source: sharp/abiword.trunk.bg.po

Last change on this file was 2773, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

AbiWord: подаден чрез http://translate.sugarlabs.org/bg/AbiWord/

File size: 247.5 KB
RevLine 
[2772]1# Bulgarian translation of AbiWord po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001, 2005, 2006.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2009, 2012.
5#
[35]6msgid ""
7msgstr ""
[2772]8"Project-Id-Version: AbiWord trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: abiword-dev@abisource.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-16 07:05+0300\n"
[2773]11"PO-Revision-Date: 2012-10-31 05:18+0200\n"
[2772]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[226]13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2772]14"Language: bg\n"
[35]15"MIME-Version: 1.0\n"
[622]16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2772]18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[35]19
20#.
21#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
22#. * DO NOT compile this file as part of your application.
23#.
24#. MENU_LABEL__BOGUS1__
25#. MENU_LABEL__BOGUS2__
26#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
27#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
28#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
29#. MENU_STATUSLINE_FILE
30#. MENU_STATUSLINE_EDIT
31#. MENU_STATUSLINE_VIEW
32#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
33#. MENU_STATUSLINE_INSERT
34#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
35#. MENU_STATUSLINE_FMT
36#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
37#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
[2772]38#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
[35]39#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
40#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
41#. MENU_STATUSLINE_HELP
[2772]42#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]43msgid " "
44msgstr " "
45
46#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
[2772]47#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]48msgid ""
49" - Reserved. \n"
50" You cannot use this name. Choose Another \n"
51msgstr ""
[2772]52" — Запазено. \n"
[622]53" Не можете да използвате това име. Изберете друго \n"
[35]54
55#. DLG_WordCount_Auto_Update
[2772]56#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]57msgid " Auto Update"
[622]58msgstr " Автоматично обновяване на всеки"
[35]59
[2772]60#. DLG_RDF_Query_Comment
61#: po/tmp/ap_String_Id.h
62msgid ""
63"# Insert your SPARQL query here\n"
64"# Results are shown below."
65msgstr ""
66"# Място за заявката SPARQL\n"
67"# Резултатите са отдолу."
68
[35]69#
70#. DLG_PageSetup_Percent
[2772]71#: po/tmp/ap_String_Id.h
72#, no-c-format
[35]73msgid "% of normal size"
[622]74msgstr "% от нормалния размер"
[35]75
76#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
77#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
78#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
79#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
80#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
81#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
82#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
83#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
84#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
[2772]85#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]86#, c-format
87msgid "%s"
88msgstr "%s"
89
90#. MSG_DlgNotImp
[2772]91#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]92#, c-format
93msgid ""
94"%s not implemented yet.\n"
95"\n"
96"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
97"and mail patches to:\n"
98"\n"
99"\tabiword-dev@abisource.com\n"
100"\n"
101"Otherwise, please be patient."
102msgstr ""
[2772]103"%s още не е реализирано.\n"
[35]104"\n"
[2772]105"Ако сте програмист, можете да добавите код в \n"
106"%s, ред %d и да изпратите кръпките на:\n"
[35]107"\n"
108"\tabiword-dev@abisource.com\n"
109"\n"
[622]110"Иначе проявете търпение."
[35]111
112#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
113#. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
114#. MENU_LABEL_WINDOW_1
[2772]115#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]116#, c-format
117msgid "&1 %s"
118msgstr "&1 %s"
119
120#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
121#. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
122#. MENU_LABEL_WINDOW_2
[2772]123#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]124#, c-format
125msgid "&2 %s"
126msgstr "&2 %s"
127
128#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
129#. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
130#. MENU_LABEL_WINDOW_3
[2772]131#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]132#, c-format
133msgid "&3 %s"
134msgstr "&3 %s"
135
136#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
137#. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
138#. MENU_LABEL_WINDOW_4
[2772]139#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]140#, c-format
141msgid "&4 %s"
142msgstr "&4 %s"
143
144#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
145#. MENU_LABEL_WINDOW_5
[2772]146#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]147#, c-format
148msgid "&5 %s"
149msgstr "&5 %s"
150
151#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
152#. MENU_LABEL_WINDOW_6
[2772]153#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]154#, c-format
155msgid "&6 %s"
156msgstr "&6 %s"
157
158#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
159#. MENU_LABEL_WINDOW_7
[2772]160#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]161#, c-format
162msgid "&7 %s"
163msgstr "&7 %s"
164
165#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
166#. MENU_LABEL_WINDOW_8
[2772]167#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]168#, c-format
169msgid "&8 %s"
170msgstr "&8 %s"
171
172#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
173#. MENU_LABEL_WINDOW_9
[2772]174#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]175#, c-format
176msgid "&9 %s"
177msgstr "&9 %s"
178
179#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
[2772]180#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]181#, c-format
182msgid "&About %s"
[622]183msgstr "&Относно %s"
[35]184
185#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
[2772]186#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]187msgid "&Accept revision"
[2772]188msgstr "&Приемане на версия"
[35]189
190#. DLG_Spell_AddToDict
191#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
[2772]192#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]193msgid "&Add"
[622]194msgstr "&Добавяне"
[35]195
196#. DLG_PageSetup_Adjust
[2772]197#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]198msgid "&Adjust to:"
[2772]199msgstr "&Напасване към:"
[35]200
201#. MENU_LABEL_ALIGN
[2772]202#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]203msgid "&Align"
[622]204msgstr "&Подравняване"
[35]205
206#. DLG_Options_Label_ViewAll
[2772]207#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]208msgid "&All"
[622]209msgstr "&Всичко"
[35]210
[2772]211#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS
212#: po/tmp/ap_String_Id.h
213msgid "&Annotations"
214msgstr "&Анотации"
215
[35]216#. DLG_ApplyButton
[2772]217#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]218msgid "&Apply"
[622]219msgstr "&Прилагане"
[35]220
221#. DLG_Para_LabelAt
[2772]222#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]223msgid "&At:"
[622]224msgstr "&През:"
[35]225
226#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
[2772]227#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]228msgid "&Auto Spellcheck"
[622]229msgstr "&Автоматична проверка на правопис"
[35]230
231#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
[2772]232#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]233msgid "&Autofit Table"
[2772]234msgstr "&Автоматично напасване на таблицата"
[35]235
236#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
[2772]237#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]238msgid "&Automatically save this Scheme"
[622]239msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки"
[35]240
241#. DLG_Para_LabelBefore
[2772]242#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]243msgid "&Before:"
[622]244msgstr "&Преди:"
[35]245
246#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
[2772]247#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]248msgid "&Bold"
[622]249msgstr "&Получерно"
[35]250
[2772]251#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
252#: po/tmp/ap_String_Id.h
253msgid "&Borders and Shading"
254msgstr "&Рамки и сенки"
255
[35]256#. DLG_PageSetup_Bottom
[2772]257#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]258msgid "&Bottom:"
[622]259msgstr "&Отдолу:"
[35]260
261#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
[2772]262#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]263msgid "&Break"
[622]264msgstr "&Край"
[35]265
266#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
[2772]267#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]268msgid "&Cell"
[622]269msgstr "&Клетка"
[35]270
271#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
272#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
[2772]273#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]274msgid "&Cells"
[622]275msgstr "&Клетки"
[35]276
277#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
[2772]278#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]279msgid "&Center"
[2772]280msgstr "&Центрирано"
[35]281
282#. DLG_Spell_Change
[2772]283#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]284msgid "&Change"
[622]285msgstr "&Промяна"
[35]286
287#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
[2772]288#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]289msgid "&Clip Art"
[2772]290msgstr "&Шаблонни изображения"
[35]291
292#. DLG_CloseButton
293#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
[2772]294#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]295msgid "&Close"
[2772]296msgstr "Зат&варяне"
[35]297
298#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
[2772]299#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]300msgid "&Column"
[622]301msgstr "&Колона"
[35]302
303#. DLG_Break_ColumnBreak
[2772]304#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]305msgid "&Column break"
[622]306msgstr "&Край на колона"
[35]307
308#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
[2772]309#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]310msgid "&Columns"
[622]311msgstr "&Колони"
[35]312
313#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
[2772]314#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]315msgid "&Compare documents"
[622]316msgstr "&Сравняване на документи"
[35]317
318#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
[2772]319#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]320msgid "&Copy"
[2772]321msgstr "&Копиране"
[35]322
323#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
[2772]324#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]325msgid "&Create and Modify Styles"
[622]326msgstr "&Създаване и промяна"
[35]327
328#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
[2772]329#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]330msgid "&Current Preferences Scheme"
[622]331msgstr "&Текущи настройки"
[35]332
333#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
[2772]334#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]335msgid "&Delete"
[622]336msgstr "&Изтриване"
[35]337
[2772]338#. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION
339#: po/tmp/ap_String_Id.h
340msgid "&Delete annotation"
341msgstr "&Изтриване на анотация"
342
[35]343#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
[2772]344#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]345msgid "&Delete hyperlink"
[622]346msgstr "&Изтриване на хипервръзка"
[35]347
348#. DLG_Options_Btn_CustomDict
[2772]349#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]350msgid "&Dictionary..."
