| 5881 | msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент…"
|
|---|
| 5882 |
|
|---|
| [35] | 5883 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
|
|---|
| 5884 | #. DLG_UP_Selection
|
|---|
| [2772] | 5885 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5886 | msgid "Selection"
|
|---|
| [622] | 5887 | msgstr "Избрано"
|
|---|
| [35] | 5888 |
|
|---|
| [2772] | 5889 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM
|
|---|
| 5890 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM
|
|---|
| 5891 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5892 | msgid "Semantic Item"
|
|---|
| 5893 | msgstr "Семантичен елемент"
|
|---|
| 5894 |
|
|---|
| [35] | 5895 | #. DLG_ToggleCase_SentenceCase
|
|---|
| [2772] | 5896 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5897 | msgid "Sentence case"
|
|---|
| [2772] | 5898 | msgstr "Изречения (първата буква — главна)"
|
|---|
| [35] | 5899 |
|
|---|
| 5900 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
|
|---|
| [2772] | 5901 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5902 | msgid "Separate table items with commas"
|
|---|
| [2772] | 5903 | msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи"
|
|---|
| [35] | 5904 |
|
|---|
| 5905 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
|
|---|
| [2772] | 5906 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5907 | msgid "Separate table items with commas and tabs"
|
|---|
| [2772] | 5908 | msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи и табулации"
|
|---|
| [35] | 5909 |
|
|---|
| 5910 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS
|
|---|
| [2772] | 5911 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5912 | msgid "Separate table items with tabs"
|
|---|
| [2772] | 5913 | msgstr "Разделяне на частите на таблицата с табулации"
|
|---|
| [35] | 5914 |
|
|---|
| 5915 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
|
|---|
| [2772] | 5916 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5917 | msgid "Separate with commas"
|
|---|
| [622] | 5918 | msgstr "Разделяне със запетаи"
|
|---|
| [35] | 5919 |
|
|---|
| 5920 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
|
|---|
| [2772] | 5921 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5922 | msgid "Separate with commas and tabs"
|
|---|
| [622] | 5923 | msgstr "Разделяне със запетаи и табулации"
|
|---|
| [35] | 5924 |
|
|---|
| 5925 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS
|
|---|
| [2772] | 5926 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5927 | msgid "Separate with tabs"
|
|---|
| [622] | 5928 | msgstr "Разделяне с табулации"
|
|---|
| [35] | 5929 |
|
|---|
| 5930 | #. DLG_Tab_Button_Set
|
|---|
| [2772] | 5931 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5932 | msgid "Set"
|
|---|
| [622] | 5933 | msgstr "Задаване"
|
|---|
| [35] | 5934 |
|
|---|
| 5935 | #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
|
|---|
| [2772] | 5936 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5937 | msgid "Set &Language"
|
|---|
| [622] | 5938 | msgstr "Задаване на &език"
|
|---|
| [35] | 5939 |
|
|---|
| 5940 | #. DLG_Lists_SetDefault
|
|---|
| [2772] | 5941 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5942 | msgid "Set Default Values"
|
|---|
| [2772] | 5943 | msgstr "Задаване на стандартните стойности"
|
|---|
| [35] | 5944 |
|
|---|
| [2772] | 5945 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Set
|
|---|
| 5946 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5947 | msgid "Set For All Existing"
|
|---|
| 5948 | msgstr "Прилагане към всички съществуващи"
|
|---|
| 5949 |
|
|---|
| [35] | 5950 | #. DLG_FormatFrame_SetImage
|
|---|
| 5951 | #. DLG_FormatTable_SetImage
|
|---|
| [2772] | 5952 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5953 | msgid "Set Image"
|
|---|
| [622] | 5954 | msgstr "Задаване на изображение"
|
|---|
| [35] | 5955 |
|
|---|
| 5956 | #. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE
|
|---|
| [2772] | 5957 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5958 | msgid "Set Positioned Image"
|
|---|
| [2772] | 5959 | msgstr "Задаване на изображение с разположение"
|
|---|
| [35] | 5960 |
|
|---|
| 5961 | #. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping
|
|---|
| [2772] | 5962 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5963 | msgid "Set Text Wrapping"
|
|---|
| [2772] | 5964 | msgstr "Задаване на обтичане на текста"
|
|---|
| [35] | 5965 |
|
|---|
| 5966 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
|
|---|
| [2772] | 5967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5968 | msgid "Set an image as a background for your page"
|
|---|
| [622] | 5969 | msgstr "Задаване на изображение за фон на страницата"
|
|---|
| [35] | 5970 |
|
|---|
| [2772] | 5971 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
|
|---|
| 5972 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
|
|---|
| 5973 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5974 | msgid "Set as Source Semantic Item"
|
|---|
| 5975 | msgstr "Задаване като източник на семантичен елемент"
|
|---|
| 5976 |
|
|---|
| [622] | 5977 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
|
|---|
| [2772] | 5978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [622] | 5979 | msgid "Set dominant direction of document to RTL"
|
|---|
| [2772] | 5980 | msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за документа"
|
|---|
| [622] | 5981 |
|
|---|
| [35] | 5982 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
|
|---|
| [2772] | 5983 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5984 | msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
|
|---|
| [2772] | 5985 | msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за абзаца"
|
|---|
| [35] | 5986 |
|
|---|
| [622] | 5987 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL
|
|---|
| [2772] | 5988 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [622] | 5989 | msgid "Set dominant direction of section to RTL"
|
|---|
| [2772] | 5990 | msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за раздела"
|
|---|
| [622] | 5991 |
|
|---|
| [35] | 5992 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
|
|---|
| [2772] | 5993 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5994 | msgid "Set meta-data properties"
|
|---|
| [622] | 5995 | msgstr "Задаване на информацията за документа"
|
|---|
| [35] | 5996 |
|
|---|
| 5997 | #. DLG_Tab_Label_New
|
|---|
| [2772] | 5998 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 5999 | msgid "Set new Tab"
|
|---|
| [622] | 6000 | msgstr "Вмъкване на нова табулация"
|
|---|
| [35] | 6001 |
|
|---|
| 6002 | #. DLG_FormatFrame_NoImageBackground
|
|---|
| 6003 | #. DLG_FormatTable_NoImageBackground
|
|---|
| [2772] | 6004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6005 | msgid "Set no image"
|
|---|
| [622] | 6006 | msgstr "Без изображение"
|
|---|
| [35] | 6007 |
|
|---|
| 6008 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
|
|---|
| [2772] | 6009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6010 | msgid "Set preferences"
|
|---|
| [622] | 6011 | msgstr "Задаване на настройките"
|
|---|
| [35] | 6012 |
|
|---|
| 6013 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
|
|---|
| [2772] | 6014 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6015 | msgid "Set tab stops"
|
|---|
| [622] | 6016 | msgstr "Задаване на табулации"
|
|---|
| [35] | 6017 |
|
|---|
| [2772] | 6018 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Explanation
|
|---|
| 6019 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6020 | msgid ""
|
|---|
| 6021 | "Set the current stylesheet for Semantic Items in this document. New RDF "
|
|---|
| 6022 | "objects will use this stylesheet automatically. The buttons allow you to set "
|
|---|
| 6023 | "the stylesheet for all existing Semantic Items to the new stylesheet as well."
|
|---|
| 6024 | msgstr ""
|
|---|
| 6025 | "Задаване на стиловете за семантичните елементи в този документ. Новите "
|
|---|
| 6026 | "обекти RDF автоматично ще използват новите стилове. Чрез бутоните можете да "
|
|---|
| 6027 | "приложите стиловете към всички съществуващи семантични елементи."
|
|---|
| 6028 |
|
|---|
| [35] | 6029 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| [2772] | 6030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6031 | msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
|
|---|
| [2772] | 6032 | msgstr "Задаване на вида и стила на съдържанието"
|
|---|
| [35] | 6033 |
|
|---|
| 6034 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
|
|---|
| [2772] | 6035 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6036 | msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
|
|---|
| [2772] | 6037 | msgstr "Задаване на вида на бележките под линия и в края"
|
|---|
| [35] | 6038 |
|
|---|
| 6039 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
|
|---|
| [2772] | 6040 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6041 | msgid "Set the types of Headers and Footers"
|
|---|
| [2772] | 6042 | msgstr "Задаване на вида на колонтитулите"
|
|---|
| [35] | 6043 |
|
|---|
| 6044 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
|
|---|
| [2772] | 6045 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6046 | msgid "Set this Row as Heading"
|
|---|
| [622] | 6047 | msgstr "Задаване на реда като заглавие"
|
|---|
| [35] | 6048 |
|
|---|
| 6049 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
|
|---|
| [2772] | 6050 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6051 | msgid "Set this Row as the Heading on each page"
|
|---|
| [622] | 6052 | msgstr "Задаване на този ред за заглавие на всяка страница"
|
|---|
| [35] | 6053 |
|
|---|
| 6054 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE
|
|---|
| [2772] | 6055 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6056 | msgid "Set this image to be positioned"
|
|---|
| [622] | 6057 | msgstr "Задаване на изображението като разположено спрямо текста"
|
|---|
| [35] | 6058 |
|
|---|
| 6059 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
|
|---|
| [2772] | 6060 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6061 | msgid "Set your spelling preferences"
|
|---|
| [2772] | 6062 | msgstr "Задаване на настройките на проверката на правописа"
|
|---|
| [35] | 6063 |
|
|---|
| [2772] | 6064 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
|
|---|
| 6065 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
|
|---|
| 6066 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6067 | msgid "Settings"
|
|---|
| 6068 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 6069 |
|
|---|
| [35] | 6070 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
|
|---|
| [2772] | 6071 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6072 | msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
|
|---|
| [2772] | 6073 | msgstr "Задаване на свойствата на документа, като размер и полета на листа"
|
|---|
| [35] | 6074 |
|
|---|
| [2772] | 6075 | #. DLG_BorderShading_Shading
|
|---|
| 6076 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6077 | msgid "Shading"
|
|---|
| 6078 | msgstr "Сянка"
|
|---|
| 6079 |
|
|---|
| 6080 | #. DLG_BorderShading_Shading_Color
|
|---|
| 6081 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6082 | msgid "Shading color:"
|
|---|
| 6083 | msgstr "Цвят на сянката:"
|
|---|
| 6084 |
|
|---|
| [35] | 6085 | #. DLG_Styles_ModifyShortCut
|
|---|
| [2772] | 6086 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6087 | msgid "Shortcut Key"
|
|---|
| [622] | 6088 | msgstr "Бърз клавиш"
|
|---|
| [35] | 6089 |
|
|---|
| 6090 | #. DLG_Options_Label_Show
|
|---|
| 6091 | #. DLG_Show
|
|---|
| [2772] | 6092 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6093 | msgid "Show"
|
|---|
| [622] | 6094 | msgstr "Показване"
|
|---|
| [35] | 6095 |
|
|---|
| 6096 | #. MENU_LABEL_VIEW_RULER
|
|---|
| [2772] | 6097 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6098 | msgid "Show &Ruler"
|
|---|
| [2772] | 6099 | msgstr "Показване на &ска̀лата"
|
|---|
| [35] | 6100 |
|
|---|
| 6101 | #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| [2772] | 6102 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6103 | msgid "Show All"
|
|---|
| [622] | 6104 | msgstr "Показване на всички"
|
|---|
| [35] | 6105 |
|
|---|
| [2772] | 6106 | #. DLG_RDF_Query_ShowAll
|
|---|
| 6107 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6108 | msgid "Show All RDF"
|
|---|
| 6109 | msgstr "Показване на всички RDF"
|
|---|
| 6110 |
|
|---|
| [35] | 6111 | #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| [2772] | 6112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6113 | msgid "Show For&matting Marks"
|
|---|
| [2772] | 6114 | msgstr "&Показване на знаците за форматиране"
|
|---|
| [35] | 6115 |
|
|---|
| 6116 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
|
|---|
| [2772] | 6117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6118 | msgid "Show document &before revisions"
|
|---|
| [2772] | 6119 | msgstr "Показване на документа &преди версиите"
|
|---|
| [35] | 6120 |
|
|---|
| 6121 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
|
|---|
| [2772] | 6122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6123 | msgid "Show document a&fter revisions"
|
|---|
| [2772] | 6124 | msgstr "Показване на документа &след версиите"
|
|---|
| [35] | 6125 |
|
|---|
| 6126 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
|
|---|
| [2772] | 6127 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6128 | msgid "Show document after &previous revisions"
|
|---|
| [2772] | 6129 | msgstr "Показване на документа след скорошните &версии"
|
|---|
| [35] | 6130 |
|
|---|
| [2772] | 6131 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SHOW_FINAL
|
|---|
| 6132 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6133 | msgid "Show document at final version without revision highlighting"
|
|---|
| 6134 | msgstr "Показване на крайната версия на документа"
|
|---|
| 6135 |
|
|---|
| 6136 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SHOW_FINAL
|
|---|
| 6137 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6138 | msgid "Show final document"
|
|---|
| 6139 | msgstr "Крайна версия на документа"
|
|---|
| 6140 |
|
|---|
| 6141 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SHOW_FINAL
|
|---|
| 6142 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6143 | msgid "Show final document..."
|
|---|
| 6144 | msgstr "Крайна версия на документа…"
|
|---|
| 6145 |
|
|---|
| [35] | 6146 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
|
|---|
| [2772] | 6147 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6148 | msgid "Show full list of documents"
|
|---|
| [622] | 6149 | msgstr "Пълен списък с документи"
|
|---|
| [35] | 6150 |
|
|---|
| 6151 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
|
|---|
| [2772] | 6152 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6153 | msgid "Show or hide the rulers"
|
|---|
| [2772] | 6154 | msgstr "Показване/скриване на ска̀лите"
|
|---|
| [35] | 6155 |
|
|---|
| 6156 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
|
|---|
| [2772] | 6157 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6158 | msgid "Show or hide the status bar"
|
|---|
| [2772] | 6159 | msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
|
|---|
| [35] | 6160 |
|
|---|
| 6161 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1
|
|---|
| 6162 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2
|
|---|
| 6163 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3
|
|---|
| 6164 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4
|
|---|
| [2772] | 6165 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6166 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| [622] | 6167 | msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
|
|---|
| [35] | 6168 |
|
|---|
| 6169 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW
|
|---|
| [2772] | 6170 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6171 | msgid "Show revisions that are present in document"
|
|---|
| [2772] | 6172 | msgstr "Показване на наличните версии на документа"
|
|---|
| [35] | 6173 |
|
|---|
| 6174 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
|
|---|
| [2772] | 6175 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6176 | msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
|
|---|
| [2772] | 6177 | msgstr "Показване на документа преди скорошните версии"
|
|---|
| [35] | 6178 |
|
|---|
| 6179 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
|
|---|
| [2772] | 6180 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6181 | msgid "Show what the document looks like after revisions"
|
|---|
| [2772] | 6182 | msgstr "Показване на документа след версиите"
|
|---|
| [35] | 6183 |
|
|---|
| 6184 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
|
|---|
| [2772] | 6185 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6186 | msgid "Show what the document looks like before revisions"
|
|---|
| [2772] | 6187 | msgstr "Показване на документа преди версиите"
|
|---|
| [35] | 6188 |
|
|---|
| 6189 | #. DLG_Options_Label_ViewShowHide
|
|---|
| [2772] | 6190 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6191 | msgid "Show..."
|
|---|
| [2772] | 6192 | msgstr "Показване…"
|
|---|
| [35] | 6193 |
|
|---|
| [2772] | 6194 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
|
|---|
| 6195 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6196 | msgid "Show/hide annotations"
|
|---|
| 6197 | msgstr "Показване/скриване на анотациите"
|
|---|
| 6198 |
|
|---|
| [35] | 6199 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 6200 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| [2772] | 6201 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6202 | msgid "Show/hide formatting marks"
|
|---|
| [2772] | 6203 | msgstr "Показване/скриване на знаците за форматиране"
|
|---|
| [35] | 6204 |
|
|---|
| 6205 | #. TB_Simple
|
|---|
| [2772] | 6206 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6207 | msgid "Simple"
|
|---|
| [622] | 6208 | msgstr "Опростена"
|
|---|
| [35] | 6209 |
|
|---|
| 6210 | #. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB
|
|---|
| [2772] | 6211 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6212 | msgid "Simple Toolbar"
|
|---|
| [622] | 6213 | msgstr "Опростена лента с инструменти"
|
|---|
| [611] | 6214 |
|
|---|
| [35] | 6215 | #. DLG_Para_SpacingSingle
|
|---|
| [2772] | 6216 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6217 | msgid "Single"
|
|---|
| [622] | 6218 | msgstr "Единично"
|
|---|
| [35] | 6219 |
|
|---|
| 6220 | #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
|
|---|
| [2772] | 6221 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6222 | msgid "Single Spacing"
|
|---|
| [2772] | 6223 | msgstr "Единично междуредие"
|
|---|
| [35] | 6224 |
|
|---|
| 6225 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
|
|---|
| 6226 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
|
|---|
| [2772] | 6227 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6228 | msgid "Single spacing"
|
|---|
| [2772] | 6229 | msgstr "Единично междуредие"
|
|---|
| [35] | 6230 |
|
|---|
| [2772] | 6231 | #. DLG_Options_TabLabel_SmartQuotes
|
|---|
| 6232 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6233 | msgid "Smart Quotes"
|
|---|
| 6234 | msgstr "Автоматични кавички"
|
|---|
| 6235 |
|
|---|
| [35] | 6236 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORT
|
|---|
| [2772] | 6237 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6238 | msgid "So&rt Table"
|
|---|
| [622] | 6239 | msgstr "&Подреждане на таблицата"
|
|---|
| [35] | 6240 |
|
|---|
| [2772] | 6241 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_Solid
|
|---|
| 6242 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6243 | msgid "Solid line"
|
|---|
| 6244 | msgstr "Непрекъсната линия"
|
|---|
| 6245 |
|
|---|
| 6246 | #. MSG_OpenRecovered
|
|---|
| 6247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6248 | msgid "Some errors were encountered during the import."
|
|---|
| 6249 | msgstr "По време на внасянето възникнаха грешки."