[2772]351msgstr "&Речник…"
[35]352
353#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
[2772]354#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]355msgid "&Direction Marker"
[622]356msgstr "&Маркер за посоката"
[35]357
358#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
[2772]359#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]360msgid "&Document"
[622]361msgstr "&Документ"
[35]362
363#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
[2772]364#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]365msgid "&Document History"
[622]366msgstr "&История на документ"
[35]367
368#. MENU_LABEL_WINDOW
[2772]369#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]370msgid "&Documents"
[622]371msgstr "&Документи"
[35]372
373#. DLG_Para_PushNoHyphenate
[2772]374#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]375msgid "&Don't hyphenate"
[622]376msgstr "&Без пренасяне"
[35]377
378#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
379#. MENU_LABEL_EDIT
[2772]380#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]381msgid "&Edit"
[622]382msgstr "&Редактиране"
[35]383
[2772]384#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
385#: po/tmp/ap_String_Id.h
386msgid "&Edit RDF"
387msgstr "&Редактиране на RDF"
388
389#. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION
390#: po/tmp/ap_String_Id.h
391msgid "&Edit annotation"
392msgstr "&Редактиране на анотация"
393
[35]394#. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
[2772]395#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]396msgid "&Edit hyperlink"
[622]397msgstr "&Редактиране на хипервръзка"
[35]398
[2772]399#. DLG_Options_Label_EnableOverwrite
400#: po/tmp/ap_String_Id.h
401msgid "&Enable overwrite mode toggle"
402msgstr "&Режим на заместване (смяна)"
[35]403
404#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
[2772]405#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]406msgid "&Endnote"
[622]407msgstr "&Бележка в края"
[35]408
409#. DLG_Break_EvenPage
[2772]410#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]411msgid "&Even page"
[622]412msgstr "&Четна страница"
[35]413
414#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
[2772]415#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]416msgid "&Field"
[622]417msgstr "&Поле"
[35]418
419#. DLG_Field_Fields_No_Colon
[2772]420#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]421msgid "&Fields"
[622]422msgstr "&Полета"
[35]423
424#. DLG_Field_Fields
[2772]425#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]426msgid "&Fields:"
[622]427msgstr "&Полета:"
[35]428
[2772]429#. DLG_RDF_Editor_Menu_File
[35]430#. MENU_LABEL_FILE
[2772]431#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]432msgid "&File"
[622]433msgstr "&Файл"
[35]434
435#. DLG_Options_Label_FileExtension
[2772]436#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]437msgid "&File extension:"
[622]438msgstr "С &разширение:"
[35]439
440#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
[2772]441#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]442msgid "&Find"
[622]443msgstr "&Търсене"
[35]444
445#. DLG_FR_FindNextButton
[2772]446#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]447msgid "&Find Next"
[622]448msgstr "&Повторно търсене"
[35]449
450#. MENU_LABEL_FMT_FONT
[2772]451#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]452msgid "&Font"
[622]453msgstr "&Шрифт"
[35]454
455#. DLG_PageSetup_Footer
[2772]456#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]457msgid "&Footer:"
[622]458msgstr "&Долен колонтитул:"
[35]459
460#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
[2772]461#: po/tmp/ap_String_Id.h
462msgid "&Format"
463msgstr "&Форматиране"
[35]464
465#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
[2772]466#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]467msgid "&Go To"
[622]468msgstr "&Бърз преход"
[35]469
470#. DLG_FormatTOC_HasHeading
[2772]471#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]472msgid "&Has Heading"
[2772]473msgstr "Със &заглавие"
[35]474
475#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
[2772]476#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]477msgid "&Header and Footer"
[622]478msgstr "&Колонтитули"
[35]479
[2772]480#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
481#: po/tmp/ap_String_Id.h
482msgid "&Header/Footers"
483msgstr "&Колонтитули"
484
[35]485#. DLG_PageSetup_Header
[2772]486#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]487msgid "&Header:"
[622]488msgstr "&Горен колонтитул:"
[35]489
490#. DLG_PageSetup_Height
[2772]491#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]492msgid "&Height:"
[622]493msgstr "&Височина:"
[35]494
495#. DLG_HelpButton
496#. MENU_LABEL_HELP
[2772]497#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]498msgid "&Help"
[2772]499msgstr "Помо&щ"
[35]500
501#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
[2772]502#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]503msgid "&Hidden Text"
[622]504msgstr "&Скрит текст"
[35]505
506#. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
[2772]507#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]508msgid "&Highlight misspelled words"
[622]509msgstr "&Осветяване на сгрешените думи"
[35]510
511#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
[2772]512#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]513msgid "&Hyperlink"
[622]514msgstr "&Хипервръзка"
[35]515
516#. DLG_Spell_Ignore
[2772]517#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]518msgid "&Ignore"
[622]519msgstr "&Пропускане"
[35]520
521#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
[2772]522#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]523msgid "&Ignore All"
[2772]524msgstr "&Пропускане на всички"
[35]525
526#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
527#. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
[2772]528#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]529msgid "&Image"
[622]530msgstr "&Изображение"
[35]531
532#. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
[2772]533#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]534msgid "&Import Styles"
[2772]535msgstr "Внас&яне на стилове"
[35]536
537#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
[2772]538#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]539msgid "&In web browser"
[2772]540msgstr "Преглед в &уеб браузър"
[35]541
542#. DLG_FormatTOC_InheritLabel
[2772]543#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]544msgid "&Inherit label"
[622]545msgstr "&Наследяване на етикет"
[35]546
547#. DLG_InsertButton
548#. MENU_LABEL_INSERT
549#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
550#. DLG_Insert
[2772]551#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]552msgid "&Insert"
[622]553msgstr "&Вмъкване"
[35]554
555#. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
[2772]556#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]557msgid "&Interval:"
[622]558msgstr "&През:"
[35]559
560#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
[2772]561#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]562msgid "&Italic"
[622]563msgstr "&Курсив"
[35]564
[2772]565#. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION
566#: po/tmp/ap_String_Id.h
567msgid "&Jump to annotation"
568msgstr "&Преход към анотация"
569
[35]570#. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
[2772]571#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]572msgid "&Jump to hyperlink"
[2772]573msgstr "&Преход към хипервръзка"
[35]574
575#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
[2772]576#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]577msgid "&Justify"
[622]578msgstr "&Двустранно"
[35]579
580#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
[2772]581#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]582msgid "&Keep lines together"
[622]583msgstr "&Без разделяне на редовете"
[35]584
585#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
[2772]586#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]587msgid "&LRM"
[622]588msgstr "От&ляво надясно"
[35]589
590#. DLG_PageSetup_Landscape
[2772]591#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]592msgid "&Landscape"
[2772]593msgstr "&Хоризонтална"
[35]594
595#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
[2772]596#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]597msgid "&Language"
[622]598msgstr "&Език"
[35]599
600#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
[2772]601#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]602msgid "&Left"
[622]603msgstr "&Отляво"
[35]604
605#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
[2772]606#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]607msgid "&Left-to-right text"
[622]608msgstr "От&ляво надясно"
[35]609
610#. DLG_Para_LabelLeft
611#. DLG_PageSetup_Left
[2772]612#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]613msgid "&Left:"
[622]614msgstr "&Отляво:"
[35]615
616#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
[2772]617#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]618msgid "&Lock layout"
[622]619msgstr "&Заключване на изгледа"
[35]620
621#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
[2772]622#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]623msgid "&Mail Merge"
[2772]624msgstr "&Циркулярно писмо"
[35]625
626#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
[2772]627#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]628msgid "&Mail Merge Field"
[2772]629msgstr "&Поле за циркулярно писмо"
[35]630
631#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
[2772]632#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]633msgid "&Maintain Full History"
[622]634msgstr "&Поддържане на пълна история"
[35]635
636#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
[2772]637#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]638msgid "&Mark revisions while typing"
[2772]639msgstr "&Отбелязване на версиите по време на въвеждане"
[35]640
641#. DLG_FR_MatchCase
[2772]642#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]643msgid "&Match case"
[622]644msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви"
[35]645
646#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
[2772]647#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]648msgid "&Merge Cells"
[622]649msgstr "&Сливане на клетки"
[35]650
651#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
[2772]652#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]653msgid "&More Documents"
[622]654msgstr "&Още документи"
[35]655
656#. DLG_Goto_Label_Name
[2772]657#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]658msgid "&Name:"
[622]659msgstr "&Име:"
[35]660
661#. MENU_LABEL_FILE_NEW
[2772]662#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]663msgid "&New"
[622]664msgstr "&Нов"
[35]665
666#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
[2772]667#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]668msgid "&New Window"
[622]669msgstr "&Нов прозорец"
[35]670
671#. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
[2772]672#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]673msgid "&New using Template"
[2772]674msgstr "Нов по &шаблон"
[35]675
676#. DLG_Break_NextPage
[2772]677#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]678msgid "&Next page"
[622]679msgstr "&Следваща страница"
[35]680
681#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
[2772]682#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]683msgid "&Normal Layout"
[622]684msgstr "&Нормален изглед"
[35]685
686#. DLG_Goto_Label_Number
[2772]687#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]688msgid "&Number:"
[622]689msgstr "&Номер:"
[35]690
691#. DLG_FormatTOC_NumberingType
[2772]692#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]693msgid "&Numbering type:"
[2772]694msgstr "&Вид номериране:"
[35]695
696#. DLG_Break_OddPage
[2772]697#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]698msgid "&Odd page"
[622]699msgstr "&Нечетна страница"
[35]700
701#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
[2772]702#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]703msgid "&Open"
[622]704msgstr "&Отваряне"
[35]705
706#. DLG_MailMerge_OpenFile
[2772]707#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]708msgid "&Open File"
[622]709msgstr "&Отваряне на файл"
[35]710
711#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
[2772]712#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]713msgid "&Overline"
[622]714msgstr "Черта &отгоре"
[35]715
716#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
[2772]717#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]718msgid "&Page Width"
[622]719msgstr "&Широчина на страницата"
[35]720
721#. DLG_Break_PageBreak
[2772]722#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]723msgid "&Page break"
[622]724msgstr "&Край на страница"
[35]725
726#. DLG_FormatTOC_PageNumbering
[2772]727#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]728msgid "&Page numbering:"
[622]729msgstr "&Номериране на страниците:"
[35]730
731#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
[2772]732#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]733msgid "&Paragraph"
[622]734msgstr "&Абзац"
[35]735
736#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
[2772]737#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]738msgid "&Paste"
[2772]739msgstr "&Поставяне"
[35]740
[2772]741#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
742#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]743msgid "&Picture"
[622]744msgstr "&Изображение"
[35]745
746#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
[2772]747#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]748msgid "&Plugins"
[622]749msgstr "П&риставки"
[35]750
751#. DLG_PageSetup_Portrait
[2772]752#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]753msgid "&Portrait"
[2772]754msgstr "&Вертикална"
[35]755
756#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
[2772]757#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]758msgid "&Print"
[2772]759msgstr "&Печат"
[35]760
761#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
[2772]762#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]763msgid "&Print Layout"
[2772]764msgstr "&Преглед за печат"
[35]765
766#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
[2772]767#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]768msgid "&Purge History"
[622]769msgstr "&Изчистване на историята"
[35]770
[2772]771#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_QUERY
772#: po/tmp/ap_String_Id.h
773msgid "&Query RDF"
774msgstr "&Търсене в RDF"
775
[35]776#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
[2772]777#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]778msgid "&Quit"
[2772]779msgstr "&Спиране на програмата"
[35]780
[2772]781#. MENU_LABEL_RDF
782#: po/tmp/ap_String_Id.h
783msgid "&RDF"
784msgstr "&RDF"
785
[35]786#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
[2772]787#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]788msgid "&RLM"
[622]789msgstr "От&дясно наляво"
[35]790
791#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
[2772]792#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]793msgid "&Redo"
[2772]794msgstr "Пов&торение"
[35]795
796#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
[2772]797#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]798msgid "&Reject revision"
[2772]799msgstr "&Отхвърляне на версия"
[35]800
801#. DLG_FR_ReplaceButton
[2772]802#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]803msgid "&Replace"
[622]804msgstr "&Заместване"
[35]805
806#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
[2772]807#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]808msgid "&Reset"
[622]809msgstr "&Изчистване"
[35]810
811#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
[2772]812#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]813msgid "&Reset to default layout"
[2772]814msgstr "&Връщане на стандартния изглед"
[35]815
816#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
[2772]817#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]818msgid "&Revisions"
[2772]819msgstr "&Версии"
[35]820
821#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
[2772]822#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]823msgid "&Right"
[622]824msgstr "&Отдясно"
[35]825
826#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
[2772]827#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]828msgid "&Right-to-left text"
[622]829msgstr "От&дясно наляво"
[35]830
831#. DLG_Para_LabelRight
832#. DLG_PageSetup_Right
[2772]833#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]834msgid "&Right:"
[622]835msgstr "&Отдясно:"
[35]836
837#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
838#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
[2772]839#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]840msgid "&Row"
[622]841msgstr "&Ред"
[35]842
843#. DLG_Options_Label_ViewRuler
[2772]844#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]845msgid "&Ruler"
[2772]846msgstr "&Ска̀ла"
[35]847
848#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
[2772]849#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]850msgid "&Save"
[2772]851msgstr "&Запазване"
[35]852
853#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
[2772]854#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]855msgid "&Save Image As"
[2772]856msgstr "Запазване на &изображението като"
[35]857
858#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
[2772]859#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]860msgid "&Save web page"
[2772]861msgstr "Запазване като страница в &Интернет"
[35]862
863#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
[2772]864#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]865msgid "&Search for Help"
[622]866msgstr "&Търсене"
[35]867