|
|---|
| 6250 |
|
|---|
| [35] | 6251 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND
|
|---|
| [2772] | 6252 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6253 | msgid "Sort Columns in Ascending Order"
|
|---|
| [622] | 6254 | msgstr "Подреждане на колоните възходящо"
|
|---|
| [35] | 6255 |
|
|---|
| 6256 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND
|
|---|
| [2772] | 6257 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6258 | msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
|
|---|
| [2772] | 6259 | msgstr "Подреждане на колоните възходящо по избрания ред"
|
|---|
| [35] | 6260 |
|
|---|
| 6261 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND
|
|---|
| [2772] | 6262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6263 | msgid "Sort Columns in Descending Order"
|
|---|
| [622] | 6264 | msgstr "Подреждане на колоните низходящо"
|
|---|
| [35] | 6265 |
|
|---|
| 6266 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND
|
|---|
| [2772] | 6267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6268 | msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
|
|---|
| [2772] | 6269 | msgstr "Подреждане на колоните низходящо по избрания ред"
|
|---|
| [35] | 6270 |
|
|---|
| 6271 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND
|
|---|
| [2772] | 6272 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6273 | msgid "Sort Rows in Ascending Order"
|
|---|
| [622] | 6274 | msgstr "Подреждане на редовете възходящо"
|
|---|
| [35] | 6275 |
|
|---|
| 6276 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND
|
|---|
| [2772] | 6277 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6278 | msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
|
|---|
| [2772] | 6279 | msgstr "Подреждане на редовете възходящо по избраната колона"
|
|---|
| [35] | 6280 |
|
|---|
| 6281 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND
|
|---|
| [2772] | 6282 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6283 | msgid "Sort Rows in Descending Order"
|
|---|
| [622] | 6284 | msgstr "Подреждане на редовете низходящо"
|
|---|
| [35] | 6285 |
|
|---|
| 6286 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND
|
|---|
| [2772] | 6287 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6288 | msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
|
|---|
| [2772] | 6289 | msgstr "Подреждане на редовете низходящо по избраната колона"
|
|---|
| [35] | 6290 |
|
|---|
| 6291 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
|
|---|
| [2772] | 6292 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6293 | msgid "Sort Table"
|
|---|
| [622] | 6294 | msgstr "Подреждане на таблицата"
|
|---|
| [35] | 6295 |
|
|---|
| 6296 | #. DLG_MetaData_Source_LBL
|
|---|
| [2772] | 6297 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6298 | msgid "Source:"
|
|---|
| [622] | 6299 | msgstr "Източник:"
|
|---|
| [35] | 6300 |
|
|---|
| 6301 | #. DLG_Column_Space_After
|
|---|
| [2772] | 6302 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6303 | msgid "Space after Column:"
|
|---|
| 6304 | msgstr "Разстояние след колона:"
|
|---|
| [35] | 6305 |
|
|---|
| 6306 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
|
|---|
| 6307 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
|
|---|
| [2772] | 6308 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6309 | msgid "Space before: 12 pt"
|
|---|
| [622] | 6310 | msgstr "Празно място отпред: 12 точки"
|
|---|
| [35] | 6311 |
|
|---|
| 6312 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
|
|---|
| 6313 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
|
|---|
| [2772] | 6314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6315 | msgid "Space before: None"
|
|---|
| [622] | 6316 | msgstr "Празно място отпред: липсва"
|
|---|
| [35] | 6317 |
|
|---|
| 6318 | #. DLG_Para_LabelSpacing
|
|---|
| [2772] | 6319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6320 | msgid "Spacing"
|
|---|
| [2772] | 6321 | msgstr "Междуредие"
|
|---|
| [35] | 6322 |
|
|---|
| 6323 | #. DLG_Options_SpellCheckingTitle
|
|---|
| [2772] | 6324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6325 | msgid "Spell Checking"
|
|---|
| [622] | 6326 | msgstr "Проверка на правописа"
|
|---|
| [35] | 6327 |
|
|---|
| 6328 | #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
|
|---|
| [2772] | 6329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6330 | msgid "Spellcheck"
|
|---|
| [622] | 6331 | msgstr "Правопис"
|
|---|
| [35] | 6332 |
|
|---|
| 6333 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
|
|---|
| 6334 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
|
|---|
| [2772] | 6335 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6336 | msgid "Spellcheck the document"
|
|---|
| [622] | 6337 | msgstr "Проверка на документа за правописни грешки"
|
|---|
| [35] | 6338 |
|
|---|
| 6339 | #. DLG_Spell_SpellTitle
|
|---|
| 6340 | #. DLG_Options_TabLabel_Spelling
|
|---|
| [2772] | 6341 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6342 | msgid "Spelling"
|
|---|
| [622] | 6343 | msgstr "Правопис"
|
|---|
| [35] | 6344 |
|
|---|
| 6345 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
|
|---|
| [2772] | 6346 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6347 | msgid "Spelling &Options"
|
|---|
| [622] | 6348 | msgstr "Настройки на &проверката на правопис"
|
|---|
| [35] | 6349 |
|
|---|
| 6350 | #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
|
|---|
| [2772] | 6351 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6352 | msgid "Spli&t Table"
|
|---|
| [622] | 6353 | msgstr "Раз&деляне на таблицата"
|
|---|
| [35] | 6354 |
|
|---|
| 6355 | #. DLG_SplitCellsTitle
|
|---|
| 6356 | #. DLG_SplitCells_Frame
|
|---|
| 6357 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| [2772] | 6358 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6359 | msgid "Split Cells"
|
|---|
| [622] | 6360 | msgstr "Разделяне на клетки"
|
|---|
| [35] | 6361 |
|
|---|
| 6362 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
|
|---|
| [2772] | 6363 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6364 | msgid "Split Table"
|
|---|
| [622] | 6365 | msgstr "Разделяне на таблицата"
|
|---|
| [35] | 6366 |
|
|---|
| 6367 | #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
|
|---|
| [2772] | 6368 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6369 | msgid "Split cells"
|
|---|
| [622] | 6370 | msgstr "Разделяне на &клетки"
|
|---|
| [35] | 6371 |
|
|---|
| 6372 | #. DLG_SplitCells_HoriMid
|
|---|
| 6373 | #. DLG_SplitCells_VertMid
|
|---|
| [2772] | 6374 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6375 | msgid "Split in Middle"
|
|---|
| [622] | 6376 | msgstr "Разделяне по средата"
|
|---|
| [35] | 6377 |
|
|---|
| 6378 | #. DLG_SplitCells_Below
|
|---|
| [2772] | 6379 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6380 | msgid "Split on Bottom Side"
|
|---|
| [622] | 6381 | msgstr "Разделяне в долния край"
|
|---|
| [35] | 6382 |
|
|---|
| 6383 | #. DLG_SplitCells_Left
|
|---|
| [2772] | 6384 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6385 | msgid "Split on Left Side"
|
|---|
| [622] | 6386 | msgstr "Разделяне в левия край"
|
|---|
| [35] | 6387 |
|
|---|
| 6388 | #. DLG_SplitCells_Right
|
|---|
| [2772] | 6389 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6390 | msgid "Split on Right Side"
|
|---|
| [622] | 6391 | msgstr "Разделяне в десния край"
|
|---|
| [35] | 6392 |
|
|---|
| 6393 | #. DLG_SplitCells_Above
|
|---|
| [2772] | 6394 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6395 | msgid "Split on Top Side"
|
|---|
| [622] | 6396 | msgstr "Разделяне в горния край"
|
|---|
| [35] | 6397 |
|
|---|
| 6398 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
|
|---|
| [2772] | 6399 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6400 | msgid "Split on all delimiters except spaces"
|
|---|
| [622] | 6401 | msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, освен интервалите"
|
|---|
| [35] | 6402 |
|
|---|
| 6403 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
|
|---|
| [2772] | 6404 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6405 | msgid "Split on all word delimiters including spaces"
|
|---|
| [622] | 6406 | msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, включително интервалите"
|
|---|
| [35] | 6407 |
|
|---|
| 6408 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
|
|---|
| [2772] | 6409 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6410 | msgid "Split text at commas or tabs"
|
|---|
| [622] | 6411 | msgstr "Разделяне на текста по запетаи или табулации"
|
|---|
| [35] | 6412 |
|
|---|
| 6413 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
|
|---|
| [2772] | 6414 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6415 | msgid "Split text at spaces, commas, or tabs"
|
|---|
| [622] | 6416 | msgstr "Разделяне на текста по интервали, запетаи или табулации"
|
|---|
| [35] | 6417 |
|
|---|
| 6418 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 6419 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
|
|---|
| [2772] | 6420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6421 | msgid "Split this cell"
|
|---|
| [622] | 6422 | msgstr "Разделяне на тази клетка"
|
|---|
| [35] | 6423 |
|
|---|
| 6424 | #. DLG_Lists_Square_List
|
|---|
| 6425 | #. STYLE_SQUARELIST
|
|---|
| [2772] | 6426 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6427 | msgid "Square List"
|
|---|
| [622] | 6428 | msgstr "Квадрати"
|
|---|
| [35] | 6429 |
|
|---|
| 6430 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLE
|
|---|
| [2772] | 6431 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6432 | msgid "St&yle"
|
|---|
| [622] | 6433 | msgstr "&Стил"
|
|---|
| [35] | 6434 |
|
|---|
| 6435 | #. TB_Standard
|
|---|
| [2772] | 6436 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6437 | msgid "Standard"
|
|---|
| [622] | 6438 | msgstr "Стандартна"
|
|---|
| [35] | 6439 |
|
|---|
| 6440 | #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
|
|---|
| [2772] | 6441 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6442 | msgid "Standard Toolbar"
|
|---|
| [622] | 6443 | msgstr "Стандартна лента с инструменти"
|
|---|
| [35] | 6444 |
|
|---|
| 6445 | #. DLG_Lists_Star_List
|
|---|
| 6446 | #. STYLE_STARLIST
|
|---|
| [2772] | 6447 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6448 | msgid "Star List"
|
|---|
| [622] | 6449 | msgstr "Звезди"
|
|---|
| [35] | 6450 |
|
|---|
| 6451 | #. DLG_Lists_Start
|
|---|
| [2772] | 6452 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6453 | msgid "Start At:"
|
|---|
| [622] | 6454 | msgstr "Започване от:"
|
|---|
| [35] | 6455 |
|
|---|
| 6456 | #. DLG_Lists_Start_New_List
|
|---|
| 6457 | #. DLG_Lists_Start_New
|
|---|
| [2772] | 6458 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6459 | msgid "Start New List"
|
|---|
| [622] | 6460 | msgstr "Нов списък"
|
|---|
| [35] | 6461 |
|
|---|
| 6462 | #. DLG_Lists_Start_Sub
|
|---|
| [2772] | 6463 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6464 | msgid "Start Sublist"
|
|---|
| [2772] | 6465 | msgstr "Започване на подсписък"
|
|---|
| [35] | 6466 |
|
|---|
| 6467 | #. DLG_MarkRevisions_Check2Label
|
|---|
| [2772] | 6468 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6469 | msgid "Start a new revision"
|
|---|
| [2772] | 6470 | msgstr "Започване на нова версия"
|
|---|
| [35] | 6471 |
|
|---|
| 6472 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
|
|---|
| [2772] | 6473 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6474 | msgid "Start ne&w revision"
|
|---|
| [2772] | 6475 | msgstr "Започване на &нова версия"
|
|---|
| [35] | 6476 |
|
|---|
| 6477 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
|
|---|
| [2772] | 6478 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6479 | msgid "Start revision distinct from the current one"
|
|---|
| [2772] | 6480 | msgstr "Започване на различна от текущата версия"
|
|---|
| [35] | 6481 |
|
|---|
| 6482 | #. DLG_WordCount_Statistics
|
|---|
| [2772] | 6483 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6484 | msgid "Statistics:"
|
|---|
| [622] | 6485 | msgstr "Статистика:"
|
|---|
| [35] | 6486 |
|
|---|
| 6487 | #. DLG_Lists_Stop_Current_List
|
|---|
| [2772] | 6488 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6489 | msgid "Stop Current List"
|
|---|
| [622] | 6490 | msgstr "Край на текущия списък"
|
|---|
| [35] | 6491 |
|
|---|
| 6492 | #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
|
|---|
| [2772] | 6493 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6494 | msgid "Stri&ke"
|
|---|
| [622] | 6495 | msgstr "&Зачеркнато"
|
|---|
| [35] | 6496 |
|
|---|
| 6497 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6498 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6499 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6500 | #. DLG_UFS_StrikeoutCheck
|
|---|
| [2772] | 6501 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6502 | msgid "Strike"
|
|---|
| [622] | 6503 | msgstr "Зачеркнат"
|
|---|
| [35] | 6504 |
|
|---|
| 6505 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
|
|---|
| [2772] | 6506 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6507 | msgid "Strikeout the selection (toggle)"
|
|---|
| [622] | 6508 | msgstr "Зачеркване на избраното (смяна)"
|
|---|
| [35] | 6509 |
|
|---|
| 6510 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLIST
|
|---|
| [2772] | 6511 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6512 | msgid "Sty&list"
|
|---|
| [622] | 6513 | msgstr "Сти&лове"
|
|---|
| [35] | 6514 |
|
|---|
| 6515 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
|
|---|
| 6516 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
|
|---|
| 6517 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
|
|---|
| [2772] | 6518 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6519 | msgid "Style"
|
|---|
| [622] | 6520 | msgstr "Стил"
|
|---|
| [35] | 6521 |
|
|---|
| 6522 | #. DLG_Styles_ErrNotTitle1
|
|---|
| [2772] | 6523 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6524 | msgid "Style Name - "
|
|---|
| [2772] | 6525 | msgstr "Име на стила — "
|
|---|
| [35] | 6526 |
|
|---|
| 6527 | #. DLG_Styles_ModifyName
|
|---|
| [2772] | 6528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6529 | msgid "Style Name:"
|
|---|
| [622] | 6530 | msgstr "Име на стила:"
|
|---|
| [35] | 6531 |
|
|---|
| 6532 | #. DLG_Styles_ModifyType
|
|---|
| [2772] | 6533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6534 | msgid "Style Type:"
|
|---|
| 6535 | msgstr "Вид на стила:"
|
|---|
| [35] | 6536 |
|
|---|
| 6537 | #. DLG_Styles_ModifyFollowing
|
|---|
| [2772] | 6538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6539 | msgid "Style for following paragraph:"
|
|---|
| 6540 | msgstr "Стил за следващия абзац:"
|
|---|
| [35] | 6541 |
|
|---|
| 6542 | #. DLG_Styles_ErrBlankName
|
|---|
| [2772] | 6543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6544 | msgid "Style name cannot be left blank"
|
|---|
| [622] | 6545 | msgstr "Стилът не може да бъде без име"
|
|---|
| [35] | 6546 |
|
|---|
| [2772] | 6547 | #. DLG_BorderShading_Border_Style
|
|---|
| [35] | 6548 | #. DLG_Lists_Style
|
|---|
| 6549 | #. DLG_UFS_StyleLabel
|
|---|
| [2772] | 6550 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6551 | msgid "Style:"
|
|---|
| [622] | 6552 | msgstr "Стил:"
|
|---|
| [35] | 6553 |
|
|---|
| 6554 | #. DLG_Stylist_Styles
|
|---|
| [2772] | 6555 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6556 | msgid "Styles"
|
|---|
| [622] | 6557 | msgstr "Стилове"
|
|---|
| [35] | 6558 |
|
|---|
| [2772] | 6559 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
|
|---|
| 6560 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
|
|---|
| 6561 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6562 | msgid "Stylesheet"
|
|---|
| 6563 | msgstr "Набор от стилове"
|
|---|
| 6564 |
|
|---|
| [35] | 6565 | #. DLG_Stylist_Title
|
|---|
| [2772] | 6566 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6567 | msgid "Stylist"
|
|---|
| [622] | 6568 | msgstr "Стилове"
|
|---|
| [35] | 6569 |
|
|---|
| 6570 | #. DLG_MetaData_Subject_LBL
|
|---|
| [2772] | 6571 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6572 | msgid "Subject:"
|
|---|
| [2772] | 6573 | msgstr "Тема:"
|
|---|
| [35] | 6574 |
|
|---|
| 6575 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 6576 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 6577 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 6578 | #. DLG_UFS_SubScript
|
|---|
| [2772] | 6579 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6580 | msgid "Subscript"
|
|---|
| [622] | 6581 | msgstr "Долен индекс"
|
|---|
| [35] | 6582 |
|
|---|
| 6583 | #. DLG_Spell_Suggestions
|
|---|
| [2772] | 6584 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6585 | msgid "Sugg&estions:"
|
|---|
| [622] | 6586 | msgstr "&Предложения:"
|
|---|
| [35] | 6587 |
|
|---|
| 6588 | #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
|
|---|
| [2772] | 6589 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6590 | msgid "Suggest from &main dictionary only"
|
|---|
| [622] | 6591 | msgstr "Предложения само от &основния речник"
|
|---|
| [35] | 6592 |
|
|---|
| 6593 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS
|
|---|
| [2772] | 6594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6595 | msgid "Sum a Column"
|
|---|
| [622] | 6596 | msgstr "Сума на числата в реда"
|
|---|
| [35] | 6597 |
|
|---|
| 6598 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS
|
|---|
| [2772] | 6599 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6600 | msgid "Sum a Row"
|
|---|
| [622] | 6601 | msgstr "Сумиране на ред"
|
|---|
| [35] | 6602 |
|
|---|
| 6603 | #. FIELD_Numbers_TableSumRows
|
|---|
| [2772] | 6604 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6605 | msgid "Sum a Table Column"
|
|---|
| [622] | 6606 | msgstr "Сума на числата в колоната"
|
|---|
| [35] | 6607 |
|
|---|
| 6608 | #. FIELD_Numbers_TableSumCols
|
|---|
| [2772] | 6609 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6610 | msgid "Sum a Table Row"
|
|---|
| [622] | 6611 | msgstr "Сумиране на ред от таблицата"
|
|---|
| [35] | 6612 |
|
|---|
| 6613 | #. DLG_MetaData_TAB_Summary
|
|---|
| [2772] | 6614 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
|
|---|
| 6615 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
|
|---|
| 6616 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6617 | msgid "Summary"
|
|---|
| [622] | 6618 | msgstr "Обобщение"
|
|---|
| [35] | 6619 |
|
|---|
| [2772] | 6620 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
|
|---|
| 6621 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
|
|---|
| 6622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6623 | msgid "Summary, Location"
|
|---|
| 6624 | msgstr "Обобщение, местоположение"
|
|---|
| 6625 |
|
|---|
| 6626 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
|
|---|
| 6627 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
|
|---|
| 6628 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6629 | msgid "Summary, Location, Start and End Times"
|
|---|
| 6630 | msgstr "Обобщение, местоположение, начало и край"
|
|---|
| 6631 |
|
|---|
| 6632 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
|
|---|
| 6633 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
|
|---|
| 6634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6635 | msgid "Summary, Start and End Times"
|
|---|
| 6636 | msgstr "Местоположение, начало и край"
|
|---|
| 6637 |
|
|---|
| [35] | 6638 | #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| [2772] | 6639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6640 | msgid "Supe&rscript"
|
|---|
| [622] | 6641 | msgstr "&Горен индекс"
|
|---|
| [35] | 6642 |
|
|---|
| 6643 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 6644 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 6645 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 6646 | #. DLG_UFS_SuperScript
|
|---|
| [2772] | 6647 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6648 | msgid "Superscript"
|
|---|
| [622] | 6649 | msgstr "Горен индекс"
|
|---|
| [35] | 6650 |
|
|---|
| 6651 | #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| [2772] | 6652 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6653 | msgid "Sy&mbol"
|
|---|
| [2772] | 6654 | msgstr "&Знак"
|
|---|
| [35] | 6655 |
|
|---|
| 6656 | #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| [2772] | 6657 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6658 | msgid "Symbol"
|
|---|
| [622] | 6659 | msgstr "Знак"
|
|---|
| [35] | 6660 |
|
|---|
| 6661 | #. MENU_LABEL_TABLE
|
|---|
| [2772] | 6662 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6663 | msgid "T&able"
|
|---|
| [622] | 6664 | msgstr "&Таблица"
|
|---|
| [35] | 6665 |
|
|---|
| 6666 | #. TabStopStatus
|
|---|
| [2772] | 6667 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6668 | #, c-format
|
|---|
| 6669 | msgid "Tab Stop [%s]"
|
|---|
| [622] | 6670 | msgstr "Табулация (%s)"
|
|---|
| [35] | 6671 |
|
|---|
| 6672 | #. DLG_Tab_Label_TabPosition
|
|---|
| [2772] | 6673 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6674 | msgid "Tab stop position:"
|
|---|
| [622] | 6675 | msgstr "Разположение на табулацията:"
|
|---|
| [35] | 6676 |
|
|---|
| 6677 | #. DLG_Tab_Label_TabToClear
|
|---|
| [2772] | 6678 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6679 | msgid "Tab stops to be cleared:"
|
|---|
| [622] | 6680 | msgstr "Табулации за махане:"
|
|---|
| [35] | 6681 |
|
|---|
| 6682 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
|
|---|
| 6683 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE
|
|---|
| 6684 | #. TB_Table
|
|---|
| [2772] | 6685 | #. TB_Rows_x_Cols_Table
|
|---|
| 6686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6687 | msgid "Table"
|
|---|
| [622] | 6688 | msgstr "Таблица"
|
|---|
| [35] | 6689 |
|
|---|
| [2772] | 6690 | #. DLG_InsertTable_TableSize
|
|---|
| 6691 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6692 | msgid "Table Size"
|
|---|
| [622] | 6693 | msgstr "Размери на таблицата"
|
|---|
| [35] | 6694 |
|
|---|
| 6695 | #. DLG_Options_Label_ViewTableTB
|
|---|
| [2772] | 6696 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6697 | msgid "Table Toolbar"
|
|---|
| [622] | 6698 | msgstr "Лента с инструменти за таблици"
|
|---|
| [35] | 6699 |
|
|---|
| 6700 | #. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 6701 | #. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| [2772] | 6702 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6703 | msgid "Table of Contents"
|
|---|
| [622] | 6704 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| [35] | 6705 |
|
|---|
| 6706 | #. FIELD_Numbers_TOCListLabel
|
|---|
| [2772] | 6707 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6708 | msgid "Table of Contents List Label"
|
|---|
| [622] | 6709 | msgstr "Списъчен указател в съдържанието"
|
|---|
| [35] | 6710 |
|
|---|
| 6711 | #. FIELD_Numbers_TOCPageNumber
|
|---|
| [2772] | 6712 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6713 | msgid "Table of Contents Page"
|
|---|
| [622] | 6714 | msgstr "Страница със съдържанието"
|
|---|
| [35] | 6715 |
|
|---|
| 6716 | #. DLG_Styles_ModifyTabs
|
|---|
| 6717 | #. DLG_Tab_TabTitle
|
|---|
| [2772] | 6718 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6719 | msgid "Tabs"
|
|---|
| [622] | 6720 | msgstr "Табулации"
|
|---|
| [35] | 6721 |
|
|---|
| 6722 | #. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage
|
|---|
| [2772] | 6723 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6724 | msgid "Tabs and Page Numbering"
|
|---|
| [622] | 6725 | msgstr "Табулации и номериране на страниците"
|
|---|
| [35] | 6726 |
|
|---|
| 6727 | #. MENU_LABEL_FMT
|
|---|
| [2772] | 6728 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6729 | msgid "Te&xt Formatting"
|
|---|
| [622] | 6730 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| [35] | 6731 |
|
|---|
| [2772] | 6732 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_TEST
|
|---|
| 6733 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6734 | msgid "Test RDF subsystem"
|
|---|
| 6735 | msgstr "Тестване на подсистемата за RDF"
|
|---|
| 6736 |
|
|---|
| [35] | 6737 | #. DLG_Options_Label_Text
|
|---|
| [2772] | 6738 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6739 | msgid "Text"
|
|---|
| [622] | 6740 | msgstr "Текст"
|
|---|
| [35] | 6741 |
|
|---|
| 6742 | #. DLG_FormatTOC_TextAfter
|
|---|
| [2772] | 6743 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6744 | msgid "Text &after:"
|
|---|
| [622] | 6745 | msgstr "Текст &след:"
|
|---|
| [35] | 6746 |
|
|---|
| 6747 | #. DLG_FormatTOC_TextBefore
|
|---|
| [2772] | 6748 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6749 | msgid "Text &before:"
|
|---|
| [622] | 6750 | msgstr "Текст &преди:"
|
|---|
| [35] | 6751 |
|
|---|
| 6752 | #. DLG_Lists_Align
|
|---|
| [2772] | 6753 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6754 | msgid "Text Align:"
|
|---|
| [622] | 6755 | msgstr "Подравняване на текста:"
|
|---|
| [35] | 6756 |
|
|---|
| 6757 | #. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX
|
|---|
| 6758 | #. MENU_LABEL_FMT_FRAME
|
|---|
| [2772] | 6759 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6760 | msgid "Text Box"
|
|---|
| [622] | 6761 | msgstr "Текстово поле"
|
|---|
| [35] | 6762 |
|
|---|
| [2772] | 6763 | #. DLG_FormatFrame_PositionTo
|
|---|
| 6764 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6765 | msgid "Text Box Position"
|
|---|
| 6766 | msgstr "Разположение на текстовото поле"
|
|---|
| 6767 |
|
|---|
| 6768 | #. DLG_Options_Label_BiDiOptions
|
|---|
| 6769 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6770 | msgid "Text Directionality"
|
|---|
| 6771 | msgstr "Посока на текста"
|
|---|
| 6772 |
|
|---|
| [35] | 6773 | #. DLG_Lists_PageFolding
|
|---|
| [2772] | 6774 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6775 | msgid "Text Folding"
|
|---|
| [622] | 6776 | msgstr "Скриване на текст"
|
|---|
| [35] | 6777 |
|
|---|
| 6778 | #. DLG_FormatFrame_TextWrapping
|
|---|
| [2772] | 6779 | #. DLG_Image_TextWrapping
|
|---|
| 6780 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6781 | msgid "Text Wrapping"
|
|---|
| [2772] | 6782 | msgstr "Обтичане на текста"
|
|---|
| [35] | 6783 |
|
|---|
| 6784 | #. DLG_Options_Label_Both
|
|---|
| [2772] | 6785 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6786 | msgid "Text and Icon"
|
|---|
| [622] | 6787 | msgstr "Текст и картинки"
|
|---|
| [35] | 6788 |
|
|---|
| [2772] | 6789 | #. COMMAND_LINE_PRINTING_DEPRECATED
|
|---|
| 6790 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6791 | msgid ""
|
|---|
| [2772] | 6792 | "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the "
|
|---|
| 6793 | "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then "
|
|---|
| 6794 | "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 "
|
|---|
| 6795 | "myfile.txt | lpr'"
|
|---|
| [35] | 6796 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 6797 | "Опцията „--print“ е премахната още от AbiWord 2.8. Можете да получите "
|
|---|
| 6798 | "желания ефект като използвате инструментите за командния ред на AbiWord и "
|
|---|
| 6799 | "след това пренасочите изхода към опашката на принтер. Например: „abiword --"
|
|---|
| 6800 | "to=ps --to-name=fd://1 myfile.txt | lpr“"
|
|---|
| [35] | 6801 |
|
|---|
| 6802 | #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
|
|---|
| [2772] | 6803 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6804 | msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
|
|---|
| [2772] | 6805 | msgstr "Избраните полета са прекалено големи, за да се съберат на страницата."
|
|---|
| [35] | 6806 |
|
|---|
| 6807 | #. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart
|
|---|
| [2772] | 6808 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6809 | msgid ""
|
|---|
| 6810 | "The new user interface language will take effect the next time that you "
|
|---|
| 6811 | "start the application"
|
|---|
| 6812 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 6813 | "Настройката за новия език ще влезе в действие при следващото зареждане на "
|
|---|
| 6814 | "програмата"
|
|---|
| [35] | 6815 |
|
|---|
| 6816 | #. MSG_SpellDone
|
|---|
| [2772] | 6817 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6818 | msgid "The spelling check is complete."
|
|---|
| [622] | 6819 | msgstr "Проверката на правописа приключи."