868#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
[2772]869#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]870msgid "&Select"
[622]871msgstr "&Избиране"
[35]872
873#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
[2772]874#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]875msgid "&Select revision"
[2772]876msgstr "&Избор на версия"
[35]877
878#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
[2772]879#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]880msgid "&Show History"
[622]881msgstr "Показване на &историята"
[35]882
883#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
[2772]884#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]885msgid "&Show Status Bar"
[2772]886msgstr "&Показване на лентата за състоянието"
[35]887
[2772]888#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
889#: po/tmp/ap_String_Id.h
890msgid "&Show annotations"
891msgstr "&Показване на анотациите"
892
[35]893#. DLG_Para_LabelSpecial
[2772]894#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]895msgid "&Special:"
[622]896msgstr "&Особен:"
[35]897
898#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
[2772]899#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]900msgid "&Spelling"
[622]901msgstr "&Правопис"
[35]902
903#. DLG_FormatTOC_StartAt
[2772]904#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]905msgid "&Start at:"
[622]906msgstr "&Започване от:"
[35]907
908#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
[2772]909#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]910msgid "&Status bar"
[622]911msgstr "&Лента за състоянието"
[35]912
913#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
[2772]914#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]915msgid "&Subscript"
[622]916msgstr "&Долен индекс"
[35]917
918#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
[2772]919#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]920msgid "&Suppress line numbers"
[622]921msgstr "&Скриване номерата на редовете"
[35]922
923#. DLG_FormatTOC_TabLeader
[2772]924#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]925msgid "&Tab leader:"
[2772]926msgstr "&Водач на табулацията:"
[35]927
[2772]928#. MENU_LABEL_FMT_TABLE
[35]929#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
930#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
931#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
[2772]932#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]933msgid "&Table"
[622]934msgstr "&Таблица"
[35]935
936#. MENU_LABEL_FMT_TABS
[2772]937#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]938msgid "&Tabs"
[622]939msgstr "&Табулации"
[35]940
941#. DLG_Para_ButtonTabs
[2772]942#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]943msgid "&Tabs..."
[2772]944msgstr "&Табулации…"
[35]945
946#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
[2772]947#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]948msgid "&Toolbars"
[622]949msgstr "&Ленти с инструменти"
[35]950
951#. MENU_LABEL_TOOLS
[2772]952#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]953msgid "&Tools"
[2772]954msgstr "И&нструменти"
[35]955
956#. DLG_PageSetup_Top
[2772]957#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]958msgid "&Top:"
[622]959msgstr "&Отгоре:"
[35]960
[2772]961#. DLG_RDF_Editor_Menu_Triple
962#: po/tmp/ap_String_Id.h
963msgid "&Triple"
964msgstr "&Тройка"
965
[35]966#. DLG_Field_Types_No_Colon
[2772]967#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]968msgid "&Types"
[622]969msgstr "&Видове"
[35]970
971#. DLG_Field_Types
[2772]972#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]973msgid "&Types:"
[622]974msgstr "&Видове:"
[35]975
976#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
[2772]977#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]978msgid "&Underline"
[622]979msgstr "&Подчертаване"
[35]980
981#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
[2772]982#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]983msgid "&Undo"
[2772]984msgstr "&Отмяна"
[35]985
986#. DLG_Options_Label_ViewUnits
987#. DLG_PageSetup_Units
[2772]988#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]989msgid "&Units:"
[622]990msgstr "&Мерни единици:"
[35]991
992#. MENU_LABEL_VIEW
993#. DLG_MW_ViewButton
[2772]994#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]995msgid "&View"
[622]996msgstr "&Изглед"
[35]997
998#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
[2772]999#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1000msgid "&Web Layout"
[2772]1001msgstr "&Изглед за Интернет"
[35]1002
1003#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
[2772]1004#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1005msgid "&Whole Page"
[622]1006msgstr "&Цяла страница"
[35]1007
1008#. DLG_FR_WholeWord
[2772]1009#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1010msgid "&Whole word"
[622]1011msgstr "&Цяла дума"
[35]1012
1013#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
[2772]1014#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1015msgid "&Widow/Orphan control"
[622]1016msgstr "&Контрол за първи/последен ред"
[35]1017
1018#. DLG_PageSetup_Width
[2772]1019#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1020msgid "&Width:"
[622]1021msgstr "&Широчина:"
[35]1022
1023#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
[2772]1024#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1025msgid "&Word Count"
[622]1026msgstr "&Преброяване на думите"
[35]1027
1028#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
1029#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
[2772]1030#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1031msgid "&Zoom"
[2772]1032msgstr "&Мащабиране"
[35]1033
1034#. DLG_ListRevisions_LevelZero
[2772]1035#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1036msgid "(All revisions visible)"
[2772]1037msgstr "(Всички версии са видими)"
[35]1038
1039#. DLG_Spell_NoSuggestions
[2772]1040#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1041msgid "(no spelling suggestions)"
[622]1042msgstr "(няма предложени варианти)"
[35]1043
1044#. DLG_Para_SpecialNone
[2772]1045#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1046msgid "(none)"
[622]1047msgstr "(без)"
[35]1048
1049#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
1050#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
1051#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
[2772]1052#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1053msgid "1 Column"
[622]1054msgstr "1 колона"
[35]1055
1056#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
[2772]1057#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1058msgid "1.5 Spacing"
[2772]1059msgstr "1½ междуредие"
[35]1060
1061#. DLG_Para_SpacingHalf
[2772]1062#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1063msgid "1.5 lines"
[2772]1064msgstr "1½ междуредие"
[35]1065
1066#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
1067#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
[2772]1068#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1069msgid "1.5 spacing"
[2772]1070msgstr "1½ междуредие"
[35]1071
[2772]1072#. DLG_PageFormat_1_3_A4
1073#: po/tmp/ap_String_Id.h
1074msgid "1/3 A4"
1075msgstr "⅓ A4"
1076
1077#. DLG_PageFormat_1_3_A5
1078#: po/tmp/ap_String_Id.h
1079msgid "1/3 A5"
1080msgstr "⅓ A5"
1081
1082#. DLG_PageFormat_1_4_A3
1083#: po/tmp/ap_String_Id.h
1084msgid "1/4 A3"
1085msgstr "¼ A3"
1086
1087#. DLG_PageFormat_1_4_A4
1088#: po/tmp/ap_String_Id.h
1089msgid "1/4 A4"
1090msgstr "¼ A4"
1091
1092#. DLG_PageFormat_1_8_A4
1093#: po/tmp/ap_String_Id.h
1094msgid "1/8 A4"
1095msgstr "⅛ A4"
1096
[35]1097#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
[2772]1098#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1099msgid "12 pt before"
[622]1100msgstr "12 точки разстояние отпред"
[35]1101
1102#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
1103#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
1104#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
[2772]1105#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1106msgid "2 Columns"
[622]1107msgstr "2 колони"
[35]1108
1109#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
1110#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
1111#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
[2772]1112#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1113msgid "3 Columns"
[622]1114msgstr "3 колони"
[35]1115
1116#. DLG_Goto_Btn_Prev
[2772]1117#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1118msgid "<< Prev"
[2772]1119msgstr "<< Прдшн"
[35]1120
1121#. MSG_Exception
[2772]1122#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1123msgid ""
[2772]1124"A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n"
[35]1125"The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
1126msgstr ""
[2772]1127"Получи се непоправима грешка. Abiword ще спре.\n"
[622]1128"Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“."