|
|---|
| [35] | 6820 |
|
|---|
| 6821 | #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
|
|---|
| [2772] | 6822 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6823 | msgid ""
|
|---|
| 6824 | "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
|
|---|
| 6825 | "paragraph."
|
|---|
| 6826 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 6827 | "Текстът, към който се слага хипервръзка, трябва да е в рамките на един абзац."
|
|---|
| [35] | 6828 |
|
|---|
| 6829 | #. FIELD_DateTime_Wkday
|
|---|
| [2772] | 6830 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6831 | msgid "The weekday"
|
|---|
| [622] | 6832 | msgstr "Денят от седмицата"
|
|---|
| [35] | 6833 |
|
|---|
| 6834 | #. DLG_FormatTable_Thickness
|
|---|
| [2772] | 6835 | #. DLG_BorderShading_Thickness
|
|---|
| 6836 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6837 | msgid "Thickness:"
|
|---|
| [622] | 6838 | msgstr "Дебелина:"
|
|---|
| [35] | 6839 |
|
|---|
| [2772] | 6840 | #. MSG_XMLIDAlreadyExists
|
|---|
| 6841 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6842 | msgid ""
|
|---|
| 6843 | "This RDF link already exists. Would you like to replace the existing RDF "
|
|---|
| 6844 | "link with this new one?"
|
|---|
| 6845 | msgstr ""
|
|---|
| 6846 | "Такава връзка за RDF вече съществува. Искате ли да я замените с новата?"
|
|---|
| 6847 |
|
|---|
| 6848 | #. MSG_BookmarkAlreadyExists
|
|---|
| 6849 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6850 | msgid ""
|
|---|
| 6851 | "This bookmark already exists. Would you like to replace the existing "
|
|---|
| 6852 | "bookmark with this new one?"
|
|---|
| 6853 | msgstr "Такава отметка вече съществува. Искате ли да я замените с новата?"
|
|---|
| 6854 |
|
|---|
| [35] | 6855 | #. MSG_AfterRestartNew
|
|---|
| [2772] | 6856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6857 | msgid ""
|
|---|
| 6858 | "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
|
|---|
| 6859 | "document."
|
|---|
| 6860 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 6861 | "Промяната ще се задейства при следващото влизане в AbiWord или създаване на "
|
|---|
| 6862 | "нов документ."
|
|---|
| [35] | 6863 |
|
|---|
| 6864 | #. MSG_HiddenRevisions
|
|---|
| [2772] | 6865 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6866 | msgid ""
|
|---|
| 6867 | "This document contains revisions which are currently hidden from view. "
|
|---|
| 6868 | "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
|
|---|
| 6869 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 6870 | "Този документ съдържа версии, които в момента са отбелязани като скрити. "
|
|---|
| 6871 | "Обърнете се към документацията на AbiWord за подробности за работата с "
|
|---|
| 6872 | "версии."
|
|---|
| [35] | 6873 |
|
|---|
| 6874 | #. DLG_Para_PreviewSampleFallback
|
|---|
| [2772] | 6875 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6876 | msgid ""
|
|---|
| 6877 | "This paragraph represents words as they might appear in your document. To "
|
|---|
| [2772] | 6878 | "see the text from your document used in this preview, position your cursor "
|
|---|
| 6879 | "in a document paragraph with some text in it and open this dialog."
|
|---|
| [35] | 6880 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 6881 | "Този абзац представя думите, както те биха изглеждали в документа ви. За да "
|
|---|
| [2772] | 6882 | "видите тук текст от документа, преместете показалеца върху някой абзац и "
|
|---|
| 6883 | "тогава отворете този диалогов прозорец."
|
|---|
| [35] | 6884 |
|
|---|
| 6885 | #. DLG_Styles_ErrStyleNot
|
|---|
| [2772] | 6886 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6887 | msgid ""
|
|---|
| 6888 | "This style does not exist \n"
|
|---|
| 6889 | " so it cannot be modified"
|
|---|
| 6890 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 6891 | "Този стил не съществува и\n"
|
|---|
| 6892 | "не може да бъде редактиран"
|
|---|
| [35] | 6893 |
|
|---|
| 6894 | #. DLG_Column_Three
|
|---|
| [2772] | 6895 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6896 | msgid "Three"
|
|---|
| [622] | 6897 | msgstr "Три"
|
|---|
| [35] | 6898 |
|
|---|
| 6899 | #. DLG_Lists_Tick_List
|
|---|
| 6900 | #. STYLE_TICKLIST
|
|---|
| [2772] | 6901 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6902 | msgid "Tick List"
|
|---|
| [622] | 6903 | msgstr "Чавки"
|
|---|
| [35] | 6904 |
|
|---|
| 6905 | #. FIELD_DateTime_TimeZone
|
|---|
| [2772] | 6906 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6907 | msgid "Time Zone"
|
|---|
| [622] | 6908 | msgstr "Часова зона"
|
|---|
| [35] | 6909 |
|
|---|
| 6910 | #. FIELD_Document_Title
|
|---|
| [2772] | 6911 | #. DLG_Goto_Column_Title
|
|---|
| 6912 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6913 | msgid "Title"
|
|---|
| [622] | 6914 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| [35] | 6915 |
|
|---|
| 6916 | #. DLG_ToggleCase_TitleCase
|
|---|
| [2772] | 6917 | #. DLG_UFS_Effects_TitleCase
|
|---|
| 6918 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6919 | msgid "Title Case"
|
|---|
| [2772] | 6920 | msgstr "Като Заглавие"
|
|---|
| [35] | 6921 |
|
|---|
| 6922 | #. DLG_MetaData_Title_LBL
|
|---|
| [2772] | 6923 | #. DLG_Annotation_Title_LBL
|
|---|
| [35] | 6924 | #. DLG_Image_LblTitle
|
|---|
| [2772] | 6925 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6926 | msgid "Title:"
|
|---|
| [622] | 6927 | msgstr "Заглавие:"
|
|---|
| [35] | 6928 |
|
|---|
| [2772] | 6929 | #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6930 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6931 | msgid "To&pline"
|
|---|
| 6932 | msgstr "&Отгоре"
|
|---|
| 6933 |
|
|---|
| [35] | 6934 | #. DLG_Options_Label_Toolbars
|
|---|
| [2772] | 6935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6936 | msgid "Toolbars"
|
|---|
| [622] | 6937 | msgstr "Ленти с инструменти"
|
|---|
| [35] | 6938 |
|
|---|
| [2772] | 6939 | #. DLG_PageNumbers_Header
|
|---|
| 6940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6941 | msgid "Top"
|
|---|
| 6942 | msgstr "Отгоре"
|
|---|
| 6943 |
|
|---|
| [35] | 6944 | #. TopMarginStatus
|
|---|
| [2772] | 6945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6946 | #, c-format
|
|---|
| 6947 | msgid "Top Margin [%s]"
|
|---|
| [622] | 6948 | msgstr "Бяло поле отгоре (%s)"
|
|---|
| [35] | 6949 |
|
|---|
| 6950 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6951 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6952 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6953 | #. DLG_UFS_ToplineCheck
|
|---|
| [2772] | 6954 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6955 | msgid "Topline"
|
|---|
| [622] | 6956 | msgstr "С линия отгоре"
|
|---|
| [35] | 6957 |
|
|---|
| [2772] | 6958 | #. DLG_RDF_Editor_Status
|
|---|
| 6959 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6960 | #, c-format
|
|---|
| 6961 | msgid "Total RDF: %d"
|
|---|
| 6962 | msgstr "Общо RDF: %d"
|
|---|
| 6963 |
|
|---|
| [35] | 6964 | #. DLG_Lists_Triangle_List
|
|---|
| 6965 | #. STYLE_TRIANGLELIST
|
|---|
| [2772] | 6966 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6967 | msgid "Triangle List"
|
|---|
| [622] | 6968 | msgstr "Триъгълници"
|
|---|
| [35] | 6969 |
|
|---|
| 6970 | #. DLG_Column_Two
|
|---|
| [2772] | 6971 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6972 | msgid "Two"
|
|---|
| [622] | 6973 | msgstr "Две"
|
|---|
| [35] | 6974 |
|
|---|
| [2772] | 6975 | #. DLG_Styles_List
|
|---|
| 6976 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6977 | msgid "Type"
|
|---|
| [622] | 6978 | msgstr "Вид"
|
|---|
| [35] | 6979 |
|
|---|
| [2772] | 6980 | #. DLG_InsertXMLID_Msg
|
|---|
| 6981 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6982 | msgid "Type a name for the RDF link:"
|
|---|
| 6983 | msgstr "Въведете име за връзката по RDF:"
|
|---|
| 6984 |
|
|---|
| [35] | 6985 | #. DLG_InsertBookmark_Msg
|
|---|
| [2772] | 6986 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6987 | msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list:"
|
|---|
| 6988 | msgstr "Въведете име за отметката или изберете от списъка:"
|
|---|
| [35] | 6989 |
|
|---|
| 6990 | #. DLG_Lists_Type
|
|---|
| [2772] | 6991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6992 | msgid "Type:"
|
|---|
| [622] | 6993 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| [35] | 6994 |
|
|---|
| 6995 | #. DLG_ToggleCase_UpperCase
|
|---|
| [2772] | 6996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 6997 | msgid "UPPERCASE"
|
|---|
| [622] | 6998 | msgstr "ГЛАВНИ БУКВИ"
|
|---|
| [35] | 6999 |
|
|---|
| 7000 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 7001 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 7002 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 7003 | #. DLG_UFS_UnderlineCheck
|
|---|
| [2772] | 7004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7005 | msgid "Underline"
|
|---|
| [622] | 7006 | msgstr "Подчертан"
|
|---|
| [35] | 7007 |
|
|---|
| 7008 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| [2772] | 7009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7010 | msgid "Underline the selection (toggle)"
|
|---|
| [622] | 7011 | msgstr "Подчертаване на избраното (смяна)"
|
|---|
| [35] | 7012 |
|
|---|
| [2772] | 7013 | #. DLG_FormatTOC_Underline
|
|---|
| 7014 | #. DLG_Tab_Radio_Underline
|
|---|
| 7015 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7016 | msgid "Underlines"
|
|---|
| 7017 | msgstr "Подчертаване"
|
|---|
| 7018 |
|
|---|
| [35] | 7019 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
|
|---|
| [2772] | 7020 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7021 | msgid "Undo"
|
|---|
| [2772] | 7022 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| [35] | 7023 |
|
|---|
| 7024 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
|
|---|
| 7025 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
|
|---|
| 7026 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
|
|---|
| [2772] | 7027 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7028 | msgid "Undo editing"
|
|---|
| [622] | 7029 | msgstr "Отмяна на последната редакция"
|
|---|
| [35] | 7030 |
|
|---|
| [2772] | 7031 | #. DLG_RDF_Editor_ShowAll
|
|---|
| 7032 | #. DLG_Update
|
|---|
| 7033 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7034 | msgid "Update"
|
|---|
| 7035 | msgstr "Обновяване"
|
|---|
| 7036 |
|
|---|
| 7037 | #. DLG_Annotation_OK_tooltip
|
|---|
| 7038 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7039 | msgid "Update the annotation"
|
|---|
| 7040 | msgstr "Обновяване на анотацията"
|
|---|
| 7041 |
|
|---|
| [35] | 7042 | #. DLG_Lists_Upper_Case_List
|
|---|
| 7043 | #. STYLE_UPPERCASTELIST
|
|---|
| [2772] | 7044 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7045 | msgid "Upper Case List"
|
|---|
| [622] | 7046 | msgstr "Главни букви"
|
|---|
| [35] | 7047 |
|
|---|
| 7048 | #. DLG_Lists_Upper_Roman_List
|
|---|
| 7049 | #. STYLE_UPPERROMANLIST
|
|---|
| [2772] | 7050 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7051 | msgid "Upper Roman List"
|
|---|
| [622] | 7052 | msgstr "Големи римски"
|
|---|
| [35] | 7053 |
|
|---|
| 7054 | #. DLG_Column_RtlOrder
|
|---|
| [2772] | 7055 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7056 | msgid "Use RTL Order"
|
|---|
| [622] | 7057 | msgstr "Писане отдясно наляво"
|
|---|
| [35] | 7058 |
|
|---|
| [2772] | 7059 | #. DLG_Options_Label_CustomSmartQuotes
|
|---|
| 7060 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7061 | msgid "Use custom smart quote style"
|
|---|
| 7062 | msgstr "Използване на друг стил на автоматичните кавички"
|
|---|
| 7063 |
|
|---|
| [35] | 7064 | #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
|
|---|
| [2772] | 7065 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7066 | msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
|
|---|
| [2772] | 7067 | msgstr "Оформяне на буквите за иврит"
|
|---|
| [35] | 7068 |
|
|---|
| 7069 | #. DLG_Options_Label_UI
|
|---|
| [2772] | 7070 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7071 | msgid "User Interface"
|
|---|
| [622] | 7072 | msgstr "Потребителски интерфейс"
|
|---|
| [35] | 7073 |
|
|---|
| 7074 | #. DLG_Options_Label_UILang
|
|---|
| [2772] | 7075 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7076 | msgid "User Interface Language"
|
|---|
| [622] | 7077 | msgstr "Език на потребителския интерфейс"
|
|---|
| [35] | 7078 |
|
|---|
| 7079 | #. DLG_Stylist_UserStyles
|
|---|
| [2772] | 7080 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7081 | msgid "User defined Styles"
|
|---|
| [622] | 7082 | msgstr "Потребителски стилове"
|
|---|
| [35] | 7083 |
|
|---|
| 7084 | #. DLG_Tab_Label_Existing
|
|---|
| [2772] | 7085 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7086 | msgid "User-defined Tabs"
|
|---|
| [622] | 7087 | msgstr "Потребителски табулации"
|
|---|
| [35] | 7088 |
|
|---|
| 7089 | #. DLG_Styles_LBL_UserDefined
|
|---|
| [2772] | 7090 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7091 | msgid "User-defined styles"
|
|---|
| [622] | 7092 | msgstr "Потребителски стилове"
|
|---|
| [35] | 7093 |
|
|---|
| 7094 | #. FIELD_Application_Version
|
|---|
| 7095 | #. DLG_History_Version_Version
|
|---|
| [2772] | 7096 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7097 | msgid "Version"
|
|---|
| [622] | 7098 | msgstr "Версия"
|
|---|
| [35] | 7099 |
|
|---|
| 7100 | #. DLG_Options_TabLabel_View
|
|---|
| [2772] | 7101 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7102 | msgid "View"
|
|---|
| [622] | 7103 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| [35] | 7104 |
|
|---|
| 7105 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW
|
|---|
| [2772] | 7106 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7107 | msgid "View document history"
|
|---|
| [622] | 7108 | msgstr "Преглед на историята на документа"
|
|---|
| [35] | 7109 |
|
|---|
| 7110 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
|
|---|
| [2772] | 7111 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7112 | msgid "View the document in full screen mode"
|
|---|
| [2772] | 7113 | msgstr "Показване на документа на цял екран"
|
|---|
| [35] | 7114 |
|
|---|
| 7115 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
|
|---|
| 7116 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
|
|---|
| 7117 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
|
|---|
| 7118 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
|
|---|
| 7119 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
|
|---|
| 7120 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
|
|---|
| 7121 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
|
|---|
| 7122 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
|
|---|
| 7123 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
|
|---|
| [2772] | 7124 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7125 | msgid "View this document"
|
|---|
| [622] | 7126 | msgstr "Преглед на документа"
|
|---|
| [35] | 7127 |
|
|---|
| 7128 | #. DLG_Options_Label_ViewTooltips
|
|---|
| [2772] | 7129 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7130 | msgid "View tooltips"
|
|---|
| [622] | 7131 | msgstr "Показване на подсказките"
|
|---|
| [35] | 7132 |
|
|---|
| 7133 | #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
|
|---|
| [2772] | 7134 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7135 | msgid "View..."
|
|---|
| [2772] | 7136 | msgstr "Изглед…"
|
|---|
| [35] | 7137 |
|
|---|
| 7138 | #. DLG_Options_Label_Visible
|
|---|
| [2772] | 7139 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7140 | msgid "Visible"
|
|---|
| [622] | 7141 | msgstr "Видимо"
|
|---|
| [35] | 7142 |
|
|---|
| 7143 | #. MSG_HyperlinkNoBookmark
|
|---|
| [2772] | 7144 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7145 | #, c-format
|
|---|
| 7146 | msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
|
|---|
| [622] | 7147 | msgstr "Предупреждение: отметката, която посочихте (%s), не съществува."
|
|---|
| [35] | 7148 |
|
|---|
| 7149 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
|
|---|
| [2772] | 7150 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7151 | msgid "Web Layout"
|
|---|
| [622] | 7152 | msgstr "Изглед за Интернет"
|
|---|
| [35] | 7153 |
|
|---|
| [2772] | 7154 | #. FIELD_Datetime_CurrentDate
|
|---|
| 7155 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7156 | msgid "Weekday Month Day, Year"
|
|---|
| 7157 | msgstr "Ден от седмицата месец ден, година"
|
|---|
| 7158 |
|
|---|
| [35] | 7159 | #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
|
|---|
| [2772] | 7160 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7161 | msgid "What Hath God Wrought"
|
|---|
| [2772] | 7162 | msgstr "Каквото Господ дал"
|
|---|
| [35] | 7163 |
|
|---|
| 7164 | #. DLG_Options_Label_WithExtension
|
|---|
| [2772] | 7165 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7166 | msgid "With extension:"
|
|---|
| [622] | 7167 | msgstr "с разширение:"
|
|---|
| [35] | 7168 |
|
|---|
| 7169 | #. DLG_WordCount_WordCountTitle
|
|---|
| 7170 | #. FIELD_Numbers_WordCount
|
|---|
| [2772] | 7171 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7172 | msgid "Word Count"
|
|---|
| [622] | 7173 | msgstr "Брой думи"
|
|---|
| [35] | 7174 |
|
|---|
| 7175 | #. DLG_NEW_Tab1
|
|---|
| [2772] | 7176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7177 | msgid "Wordprocessing"
|
|---|
| [622] | 7178 | msgstr "Текстообработка"
|
|---|
| [35] | 7179 |
|
|---|
| 7180 | #. DLG_WordCount_Words_No_Notes
|
|---|
| [2772] | 7181 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7182 | msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
|
|---|
| [622] | 7183 | msgstr "Думи (без бележки в края и под линия):"
|
|---|
| [35] | 7184 |
|
|---|
| 7185 | #. DLG_Options_Label_SpellUppercase
|
|---|
| [2772] | 7186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7187 | msgid "Words in &UPPERCASE"
|
|---|
| [622] | 7188 | msgstr "Думи само с &ГЛАВНИ букви"
|
|---|
| [35] | 7189 |
|
|---|
| 7190 | #. DLG_Options_Label_SpellNumbers
|
|---|
| [2772] | 7191 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7192 | msgid "Words with num&bers"
|
|---|
| [622] | 7193 | msgstr "Думи с &цифри"
|
|---|
| [35] | 7194 |
|
|---|
| 7195 | #. DLG_WordCount_Words
|
|---|
| [2772] | 7196 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7197 | msgid "Words:"
|
|---|
| [622] | 7198 | msgstr "Думи:"
|
|---|
| [35] | 7199 |
|
|---|
| 7200 | #. MSG_SaveFailedWrite
|
|---|
| [2772] | 7201 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7202 | #, c-format
|
|---|
| 7203 | msgid "Writing error when attempting to save %s"
|
|---|
| [622] | 7204 | msgstr "Грешка при опит за запис на %s"
|
|---|
| [35] | 7205 |
|
|---|
| 7206 | #. MSG_DefaultDirectionChg
|
|---|
| [2772] | 7207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7208 | msgid "You have changed the default direction."
|
|---|
| [2772] | 7209 | msgstr "Променили сте стандартната посока."
|
|---|
| [35] | 7210 |
|
|---|
| 7211 | #. MSG_DirectionModeChg
|
|---|
| [2772] | 7212 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7213 | msgid "You have changed the direction mode."
|
|---|
| [2772] | 7214 | msgstr "Променили сте режима на посоките."
|
|---|
| [35] | 7215 |
|
|---|
| 7216 | #. MSG_HyperlinkNoSelection
|
|---|
| [2772] | 7217 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7218 | msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
|
|---|
| [622] | 7219 | msgstr "Трябва да изберете част от документа, за да вмъкнете хипервръзка."
|
|---|
| [35] | 7220 |
|
|---|
| 7221 | #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
|
|---|
| [2772] | 7222 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7223 | msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
|
|---|
| [622] | 7224 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 7225 | "Стойността за автоматичното запазване трябва да е в диапазона от 1 до 120."
|
|---|
| [35] | 7226 |
|
|---|
| 7227 | #. MSG_ConfirmSaveSecondary
|
|---|
| [2772] | 7228 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7229 | msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|---|
| [622] | 7230 | msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако не ги запишете."
|
|---|
| [35] | 7231 |
|
|---|
| 7232 | #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
|
|---|
| 7233 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
|
|---|
| 7234 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
|
|---|
| 7235 | #. DLG_Zoom_ZoomTitle
|
|---|
| [2772] | 7236 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7237 | msgid "Zoom"
|
|---|
| [2772] | 7238 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| [35] | 7239 |
|
|---|
| 7240 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
|
|---|
| [2772] | 7241 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7242 | msgid "Zoom to &100%"
|
|---|
| [2772] | 7243 | msgstr "Мащабиране &100 %"
|
|---|
| [35] | 7244 |
|
|---|
| 7245 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
|
|---|
| [2772] | 7246 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7247 | msgid "Zoom to &200%"
|
|---|
| [2772] | 7248 | msgstr "Мащабиране &200 %"
|
|---|
| [35] | 7249 |
|
|---|
| 7250 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
|
|---|
| [2772] | 7251 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7252 | msgid "Zoom to &50%"
|
|---|
| [2772] | 7253 | msgstr "Мащабиране &50 %"
|
|---|
| [35] | 7254 |
|
|---|
| 7255 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
|
|---|
| [2772] | 7256 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7257 | msgid "Zoom to &75%"
|
|---|
| [2772] | 7258 | msgstr "Мащабиране &75 %"
|
|---|
| [35] | 7259 |
|
|---|
| 7260 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
|
|---|
| [2772] | 7261 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7262 | msgid "Zoom to 100%"
|
|---|
| [2772] | 7263 | msgstr "Мащабиране 100 %"
|
|---|
| [35] | 7264 |
|
|---|
| 7265 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
|
|---|
| [2772] | 7266 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7267 | msgid "Zoom to 200%"
|
|---|
| [2772] | 7268 | msgstr "Мащабиране 200 %"
|
|---|
| [35] | 7269 |
|
|---|
| 7270 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
|
|---|
| [2772] | 7271 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7272 | msgid "Zoom to 50%"
|
|---|
| [2772] | 7273 | msgstr "Мащабиране 50 %"
|
|---|
| [35] | 7274 |
|
|---|
| 7275 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
|
|---|
| [2772] | 7276 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7277 | msgid "Zoom to 75%"
|
|---|
| [2772] | 7278 | msgstr "Мащабиране 75 %"
|
|---|
| [35] | 7279 |
|
|---|
| 7280 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
|
|---|
| [2772] | 7281 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7282 | msgid "Zoom to page width"
|
|---|
| [2772] | 7283 | msgstr "Напасване до широчината на страницата"
|
|---|
| [35] | 7284 |
|
|---|
| 7285 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
|
|---|
| [2772] | 7286 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7287 | msgid "Zoom to whole page"
|
|---|
| [2772] | 7288 | msgstr "Напасване до цялата страница"
|
|---|
| [35] | 7289 |
|
|---|
| 7290 | #. DLG_Options_Label_CustomDict
|
|---|
| [2772] | 7291 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7292 | msgid "custom.dic"
|
|---|
| 7293 | msgstr "custom.dic"
|
|---|
| 7294 |
|
|---|
| 7295 | #. FIELD_DateTime_DDMMYY
|
|---|
| [2772] | 7296 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7297 | msgid "dd/mm/yy"
|
|---|
| [2772] | 7298 | msgstr "дн/мс/гд"
|
|---|
| [35] | 7299 |
|
|---|
| 7300 | #. DLG_ToggleCase_LowerCase
|
|---|
| [2772] | 7301 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7302 | msgid "lowercase"
|
|---|
| [622] | 7303 | msgstr "малки букви"
|
|---|
| [35] | 7304 |
|
|---|
| 7305 | #. DLG_Options_Label_Minutes
|
|---|
| [2772] | 7306 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7307 | msgid "minutes"
|
|---|
| [622] | 7308 | msgstr "минути"
|
|---|
| [35] | 7309 |
|
|---|
| 7310 | #. FIELD_DateTime_MMDDYY
|
|---|
| [2772] | 7311 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7312 | msgid "mm/dd/yy"
|
|---|
| [2772] | 7313 | msgstr "мс/дн/гд"
|
|---|
| [35] | 7314 |
|
|---|
| 7315 | #. DLG_ToggleCase_ToggleCase
|
|---|
| [2772] | 7316 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7317 | msgid "tOGGLE cASE"
|
|---|
| [2772] | 7318 | msgstr "сМЯНА мАЛКИ <-> гЛАВНИ"
|
|---|
| [35] | 7319 |
|
|---|
| [2772] | 7320 | #. DLG_FormatTOC_None
|
|---|
| 7321 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7322 | msgctxt "DLG_FormatTOC_None"
|
|---|
| 7323 | msgid "None"
|
|---|
| 7324 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7325 |
|
|---|
| 7326 | #. DLG_Lists_Style_none
|
|---|
| 7327 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7328 | msgctxt "DLG_Lists_Style_none"
|
|---|
| 7329 | msgid "None"
|
|---|
| 7330 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7331 |
|
|---|
| 7332 | #. DLG_Lists_Type_none
|
|---|
| 7333 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7334 | msgctxt "DLG_Lists_Type_none"
|
|---|
| 7335 | msgid "None"
|
|---|
| 7336 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7337 |
|
|---|
| 7338 | #. DLG_RDF_Query_Column_Subject
|
|---|
| 7339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7340 | msgctxt "DLG_RDF_Query_Column_Subject"
|
|---|
| 7341 | msgid "Subject"
|
|---|
| 7342 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 7343 |
|
|---|
| 7344 | #. DLG_Styles_DefNone
|
|---|
| 7345 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7346 | msgctxt "DLG_Styles_DefNone"
|
|---|
| 7347 | msgid "None"
|
|---|
| 7348 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7349 |
|
|---|
| 7350 | #. DLG_Tab_Radio_None
|
|---|
| 7351 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7352 | msgctxt "DLG_Tab_Radio_None"
|
|---|
| 7353 | msgid "None"
|
|---|
| 7354 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7355 |
|
|---|
| 7356 | #. FIELD_Document_Subject
|
|---|
| 7357 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7358 | msgctxt "FIELD_Document_Subject"
|
|---|
| 7359 | msgid "Subject"
|
|---|
| 7360 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 7361 |
|
|---|
| [35] | 7362 | #.
|
|---|
| 7363 | #. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|---|
| 7364 | #. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|---|
| 7365 | #.
|
|---|
| 7366 | #. DLG_UP_To
|
|---|
| [2772] | 7367 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7368 | msgid " to "
|
|---|
| [622] | 7369 | msgstr " до "
|
|---|
| [35] | 7370 |
|
|---|
| [2772] | 7371 | #. DLG_ABOUT_Description
|
|---|
| 7372 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7373 | #, c-format
|
|---|
| 7374 | msgid ""
|
|---|
| 7375 | "%s is an Open Source application licensed under the GNU GPL.\n"
|
|---|
| 7376 | "You are free to redistribute this application."
|
|---|
| 7377 | msgstr ""
|
|---|
| 7378 | "%s е приложение с отворен код, което е лицензирано по условията на GNU GPL.\n"
|
|---|
| 7379 | "Можете да разпространявате това приложение."
|
|---|
| 7380 |
|
|---|
| [35] | 7381 | #. DLG_Zoom_100
|
|---|
| [2772] | 7382 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7383 | msgid "&100%"
|
|---|
| [2772] | 7384 | msgstr "&100 %"
|
|---|
| [35] | 7385 |
|
|---|
| 7386 | #. DLG_Zoom_200
|
|---|
| [2772] | 7387 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7388 | msgid "&200%"
|
|---|
| [2772] | 7389 | msgstr "&200 %"
|
|---|
| [35] | 7390 |
|
|---|
| 7391 | #. DLG_Zoom_75
|
|---|
| [2772] | 7392 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7393 | msgid "&75%"
|
|---|
| [2772] | 7394 | msgstr "&75 %"
|
|---|
| [35] | 7395 |
|
|---|
| 7396 | #. DLG_Zoom_PageWidth
|
|---|
| [2772] | 7397 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7398 | msgid "&Page width"
|
|---|
| [622] | 7399 | msgstr "&Широчина на страницата"
|
|---|
| [35] | 7400 |
|
|---|
| [2772] | 7401 | #. DLG_Image_PlacementTabLabel
|
|---|
| 7402 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7403 | msgid "&Placement"
|
|---|
| 7404 | msgstr "&Разположение"
|
|---|
| 7405 |
|
|---|
| [35] | 7406 | #. DLG_ULANG_SetLangButton
|
|---|
| [2772] | 7407 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7408 | msgid "&Set Language"
|
|---|
| [622] | 7409 | msgstr "Избор на &език"
|
|---|
| [35] | 7410 |
|
|---|
| 7411 | #. DLG_Zoom_WholePage
|
|---|
| [2772] | 7412 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7413 | msgid "&Whole page"
|
|---|
| [622] | 7414 | msgstr "&Цялата страница"
|
|---|
| [35] | 7415 |
|
|---|
| [2772] | 7416 | #. DLG_Image_WrapTabLabel
|
|---|
| 7417 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7418 | msgid "&Wrapping"
|
|---|
| 7419 | msgstr "&Обтичане"
|
|---|
| 7420 |
|
|---|
| 7421 | #. DLG_UFS_Effects_None
|
|---|
| 7422 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7423 | msgid "(None)"
|
|---|
| 7424 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 7425 |
|
|---|
| [35] | 7426 | #. LANG_0
|
|---|
| [2772] | 7427 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7428 | msgid "(no proofing)"
|
|---|
| [622] | 7429 | msgstr "(без правописна проверка)"
|
|---|
| [35] | 7430 |
|
|---|
| 7431 | #. DLG_DocComparison_TestSkipped
|
|---|
| [2772] | 7432 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7433 | msgid "(test skipped)"
|
|---|
| [622] | 7434 | msgstr "(проверката е пропусната)"
|
|---|
| [35] | 7435 |
|
|---|
| 7436 | #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
|
|---|
| [2772] | 7437 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7438 | msgid "A directory in the given pathname does not exist."
|
|---|
| [622] | 7439 | msgstr "В указания път не съществува такава папка."
|
|---|
| [35] | 7440 |
|
|---|
| 7441 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
|
|---|
| [2772] | 7442 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7443 | msgid "AbiWord Plugin Manager"
|
|---|
| [622] | 7444 | msgstr "Управление на приставките на AbiWord"
|
|---|
| [35] | 7445 |
|
|---|
| 7446 | #. SPELL_CANTLOAD_DLL
|
|---|
| [2772] | 7447 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7448 | #, c-format
|
|---|
| 7449 | msgid ""
|
|---|
| 7450 | "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
|
|---|
| 7451 | "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
|
|---|
| 7452 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 7453 | "AbiWord не може да открие файла за правопис %s.dll\n"
|
|---|
| 7454 | "Изтеглете и инсталирайте Aspell от адрес http://aspell.net/win32/"
|
|---|
| [35] | 7455 |
|
|---|
| 7456 | #. MSG_HistoryPartRestore1
|
|---|
| [2772] | 7457 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7458 | #, c-format
|
|---|
| 7459 | msgid ""
|
|---|
| 7460 | "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
|
|---|
| 7461 | "information is incomplete."
|
|---|
| 7462 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 7463 | "AbiWord не може да възстанови изцяло версия %d на документа, защото данните "
|
|---|
| 7464 | "за версията са непълни."
|
|---|
| [35] | 7465 |
|
|---|
| 7466 | #. MSG_HistoryNoRestore
|
|---|
| [2772] | 7467 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7468 | #, c-format
|
|---|
| 7469 | msgid ""
|
|---|
| 7470 | "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
|
|---|
| 7471 | "information is missing."
|
|---|
| 7472 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 7473 | "AbiWord не може да възстанови версия %d на документа, защото данните за "
|
|---|
| 7474 | "версията липсват."
|
|---|
| [35] | 7475 |
|
|---|
| 7476 | #. DLG_UP_PrintPreviewTitle
|
|---|
| [2772] | 7477 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7478 | msgid "AbiWord: Print Preview"
|
|---|
| [622] | 7479 | msgstr "AbiWord: Преглед за печат"
|
|---|
| [35] | 7480 |
|
|---|
| 7481 | #. DLG_ABOUT_Title
|
|---|
| [2772] | 7482 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7483 | #, c-format
|
|---|
| 7484 | msgid "About %s"
|
|---|
| [622] | 7485 | msgstr "Информация за %s"
|
|---|
| [35] | 7486 |
|
|---|
| [2772] | 7487 | #. LANG_ACH
|
|---|
| 7488 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7489 | msgid "Acholi"
|
|---|
| 7490 | msgstr "Ачоли"
|
|---|
| 7491 |
|
|---|
| [35] | 7492 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
|
|---|
| [2772] | 7493 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7494 | msgid "Active Plugins"
|
|---|
| [622] | 7495 | msgstr "Включени приставки"
|
|---|
| [35] | 7496 |
|
|---|
| 7497 | #. LANG_AF_ZA
|
|---|
| [2772] | 7498 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7499 | msgid "Afrikaans"
|
|---|
| [622] | 7500 | msgstr "Африканс"
|
|---|
| [35] | 7501 |
|
|---|
| 7502 | #. LANG_AK_GH
|
|---|
| [2772] | 7503 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7504 | msgid "Akan"
|
|---|
| [622] | 7505 | msgstr "Акана"
|
|---|
| [35] | 7506 |
|
|---|
| 7507 | #. LANG_SQ_AL
|
|---|
| [2772] | 7508 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7509 | msgid "Albanian"
|
|---|
| [622] | 7510 | msgstr "Албански"
|
|---|
| [35] | 7511 |
|
|---|
| 7512 | #. DLG_FOSA_ALL
|
|---|
| [2772] | 7513 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7514 | msgid "All (*.*)"
|
|---|
| [622] | 7515 | msgstr "Всички (*.*)"
|
|---|
| [35] | 7516 |
|
|---|
| 7517 | #. DLG_FOSA_ALLDOCS
|
|---|
| [2772] | 7518 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7519 | msgid "All Documents"
|
|---|
| [622] | 7520 | msgstr "Всички документи"
|
|---|
| [35] | 7521 |
|
|---|
| 7522 | #. DLG_FOSA_ALLIMAGES
|
|---|
| [2772] | 7523 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7524 | msgid "All Image Files"
|
|---|
| [622] | 7525 | msgstr "Всички изображения"
|
|---|
| [35] | 7526 |
|
|---|
| 7527 | #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
|
|---|
| [2772] | 7528 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7529 | msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
|
|---|
| [2772] | 7530 | msgstr "Допълнително маркиране с елементи от вида AWML"
|
|---|
| [35] | 7531 |
|
|---|
| 7532 | #. LANG_AM_ET
|
|---|
| [2772] | 7533 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7534 | msgid "Amharic"
|
|---|
| 7535 | msgstr "Амхарски"
|
|---|
| [35] | 7536 |
|
|---|
| [2772] | 7537 | #. LANG_AR
|
|---|
| 7538 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7539 | msgid "Arabic"
|
|---|
| 7540 | msgstr "Арабски"
|
|---|
| 7541 |
|
|---|
| [35] | 7542 | #. LANG_AR_EG
|
|---|
| [2772] | 7543 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7544 | msgid "Arabic (Egypt)"
|
|---|
| [622] | 7545 | msgstr "Арабски (Египет)"
|
|---|
| [35] | 7546 |
|
|---|
| 7547 | #. LANG_AR_SA
|
|---|
| [2772] | 7548 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7549 | msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
|---|
| [622] | 7550 | msgstr "Арабски (Саудитска Арабия)"
|
|---|
| [35] | 7551 |
|
|---|
| 7552 | #. ENC_ARAB_ISO
|
|---|
| [2772] | 7553 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7554 | msgid "Arabic, ISO-8859-6"
|
|---|
| [622] | 7555 | msgstr "Арабски, ISO-8859-6"
|
|---|
| [35] | 7556 |
|
|---|
| 7557 | #. ENC_ARAB_MAC
|
|---|
| [2772] | 7558 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7559 | msgid "Arabic, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 7560 | msgstr "Арабски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 7561 |
|
|---|
| 7562 | #. ENC_ARAB_WIN
|
|---|
| [2772] | 7563 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7564 | msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
|
|---|
| [622] | 7565 | msgstr "Арабски, Windows Code Page 1256"
|
|---|
| [35] | 7566 |
|
|---|
| 7567 | #. LANG_HY_AM
|
|---|
| [2772] | 7568 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7569 | msgid "Armenian"
|
|---|
| [622] | 7570 | msgstr "Арменски"
|
|---|
| [35] | 7571 |
|
|---|
| 7572 | #. ENC_ARME_ARMSCII
|
|---|
| [2772] | 7573 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7574 | msgid "Armenian, ARMSCII-8"
|
|---|
| [622] | 7575 | msgstr "Арменски, ARMSCII-8"
|
|---|
| [35] | 7576 |
|
|---|
| 7577 | #. LANG_AS_IN
|
|---|
| [2772] | 7578 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7579 | msgid "Assamese"
|
|---|
| [622] | 7580 | msgstr "Асамски (Индия)"
|
|---|
| [35] | 7581 |
|
|---|
| 7582 | #. LANG_AST_ES
|
|---|
| [2772] | 7583 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7584 | msgid "Asturian"
|
|---|
| 7585 | msgstr "Астурски"
|
|---|
| [35] | 7586 |
|
|---|
| 7587 | #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
|
|---|
| [2772] | 7588 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7589 | msgid "Auto-insert direction markers"
|
|---|
| [622] | 7590 | msgstr "Автоматично вмъкване на маркери за посоката"
|
|---|
| [35] | 7591 |
|
|---|
| 7592 | #. DLG_History_Version_AutoRevisioned
|
|---|
| [2772] | 7593 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7594 | msgid "Auto-revision"
|
|---|
| [2772] | 7595 | msgstr "Автоматична версия"
|
|---|
| [35] | 7596 |
|
|---|
| 7597 | #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
|
|---|
| [2772] | 7598 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7599 | msgid "Automatically Detected"
|
|---|
| [622] | 7600 | msgstr "Автоматично разпознат"
|
|---|
| [35] | 7601 |
|
|---|
| 7602 | #. MSG_AutoRevision
|
|---|
| [2772] | 7603 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7604 | msgid "Autorevision"
|
|---|
| [2772] | 7605 | msgstr "Автоматична версия"
|
|---|
| [35] | 7606 |
|
|---|
| 7607 | #. DLG_MW_AvailableDocuments
|
|---|
| [2772] | 7608 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7609 | msgid "Available Documents:"
|
|---|
| 7610 | msgstr "Налични документи:"
|
|---|
| [35] | 7611 |
|
|---|
| 7612 | #. DLG_ULANG_AvailableLanguages
|
|---|
| [2772] | 7613 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7614 | msgid "Available Languages:"
|
|---|
| 7615 | msgstr "Налични езици:"
|
|---|
| [35] | 7616 |
|
|---|
| [2772] | 7617 | #. LANG_AYM_BO
|
|---|
| 7618 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7619 | msgid "Aymara (Central/Northern Bolivia)"
|
|---|
| 7620 | msgstr "Аймарски (централна/северна Боливия)"
|
|---|
| 7621 |
|
|---|
| 7622 | #. LANG_AYC_BO
|
|---|
| 7623 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7624 | msgid "Aymara (Southern Bolivia)"
|
|---|
| 7625 | msgstr "Аймарски (южна Боливия)"
|
|---|
| 7626 |
|
|---|
| 7627 | #. LANG_AYR
|
|---|
| 7628 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7629 | msgid "Aymara, Central"
|
|---|
| 7630 | msgstr "Аймарски, централен"
|
|---|
| 7631 |
|
|---|
| [35] | 7632 | #. ENC_BALT_ISO
|
|---|
| [2772] | 7633 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7634 | msgid "Baltic, ISO-8859-4"
|
|---|
| [622] | 7635 | msgstr "Балтийски, ISO-8859-4"
|
|---|
| [35] | 7636 |
|
|---|
| 7637 | #. ENC_BALT_WIN
|
|---|
| [2772] | 7638 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7639 | msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
|
|---|
| [622] | 7640 | msgstr "Балтийски, Windows Code Page 1257"
|
|---|
| [35] | 7641 |
|
|---|
| [2772] | 7642 | #. LANG_BM
|
|---|
| 7643 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7644 | msgid "Bamanankan"
|
|---|
| 7645 | msgstr "Бамананкански"
|
|---|
| 7646 |
|
|---|
| [35] | 7647 | #. LANG_EU_ES
|
|---|
| [2772] | 7648 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7649 | msgid "Basque"
|
|---|
| [622] | 7650 | msgstr "Баски"
|
|---|
| [35] | 7651 |
|
|---|
| 7652 | #. LANG_BE_BY
|
|---|
| [2772] | 7653 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7654 | msgid "Belarusian"
|
|---|
| [622] | 7655 | msgstr "Беларуски"
|
|---|
| [35] | 7656 |
|
|---|
| [2772] | 7657 | #. LANG_BE_LATIN
|
|---|
| 7658 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7659 | msgid "Belarusian, Latin"
|
|---|
| 7660 | msgstr "Беларуски, латиница"
|
|---|
| 7661 |
|
|---|
| [35] | 7662 | #. LANG_BN_IN
|
|---|
| [2772] | 7663 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7664 | msgid "Bengali"
|
|---|
| [622] | 7665 | msgstr "Бенгалски"
|
|---|
| [35] | 7666 |
|
|---|
| 7667 | #. DLG_UP_BlackWhite
|
|---|
| [2772] | 7668 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7669 | msgid "Black & White"
|
|---|
| [2772] | 7670 | msgstr "&Черно-бяло"
|
|---|
| [35] | 7671 |
|
|---|
| 7672 | #. STYLE_BLOCKTEXT
|
|---|
| [2772] | 7673 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7674 | msgid "Block Text"
|
|---|
| [622] | 7675 | msgstr "Текстово поле"
|
|---|
| [35] | 7676 |
|
|---|
| [2772] | 7677 | #. LANG_NB_NO
|
|---|
| 7678 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7679 | msgid "Bokmal"
|
|---|
| 7680 | msgstr "Букмол"
|
|---|
| 7681 |
|
|---|
| [35] | 7682 | #. DLG_UFS_StyleBoldItalic
|
|---|
| [2772] | 7683 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7684 | msgid "Bold Italic"
|
|---|
| [622] | 7685 | msgstr "Получер курсив"
|
|---|
| [35] | 7686 |
|
|---|
| [2772] | 7687 | #. LANG_BS_BA
|
|---|
| 7688 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7689 | msgid "Bosnian"
|
|---|
| 7690 | msgstr "Босненски"
|
|---|
| 7691 |
|
|---|
| [35] | 7692 | #. LANG_BR_FR
|
|---|
| [2772] | 7693 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7694 | msgid "Breton"
|
|---|
| [622] | 7695 | msgstr "Бретонски"
|
|---|
| [35] | 7696 |
|
|---|
| [2772] | 7697 | #. DLG_ABOUT_Build
|
|---|
| 7698 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7699 | #, c-format
|
|---|
| 7700 | msgid "Build options: %s"
|
|---|
| 7701 | msgstr "Параметри при компилирането: %s"
|
|---|
| 7702 |
|
|---|
| [35] | 7703 | #. MSG_BuildingDoc
|
|---|
| [2772] | 7704 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7705 | msgid "Building Document:"
|
|---|
| [622] | 7706 | msgstr "Сглобяване на документа:"
|
|---|
| [35] | 7707 |
|
|---|
| 7708 | #. LANG_BG_BG
|
|---|
| [2772] | 7709 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7710 | msgid "Bulgarian"
|
|---|
| [622] | 7711 | msgstr "Български"
|
|---|
| [35] | 7712 |
|
|---|
| 7713 | #. DLG_Cancel
|
|---|
| [2772] | 7714 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7715 | msgid "Cancel"
|
|---|
| [622] | 7716 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| [35] | 7717 |
|
|---|
| 7718 | #. LANG_CA_ES
|
|---|
| [2772] | 7719 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7720 | msgid "Catalan"
|
|---|
| [2772] | 7721 | msgstr "Каталунски"
|
|---|
| [35] | 7722 |
|
|---|
| 7723 | #. ENC_CENT_ISO
|
|---|
| [2772] | 7724 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7725 | msgid "Central European, ISO-8859-2"
|
|---|
| [2772] | 7726 | msgstr "Централноевропейски, ISO-8859-2"
|
|---|
| [35] | 7727 |
|
|---|
| 7728 | #. ENC_CENT_MAC
|
|---|
| [2772] | 7729 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7730 | msgid "Central European, Macintosh"
|
|---|
| [2772] | 7731 | msgstr "Централноевропейски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 7732 |
|
|---|
| 7733 | #. ENC_CENT_WIN
|
|---|
| [2772] | 7734 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7735 | msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
|
|---|
| [2772] | 7736 | msgstr "Централноевропейски, Windows Code Page 1250"
|
|---|
| [35] | 7737 |
|
|---|
| 7738 | #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
|
|---|
| [2772] | 7739 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7740 | msgid "Change Language when changing keyboard"
|
|---|
| [622] | 7741 | msgstr "Смяна на езика заедно с клавиатурната подредба"
|
|---|
| [35] | 7742 |
|
|---|
| [2772] | 7743 | #. STYLE_DELIM_CHAPTER
|
|---|
| 7744 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7745 | msgid "Chapter"
|
|---|
| 7746 | msgstr "Глава"
|
|---|
| 7747 |
|
|---|
| [35] | 7748 | #. STYLE_CHAPHEADING
|
|---|
| [2772] | 7749 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7750 | msgid "Chapter Heading"
|
|---|
| [622] | 7751 | msgstr "Заглавие на глава"
|
|---|
| [35] | 7752 |
|
|---|
| [2772] | 7753 | #. LANG_CGG
|
|---|
| 7754 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7755 | msgid "Chiga"
|
|---|
| 7756 | msgstr "Кига"
|
|---|
| 7757 |
|
|---|
| [35] | 7758 | #. LANG_ZH_HK
|
|---|
| [2772] | 7759 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7760 | msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
|---|
| [622] | 7761 | msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
|
|---|
| [35] | 7762 |
|
|---|
| 7763 | #. LANG_ZH_CN
|
|---|
| [2772] | 7764 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7765 | msgid "Chinese (PRC)"
|
|---|
| [2772] | 7766 | msgstr "Китайски (КНР)"
|
|---|
| [35] | 7767 |
|
|---|
| 7768 | #. LANG_ZH_SG
|
|---|
| [2772] | 7769 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7770 | msgid "Chinese (Singapore)"
|
|---|
| [622] | 7771 | msgstr "Китайски (Сингапур)"
|
|---|
| [35] | 7772 |
|
|---|
| 7773 | #. LANG_ZH_TW
|
|---|
| [2772] | 7774 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7775 | msgid "Chinese (Taiwan)"
|
|---|
| [622] | 7776 | msgstr "Китайски (Тайван)"
|
|---|
| [35] | 7777 |
|
|---|
| 7778 | #. ENC_CHSI_EUC
|
|---|
| [2772] | 7779 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7780 | msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
|
|---|
| [622] | 7781 | msgstr "Китайски опростен, EUC-CN (GB2312)"
|
|---|
| [35] | 7782 |
|
|---|
| 7783 | #. ENC_CHSI_GB
|
|---|
| [2772] | 7784 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7785 | msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
|
|---|
| [622] | 7786 | msgstr "Китайски опростен, GB_2312-80"
|
|---|
| [35] | 7787 |
|
|---|
| 7788 | #. ENC_CHSI_HZ
|
|---|
| [2772] | 7789 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7790 | msgid "Chinese Simplified, HZ"
|
|---|
| [622] | 7791 | msgstr "Китайски опростен, HZ"
|
|---|
| [35] | 7792 |
|
|---|
| 7793 | #. ENC_CHSI_WIN
|
|---|
| [2772] | 7794 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7795 | msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
|
|---|
| [622] | 7796 | msgstr "Китайски опростен, Windows Code Page 936"
|
|---|
| [35] | 7797 |
|
|---|
| 7798 | #. ENC_CHTR_BIG5
|
|---|
| [2772] | 7799 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7800 | msgid "Chinese Traditional, BIG5"
|
|---|
| [622] | 7801 | msgstr "Китайски традиционен, BIG5"
|
|---|
| [35] | 7802 |
|
|---|
| 7803 | #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
|
|---|
| [2772] | 7804 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7805 | msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
|
|---|
| [622] | 7806 | msgstr "Китайски традиционен, BIG5-HKSCS"
|
|---|
| [35] | 7807 |
|
|---|
| 7808 | #. ENC_CHTR_EUC
|
|---|
| [2772] | 7809 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7810 | msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
|
|---|
| [622] | 7811 | msgstr "Китайски традиционен, EUC-TW"
|
|---|
| [35] | 7812 |
|
|---|
| 7813 | #. ENC_CHTR_WIN
|
|---|
| [2772] | 7814 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7815 | msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
|
|---|
| [622] | 7816 | msgstr "Китайски традиционен, Windows Code Page 950"
|
|---|
| [35] | 7817 |
|
|---|
| 7818 | #. DLG_LISTDOCS_Heading1
|
|---|
| [2772] | 7819 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7820 | msgid "Choose document from the list:"
|
|---|
| [622] | 7821 | msgstr "Изберете документ от списъка:"
|
|---|
| [35] | 7822 |
|
|---|
| [2772] | 7823 | #. TB_ClearBackground
|
|---|
| 7824 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7825 | msgid "Clear Background"
|
|---|
| 7826 | msgstr "Изчистване на фона"
|
|---|
| 7827 |
|
|---|
| 7828 | #. TB_ClearForeground
|
|---|
| 7829 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7830 | msgid "Clear Foreground"
|
|---|
| 7831 | msgstr "Изчистване на основния цвят"
|
|---|
| 7832 |
|
|---|
| [35] | 7833 | #. DLG_CLIPART_Title
|
|---|
| [2772] | 7834 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7835 | msgid "Clip Art"
|
|---|
| [2772] | 7836 | msgstr "Шаблонни изображения"
|
|---|
| [35] | 7837 |
|
|---|
| [2772] | 7838 | #. DLG_CLIPART_Error
|
|---|
| 7839 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7840 | msgid "Clip Art could not be loaded."