[35]1129
1130#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
[2772]1131#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1132msgid "A&lways suggest corrections"
[622]1133msgstr "&Винаги да се предлагат поправки"
[35]1134
[2772]1135#. DLG_PageFormat_A0
1136#: po/tmp/ap_String_Id.h
1137msgid "A0"
1138msgstr "A0"
1139
1140#. DLG_PageFormat_A1
1141#: po/tmp/ap_String_Id.h
1142msgid "A1"
1143msgstr "A1"
1144
1145#. DLG_PageFormat_A10
1146#: po/tmp/ap_String_Id.h
1147msgid "A10"
1148msgstr "A10"
1149
1150#. DLG_PageFormat_A2
1151#: po/tmp/ap_String_Id.h
1152msgid "A2"
1153msgstr "A2"
1154
1155#. DLG_PageFormat_A3
1156#: po/tmp/ap_String_Id.h
1157msgid "A3"
1158msgstr "A3"
1159
1160#. DLG_PageFormat_A4
1161#: po/tmp/ap_String_Id.h
1162msgid "A4"
1163msgstr "A4"
1164
1165#. DLG_PageFormat_A5
1166#: po/tmp/ap_String_Id.h
1167msgid "A5"
1168msgstr "A5"
1169
1170#. DLG_PageFormat_A6
1171#: po/tmp/ap_String_Id.h
1172msgid "A6"
1173msgstr "A6"
1174
1175#. DLG_PageFormat_A7
1176#: po/tmp/ap_String_Id.h
1177msgid "A7"
1178msgstr "A7"
1179
1180#. DLG_PageFormat_A8
1181#: po/tmp/ap_String_Id.h
1182msgid "A8"
1183msgstr "A8"
1184
1185#. DLG_PageFormat_A9
1186#: po/tmp/ap_String_Id.h
1187msgid "A9"
1188msgstr "A9"
1189
[35]1190#. FIELD_DateTime_AMPM
[2772]1191#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1192msgid "AM/PM"
1193msgstr "AM/PM"
1194
1195#. MSG_IE_BogusDocument
[2772]1196#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1197#, c-format
[2772]1198msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document."
1199msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Ако е файлът е документ, той е повреден."
[35]1200
1201#. MSG_SpellSelectionDone
[2772]1202#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1203msgid "AbiWord finished checking the selection."
[622]1204msgstr "AbiWord претърси целия раздел."
[35]1205
1206#. DLG_FR_FinishedReplace
[2772]1207#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1208#, c-format
1209msgid ""
1210"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
[622]1211msgstr "AbiWord претърси документа и направи %d замествания."
[35]1212
1213#. DLG_FR_FinishedFind
[2772]1214#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1215msgid "AbiWord has finished searching the document."
[622]1216msgstr "AbiWord претърси целия документ."
[35]1217
1218#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
[2772]1219#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1220msgid ""
1221"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
1222"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
1223"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
1224"site\n"
1225"\n"
1226"\thttp://www.abisource.com\n"
1227"\n"
1228"You can use the program, but the toolbar may be missing."
1229msgstr ""
[622]1230"AbiWord е предназначен за използване с по-нова версия на системния\n"
1231"файл COMCTL32.DLL от инсталираната на системата ви. (COMCTL32.DLL\n"
1232"версия 4.72 или по-нова)\n"
1233"Решение на този проблем е дадено в списъка с често задавани въпроси\n"
1234"в сайта на AbiSource\n"
[613]1235"\n"
1236"\thttp://www.abisource.com\n"
1237"\n"
[2772]1238"Можете да използвате програмата, но няма да имате ленти с инструменти."