|
|---|
| 7841 | msgstr "Шаблонните изображения не могат да бъдат заредени."
|
|---|
| 7842 |
|
|---|
| [35] | 7843 | #. DLG_Close
|
|---|
| [2772] | 7844 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7845 | msgid "Close"
|
|---|
| [622] | 7846 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| [35] | 7847 |
|
|---|
| 7848 | #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
|
|---|
| [2772] | 7849 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7850 | msgid "Close &Without Saving"
|
|---|
| [622] | 7851 | msgstr "Затваряне &без запис"
|
|---|
| [35] | 7852 |
|
|---|
| 7853 | #. DLG_UP_Collate
|
|---|
| [2772] | 7854 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7855 | msgid "Collate"
|
|---|
| [2772] | 7856 | msgstr "Последователно подреждане"
|
|---|
| [35] | 7857 |
|
|---|
| 7858 | #. DLG_UP_Color
|
|---|
| [2772] | 7859 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7860 | msgid "Color"
|
|---|
| [622] | 7861 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| [35] | 7862 |
|
|---|
| 7863 | #. DLG_Compare
|
|---|
| [2772] | 7864 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7865 | msgid "Compare"
|
|---|
| [622] | 7866 | msgstr "Сравняване"
|
|---|
| [35] | 7867 |
|
|---|
| 7868 | #. DLG_DocComparison_Content
|
|---|
| [2772] | 7869 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7870 | msgid "Content:"
|
|---|
| [622] | 7871 | msgstr "Съдържание:"
|
|---|
| [35] | 7872 |
|
|---|
| 7873 | #. STYLE_TOCHEADING1
|
|---|
| [2772] | 7874 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7875 | msgid "Contents 1"
|
|---|
| [622] | 7876 | msgstr "Съдържание 1"
|
|---|
| [35] | 7877 |
|
|---|
| 7878 | #. STYLE_TOCHEADING2
|
|---|
| [2772] | 7879 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7880 | msgid "Contents 2"
|
|---|
| [622] | 7881 | msgstr "Съдържание 2"
|
|---|
| [35] | 7882 |
|
|---|
| 7883 | #. STYLE_TOCHEADING3
|
|---|
| [2772] | 7884 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7885 | msgid "Contents 3"
|
|---|
| [622] | 7886 | msgstr "Съдържание 3"
|
|---|
| [35] | 7887 |
|
|---|
| 7888 | #. STYLE_TOCHEADING4
|
|---|
| [2772] | 7889 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7890 | msgid "Contents 4"
|
|---|
| [622] | 7891 | msgstr "Съдържание 4"
|
|---|
| [35] | 7892 |
|
|---|
| 7893 | #. STYLE_TOCHEADING
|
|---|
| [2772] | 7894 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7895 | msgid "Contents Header"
|
|---|
| [622] | 7896 | msgstr "Заглавие на съдържание"
|
|---|
| [35] | 7897 |
|
|---|
| 7898 | #. DLG_UP_Copies
|
|---|
| [2772] | 7899 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7900 | msgid "Copies: "
|
|---|
| [622] | 7901 | msgstr "Копия:"
|
|---|
| [35] | 7902 |
|
|---|
| [2772] | 7903 | #. LANG_COP_EG
|
|---|
| 7904 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7905 | msgid "Coptic"
|
|---|
| 7906 | msgstr "Коптски"
|
|---|
| 7907 |
|
|---|
| [35] | 7908 | #. LANG_KW_GB
|
|---|
| [2772] | 7909 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7910 | msgid "Cornish"
|
|---|
| [622] | 7911 | msgstr "Корнски"
|
|---|
| [35] | 7912 |
|
|---|
| 7913 | #. LANG_CO_FR
|
|---|
| [2772] | 7914 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7915 | msgid "Corsican"
|
|---|
| [622] | 7916 | msgstr "Корсикански"
|
|---|
| [35] | 7917 |
|
|---|
| 7918 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
|
|---|
| [2772] | 7919 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7920 | msgid "Could not activate/load plugin"
|
|---|
| [2772] | 7921 | msgstr "Приставката не може да бъде включена/заредена"
|
|---|
| [35] | 7922 |
|
|---|
| 7923 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
|
|---|
| [2772] | 7924 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7925 | msgid "Could not deactivate plugin"
|
|---|
| [2772] | 7926 | msgstr "Приставката не може да бъде изключена"
|
|---|
| [35] | 7927 |
|
|---|
| 7928 | #. SPELL_CANTLOAD_DICT
|
|---|
| [2772] | 7929 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7930 | #, c-format
|
|---|
| 7931 | msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
|
|---|
| [2772] | 7932 | msgstr "Речникът за %s не може да бъде зареден"
|
|---|
| [35] | 7933 |
|
|---|
| 7934 | #. DLG_History_Version_Started
|
|---|
| [2772] | 7935 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7936 | msgid "Created"
|
|---|
| [622] | 7937 | msgstr "Създаден на"
|
|---|
| [35] | 7938 |
|
|---|
| 7939 | #. DLG_History_Created
|
|---|
| [2772] | 7940 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7941 | msgid "Created:"
|
|---|
| [622] | 7942 | msgstr "Създаден на:"
|
|---|
| [35] | 7943 |
|
|---|
| [2772] | 7944 | #. LANG_HR_HR
|
|---|
| 7945 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7946 | msgid "Croatian"
|
|---|
| [622] | 7947 | msgstr "Хърватски"
|
|---|
| [35] | 7948 |
|
|---|
| 7949 | #. ENC_CROA_MAC
|
|---|
| [2772] | 7950 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7951 | msgid "Croatian, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 7952 | msgstr "Хърватски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 7953 |
|
|---|
| 7954 | #. ENC_CYRL_ISO
|
|---|
| [2772] | 7955 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7956 | msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
|
|---|
| [622] | 7957 | msgstr "Кирилица, ISO-8859-5"
|
|---|
| [35] | 7958 |
|
|---|
| 7959 | #. ENC_CYRL_KOI
|
|---|
| [2772] | 7960 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7961 | msgid "Cyrillic, KOI8-R"
|
|---|
| [622] | 7962 | msgstr "Кирилица, KOI8-R"
|
|---|
| [35] | 7963 |
|
|---|
| 7964 | #. ENC_CYRL_MAC
|
|---|
| [2772] | 7965 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7966 | msgid "Cyrillic, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 7967 | msgstr "Кирилица, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 7968 |
|
|---|
| 7969 | #. ENC_CYRL_WIN
|
|---|
| [2772] | 7970 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7971 | msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
|
|---|
| [622] | 7972 | msgstr "Кирилица, Windows Code Page 1251"
|
|---|
| [35] | 7973 |
|
|---|
| 7974 | #. LANG_CS_CZ
|
|---|
| [2772] | 7975 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7976 | msgid "Czech"
|
|---|
| [622] | 7977 | msgstr "Чешки"
|
|---|
| [35] | 7978 |
|
|---|
| 7979 | #. LANG_DA_DK
|
|---|
| [2772] | 7980 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7981 | msgid "Danish"
|
|---|
| [622] | 7982 | msgstr "Датски"
|
|---|
| [35] | 7983 |
|
|---|
| [2772] | 7984 | #. LANG_FA_AF
|
|---|
| 7985 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7986 | msgid "Dari"
|
|---|
| 7987 | msgstr "Дари"
|
|---|
| 7988 |
|
|---|
| [35] | 7989 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
|
|---|
| [2772] | 7990 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7991 | msgid "Deactivate all plugins"
|
|---|
| [622] | 7992 | msgstr "Изключване на всички приставки"
|
|---|
| [35] | 7993 |
|
|---|
| 7994 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
|
|---|
| [2772] | 7995 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 7996 | msgid "Deactivate plugin"
|
|---|
| [622] | 7997 | msgstr "Изключване на приставка"
|
|---|
| [35] | 7998 |
|
|---|
| 7999 | #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
|
|---|
| [2772] | 8000 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8001 | msgid "Declare as XML (version 1.0)"
|
|---|
| [622] | 8002 | msgstr "Обявяване като XML (версия 1.0)"
|
|---|
| [35] | 8003 |
|
|---|
| 8004 | #. DLG_ULANG_DefaultLangLabel
|
|---|
| [2772] | 8005 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8006 | msgid "Default language: "
|
|---|
| [2772] | 8007 | msgstr "Стандартен език:"
|
|---|
| [35] | 8008 |
|
|---|
| 8009 | #. DLG_Remove_Icon
|
|---|
| [2772] | 8010 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8011 | msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
|
|---|
| [622] | 8012 | msgstr "Да бъде ли премахната тази икона от лентата?"
|
|---|
| [35] | 8013 |
|
|---|
| 8014 | #. DLG_DocComparison_WindowLabel
|
|---|
| [2772] | 8015 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8016 | msgid "Document Comparison"
|
|---|
| [622] | 8017 | msgstr "Сравняване на документи"
|
|---|
| [35] | 8018 |
|
|---|
| 8019 | #. DLG_History_DocumentDetails
|
|---|
| [2772] | 8020 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8021 | msgid "Document Details"
|
|---|
| [622] | 8022 | msgstr "Подробности за документа"
|
|---|
| [35] | 8023 |
|
|---|
| 8024 | #. DLG_History_WindowLabel
|
|---|
| [2772] | 8025 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8026 | msgid "Document History"
|
|---|
| [622] | 8027 | msgstr "История на документа"
|
|---|
| [35] | 8028 |
|
|---|
| 8029 | #. DLG_History_Path
|
|---|
| [2772] | 8030 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8031 | msgid "Document name:"
|
|---|
| [622] | 8032 | msgstr "Име на документа:"
|
|---|
| [35] | 8033 |
|
|---|
| 8034 | #. DLG_DocComparison_DocsCompared
|
|---|
| [2772] | 8035 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8036 | msgid "Documents compared"
|
|---|
| [622] | 8037 | msgstr "Документите са сравнени"
|
|---|
| [35] | 8038 |
|
|---|
| 8039 | #. LANG_NL_NL
|
|---|
| [2772] | 8040 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8041 | msgid "Dutch"
|
|---|
| 8042 | msgstr "Холандски"
|
|---|
| [35] | 8043 |
|
|---|
| 8044 | #. DLG_History_EditTime
|
|---|
| [2772] | 8045 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8046 | msgid "Editing time:"
|
|---|
| [622] | 8047 | msgstr "Време на редактиране:"
|
|---|
| [35] | 8048 |
|
|---|
| 8049 | #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
|
|---|
| [2772] | 8050 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8051 | msgid "Effects:"
|
|---|
| 8052 | msgstr "Ефекти:"
|
|---|
| [35] | 8053 |
|
|---|
| 8054 | #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
|
|---|
| [2772] | 8055 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8056 | msgid "Embed (CSS) style sheet"
|
|---|
| [2772] | 8057 | msgstr "Вграждане на CSS"
|
|---|
| [35] | 8058 |
|
|---|
| 8059 | #. DLG_UP_EmbedFonts
|
|---|
| [2772] | 8060 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8061 | msgid "Embed Fonts"
|
|---|
| [622] | 8062 | msgstr "Вграждане на шрифтовете"
|
|---|
| [35] | 8063 |
|
|---|
| 8064 | #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
|
|---|
| [2772] | 8065 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8066 | msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
|
|---|
| [2772] | 8067 | msgstr "Вграждане на изображения в URL (кодирани по Base64)"
|
|---|
| [35] | 8068 |
|
|---|
| 8069 | #. DLG_UENC_EncTitle
|
|---|
| [2772] | 8070 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8071 | msgid "Encoding"
|
|---|
| [622] | 8072 | msgstr "Кодова таблица"
|
|---|
| [35] | 8073 |
|
|---|
| 8074 | #. DLG_UFS_EncodingLabel
|
|---|
| [2772] | 8075 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8076 | msgid "Encoding:"
|
|---|
| [622] | 8077 | msgstr "Кодова таблица:"
|
|---|
| [35] | 8078 |
|
|---|
| [2772] | 8079 | #. STYLE_ENDNOTE
|
|---|
| 8080 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8081 | msgid "Endnote"
|
|---|
| 8082 | msgstr "Бележка в края"
|
|---|
| 8083 |
|
|---|
| [35] | 8084 | #. STYLE_ENDREFERENCE
|
|---|
| [2772] | 8085 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8086 | msgid "Endnote Reference"
|
|---|
| [622] | 8087 | msgstr "Препратка към бележка в края"
|
|---|
| [35] | 8088 |
|
|---|
| 8089 | #. STYLE_ENDTEXT
|
|---|
| [2772] | 8090 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8091 | msgid "Endnote Text"
|
|---|
| [622] | 8092 | msgstr "Текст на бележка в края"
|
|---|
| [35] | 8093 |
|
|---|
| 8094 | #. LANG_EN_AU
|
|---|
| [2772] | 8095 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8096 | msgid "English (Australia)"
|
|---|
| [622] | 8097 | msgstr "Английски (Австралия)"
|
|---|
| [35] | 8098 |
|
|---|
| 8099 | #. LANG_EN_CA
|
|---|
| [2772] | 8100 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8101 | msgid "English (Canada)"
|
|---|
| [622] | 8102 | msgstr "Английски (Канада)"
|
|---|
| [35] | 8103 |
|
|---|
| 8104 | #. LANG_EN_IE
|
|---|
| [2772] | 8105 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8106 | msgid "English (Ireland)"
|
|---|
| [622] | 8107 | msgstr "Английски (Ирландия)"
|
|---|
| [35] | 8108 |
|
|---|
| 8109 | #. LANG_EN_NZ
|
|---|
| [2772] | 8110 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8111 | msgid "English (New Zealand)"
|
|---|
| [622] | 8112 | msgstr "Английски (Нова Зеландия)"
|
|---|
| [35] | 8113 |
|
|---|
| 8114 | #. LANG_EN_ZA
|
|---|
| [2772] | 8115 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8116 | msgid "English (South Africa)"
|
|---|
| [622] | 8117 | msgstr "Английски (Южна Африка)"
|
|---|
| [35] | 8118 |
|
|---|
| 8119 | #. LANG_EN_GB
|
|---|
| [2772] | 8120 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8121 | msgid "English (UK)"
|
|---|
| [622] | 8122 | msgstr "Английски (Великобритания)"
|
|---|
| [35] | 8123 |
|
|---|
| 8124 | #. LANG_EN_US
|
|---|
| [2772] | 8125 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8126 | msgid "English (US)"
|
|---|
| [2772] | 8127 | msgstr "Английски (Съединени щати)"
|
|---|
| [35] | 8128 |
|
|---|
| [2772] | 8129 | #. ENC_US_DOS
|
|---|
| 8130 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8131 | msgid "English, DOS/Windows Code Page 437"
|
|---|
| 8132 | msgstr "Английски, DOS/Windows Code Page 437"
|
|---|
| 8133 |
|
|---|
| [35] | 8134 | #. DLG_Password_Title
|
|---|
| [2772] | 8135 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8136 | msgid "Enter Password"
|
|---|
| [622] | 8137 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| [35] | 8138 |
|
|---|
| 8139 | #. LANG_EO
|
|---|
| [2772] | 8140 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8141 | msgid "Esperanto"
|
|---|
| [622] | 8142 | msgstr "Есперанто"
|
|---|
| [35] | 8143 |
|
|---|
| 8144 | #. LANG_ET
|
|---|
| [2772] | 8145 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8146 | msgid "Estonian"
|
|---|
| [622] | 8147 | msgstr "Естонски"
|
|---|
| [35] | 8148 |
|
|---|
| 8149 | #. DLG_FOSA_ExportTitle
|
|---|
| [2772] | 8150 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8151 | msgid "Export File"
|
|---|
| [622] | 8152 | msgstr "Изнасяне на файл"
|
|---|
| [35] | 8153 |
|
|---|
| 8154 | #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
|
|---|
| [2772] | 8155 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8156 | msgid "Export as HTML 4.01"
|
|---|
| [622] | 8157 | msgstr "Изнасяне като HTML 4.01"
|
|---|
| [35] | 8158 |
|
|---|
| 8159 | #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
|
|---|
| [2772] | 8160 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8161 | msgid "Export with PHP instructions"
|
|---|
| [2772] | 8162 | msgstr "Изнасяне с команди на PHP"
|
|---|
| [35] | 8163 |
|
|---|
| 8164 | #. LANG_FA_IR
|
|---|
| [2772] | 8165 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8166 | msgid "Farsi"
|
|---|
| [622] | 8167 | msgstr "Фарси"
|
|---|
| [35] | 8168 |
|
|---|
| 8169 | #. DLG_UP_File
|
|---|
| [2772] | 8170 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8171 | msgid "File"
|
|---|
| [622] | 8172 | msgstr "Файл"
|
|---|
| [35] | 8173 |
|
|---|
| 8174 | #. DLG_OverwriteFile
|
|---|
| [2772] | 8175 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8176 | #, c-format
|
|---|
| 8177 | msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?"
|
|---|
| [622] | 8178 | msgstr "Файлът съществува. Да бъде ли презаписан файлът „%s“?"
|
|---|
| [35] | 8179 |
|
|---|
| [2772] | 8180 | #. DLG_FOSA_RecordToFileLabel
|
|---|
| 8181 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8182 | msgid "File to record editing:"
|
|---|
| 8183 | msgstr "Файл за запазване на редакциите:"
|
|---|
| 8184 |
|
|---|
| 8185 | #. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel
|
|---|
| 8186 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8187 | msgid "File to replay editing:"
|
|---|
| 8188 | msgstr "Файл за прилагане на редакциите:"
|
|---|
| 8189 |
|
|---|
| 8190 | #. LANG_FIL_PH
|
|---|
| 8191 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8192 | msgid "Filipino"
|
|---|
| 8193 | msgstr "Филипински"
|
|---|
| 8194 |
|
|---|
| [35] | 8195 | #. LANG_FI_FI
|
|---|
| [2772] | 8196 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8197 | msgid "Finnish"
|
|---|
| [622] | 8198 | msgstr "Финландски"
|
|---|
| [35] | 8199 |
|
|---|
| 8200 | #. LANG_NL_BE
|
|---|
| [2772] | 8201 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8202 | msgid "Flemish"
|
|---|
| 8203 | msgstr "Фламандски"
|
|---|
| [35] | 8204 |
|
|---|
| [2772] | 8205 | #. STYLE_FOOTNOTE
|
|---|
| 8206 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8207 | msgid "Footnote"
|
|---|
| 8208 | msgstr "Бележка под линия"
|
|---|
| 8209 |
|
|---|
| [35] | 8210 | #. STYLE_FOOTREFERENCE
|
|---|
| [2772] | 8211 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8212 | msgid "Footnote Reference"
|
|---|
| [622] | 8213 | msgstr "Препратка към бележка под линия"
|
|---|
| [35] | 8214 |
|
|---|
| 8215 | #. STYLE_FOOTTEXT
|
|---|
| [2772] | 8216 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8217 | msgid "Footnote Text"
|
|---|
| [622] | 8218 | msgstr "Текст на бележка под линия"
|
|---|
| [35] | 8219 |
|
|---|
| [2772] | 8220 | #. DLG_ABOUT_URL
|
|---|
| 8221 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8222 | msgid "For more information: http://www.abisource.com/"
|
|---|
| 8223 | msgstr "За повече информация: http://www.abisource.com/"
|
|---|
| 8224 |
|
|---|
| [35] | 8225 | #. LANG_FR_BE
|
|---|
| [2772] | 8226 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8227 | msgid "French (Belgium)"
|
|---|
| [622] | 8228 | msgstr "Френски (Белгия)"
|
|---|
| [35] | 8229 |
|
|---|
| 8230 | #. LANG_FR_CA
|
|---|
| [2772] | 8231 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8232 | msgid "French (Canada)"
|
|---|
| [622] | 8233 | msgstr "Френски (Канада)"
|
|---|
| [35] | 8234 |
|
|---|
| 8235 | #. LANG_FR_FR
|
|---|
| [2772] | 8236 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8237 | msgid "French (France)"
|
|---|
| [622] | 8238 | msgstr "Френски (Франция)"
|
|---|
| [35] | 8239 |
|
|---|
| 8240 | #. LANG_FR_CH
|
|---|
| [2772] | 8241 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8242 | msgid "French (Switzerland)"
|
|---|
| [622] | 8243 | msgstr "Френски (Швейцария)"
|
|---|
| [35] | 8244 |
|
|---|
| 8245 | #. LANG_FY_NL
|
|---|
| [2772] | 8246 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8247 | msgid "Frisian"
|
|---|
| [622] | 8248 | msgstr "Фризийски"
|
|---|
| [35] | 8249 |
|
|---|
| 8250 | #. DLG_UP_From
|
|---|
| [2772] | 8251 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8252 | msgid "From: "
|
|---|
| [622] | 8253 | msgstr "От:"
|
|---|
| [35] | 8254 |
|
|---|
| [2772] | 8255 | #. LANG_FF
|
|---|
| 8256 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8257 | msgid "Fulah"
|
|---|
| 8258 | msgstr "Фула"
|
|---|
| 8259 |
|
|---|
| 8260 | #. LANG_GL
|
|---|
| 8261 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8262 | msgid "Galician"
|
|---|
| [2772] | 8263 | msgstr "Галицийски"
|
|---|
| [35] | 8264 |
|
|---|
| [2772] | 8265 | #. LANG_LG
|
|---|
| 8266 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8267 | msgid "Ganda"
|
|---|
| 8268 | msgstr "Луганда"
|
|---|
| 8269 |
|
|---|
| [35] | 8270 | #. LANG_KA_GE
|
|---|
| [2772] | 8271 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8272 | msgid "Georgian"
|
|---|
| [622] | 8273 | msgstr "Грузински"
|
|---|
| [35] | 8274 |
|
|---|
| 8275 | #. ENC_GEOR_ACADEMY
|
|---|
| [2772] | 8276 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8277 | msgid "Georgian, Academy"
|
|---|
| [622] | 8278 | msgstr "Грузински, Academy"
|
|---|
| [35] | 8279 |
|
|---|
| 8280 | #. ENC_GEOR_PS
|
|---|
| [2772] | 8281 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8282 | msgid "Georgian, PS"
|
|---|
| [622] | 8283 | msgstr "Грузински, PS"
|
|---|
| [35] | 8284 |
|
|---|
| 8285 | #. LANG_DE_AT
|
|---|
| [2772] | 8286 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8287 | msgid "German (Austria)"
|
|---|
| [622] | 8288 | msgstr "Немски (Австрия)"
|
|---|
| [35] | 8289 |
|
|---|
| 8290 | #. LANG_DE_DE
|
|---|
| [2772] | 8291 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8292 | msgid "German (Germany)"
|
|---|
| [622] | 8293 | msgstr "Немски (Германия)"
|
|---|
| [35] | 8294 |
|
|---|
| 8295 | #. LANG_DE_CH
|
|---|
| [2772] | 8296 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8297 | msgid "German (Switzerland)"
|
|---|
| [622] | 8298 | msgstr "Немски (Швейцария)"
|
|---|
| [35] | 8299 |
|
|---|
| 8300 | #. DLG_UP_Grayscale
|
|---|
| [2772] | 8301 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8302 | msgid "Grayscale"
|
|---|
| [622] | 8303 | msgstr "Отенъци на сивото"
|
|---|
| [35] | 8304 |
|
|---|
| 8305 | #. LANG_EL_GR
|
|---|
| [2772] | 8306 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8307 | msgid "Greek"
|
|---|
| [622] | 8308 | msgstr "Гръцки"
|
|---|
| [35] | 8309 |
|
|---|
| 8310 | #. ENC_GREE_ISO
|
|---|
| [2772] | 8311 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8312 | msgid "Greek, ISO-8859-7"
|
|---|
| [622] | 8313 | msgstr "Гръцки, ISO-8859-7"
|
|---|
| [35] | 8314 |
|
|---|
| 8315 | #. ENC_GREE_MAC
|
|---|
| [2772] | 8316 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8317 | msgid "Greek, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 8318 | msgstr "Гръцки, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 8319 |
|
|---|
| 8320 | #. ENC_GREE_WIN
|
|---|
| [2772] | 8321 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8322 | msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
|
|---|
| [622] | 8323 | msgstr "Гръцки, Windows Code Page 1253"
|
|---|
| [35] | 8324 |
|
|---|
| 8325 | #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
|
|---|
| [2772] | 8326 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8327 | msgid "HTML Export Options"
|
|---|
| [622] | 8328 | msgstr "Настройки за изнасяне в HTML"
|
|---|
| [35] | 8329 |
|
|---|
| 8330 | #. LANG_HA_NE
|
|---|
| [2772] | 8331 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8332 | msgid "Hausa (Niger)"
|
|---|
| [622] | 8333 | msgstr "Хауса (Нигер)"
|
|---|
| [35] | 8334 |
|
|---|
| 8335 | #. LANG_HA_NG
|
|---|
| [2772] | 8336 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8337 | msgid "Hausa (Nigeria)"
|
|---|
| [622] | 8338 | msgstr "Хауса (Нигерия)"
|
|---|
| [35] | 8339 |
|
|---|
| 8340 | #. LANG_HAW_US
|
|---|
| [2772] | 8341 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8342 | msgid "Hawaiian"
|
|---|
| [622] | 8343 | msgstr "Хавайски"
|
|---|
| [35] | 8344 |
|
|---|
| 8345 | #. STYLE_HEADING1
|
|---|
| [2772] | 8346 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8347 | msgid "Heading 1"
|
|---|
| [622] | 8348 | msgstr "Заглавие 1"
|
|---|
| [35] | 8349 |
|
|---|
| 8350 | #. STYLE_HEADING2
|
|---|
| [2772] | 8351 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8352 | msgid "Heading 2"
|
|---|
| [622] | 8353 | msgstr "Заглавие 2"
|
|---|
| [35] | 8354 |
|
|---|
| 8355 | #. STYLE_HEADING3
|
|---|
| [2772] | 8356 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8357 | msgid "Heading 3"
|
|---|
| [622] | 8358 | msgstr "Заглавие 3"
|
|---|
| [35] | 8359 |
|
|---|
| 8360 | #. STYLE_HEADING4
|
|---|
| [2772] | 8361 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8362 | msgid "Heading 4"
|
|---|
| [622] | 8363 | msgstr "Заглавие 4"
|
|---|
| [35] | 8364 |
|
|---|
| 8365 | #. LANG_HE_IL
|
|---|
| [2772] | 8366 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8367 | msgid "Hebrew"
|
|---|
| [622] | 8368 | msgstr "Иврит"
|
|---|
| [35] | 8369 |
|
|---|
| 8370 | #. ENC_HEBR_ISO
|
|---|
| [2772] | 8371 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8372 | msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
|
|---|
| [622] | 8373 | msgstr "Иврит, ISO-8859-8"
|
|---|
| [35] | 8374 |
|
|---|
| 8375 | #. ENC_HEBR_MAC
|
|---|
| [2772] | 8376 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8377 | msgid "Hebrew, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 8378 | msgstr "Иврит, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 8379 |
|
|---|
| 8380 | #. ENC_HEBR_WIN
|
|---|
| [2772] | 8381 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8382 | msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
|
|---|
| [622] | 8383 | msgstr "Иврит, Windows Code Page 1255"
|
|---|
| [35] | 8384 |
|
|---|
| 8385 | #. DLG_Image_Height
|
|---|
| [2772] | 8386 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8387 | msgid "Height:"
|
|---|
| [622] | 8388 | msgstr "Височина:"
|
|---|
| [35] | 8389 |
|
|---|
| 8390 | #. DLG_IP_Height_Label
|
|---|
| [2772] | 8391 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8392 | msgid "Height: "
|
|---|
| [622] | 8393 | msgstr "Височина:"
|
|---|
| [35] | 8394 |
|
|---|
| 8395 | #. DLG_UFS_HiddenCheck
|
|---|
| [2772] | 8396 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8397 | msgid "Hidden"
|
|---|
| [622] | 8398 | msgstr "Скрито"
|
|---|
| [35] | 8399 |
|
|---|
| 8400 | #. DLG_UFS_BGColorTab
|
|---|
| [2772] | 8401 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8402 | msgid "HighLight Color"
|
|---|
| [2772] | 8403 | msgstr "Цвят на фона"
|
|---|
| [35] | 8404 |
|
|---|
| 8405 | #. LANG_HI_IN
|
|---|
| [2772] | 8406 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8407 | msgid "Hindi"
|
|---|
| [622] | 8408 | msgstr "Хинди"
|
|---|
| [35] | 8409 |
|
|---|
| 8410 | #. LANG_HU_HU
|
|---|
| [2772] | 8411 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8412 | msgid "Hungarian"
|
|---|
| [622] | 8413 | msgstr "Унгарски"
|
|---|
| [35] | 8414 |
|
|---|
| 8415 | #. LANG_IS_IS
|
|---|
| [2772] | 8416 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8417 | msgid "Icelandic"
|
|---|
| [622] | 8418 | msgstr "Исландски"
|
|---|
| [35] | 8419 |
|
|---|
| 8420 | #. ENC_ICEL_MAC
|
|---|
| [2772] | 8421 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8422 | msgid "Icelandic, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 8423 | msgstr "Исландски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 8424 |
|
|---|
| 8425 | #. DLG_History_Id
|
|---|
| [2772] | 8426 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8427 | msgid "Identifier:"
|
|---|
| [622] | 8428 | msgstr "Идентификатор:"
|
|---|
| [35] | 8429 |
|
|---|
| [2772] | 8430 | #. DLG_Image_ImageDesc
|
|---|
| 8431 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8432 | msgid "Image Name"
|
|---|
| 8433 | msgstr "Име на изображението"
|
|---|
| 8434 |
|
|---|
| 8435 | #. DLG_Image_Placement
|
|---|
| 8436 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8437 | msgid "Image Placement"
|
|---|
| 8438 | msgstr "Разположение на изображението"
|
|---|
| 8439 |
|
|---|
| [35] | 8440 | #. DLG_Image_Title
|
|---|
| [2772] | 8441 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8442 | msgid "Image Properties"
|
|---|
| [622] | 8443 | msgstr "Настройки на изображението"
|
|---|
| [35] | 8444 |
|
|---|
| [2772] | 8445 | #. DLG_Image_ImageSize
|
|---|
| 8446 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8447 | msgid "Image Size"
|
|---|
| 8448 | msgstr "Размер на изображението"
|
|---|
| 8449 |
|
|---|
| [35] | 8450 | #. DLG_Image_WrappedNone
|
|---|
| [2772] | 8451 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8452 | msgid "Image floats above text"
|
|---|
| [622] | 8453 | msgstr "Изображението е над текста"
|
|---|
| [35] | 8454 |
|
|---|
| 8455 | #. DLG_Image_InLine
|
|---|
| [2772] | 8456 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8457 | msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
|
|---|
| [2772] | 8458 | msgstr "Изображението е в реда (без обтичане с текст)"
|
|---|
| [35] | 8459 |
|
|---|
| 8460 | #. DLG_FOSA_ImportTitle
|
|---|
| [2772] | 8461 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8462 | msgid "Import File"
|
|---|
| [622] | 8463 | msgstr "Внасяне на документ"
|
|---|
| [35] | 8464 |
|
|---|
| [2772] | 8465 | #. MSG_ParagraphsImported
|
|---|
| 8466 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8467 | msgid "Imported Paragraph"
|
|---|
| 8468 | msgstr "Внесен абзац"
|
|---|
| 8469 |
|
|---|
| [35] | 8470 | #. MSG_ImportingDoc
|
|---|
| [2772] | 8471 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8472 | msgid "Importing Document..."
|
|---|
| 8473 | msgstr "Внасяне на документ…"
|
|---|
| [35] | 8474 |
|
|---|
| 8475 | #. LANG_ID_ID
|
|---|
| [2772] | 8476 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8477 | msgid "Indonesian"
|
|---|
| [622] | 8478 | msgstr "Индонезийски"
|
|---|
| [35] | 8479 |
|
|---|
| 8480 | #. XIM_Methods
|
|---|
| [2772] | 8481 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8482 | msgid "Input Methods"
|
|---|
| [622] | 8483 | msgstr "Методи за вход"
|
|---|
| [35] | 8484 |
|
|---|
| 8485 | #. DLG_FOSA_InsertObject
|
|---|
| [2772] | 8486 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8487 | msgid "Insert Embeddable Object"
|
|---|
| [2772] | 8488 | msgstr "Вмъкване на вграден обект"
|
|---|
| [35] | 8489 |
|
|---|
| 8490 | #. DLG_FOSA_FileInsertObject
|
|---|
| [2772] | 8491 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8492 | msgid "Insert Embeddable Object file:"
|
|---|
| [622] | 8493 | msgstr "Вмъкване на вграден обект от файл:"
|
|---|
| [35] | 8494 |
|
|---|
| 8495 | #. DLG_FOSA_InsertTitle
|
|---|
| [2772] | 8496 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8497 | msgid "Insert File"
|
|---|
| [622] | 8498 | msgstr "Вмъкване на файл"
|
|---|
| [35] | 8499 |
|
|---|
| 8500 | #. DLG_FOSA_InsertMath
|
|---|
| [2772] | 8501 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8502 | msgid "Insert Math File"
|
|---|
| [622] | 8503 | msgstr "Вмъкване на файл с уравнение"
|
|---|
| [35] | 8504 |
|
|---|
| 8505 | #. DLG_FOSA_FileInsertMath
|
|---|
| [2772] | 8506 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8507 | msgid "Insert MathML file:"
|
|---|
| [2772] | 8508 | msgstr "Вмъкване на файл на MathML:"
|
|---|
| [35] | 8509 |
|
|---|
| 8510 | #. TB_InsertNewTable
|
|---|
| [2772] | 8511 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8512 | msgid "Insert New Table"
|
|---|
| [622] | 8513 | msgstr "Вмъкване на нова таблица"
|
|---|
| [35] | 8514 |
|
|---|
| 8515 | #. DLG_IP_Title
|
|---|
| [2772] | 8516 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8517 | msgid "Insert Picture"
|
|---|
| [622] | 8518 | msgstr "Вмъкване на изображение"
|
|---|
| [35] | 8519 |
|
|---|
| 8520 | #. DLG_Insert_SymbolTitle
|
|---|
| [2772] | 8521 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8522 | msgid "Insert Symbol"
|
|---|
| [622] | 8523 | msgstr "Вмъкване на знак"
|
|---|
| [35] | 8524 |
|
|---|
| 8525 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
|
|---|
| [2772] | 8526 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8527 | msgid "Install new plugin"
|
|---|
| [622] | 8528 | msgstr "Инсталиране на нова приставка"
|
|---|
| [35] | 8529 |
|
|---|
| 8530 | #. LANG_IA
|
|---|
| [2772] | 8531 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8532 | msgid "Interlingua"
|
|---|
| [622] | 8533 | msgstr "Интерлингуа"
|
|---|
| [35] | 8534 |
|
|---|
| 8535 | #. LANG_IU_CA
|
|---|
| [2772] | 8536 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8537 | msgid "Inuktitut"
|
|---|
| [2772] | 8538 | msgstr "Ескимоски"
|
|---|
| [35] | 8539 |
|
|---|
| 8540 | #. DLG_InvalidPathname
|
|---|
| [2772] | 8541 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8542 | msgid "Invalid pathname."
|
|---|
| [2772] | 8543 | msgstr "Неправилен път до файла."
|
|---|
| [35] | 8544 |
|
|---|
| 8545 | #. LANG_GA_IE
|
|---|
| [2772] | 8546 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8547 | msgid "Irish"
|
|---|
| [622] | 8548 | msgstr "Ирландски"
|
|---|
| [35] | 8549 |
|
|---|
| 8550 | #. LANG_IT_IT
|
|---|
| [2772] | 8551 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8552 | msgid "Italian"
|
|---|
| 8553 | msgstr "Италиански"
|
|---|
| [35] | 8554 |
|
|---|
| 8555 | #. LANG_JA_JP
|
|---|
| [2772] | 8556 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8557 | msgid "Japanese"
|
|---|
| [622] | 8558 | msgstr "Японски"
|
|---|
| [35] | 8559 |
|
|---|
| 8560 | #. ENC_JAPN_EUC
|
|---|
| [2772] | 8561 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8562 | msgid "Japanese, EUC-JP"
|
|---|
| [622] | 8563 | msgstr "Японски, EUC-JP"
|
|---|
| [35] | 8564 |
|
|---|
| 8565 | #. ENC_JAPN_ISO
|
|---|
| [2772] | 8566 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8567 | msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
|
|---|
| [622] | 8568 | msgstr "Японски, ISO-2022-JP"
|
|---|
| [35] | 8569 |
|
|---|
| 8570 | #. ENC_JAPN_SJIS
|
|---|
| [2772] | 8571 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8572 | msgid "Japanese, Shift-JIS"
|
|---|
| [622] | 8573 | msgstr "Японски, Shift-JIS"
|
|---|
| [35] | 8574 |
|
|---|
| 8575 | #. ENC_JAPN_WIN
|
|---|
| [2772] | 8576 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8577 | msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
|
|---|
| [622] | 8578 | msgstr "Японски, Windows Code Page 932"
|
|---|
| [35] | 8579 |
|
|---|
| 8580 | #. LANG_KN_IN
|
|---|
| [2772] | 8581 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8582 | msgid "Kannada"
|
|---|
| [2772] | 8583 | msgstr "Канарески"
|
|---|
| [35] | 8584 |
|
|---|
| [2772] | 8585 | #. LANG_KK_KZ
|
|---|
| 8586 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8587 | msgid "Kazakh"
|
|---|
| 8588 | msgstr "Казашки"
|
|---|
| 8589 |
|
|---|
| 8590 | #. LANG_KM_KH
|
|---|
| 8591 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8592 | msgid "Khmer"
|
|---|
| 8593 | msgstr "Кхмерски"
|
|---|
| 8594 |
|
|---|
| 8595 | #. LANG_KO
|
|---|
| 8596 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8597 | msgid "Korean"
|
|---|
| [622] | 8598 | msgstr "Корейски"
|
|---|
| [35] | 8599 |
|
|---|
| [2772] | 8600 | #. LANG_KO_KR
|
|---|
| 8601 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8602 | msgid "Korean (South Korea)"
|
|---|
| 8603 | msgstr "Корейски (Южна Корея)"
|
|---|
| 8604 |
|
|---|
| [35] | 8605 | #. ENC_KORE_EUC
|
|---|
| [2772] | 8606 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8607 | msgid "Korean, EUC-KR"
|
|---|
| [622] | 8608 | msgstr "Корейски, EUC-KR"
|
|---|
| [35] | 8609 |
|
|---|
| 8610 | #. ENC_KORE_JOHAB
|
|---|
| [2772] | 8611 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8612 | msgid "Korean, JOHAB"
|
|---|
| 8613 | msgstr "Корейски, JOHAB"
|
|---|
| [35] | 8614 |
|
|---|
| 8615 | #. ENC_KORE_KSC
|
|---|
| [2772] | 8616 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8617 | msgid "Korean, KSC_5601"
|
|---|
| [622] | 8618 | msgstr "Корейски, KSC_5601"
|
|---|
| [35] | 8619 |
|
|---|
| 8620 | #. ENC_KORE_WIN
|
|---|
| [2772] | 8621 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8622 | msgid "Korean, Windows Code Page 949"
|
|---|
| [622] | 8623 | msgstr "Корейски, Windows Code Page 949"
|
|---|
| [35] | 8624 |
|
|---|
| 8625 | #. LANG_KU
|
|---|
| [2772] | 8626 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8627 | msgid "Kurdish"
|
|---|
| [622] | 8628 | msgstr "Кюрдски"
|
|---|
| [35] | 8629 |
|
|---|
| 8630 | #. LANG_LO_LA
|
|---|
| [2772] | 8631 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8632 | msgid "Lao"
|
|---|
| [2772] | 8633 | msgstr "Лаоски"
|
|---|
| [35] | 8634 |
|
|---|
| 8635 | #. DLG_History_LastSaved
|
|---|
| [2772] | 8636 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8637 | msgid "Last saved:"
|
|---|
| [622] | 8638 | msgstr "Последен запис:"
|
|---|
| [35] | 8639 |
|
|---|
| 8640 | #. LANG_LA_IT
|
|---|
| [2772] | 8641 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8642 | msgid "Latin"
|
|---|
| 8643 | msgstr "Латински"
|
|---|
| [35] | 8644 |
|
|---|
| 8645 | #. LANG_LV_LV
|
|---|
| [2772] | 8646 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8647 | msgid "Latvian"
|
|---|
| [622] | 8648 | msgstr "Латвийски"
|
|---|
| [35] | 8649 |
|
|---|
| 8650 | #. LANG_LT_LT
|
|---|
| [2772] | 8651 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8652 | msgid "Lithuanian"
|
|---|
| [622] | 8653 | msgstr "Литовски"
|
|---|
| [35] | 8654 |
|
|---|
| [2772] | 8655 | #. DLG_CLIPART_Loading
|
|---|
| 8656 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8657 | msgid "Loading Clip Art..."