[35]1239
1240#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
[2772]1241#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1242#, c-format
1243msgid ""
1244"AbiWord needs the file %s.dll\n"
1245"Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
1246"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
1247msgstr ""
[622]1248"AbiWord има нужда от файла %s.dll\n"
[2772]1249"Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/en-us/"
1250"download/details.aspx?id=4237"
[35]1251
1252#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
[2772]1253#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1254msgid "About G&NOME Office"
[2772]1255msgstr "Информация за &Офиса на GNOME"
[35]1256
1257#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
[2772]1258#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1259msgid "About the GNOME Office project"
[2772]1260msgstr "Информация за проекта Офис на GNOME"
[35]1261
1262#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
[2772]1263#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1264msgid "Accept the suggested change"
[622]1265msgstr "Приемане на предложения език"
[35]1266
1267#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
1268#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
[2772]1269#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1270msgid "Add a column to this table after the current column"
[622]1271msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата"
[35]1272
1273#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
1274#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
[2772]1275#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1276msgid "Add a row to this table after the current row"
[622]1277msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия"
[35]1278
1279#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
[2772]1280#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1281msgid "Add borders and shading to the selection"
[622]1282msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното"
[35]1283
1284#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
[2772]1285#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1286msgid "Add column after"
[622]1287msgstr "Добавяне на колона след текущата"
[35]1288
1289#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
[2772]1290#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1291msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
[2772]1292msgstr "Добавяне/промяна на водачи и номерация за избраните абзаци"
[35]1293
1294#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
[2772]1295#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1296msgid "Add row after"
[622]1297msgstr "Добавяне на ред след текущия"
[35]1298
1299#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
[2772]1300#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1301msgid "Add this word to the custom dictionary"
[622]1302msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник"
[35]1303
1304#. DLG_Styles_ModifyTemplate
[2772]1305#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1306msgid "Add to template"
[622]1307msgstr "Добавяне към шаблоните"
[35]1308
[2772]1309#. MENU_LABEL_RDF_ADV
1310#: po/tmp/ap_String_Id.h
1311msgid "Advanced"
1312msgstr "Допълнителни"
1313
1314#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV
1315#: po/tmp/ap_String_Id.h
1316msgid "Advanced RDF"
1317msgstr "Допълнителни за RDF"
1318
[35]1319#. DLG_Para_LabelAfter
[2772]1320#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1321msgid "Aft&er:"
[622]1322msgstr "&След:"
[35]1323
1324#. DLG_Para_LabelAlignment
[2772]1325#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1326msgid "Ali&gnment:"
[622]1327msgstr "&Подравняване:"
[35]1328
1329#. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
[2772]1330#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1331msgid "Alignment"
[622]1332msgstr "Подравняване"
[35]1333
[2772]1334#. DLG_Tab_Label_Alignment
[35]1335#. DLG_PageNumbers_Alignment
[2772]1336#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1337msgid "Alignment:"
[622]1338msgstr "Подравняване:"
[35]1339
1340#. DLG_Styles_LBL_All
1341#. DLG_UP_All
[2772]1342#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]1343msgid "All"
[622]1344msgstr "Всички"
[35]1345
1346#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
[2772]1347#: po/tmp/ap_String_Id.h
1348msgid "Allow formatting not using styles only"
1349msgstr "Позволяване на директно форматиране (не само със стилове)"
[35]1350
1351#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
[2772]1352#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1353msgid "Allow screen colors other than white"
[622]1354msgstr "Цветове на листа, различни от бяло"
[35]1355
[2772]1356#. DLG_Goto_Target_Annotation
1357#: po/tmp/ap_String_Id.h
1358msgid "Annotation"
1359msgstr "Анотации"
1360
[35]1361#. FIELD_Application
[2772]1362#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1363msgid "Application"
[622]1364msgstr "Програма"
[35]1365
1366#. DLG_Options_Label_AppStartup
[2772]1367#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1368msgid "Application Startup"
[622]1369msgstr "Начално зареждане"
[35]1370
1371#. DLG_Options_Btn_Apply
1372#. DLG_Apply
[2772]1373#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]1374msgid "Apply"
[622]1375msgstr "Прилагане"
[35]1376
[2772]1377#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
1378#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
1379#: po/tmp/ap_String_Id.h
1380msgid "Apply Contact"
1381msgstr "Прилагане на контакт"
1382
1383#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
1384#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
1385#: po/tmp/ap_String_Id.h
1386msgid "Apply Current"
1387msgstr "Прилагане на текущия"
1388
1389#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
1390#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
1391#: po/tmp/ap_String_Id.h
1392msgid "Apply Event"
1393msgstr "Прилагане на събитие"
1394
1395#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
1396#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
1397#: po/tmp/ap_String_Id.h
1398msgid "Apply Location"
1399msgstr "Прилагане на местоположение"
1400
1401#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
1402#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
1403#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
1404#: po/tmp/ap_String_Id.h
1405msgid "Apply stylesheet to this Semantic Item"
1406msgstr "Прилагане на стилове към този семантичен обект"
1407
[35]1408#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
1409#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
[2772]1410#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1411msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
[622]1412msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст"
[35]1413
1414#. DLG_Lists_Apply_Current
[2772]1415#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1416msgid "Apply to Current List"
[2772]1417msgstr "Прилагане към текущия списък"
[35]1418
1419#. DLG_FormatTable_Apply_To
[2772]1420#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1421msgid "Apply to:"
[622]1422msgstr "Прилагане към:"
[35]1423
1424#. DLG_Lists_Arabic_List
[2772]1425#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1426msgid "Arabic List"
[622]1427msgstr "Арабски цифри"
[35]1428
1429#. MSG_AutoRevisionOffWarning
[2772]1430#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1431msgid ""
1432"Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
1433"proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
1434msgstr ""
[622]1435"Наистина ли не искате да поддържате пълна история на промените? Ако "
1436"продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа."
[35]1437
[2772]1438#. DLG_Lists_Arrowhead_List
1439#. STYLE_ARROWHEADLIST
1440#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
1441msgid "Arrowhead List"
1442msgstr "Списък със стрелки"
1443
[35]1444#. DLG_Para_SpacingAtLeast
[2772]1445#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1446msgid "At least"
[2772]1447msgstr "Поне"
[35]1448
1449#. DLG_Lists_Resume
[2772]1450#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1451msgid "Attach to Previous List"
[622]1452msgstr "Добавяне към предишния списък"