|
|---|
| 8658 | msgstr "Зареждане на шаблонни изображения…"
|
|---|
| 8659 |
|
|---|
| 8660 | #. LANG_JBO
|
|---|
| 8661 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8662 | msgid "Lojban"
|
|---|
| 8663 | msgstr "Ложбан"
|
|---|
| 8664 |
|
|---|
| 8665 | #. DLG_UFS_Effects_LowerCase
|
|---|
| 8666 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8667 | msgid "Lowercase"
|
|---|
| 8668 | msgstr "Малки букви"
|
|---|
| 8669 |
|
|---|
| [35] | 8670 | #. LANG_MK
|
|---|
| [2772] | 8671 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8672 | msgid "Macedonian"
|
|---|
| [622] | 8673 | msgstr "Македонски"
|
|---|
| [35] | 8674 |
|
|---|
| 8675 | #. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox
|
|---|
| [2772] | 8676 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8677 | msgid "Make default for document"
|
|---|
| [2772] | 8678 | msgstr "Стандартно за документа"
|
|---|
| [35] | 8679 |
|
|---|
| [2772] | 8680 | #. LANG_MG_MG
|
|---|
| 8681 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8682 | msgid "Malagasy"
|
|---|
| 8683 | msgstr "Малагаш"
|
|---|
| 8684 |
|
|---|
| [219] | 8685 | #. LANG_MS_MY
|
|---|
| [2772] | 8686 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [219] | 8687 | msgid "Malay"
|
|---|
| [622] | 8688 | msgstr "Малайски"
|
|---|
| [219] | 8689 |
|
|---|
| [2772] | 8690 | #. LANG_MNK_SN
|
|---|
| 8691 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8692 | msgid "Mandinka"
|
|---|
| 8693 | msgstr "Мандинка"
|
|---|
| 8694 |
|
|---|
| [35] | 8695 | #. LANG_MI_NZ
|
|---|
| [2772] | 8696 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8697 | msgid "Maori"
|
|---|
| [622] | 8698 | msgstr "Маорски"
|
|---|
| [35] | 8699 |
|
|---|
| 8700 | #. LANG_MR_IN
|
|---|
| [2772] | 8701 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8702 | msgid "Marathi"
|
|---|
| [622] | 8703 | msgstr "Маратхи"
|
|---|
| [35] | 8704 |
|
|---|
| 8705 | #. LANG_MH_MH
|
|---|
| [2772] | 8706 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8707 | msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
|
|---|
| [622] | 8708 | msgstr "Маршалски (Маршалски о-ви)"
|
|---|
| [35] | 8709 |
|
|---|
| 8710 | #. LANG_MH_NR
|
|---|
| [2772] | 8711 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8712 | msgid "Marshallese (Nauru)"
|
|---|
| [622] | 8713 | msgstr "Маршалски (Науру)"
|
|---|
| [35] | 8714 |
|
|---|
| 8715 | #. DLG_Merge
|
|---|
| [2772] | 8716 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8717 | msgid "Merge"
|
|---|
| [622] | 8718 | msgstr "Сливане"
|
|---|
| [35] | 8719 |
|
|---|
| 8720 | #. LANG_MN_MN
|
|---|
| [2772] | 8721 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8722 | msgid "Mongolian"
|
|---|
| [622] | 8723 | msgstr "Монголски"
|
|---|
| [35] | 8724 |
|
|---|
| 8725 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
|
|---|
| [2772] | 8726 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8727 | msgid "Name:"
|
|---|
| [622] | 8728 | msgstr "Име:"
|
|---|
| [35] | 8729 |
|
|---|
| [2772] | 8730 | #. LANG_NE_NP
|
|---|
| 8731 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8732 | msgid "Nepali"
|
|---|
| 8733 | msgstr "Непалски"
|
|---|
| 8734 |
|
|---|
| 8735 | #. DLG_MB_No
|
|---|
| 8736 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8737 | msgid "No"
|
|---|
| [622] | 8738 | msgstr "Не"
|
|---|
| [35] | 8739 |
|
|---|
| 8740 | #. DLG_IP_No_Picture_Label
|
|---|
| [2772] | 8741 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8742 | msgid "No Picture"
|
|---|
| [622] | 8743 | msgstr "Няма изображение"
|
|---|
| [35] | 8744 |
|
|---|
| 8745 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
|
|---|
| [2772] | 8746 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8747 | msgid "No plugin selected"
|
|---|
| [622] | 8748 | msgstr "Не е избрана приставка"
|
|---|
| [35] | 8749 |
|
|---|
| 8750 | #. STYLE_NORMAL
|
|---|
| [2772] | 8751 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8752 | msgid "Normal"
|
|---|
| [622] | 8753 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| [35] | 8754 |
|
|---|
| 8755 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
|
|---|
| [2772] | 8756 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8757 | msgid "Not available"
|
|---|
| [622] | 8758 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| [35] | 8759 |
|
|---|
| 8760 | #. STYLE_NUMHEAD1
|
|---|
| [2772] | 8761 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8762 | msgid "Numbered Heading 1"
|
|---|
| [622] | 8763 | msgstr "Номерирано заглавие 1"
|
|---|
| [35] | 8764 |
|
|---|
| 8765 | #. STYLE_NUMHEAD2
|
|---|
| [2772] | 8766 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8767 | msgid "Numbered Heading 2"
|
|---|
| [622] | 8768 | msgstr "Номерирано заглавие 2"
|
|---|
| [35] | 8769 |
|
|---|
| 8770 | #. STYLE_NUMHEAD3
|
|---|
| [2772] | 8771 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8772 | msgid "Numbered Heading 3"
|
|---|
| [622] | 8773 | msgstr "Номерирано заглавие 3"
|
|---|
| [35] | 8774 |
|
|---|
| [2772] | 8775 | #. LANG_NN_NO
|
|---|
| 8776 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8777 | msgid "Nynorsk"
|
|---|
| 8778 | msgstr "Ниношк"
|
|---|
| 8779 |
|
|---|
| [35] | 8780 | #. DLG_OK
|
|---|
| [2772] | 8781 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8782 | msgid "OK"
|
|---|
| [622] | 8783 | msgstr "Добре"
|
|---|
| [35] | 8784 |
|
|---|
| 8785 | #. LANG_OC_FR
|
|---|
| [2772] | 8786 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8787 | msgid "Occitan"
|
|---|
| [2772] | 8788 | msgstr "Провансалски"
|
|---|
| [35] | 8789 |
|
|---|
| 8790 | #. DLG_FOSA_OpenTitle
|
|---|
| [2772] | 8791 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8792 | msgid "Open File"
|
|---|
| [622] | 8793 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| [35] | 8794 |
|
|---|
| 8795 | #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
|
|---|
| [2772] | 8796 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8797 | msgid "Open file as &type:"
|
|---|
| 8798 | msgstr "Отваряне на файла &като:"
|
|---|
| [35] | 8799 |
|
|---|
| 8800 | #. DLG_LISTDOCS_Title
|
|---|
| [2772] | 8801 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8802 | msgid "Opened Documents"
|
|---|
| [622] | 8803 | msgstr "Отворени документи"
|
|---|
| [35] | 8804 |
|
|---|
| 8805 | #. TB_Zoom_Percent
|
|---|
| [2772] | 8806 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8807 | msgid "Other..."
|
|---|
| [2772] | 8808 | msgstr "Друго…"
|
|---|
| [35] | 8809 |
|
|---|
| 8810 | #. DLG_Zoom_Percent
|
|---|
| [2772] | 8811 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8812 | msgid "P&ercent:"
|
|---|
| [622] | 8813 | msgstr "&Процент:"
|
|---|
| [35] | 8814 |
|
|---|
| 8815 | #. TB_Zoom_PageWidth
|
|---|
| [2772] | 8816 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8817 | msgid "Page Width"
|
|---|
| [622] | 8818 | msgstr "Широчина на страницата"
|
|---|
| [35] | 8819 |
|
|---|
| 8820 | #. DLG_UP_PageRanges
|
|---|
| [2772] | 8821 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8822 | msgid "Page ranges:"
|
|---|
| [622] | 8823 | msgstr "Обхват на печата:"
|
|---|
| [35] | 8824 |
|
|---|
| [2772] | 8825 | #. LANG_PS
|
|---|
| 8826 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8827 | msgid "Pashto"
|
|---|
| 8828 | msgstr "Пащунски"
|
|---|
| 8829 |
|
|---|
| [35] | 8830 | #. DLG_Password_Password
|
|---|
| [2772] | 8831 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8832 | msgid "Password:"
|
|---|
| [622] | 8833 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| [35] | 8834 |
|
|---|
| 8835 | #. STYLE_PLAIN_TEXT
|
|---|
| [2772] | 8836 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8837 | msgid "Plain Text"
|
|---|
| [622] | 8838 | msgstr "Чист текст"
|
|---|
| [35] | 8839 |
|
|---|
| 8840 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
|
|---|
| [2772] | 8841 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8842 | msgid "Plugin Details"
|
|---|
| 8843 | msgstr "Информация за приставката"
|
|---|
| [35] | 8844 |
|
|---|
| 8845 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
|
|---|
| [2772] | 8846 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8847 | msgid "Plugin List"
|
|---|
| [622] | 8848 | msgstr "Списък на приставките"
|
|---|
| [35] | 8849 |
|
|---|
| 8850 | #. LANG_PL_PL
|
|---|
| [2772] | 8851 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8852 | msgid "Polish"
|
|---|
| [622] | 8853 | msgstr "Полски"
|
|---|
| [35] | 8854 |
|
|---|
| 8855 | #. LANG_PT_BR
|
|---|
| [2772] | 8856 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8857 | msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|---|
| [622] | 8858 | msgstr "Португалски (Бразилия)"
|
|---|
| [35] | 8859 |
|
|---|
| 8860 | #. LANG_PT_PT
|
|---|
| [2772] | 8861 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8862 | msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|---|
| [622] | 8863 | msgstr "Португалски (Португалия)"
|
|---|
| [35] | 8864 |
|
|---|
| 8865 | #. DLG_Image_PlaceColumn
|
|---|
| [2772] | 8866 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8867 | msgid "Position relative to its Column"
|
|---|
| [622] | 8868 | msgstr "Разположение спрямо съответната колона"
|
|---|
| [35] | 8869 |
|
|---|
| 8870 | #. DLG_Image_PlacePage
|
|---|
| [2772] | 8871 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8872 | msgid "Position relative to its Page"
|
|---|
| [622] | 8873 | msgstr "Разположение спрямо съответната страница"
|
|---|
| [35] | 8874 |
|
|---|
| 8875 | #. DLG_Image_PlaceParagraph
|
|---|
| [2772] | 8876 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8877 | msgid "Position relative to nearest paragraph"
|
|---|
| [622] | 8878 | msgstr "Разположение спрямо най-близкия абзац"
|
|---|
| [35] | 8879 |
|
|---|
| 8880 | #. DLG_Image_Aspect
|
|---|
| [2772] | 8881 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8882 | msgid "Preserve aspect ratio"
|
|---|
| [622] | 8883 | msgstr "Запазване на съотношението"
|
|---|
| [35] | 8884 |
|
|---|
| 8885 | #. DLG_IP_Activate_Label
|
|---|
| [2772] | 8886 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8887 | msgid "Preview Picture"
|
|---|
| [622] | 8888 | msgstr "Преглед на изображението"
|
|---|
| [35] | 8889 |
|
|---|
| 8890 | #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
|
|---|
| [2772] | 8891 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8892 | msgid "Print To File"
|
|---|
| [622] | 8893 | msgstr "Печат към файл"
|
|---|
| [35] | 8894 |
|
|---|
| 8895 | #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
|
|---|
| [2772] | 8896 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8897 | msgid "Print file as &type:"
|
|---|
| 8898 | msgstr "Отпечатване на файла к&ато:"
|
|---|
| [35] | 8899 |
|
|---|
| 8900 | #. DLG_UP_PrintIn
|
|---|
| [2772] | 8901 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8902 | msgid "Print in: "
|
|---|
| [622] | 8903 | msgstr "Отпечатване на:"
|
|---|
| [35] | 8904 |
|
|---|
| 8905 | #. DLG_UP_PrintTo
|
|---|
| [2772] | 8906 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8907 | msgid "Print to: "
|
|---|
| [622] | 8908 | msgstr "Отпечатване на:"
|
|---|
| [35] | 8909 |
|
|---|
| 8910 | #. DLG_UP_Printer
|
|---|
| [2772] | 8911 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8912 | msgid "Printer"
|
|---|
| [622] | 8913 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| [35] | 8914 |
|
|---|
| 8915 | #. DLG_UP_PrinterCommand
|
|---|
| [2772] | 8916 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8917 | msgid "Printer command: "
|
|---|
| [622] | 8918 | msgstr "Команда към принтера:"
|
|---|
| [35] | 8919 |
|
|---|
| 8920 | #. LANG_PA_IN
|
|---|
| [2772] | 8921 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8922 | msgid "Punjabi (India)"
|
|---|
| 8923 | msgstr "Пенджабски (Индия)"
|
|---|
| [35] | 8924 |
|
|---|
| 8925 | #. LANG_PA_PK
|
|---|
| [2772] | 8926 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8927 | msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
|---|
| 8928 | msgstr "Пенджабски (Пакистан)"
|
|---|
| [35] | 8929 |
|
|---|
| 8930 | #. LANG_QU_BO
|
|---|
| [2772] | 8931 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8932 | msgid "Quechua"
|
|---|
| [622] | 8933 | msgstr "Кечуа"
|
|---|
| [35] | 8934 |
|
|---|
| [2772] | 8935 | #. LANG_QUZ
|
|---|
| 8936 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8937 | msgid "Quechua (Cusco)"
|
|---|
| 8938 | msgstr "Кечуа (Куско)"
|
|---|
| 8939 |
|
|---|
| 8940 | #. LANG_QUL_BO
|
|---|
| 8941 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8942 | msgid "Quechua (Northern Bolivia)"
|
|---|
| 8943 | msgstr "Кечуа (Северна Боливия)"
|
|---|
| 8944 |
|
|---|
| 8945 | #. LANG_QUH_BO
|
|---|
| 8946 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8947 | msgid "Quechua (Southern Bolivia)"
|
|---|
| 8948 | msgstr "Кечуа (Южна Боливия)"
|
|---|
| 8949 |
|
|---|
| 8950 | #. ReadOnly
|
|---|
| 8951 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8952 | msgid "Read-Only"
|
|---|
| 8953 | msgstr "Само за четене"
|
|---|
| 8954 |
|
|---|
| 8955 | #. DLG_FOSA_RecordToFileTitle
|
|---|
| 8956 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8957 | msgid "Record Editing to File"
|
|---|
| 8958 | msgstr "Запазване на редакциите върху файл"
|
|---|
| 8959 |
|
|---|
| [35] | 8960 | #. DLG_UFS_StyleRegular
|
|---|
| [2772] | 8961 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8962 | msgid "Regular"
|
|---|
| [622] | 8963 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| [35] | 8964 |
|
|---|
| 8965 | #. DLG_DocComparison_Relationship
|
|---|
| [2772] | 8966 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8967 | msgid "Relationship:"
|
|---|
| [622] | 8968 | msgstr "Съотношение:"
|
|---|
| [35] | 8969 |
|
|---|
| [2772] | 8970 | #. DLG_HTMLOPT_ExpMathMLRenderPNG
|
|---|
| 8971 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8972 | msgid ""
|
|---|
| 8973 | "Render MathML to PNG images (JavaScript will be used if option is not "
|
|---|
| 8974 | "checked)"
|
|---|
| 8975 | msgstr ""
|
|---|
| 8976 | "Изобразяване на MathML чрез изображения PNG (ако опцията не е избрана, ще се "
|
|---|
| 8977 | "ползва JavaScript)"
|
|---|
| 8978 |
|
|---|
| 8979 | #. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle
|
|---|
| 8980 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8981 | msgid "Replay Editing from File"
|
|---|
| 8982 | msgstr "Прилагане на редакциите от файл"
|
|---|
| 8983 |
|
|---|
| [35] | 8984 | #. DLG_Restore
|
|---|
| [2772] | 8985 | #. DLG_History_Restore
|
|---|
| 8986 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8987 | msgid "Restore"
|
|---|
| [622] | 8988 | msgstr "Възстановяване"
|
|---|
| [35] | 8989 |
|
|---|
| 8990 | #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
|
|---|
| [2772] | 8991 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8992 | msgid "Restore Settings"
|
|---|
| [622] | 8993 | msgstr "Възстановяване на настройките"
|
|---|
| [35] | 8994 |
|
|---|
| 8995 | #. DLG_DocComparison_Results
|
|---|
| [2772] | 8996 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 8997 | msgid "Results"
|
|---|
| [622] | 8998 | msgstr "Резултати"
|
|---|
| [35] | 8999 |
|
|---|
| 9000 | #. LANG_RO_RO
|
|---|
| [2772] | 9001 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9002 | msgid "Romanian"
|
|---|
| [622] | 9003 | msgstr "Румънски"
|
|---|
| [35] | 9004 |
|
|---|
| 9005 | #. ENC_ROMA_MAC
|
|---|
| [2772] | 9006 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9007 | msgid "Romanian, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 9008 | msgstr "Румънски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 9009 |
|
|---|
| 9010 | #. LANG_RU_RU
|
|---|
| [2772] | 9011 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9012 | msgid "Russian"
|
|---|
| 9013 | msgstr "Руски"
|
|---|
| [35] | 9014 |
|
|---|
| [2772] | 9015 | #. LANG_RU_PETR1708
|
|---|
| 9016 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9017 | msgid "Russian, pre-1918"
|
|---|
| 9018 | msgstr "Руски, преди 1918"
|
|---|
| 9019 |
|
|---|
| [35] | 9020 | #. DLG_UFS_SampleFrameLabel
|
|---|
| [2772] | 9021 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9022 | msgid "Sample"
|
|---|
| [622] | 9023 | msgstr "Пример"
|
|---|
| [35] | 9024 |
|
|---|
| 9025 | #. LANG_SC_IT
|
|---|
| [2772] | 9026 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9027 | msgid "Sardinian"
|
|---|
| [622] | 9028 | msgstr "Сардински"
|
|---|
| [35] | 9029 |
|
|---|
| 9030 | #. DLG_FOSA_SaveAsTitle
|
|---|
| [2772] | 9031 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9032 | msgid "Save File As"
|
|---|
| [2772] | 9033 | msgstr "Запазване на файла като"
|
|---|
| [35] | 9034 |
|
|---|
| 9035 | #. DLG_HTMLOPT_ExpSave
|
|---|
| [2772] | 9036 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9037 | msgid "Save Settings"
|
|---|
| [2772] | 9038 | msgstr "Запазване на настройките"
|
|---|
| [35] | 9039 |
|
|---|
| 9040 | #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
|
|---|
| [2772] | 9041 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9042 | msgid "Save file as &type:"
|
|---|
| 9043 | msgstr "Запазване на файла ка&то вид:"
|
|---|
| [35] | 9044 |
|
|---|
| 9045 | #. DLG_UFS_ScriptLabel
|
|---|
| [2772] | 9046 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9047 | msgid "Script:"
|
|---|
| [622] | 9048 | msgstr "Скрипт:"
|
|---|
| [35] | 9049 |
|
|---|
| [2772] | 9050 | #. STYLE_DELIM_SECTION
|
|---|
| 9051 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9052 | msgid "Section"
|
|---|
| 9053 | msgstr "Раздел"
|
|---|
| 9054 |
|
|---|
| [35] | 9055 | #. STYLE_SECTHEADING
|
|---|
| [2772] | 9056 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9057 | msgid "Section Heading"
|
|---|
| [622] | 9058 | msgstr "Начало на раздел"
|
|---|
| [35] | 9059 |
|
|---|
| 9060 | #. DLG_UENC_EncLabel
|
|---|
| [2772] | 9061 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9062 | msgid "Select Encoding:"
|
|---|
| [622] | 9063 | msgstr "Избор на кодова таблица:"
|
|---|
| [35] | 9064 |
|
|---|
| 9065 | #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
|
|---|
| [2772] | 9066 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9067 | msgid "Select HTML export options:"
|
|---|
| [622] | 9068 | msgstr "Настройки за изнасянето в HTML:"
|
|---|
| [35] | 9069 |
|
|---|
| 9070 | #. DLG_ULANG_LangLabel
|
|---|
| [2772] | 9071 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9072 | msgid "Select Language:"
|
|---|
| [622] | 9073 | msgstr "Избор на език:"
|
|---|
| [35] | 9074 |
|
|---|
| 9075 | #. LANG_SR
|
|---|
| [2772] | 9076 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9077 | msgid "Serbian"
|
|---|
| [622] | 9078 | msgstr "Сръбски"
|
|---|
| [35] | 9079 |
|
|---|
| [2772] | 9080 | #. LANG_SR_LATIN
|
|---|
| 9081 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9082 | msgid "Serbian, Latin"
|
|---|
| 9083 | msgstr "Сръбски, латиница"
|
|---|
| [35] | 9084 |
|
|---|
| 9085 | #. DLG_ULANG_LangTitle
|
|---|
| [2772] | 9086 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9087 | msgid "Set Language"
|
|---|
| [622] | 9088 | msgstr "Избор на език"
|
|---|
| [35] | 9089 |
|
|---|
| 9090 | #. DLG_UFS_TransparencyCheck
|
|---|
| [2772] | 9091 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9092 | msgid "Set no Highlight Color"
|
|---|
| [622] | 9093 | msgstr "Без цвят за осветяване"
|
|---|
| [35] | 9094 |
|
|---|
| 9095 | #. DLG_UFS_SizeLabel
|
|---|
| [2772] | 9096 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9097 | msgid "Size:"
|
|---|
| [622] | 9098 | msgstr "Размер:"
|
|---|
| [35] | 9099 |
|
|---|
| 9100 | #. LANG_SK_SK
|
|---|
| [2772] | 9101 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9102 | msgid "Slovak"
|
|---|
| [622] | 9103 | msgstr "Словашки"
|
|---|
| [35] | 9104 |
|
|---|
| 9105 | #. LANG_SL_SI
|
|---|
| [2772] | 9106 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9107 | msgid "Slovenian"
|
|---|
| [622] | 9108 | msgstr "Словенски"
|
|---|
| [35] | 9109 |
|
|---|
| [2772] | 9110 | #. DLG_UFS_Effects_SmallCaps
|
|---|
| 9111 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9112 | msgid "Small Capitals"
|
|---|
| 9113 | msgstr "Малки главни букви"
|
|---|
| 9114 |
|
|---|
| 9115 | #. LANG_SON
|
|---|
| 9116 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9117 | msgid "Songhay"
|
|---|
| 9118 | msgstr "Сонгай"
|
|---|
| 9119 |
|
|---|
| [35] | 9120 | #. LANG_ES_MX
|
|---|
| [2772] | 9121 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9122 | msgid "Spanish (Mexico)"
|
|---|
| [622] | 9123 | msgstr "Испански (Мексико)"
|
|---|
| [35] | 9124 |
|
|---|
| 9125 | #. LANG_ES_ES
|
|---|
| [2772] | 9126 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9127 | msgid "Spanish (Spain)"
|
|---|
| [622] | 9128 | msgstr "Испански (Испания)"
|
|---|
| [35] | 9129 |
|
|---|
| [2772] | 9130 | #. DLG_HTMLOPT_ExpSplitDocument
|
|---|
| 9131 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9132 | msgid "Split document"
|
|---|
| 9133 | msgstr "Разделяне на документа"
|
|---|
| 9134 |
|
|---|
| [35] | 9135 | #. DLG_Image_SquareWrap
|
|---|
| [2772] | 9136 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9137 | msgid "Square text wrapping"
|
|---|
| [2772] | 9138 | msgstr "Квадратно обтичане на текста"
|
|---|
| [35] | 9139 |
|
|---|
| 9140 | #. DLG_DocComparison_Styles
|
|---|
| [2772] | 9141 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9142 | msgid "Styles:"
|
|---|
| [622] | 9143 | msgstr "Стилове:"
|
|---|
| [35] | 9144 |
|
|---|
| 9145 | #. LANG_SW
|
|---|
| [2772] | 9146 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9147 | msgid "Swahili"
|
|---|
| [622] | 9148 | msgstr "Суахили"
|
|---|
| [35] | 9149 |
|
|---|
| 9150 | #. LANG_SV_SE
|
|---|
| [2772] | 9151 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9152 | msgid "Swedish"
|
|---|
| [622] | 9153 | msgstr "Шведски"
|
|---|
| [35] | 9154 |
|
|---|
| 9155 | #. TB_Font_Symbol
|
|---|
| [2772] | 9156 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9157 | msgid "Symbols"
|
|---|
| [622] | 9158 | msgstr "Знаци"
|
|---|
| [35] | 9159 |
|
|---|
| 9160 | #. LANG_SYR
|
|---|
| [2772] | 9161 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9162 | msgid "Syriac"
|
|---|
| [622] | 9163 | msgstr "Сирийски"
|
|---|
| [35] | 9164 |
|
|---|
| 9165 | #. LANG_TL_PH
|
|---|
| [2772] | 9166 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9167 | msgid "Tagalog"
|
|---|
| [622] | 9168 | msgstr "Тагалог"
|
|---|
| [35] | 9169 |
|
|---|
| 9170 | #. LANG_TA_IN
|
|---|
| [2772] | 9171 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9172 | msgid "Tamil"
|
|---|
| [622] | 9173 | msgstr "Тамилски"
|
|---|
| [35] | 9174 |
|
|---|
| 9175 | #. LANG_TE_IN
|
|---|
| [2772] | 9176 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9177 | msgid "Telugu"
|
|---|
| [622] | 9178 | msgstr "Телугу"
|
|---|
| [35] | 9179 |
|
|---|
| 9180 | #. DLG_UFS_ColorTab
|
|---|
| [2772] | 9181 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9182 | msgid "Text Color"
|
|---|
| [622] | 9183 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| [35] | 9184 |
|
|---|
| 9185 | #. DLG_Image_WrappedBoth
|
|---|
| [2772] | 9186 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9187 | msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
|
|---|
| [2772] | 9188 | msgstr "Текстът обтича изображението от двете страни"
|
|---|
| [35] | 9189 |
|
|---|
| 9190 | #. DLG_Image_WrappedLeft
|
|---|
| [2772] | 9191 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9192 | msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
|
|---|
| [2772] | 9193 | msgstr "Текстът обтича изображението отляво"
|
|---|
| [35] | 9194 |
|
|---|
| 9195 | #. DLG_Image_WrappedRight
|
|---|
| [2772] | 9196 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9197 | msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
|
|---|
| [2772] | 9198 | msgstr "Текстът обтича изображението отдясно"
|
|---|
| [35] | 9199 |
|
|---|
| 9200 | #. LANG_TH_TH
|
|---|
| [2772] | 9201 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9202 | msgid "Thai"
|
|---|
| [622] | 9203 | msgstr "Тайландски"
|
|---|
| [35] | 9204 |
|
|---|
| 9205 | #. ENC_THAI_MAC
|
|---|
| [2772] | 9206 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9207 | msgid "Thai, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 9208 | msgstr "Тайландски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 9209 |
|
|---|
| 9210 | #. ENC_THAI_TIS
|
|---|
| [2772] | 9211 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9212 | msgid "Thai, TIS-620"
|
|---|
| [622] | 9213 | msgstr "Тайландски, TIS-620"
|
|---|
| [35] | 9214 |
|
|---|
| 9215 | #. ENC_THAI_WIN
|
|---|
| [2772] | 9216 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9217 | msgid "Thai, Windows Code Page 874"
|
|---|
| [622] | 9218 | msgstr "Тайландски, Windows Code Page 874"
|
|---|
| [35] | 9219 |
|
|---|
| 9220 | #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
|
|---|
| [2772] | 9221 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9222 | #, c-format
|
|---|
| 9223 | msgid "The directory '%s' is write-protected."
|
|---|
| [622] | 9224 | msgstr "Папката „%s“ е защитена срещу запис."
|
|---|
| [35] | 9225 |
|
|---|
| [2772] | 9226 | #. DLG_FOSA_ExtensionDoesNotMatch
|
|---|
| 9227 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9228 | msgid ""
|
|---|
| 9229 | "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
|
|---|
| 9230 | "use this name anyway?"
|
|---|
| 9231 | msgstr ""
|
|---|
| 9232 | "Даденото разширение не отговаря на избрания вид файл. Искате ли да го "
|
|---|
| 9233 | "ползвате въпреки това?"
|
|---|
| 9234 |
|
|---|
| [35] | 9235 | #. MSG_HistoryPartRestore2
|
|---|
| [2772] | 9236 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9237 | #, c-format
|
|---|
| 9238 | msgid ""
|
|---|
| 9239 | "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
|
|---|
| 9240 | "restore this version instead? To partially restore version %d press No."
|
|---|
| 9241 | msgstr ""
|
|---|
| [622] | 9242 | "Най-близката версия, която може да бъде възстановена изцяло е %d. Искате ли "
|
|---|
| 9243 | "тя да бъде възстановена? За частично възстановяване на версия %d натиснете "
|
|---|
| 9244 | "„Не“."
|
|---|
| [35] | 9245 |
|
|---|
| 9246 | #. DLG_UP_InvalidPrintString
|
|---|
| [2772] | 9247 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9248 | msgid "The print command string is not valid."
|
|---|
| [2772] | 9249 | msgstr "Командата към принтера е неправилна."
|
|---|
| [35] | 9250 |
|
|---|
| 9251 | #. MSG_NoUndo
|
|---|
| [2772] | 9252 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9253 | msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
|
|---|
| [622] | 9254 | msgstr ""
|
|---|
| 9255 | "Това действие не може да бъде отменено. Наистина ли искате да продължите?"
|
|---|
| [35] | 9256 |
|
|---|
| 9257 | #. DLG_Image_TightWrap
|
|---|
| [2772] | 9258 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9259 | msgid "Tight text wrapping"
|
|---|
| [2772] | 9260 | msgstr "Плътно обтичане на текста"
|
|---|
| [35] | 9261 |
|
|---|
| 9262 | #. MSG_HistoryPartRestore3
|
|---|
| [2772] | 9263 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9264 | msgid "To continue anyway, press OK."
|
|---|
| [2772] | 9265 | msgstr "За продължаване натиснете „Добре“."
|
|---|
| [35] | 9266 |
|
|---|
| 9267 | #. MSG_HistoryPartRestore4
|
|---|
| [2772] | 9268 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9269 | msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
|
|---|
| [2772] | 9270 | msgstr "За прекъсване на опита за възстановяване натиснете „Отказ“"
|
|---|
| [35] | 9271 |
|
|---|
| 9272 | #. LANG_TR_TR
|
|---|
| [2772] | 9273 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9274 | msgid "Turkish"
|
|---|
| [622] | 9275 | msgstr "Турски"
|
|---|
| [35] | 9276 |
|
|---|
| 9277 | #. ENC_TURK_ISO
|
|---|
| [2772] | 9278 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9279 | msgid "Turkish, ISO-8859-9"
|
|---|
| [622] | 9280 | msgstr "Турски, ISO-8859-9"
|
|---|
| [35] | 9281 |
|
|---|
| 9282 | #. ENC_TURK_MAC
|
|---|
| [2772] | 9283 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9284 | msgid "Turkish, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 9285 | msgstr "Турски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 9286 |
|
|---|
| 9287 | #. ENC_TURK_WIN
|
|---|
| [2772] | 9288 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9289 | msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
|
|---|
| [622] | 9290 | msgstr "Турски, Windows Code Page 1254"
|
|---|
| [35] | 9291 |
|
|---|
| 9292 | #. DLG_Image_WrapType
|
|---|
| [2772] | 9293 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9294 | msgid "Type of text wrapping"
|
|---|
| [2772] | 9295 | msgstr "Вид обтичане на текста"
|
|---|
| [35] | 9296 |
|
|---|
| 9297 | #. ENC_WEST_ASCII
|
|---|
| [2772] | 9298 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9299 | msgid "US-ASCII"
|
|---|
| 9300 | msgstr "US-ASCII"
|
|---|
| 9301 |
|
|---|
| 9302 | #. LANG_UK_UA
|
|---|
| [2772] | 9303 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9304 | msgid "Ukrainian"
|
|---|
| [622] | 9305 | msgstr "Украински"
|
|---|
| [35] | 9306 |
|
|---|
| 9307 | #. ENC_UKRA_KOI
|
|---|
| [2772] | 9308 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9309 | msgid "Ukrainian, KOI8-U"
|
|---|
| [622] | 9310 | msgstr "Украински, KIO8-U"
|
|---|
| [35] | 9311 |
|
|---|
| 9312 | #. ENC_UKRA_MAC
|
|---|
| [2772] | 9313 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9314 | msgid "Ukrainian, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 9315 | msgstr "Украински, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 9316 |
|
|---|
| 9317 | #. ENC_UNIC_UCS_2BE
|
|---|
| [2772] | 9318 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9319 | msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
|
|---|
| [622] | 9320 | msgstr "Уникод UCS-2 Big Endian"
|
|---|
| [35] | 9321 |
|
|---|
| 9322 | #. ENC_UNIC_UCS_2LE
|
|---|
| [2772] | 9323 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9324 | msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
|
|---|
| [622] | 9325 | msgstr "Уникод UCS-2 Little Endian"
|
|---|
| [35] | 9326 |
|
|---|
| 9327 | #. ENC_UNIC_UCS_4BE
|
|---|
| [2772] | 9328 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9329 | msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
|
|---|
| [622] | 9330 | msgstr "Уникод UCS-4 Big Endian"
|
|---|
| [35] | 9331 |
|
|---|
| 9332 | #. ENC_UNIC_UCS_4LE
|
|---|
| [2772] | 9333 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9334 | msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
|
|---|
| [622] | 9335 | msgstr "Уникод UCS-4 Little Endian"
|
|---|
| [35] | 9336 |
|
|---|
| 9337 | #. ENC_UNIC_UTF_16BE
|
|---|
| [2772] | 9338 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9339 | msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
|
|---|
| [622] | 9340 | msgstr "Уникод UTF-16 Big Endian"
|
|---|
| [35] | 9341 |
|
|---|
| 9342 | #. ENC_UNIC_UTF_16LE
|
|---|
| [2772] | 9343 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9344 | msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
|
|---|
| [622] | 9345 | msgstr "Уникод UTF-16 Little Endian"
|
|---|
| [35] | 9346 |
|
|---|
| 9347 | #. ENC_UNIC_UTF_32BE
|
|---|
| [2772] | 9348 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9349 | msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
|
|---|
| [622] | 9350 | msgstr "Уникод UTF-32 Big Endian"
|
|---|
| [35] | 9351 |
|
|---|
| 9352 | #. ENC_UNIC_UTF_32LE
|
|---|
| [2772] | 9353 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9354 | msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
|
|---|
| [622] | 9355 | msgstr "Уникод UTF-32 Little Endian"
|
|---|
| [35] | 9356 |
|
|---|
| 9357 | #. ENC_UNIC_UTF_7
|
|---|
| [2772] | 9358 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9359 | msgid "Unicode UTF-7"
|
|---|
| [622] | 9360 | msgstr "Уникод UTF-7"
|
|---|
| [35] | 9361 |
|
|---|
| 9362 | #. ENC_UNIC_UTF_8
|
|---|
| [2772] | 9363 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9364 | msgid "Unicode UTF-8"
|
|---|
| [622] | 9365 | msgstr "Уникод UTF-8"
|
|---|
| [35] | 9366 |
|
|---|
| 9367 | #. UntitledDocument
|
|---|
| [2772] | 9368 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9369 | #, c-format
|
|---|
| 9370 | msgid "Untitled%d"
|
|---|
| [622] | 9371 | msgstr "Неозаглавен%d"
|
|---|
| [35] | 9372 |
|
|---|
| [2772] | 9373 | #. DLG_UFS_Effects_UpperCase
|
|---|
| 9374 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9375 | msgid "Uppercase"
|
|---|
| 9376 | msgstr "Главни букви"
|
|---|
| [35] | 9377 |
|
|---|
| [2772] | 9378 | #. LANG_UR
|
|---|
| 9379 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9380 | msgid "Urdu"
|
|---|
| [622] | 9381 | msgstr "Урду"
|
|---|
| [35] | 9382 |
|
|---|
| [2772] | 9383 | #. LANG_UR_PK
|
|---|
| 9384 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9385 | msgid "Urdu (Pakistan)"
|
|---|
| 9386 | msgstr "Урду (Пакистан)"
|
|---|
| 9387 |
|
|---|
| [35] | 9388 | #. LANG_UZ_UZ
|
|---|
| [2772] | 9389 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9390 | msgid "Uzbek"
|
|---|
| [622] | 9391 | msgstr "Узбекски"
|
|---|
| [35] | 9392 |
|
|---|
| 9393 | #. DLG_History_List_Title
|
|---|
| [2772] | 9394 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9395 | msgid "Version history"
|
|---|
| [622] | 9396 | msgstr "История на версиите"
|
|---|
| [35] | 9397 |
|
|---|
| 9398 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
|
|---|
| 9399 | #. DLG_History_Version
|
|---|
| [2772] | 9400 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9401 | msgid "Version:"
|
|---|
| [622] | 9402 | msgstr "Версия:"
|
|---|
| [35] | 9403 |
|
|---|
| [2772] | 9404 | #. DLG_ABOUT_Version
|
|---|
| 9405 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9406 | #, c-format
|
|---|
| 9407 | msgid "Version: %s"
|
|---|
| 9408 | msgstr "Версия: %s"
|
|---|
| 9409 |
|
|---|
| [35] | 9410 | #. LANG_VI_VN
|
|---|
| [2772] | 9411 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9412 | msgid "Vietnamese"
|
|---|
| [622] | 9413 | msgstr "Виетнамски"
|
|---|
| [35] | 9414 |
|
|---|
| 9415 | #. ENC_VIET_TCVN
|
|---|
| [2772] | 9416 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9417 | msgid "Vietnamese, TCVN"
|
|---|
| [622] | 9418 | msgstr "Виетнамски, TCVN"
|
|---|
| [35] | 9419 |
|
|---|
| 9420 | #. ENC_VIET_VISCII
|
|---|
| [2772] | 9421 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9422 | msgid "Vietnamese, VISCII"
|
|---|
| [622] | 9423 | msgstr "Виетнамски, VISCII"
|
|---|
| [35] | 9424 |
|
|---|
| 9425 | #. ENC_VIET_WIN
|
|---|
| [2772] | 9426 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9427 | msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
|
|---|
| [622] | 9428 | msgstr "Виетнамски, Windows Code Page 1258"
|
|---|
| [35] | 9429 |
|
|---|
| 9430 | #. DLG_MW_MoreWindows
|
|---|
| [2772] | 9431 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9432 | msgid "View Document"
|
|---|
| [2772] | 9433 | msgstr "Преглед на документа"
|
|---|
| [35] | 9434 |
|
|---|
| 9435 | #. DLG_MW_Activate
|
|---|
| [2772] | 9436 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9437 | msgid "View:"
|
|---|
| [622] | 9438 | msgstr "Изглед:"
|
|---|
| [35] | 9439 |
|
|---|
| 9440 | #. LANG_CY_GB
|
|---|
| [2772] | 9441 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9442 | msgid "Welsh"
|
|---|
| [622] | 9443 | msgstr "Уелски"
|
|---|
| [35] | 9444 |
|
|---|
| 9445 | #. ENC_MLNG_DOS
|
|---|
| [2772] | 9446 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9447 | msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
|
|---|
| [622] | 9448 | msgstr "Западноевропейски, DOS/Windows Code Page 850"
|
|---|
| [35] | 9449 |
|
|---|
| 9450 | #. ENC_WEST_HP
|
|---|
| [2772] | 9451 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9452 | msgid "Western European, HP"
|
|---|
| [622] | 9453 | msgstr "Западноевропейски, HP"
|
|---|
| [35] | 9454 |
|
|---|
| 9455 | #. ENC_WEST_ISO
|
|---|
| [2772] | 9456 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9457 | msgid "Western European, ISO-8859-1"
|
|---|
| [622] | 9458 | msgstr "Западноевропейски, ISO-8859-1"
|
|---|
| [35] | 9459 |
|
|---|
| 9460 | #. ENC_WEST_MAC
|
|---|
| [2772] | 9461 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9462 | msgid "Western European, Macintosh"
|
|---|
| [622] | 9463 | msgstr "Западноевропейски, Macintosh"
|
|---|
| [35] | 9464 |
|
|---|
| 9465 | #. ENC_WEST_NXT
|
|---|
| [2772] | 9466 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9467 | msgid "Western European, NeXT"
|
|---|
| [622] | 9468 | msgstr "Западноевропейски, NeXT"
|
|---|
| [35] | 9469 |
|
|---|
| 9470 | #. ENC_WEST_WIN
|
|---|
| [2772] | 9471 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9472 | msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
|
|---|
| [622] | 9473 | msgstr "Западноевропейски, Windows Code Page 1252"
|
|---|
| [35] | 9474 |
|
|---|
| 9475 | #. TB_Zoom_WholePage
|
|---|
| [2772] | 9476 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9477 | msgid "Whole Page"
|
|---|
| [622] | 9478 | msgstr "Цяла страница"
|
|---|
| [35] | 9479 |
|
|---|
| 9480 | #. DLG_Image_Width
|
|---|
| [2772] | 9481 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9482 | msgid "Width:"
|
|---|
| [622] | 9483 | msgstr "Широчина:"
|
|---|
| [35] | 9484 |
|
|---|
| 9485 | #. DLG_IP_Width_Label
|
|---|
| [2772] | 9486 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9487 | msgid "Width: "
|
|---|
| [622] | 9488 | msgstr "Широчина: "
|
|---|
| [35] | 9489 |
|
|---|
| [2772] | 9490 | #. LANG_WO_SN
|
|---|
| 9491 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9492 | msgid "Wolof"
|
|---|
| 9493 | msgstr "Уолоф"
|
|---|
| 9494 |
|
|---|
| 9495 | #. DLG_MB_Yes
|
|---|
| 9496 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9497 | msgid "Yes"
|
|---|
| [622] | 9498 | msgstr "Да"
|
|---|
| [35] | 9499 |
|
|---|
| 9500 | #. LANG_YI
|
|---|
| [2772] | 9501 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9502 | msgid "Yiddish"
|
|---|
| [622] | 9503 | msgstr "Идиш"
|
|---|
| [35] | 9504 |
|
|---|
| 9505 | #. MSG_HistoryConfirmSave
|
|---|
| [2772] | 9506 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9507 | #, c-format
|
|---|
| 9508 | msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
|
|---|
| [622] | 9509 | msgstr ""
|
|---|
| [2772] | 9510 | "Трябва да запазите промените в документа %s, преди да продължите. Да се "
|
|---|
| [622] | 9511 | "запишат ли сега?"
|
|---|
| [35] | 9512 |
|
|---|
| 9513 | #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
|
|---|
| [2772] | 9514 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9515 | msgid "Zoom to"
|
|---|
| [2772] | 9516 | msgstr "Мащабиране до"
|
|---|
| [35] | 9517 |
|
|---|
| [2772] | 9518 | #. LANG_ZU
|
|---|
| 9519 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9520 | msgid "Zulu"
|
|---|
| 9521 | msgstr "Зулуски"
|
|---|
| 9522 |
|
|---|
| [35] | 9523 | #. DLG_UnixMB_No
|
|---|
| [2772] | 9524 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9525 | msgid "_No"
|
|---|
| [622] | 9526 | msgstr "_Не"
|
|---|
| [35] | 9527 |
|
|---|
| 9528 | #. DLG_UnixMB_Yes
|
|---|
| [2772] | 9529 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9530 | msgid "_Yes"
|
|---|
| [622] | 9531 | msgstr "_Да"
|
|---|
| [35] | 9532 |
|
|---|
| 9533 | #. DLG_Unit_cm
|
|---|
| [2772] | 9534 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9535 | msgid "cm"
|
|---|
| [622] | 9536 | msgstr "см"
|
|---|
| [35] | 9537 |
|
|---|
| 9538 | #. DLG_DocComparison_Different
|
|---|
| [2772] | 9539 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9540 | msgid "different"
|
|---|
| [622] | 9541 | msgstr "различно"
|
|---|
| [35] | 9542 |
|
|---|
| 9543 | #. DLG_DocComparison_DivergingPos
|
|---|
| [2772] | 9544 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9545 | #, c-format
|
|---|
| 9546 | msgid "diverging after document position %d"
|
|---|
| [622] | 9547 | msgstr "разлики след ред %d в документа"
|
|---|
| [35] | 9548 |
|
|---|
| 9549 | #. DLG_DocComparison_Diverging
|
|---|
| [2772] | 9550 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9551 | #, c-format
|
|---|
| 9552 | msgid "diverging after version %d of %s"
|
|---|
| [622] | 9553 | msgstr "разлики след версия %d на %s"
|
|---|
| [35] | 9554 |
|
|---|
| 9555 | #. DLG_DocComparison_Identical
|
|---|
| [2772] | 9556 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9557 | msgid "identical"
|
|---|
| [622] | 9558 | msgstr "еднакво"
|
|---|
| [35] | 9559 |
|
|---|
| 9560 | #. DLG_Unit_inch
|
|---|
| [2772] | 9561 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9562 | msgid "inch"
|
|---|
| [622] | 9563 | msgstr "инч"
|
|---|
| [35] | 9564 |
|
|---|
| 9565 | #. DLG_Unit_mm
|
|---|
| [2772] | 9566 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9567 | msgid "mm"
|
|---|
| [622] | 9568 | msgstr "мм"
|
|---|
| [35] | 9569 |
|
|---|
| 9570 | #. DLG_Unit_pica
|
|---|
| [2772] | 9571 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9572 | msgid "pica"
|
|---|
| [622] | 9573 | msgstr "пика"
|
|---|
| [35] | 9574 |
|
|---|
| 9575 | #. DLG_Unit_points
|
|---|
| [2772] | 9576 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9577 | msgid "points"
|
|---|
| [622] | 9578 | msgstr "точки"
|
|---|
| [35] | 9579 |
|
|---|
| 9580 | #. DLG_DocComparison_Siblings
|
|---|
| [2772] | 9581 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9582 | msgid "siblings"
|
|---|
| [622] | 9583 | msgstr "подобни"
|
|---|
| [35] | 9584 |
|
|---|
| 9585 | #. DLG_DocComparison_Unrelated
|
|---|
| [2772] | 9586 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| [35] | 9587 | msgid "unrelated"
|
|---|
| [622] | 9588 | msgstr "несвързано"
|
|---|
| [2772] | 9589 |
|
|---|
| 9590 | #. STYLE_NONE
|
|---|
| 9591 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9592 | msgctxt "STYLE_NONE"
|
|---|
| 9593 | msgid "None"
|
|---|
| 9594 | msgstr "Без"
|
|---|