[35]1453
[2772]1454#. FIELD_Document_Creator
1455#. DLG_Goto_Column_Author
1456#: po/tmp/ap_String_Id.h
1457msgid "Author"
1458msgstr "Автор"
1459
[35]1460#. DLG_MetaData_Author_LBL
[2772]1461#. DLG_Annotation_Author_LBL
[35]1462#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
[2772]1463#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]1464msgid "Author:"
[622]1465msgstr "Автор:"
[35]1466
1467#. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
[2772]1468#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1469msgid "Auto &Save"
[2772]1470msgstr "&Автоматично запазване"
[35]1471
1472#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
[2772]1473#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1474msgid "Auto &save current file every"
[2772]1475msgstr "Запазване на &текущия файл на всеки"
[35]1476
1477#. DLG_Options_Label_AutoSave
[2772]1478#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1479msgid "Auto Save"
[2772]1480msgstr "Автоматично запазване"
[35]1481
1482#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
[2772]1483#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1484msgid "Auto replace misspelled words"
[622]1485msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи"
[35]1486
[2772]1487#. DLG_InsertTable_AutoFit
1488#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1489msgid "AutoFit Behavior"
[2772]1490msgstr "Настройки на автоматичното напасване"
[35]1491
1492#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
[2772]1493#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1494msgid "Autofit Table"
[2772]1495msgstr "Автоматично напасване на таблицата"
[35]1496
1497#. DLG_Options_Label_Grammar
[2772]1498#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1499msgid "Automatic Grammar Checking"
[622]1500msgstr "Автоматична граматична проверка"
[35]1501
1502#. DLG_InsertTable_AutoColSize
[2772]1503#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1504msgid "Automatic column size"
[622]1505msgstr "Автоматична широчина на колоните"
[35]1506
1507#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
[2772]1508#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1509msgid "Automatically load all plugins found"
[622]1510msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки"
[35]1511
1512#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
[2772]1513#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1514msgid "Automatically spell-check the document"
[622]1515msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки"
[35]1516
1517#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
[2772]1518#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1519msgid "Automatically update"
[622]1520msgstr "Автоматично обновяване"
[35]1521
1522#. MSG_AutoMerge
[2772]1523#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1524msgid "Automerge"
[622]1525msgstr "Автоматично сливане"
[35]1526
1527#. DLG_MailMerge_AvailableFields
[2772]1528#: po/tmp/ap_String_Id.h
1529msgid "Available Fields:"
1530msgstr "Налични полета:"
[35]1531
[2772]1532#. DLG_DateTime_AvailableFormats
1533#: po/tmp/ap_String_Id.h
1534msgid "Available Formats:"
1535msgstr "Налични формати:"
[35]1536
1537#. DLG_Styles_Available
[2772]1538#: po/tmp/ap_String_Id.h
1539msgid "Available Styles:"
1540msgstr "Налични стилове:"
[35]1541
1542#. DLG_Para_LabelBy
[2772]1543#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1544msgid "B&y:"
[622]1545msgstr "&На:"
[35]1546
[2772]1547#. DLG_PageFormat_B0
1548#: po/tmp/ap_String_Id.h
1549msgid "B0"
1550msgstr "B0"
1551
1552#. DLG_PageFormat_B1
1553#: po/tmp/ap_String_Id.h
1554msgid "B1"
1555msgstr "B1"
1556
1557#. DLG_PageFormat_B10
1558#: po/tmp/ap_String_Id.h
1559msgid "B10"
1560msgstr "B10"
1561
1562#. DLG_PageFormat_B2
1563#: po/tmp/ap_String_Id.h
1564msgid "B2"
1565msgstr "B2"
1566
1567#. DLG_PageFormat_B3
1568#: po/tmp/ap_String_Id.h
1569msgid "B3"
1570msgstr "B3"
1571
1572#. DLG_PageFormat_B4
1573#: po/tmp/ap_String_Id.h
1574msgid "B4"
1575msgstr "B4"
1576
1577#. DLG_PageFormat_B5
1578#: po/tmp/ap_String_Id.h
1579msgid "B5"
1580msgstr "B5"
1581
1582#. DLG_PageFormat_B6
1583#: po/tmp/ap_String_Id.h
1584msgid "B6"
1585msgstr "B6"
1586
1587#. DLG_PageFormat_B7
1588#: po/tmp/ap_String_Id.h
1589msgid "B7"
1590msgstr "B7"
1591
1592#. DLG_PageFormat_B8
1593#: po/tmp/ap_String_Id.h
1594msgid "B8"
1595msgstr "B8"
1596
1597#. DLG_PageFormat_B9
1598#: po/tmp/ap_String_Id.h
1599msgid "B9"
1600msgstr "B9"
1601
[35]1602#. DLG_FormatFrame_Background
1603#. DLG_FormatTable_Background
[2772]1604#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1605msgid "Background"
[622]1606msgstr "Фон"
[35]1607
1608#. DLG_FormatFrame_Background_Color
1609#. DLG_FormatTable_Background_Color
[2772]1610#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1611msgid "Background color:"
[622]1612msgstr "Цвят на фона:"
[35]1613
1614#. DLG_Tab_Radio_Bar
[2772]1615#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1616msgid "Bar"
[622]1617msgstr "Черта"
[35]1618
1619#. TabToggleBarTab
[2772]1620#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1621msgid "Bar Tab"
[622]1622msgstr "Табулация с черта"
[35]1623
1624#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
[2772]1625#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1626msgid "Based On:"
[622]1627msgstr "Основан на:"
[35]1628
[2772]1629#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
1630#: po/tmp/ap_String_Id.h
1631msgid "Bo&ttomline"
1632msgstr "&Отдолу"
[35]1633
1634#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
1635#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
1636#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
1637#. DLG_UFS_StyleBold
[2772]1638#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]1639msgid "Bold"
[622]1640msgstr "Получер"
[35]1641
1642#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
[2772]1643#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1644msgid "Boo&kmark"
[622]1645msgstr "От&метка"
[35]1646
1647#. DLG_Goto_Target_Bookmark
[2772]1648#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1649msgid "Bookmark"
[622]1650msgstr "Отметка"
[35]1651
1652#. MSG_BookmarkNotFound
[2772]1653#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1654#, c-format
1655msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
[622]1656msgstr "Отметката „%s“ не е открита в документа."
[35]1657
1658#. DLG_FormatFrame_Border_Color
1659#. DLG_FormatTable_Border_Color
[2772]1660#. DLG_BorderShading_Border_Color
1661#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1662msgid "Border color:"
[622]1663msgstr "Цвят на рамка:"
[35]1664
1665#. DLG_FormatFrame_Borders
1666#. DLG_FormatTable_Borders
[2772]1667#. DLG_BorderShading_Borders
1668#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1669msgid "Borders"
[622]1670msgstr "Рамки"
[35]1671
[2772]1672#. DLG_BorderShading_Title
1673#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1674msgid "Borders and Shading"
[622]1675msgstr "Рамка и сенки"
[35]1676
[2772]1677#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
1678#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
1679#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
1680#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
1681#: po/tmp/ap_String_Id.h
1682msgid "Both People Know Each Other"
1683msgstr "Двамата се познават"
1684
1685#. DLG_PageNumbers_Footer
1686#: po/tmp/ap_String_Id.h
1687msgid "Bottom"
1688msgstr "Отдолу"
1689
[35]1690#. BottomMarginStatus
[2772]1691#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1692#, c-format
1693msgid "Bottom Margin [%s]"
[622]1694msgstr "Бяло поле отдолу (%s)"
[35]1695
1696#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
1697#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
1698#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
1699#. DLG_UFS_BottomlineCheck
[2772]1700#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]1701msgid "Bottomline"
[622]1702msgstr "С линия отдолу"
[35]1703
1704#. DLG_Lists_Box_List
1705#. STYLE_BOXLIST
[2772]1706#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]1707msgid "Box List"
[622]1708msgstr "Кутийки"
[35]1709
1710#. FIELD_Application_BuildId
[2772]1711#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1712msgid "Build Id."
[622]1713msgstr "Номер на компилиране"
[35]1714
1715#. FIELD_Application_Options
[2772]1716#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1717msgid "Build Options"
[2772]1718msgstr "Параметри при компилирането"
[35]1719
1720#. FIELD_Application_Target
[2772]1721#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1722msgid "Build Target"
[622]1723msgstr "Архитектура на компилиране"
[35]1724
1725#. DLG_Lists_Type_bullet
[2772]1726#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1727msgid "Bullet"
[2772]1728msgstr "Водачи"
[35]1729
1730#. DLG_Lists_Bullet_List
1731#. STYLE_BULLETLIST
[2772]1732#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]1733msgid "Bullet List"
[2772]1734msgstr "Списък с водачи"
[35]1735
1736#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
1737#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
1738#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
[2772]1739#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1740msgid "Bullets"
[2772]1741msgstr "Водачи"
[35]1742
1743#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
[2772]1744#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1745msgid "Bullets and &Numbering"
[2772]1746msgstr "&Водачи и номерация"
[35]1747
[2772]1748#. DLG_Lists_Title
1749#: po/tmp/ap_String_Id.h
1750msgid "Bullets and Numbering"
1751msgstr "&Водачи и номерация"
1752
[35]1753#. DLG_Options_Label_Look
[2772]1754#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1755msgid "Button Style"
[622]1756msgstr "Стил на бутоните"
[35]1757
1758#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
[2772]1759#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1760msgid "C&hange Case"
[622]1761msgstr "С&мяна на регистъра"
[35]1762
1763#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
[2772]1764#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1765msgid "C&opy hyperlink location"
[622]1766msgstr "Ко&пиране адреса на препратката"
[35]1767
1768#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
[2772]1769#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1770msgid "C&redits"
[622]1771msgstr "Б&лагодарности"
[35]1772
[2772]1773#. DLG_PageFormat_C0
1774#: po/tmp/ap_String_Id.h
1775msgid "C0"
1776msgstr "C0"
1777
1778#. DLG_PageFormat_C1
1779#: po/tmp/ap_String_Id.h
1780msgid "C1"
1781msgstr "C1"
1782
1783#. DLG_PageFormat_C10
1784#: po/tmp/ap_String_Id.h
1785msgid "C10"
1786msgstr "C10"
1787
1788#. DLG_PageFormat_C2
1789#: po/tmp/ap_String_Id.h
1790msgid "C2"
1791msgstr "C2"
1792
1793#. DLG_PageFormat_C3
1794#: po/tmp/ap_String_Id.h
1795msgid "C3"
1796msgstr "C3"
1797
1798#. DLG_PageFormat_C4
1799#: po/tmp/ap_String_Id.h
1800msgid "C4"
1801msgstr "C4"
1802
1803#. DLG_PageFormat_C5
1804#: po/tmp/ap_String_Id.h
1805msgid "C5"
1806msgstr "C5"
1807
1808#. DLG_PageFormat_C6
1809#: po/tmp/ap_String_Id.h
1810msgid "C6"
1811msgstr "C6"
1812
1813#. DLG_PageFormat_C6C5Envelope
1814#: po/tmp/ap_String_Id.h
1815msgid "C6/C5 Envelope"
1816msgstr "C6/C5 плик"
1817
1818#. DLG_PageFormat_C7
1819#: po/tmp/ap_String_Id.h
1820msgid "C7"
1821msgstr "C7"
1822
1823#. DLG_PageFormat_C8
1824#: po/tmp/ap_String_Id.h
1825msgid "C8"
1826msgstr "C8"
1827
1828#. DLG_PageFormat_C9
1829#: po/tmp/ap_String_Id.h
1830msgid "C9"
1831msgstr "C9"
1832
[35]1833#. MSG_NoBreakInsideTable
[2772]1834#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1835msgid "Can not insert a Break inside a table"
[2772]1836msgstr "В таблицата не може да бъде вмъкнат разделител"
[35]1837
1838#. MSG_NoBreakInsideFrame
[2772]1839#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1840msgid "Can not insert a Break inside a text box"
[2772]1841msgstr "В текстовото поле не може да бъде вмъкнат разделител"
[35]1842
1843#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
[2772]1844#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1845msgid "Cannot delete this style"
[2772]1846msgstr "Този стил не може да бъде изтрит"
[35]1847
1848#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
[2772]1849#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1850msgid "Cannot modify a builtin style"
[2772]1851msgstr "Вградените стилове не могат да бъдат променяни"
[35]1852
1853#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
[2772]1854#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1855msgid "Cannot start print job"
[622]1856msgstr "Не може да се започне печатане"
[35]1857
[2772]1858#. FIELD_Document_Type
1859#: po/tmp/ap_String_Id.h
1860msgid "Category"
1861msgstr "Категория"
1862
[35]1863#. DLG_MetaData_Category_LBL
[2772]1864#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1865msgid "Category:"
[622]1866msgstr "Категория:"
[35]1867
1868#. DLG_Tab_Radio_Center
1869#. DLG_PageNumbers_Center
1870#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
[2772]1871#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1872msgid "Center"
[622]1873msgstr "В средата"
[35]1874
1875#. TabToggleCenterTab
[2772]1876#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1877msgid "Center Tab"
[622]1878msgstr "Центрираща табулация"
[35]1879
1880#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
1881#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
[2772]1882#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1883msgid "Center alignment"
[622]1884msgstr "Центриране"
[35]1885
1886#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
[2772]1887#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1888msgid "Center-align the paragraph"
[622]1889msgstr "Подравняване на абзаца по средата"
[35]1890
1891#. DLG_Para_AlignCentered
[2772]1892#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1893msgid "Centered"
[622]1894msgstr "В средата"
[35]1895
1896#. DLG_Spell_ChangeTo
[2772]1897#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1898msgid "Change &to:"
[622]1899msgstr "Промяна &на:"
[35]1900
1901#. DLG_Spell_ChangeAll
[2772]1902#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1903msgid "Change A&ll"
[622]1904msgstr "Промяна на &всички"
[35]1905
1906#. DLG_Background_Title
[2772]1907#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1908msgid "Change Background Color"
[2772]1909msgstr "Промяна на цвета на фона"
[35]1910
1911#. DLG_ToggleCase_Title
[2772]1912#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1913msgid "Change Case"
[622]1914msgstr "Главни/малки букви"
[35]1915
1916#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
[2772]1917#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1918msgid ""
1919"Change Current \n"
1920"List"
1921msgstr ""
[622]1922"Промяна на текущия \n"
1923"списък"
[35]1924
1925#. DLG_Background_TitleHighlight
[2772]1926#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1927msgid "Change Highlight Color"
[2772]1928msgstr "Промяна на цвета на фона"
[35]1929
1930#. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
[2772]1931#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1932msgid "Change Style"
[622]1933msgstr "Промяна на стила"
[35]1934
1935#. DLG_Background_TitleFore
[2772]1936#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1937msgid "Change Text Color"
[622]1938msgstr "Промяна на цвета на текста"
[35]1939
1940#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
[2772]1941#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1942msgid "Change directional properties of text"
[622]1943msgstr "Промяна на настройката за посока на писането"
[35]1944
1945#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
1946#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
[2772]1947#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1948msgid "Change dominant direction of paragraph"
[622]1949msgstr "Промяна на основната посока на абзаца"
[35]1950
1951#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
[2772]1952#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1953msgid "Change the case of the selected text"
[622]1954msgstr "Промяна на регистъра за избрания текст"
[35]1955
1956#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
[2772]1957#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1958msgid "Change the font of the selected text"
[622]1959msgstr "Промяна на шрифта на избрания текст"
[35]1960
1961#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
[2772]1962#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1963msgid "Change the format of the selected paragraph"
[622]1964msgstr "Промяна на форматирането на избрания абзац"
[35]1965
[2772]1966#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLE
1967#: po/tmp/ap_String_Id.h
1968msgid "Change the format of the table"
1969msgstr "Промяна на форматирането на таблицата"
1970
[35]1971#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
1972#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
[2772]1973#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1974msgid "Change the language of the selected text"
[2772]1975msgstr "Промяна на езика на избрания текст"
[35]1976
1977#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
[2772]1978#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1979msgid "Change the number of columns"
[622]1980msgstr "Промяна на броя на колоните"
[35]1981
1982#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
[2772]1983#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1984msgid "Change the printing options"
[622]1985msgstr "Промяна на настройките за печатане"
[35]1986
1987#. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
[2772]1988#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]1989msgid "Change the properties of the Text Box"
[2772]1990msgstr "Промяна на настройките на текстовото поле"
[35]1991
1992#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
1993#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
1994#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
1995#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
1996#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
1997#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
1998#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
1999#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
2000#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
[2772]2001#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2002msgid "Change to this suggested spelling"
[622]2003msgstr "Замяна с тази предложена поправка"
[35]2004
2005#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
[2772]2006#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2007msgid "Change your document's page background"
[2772]2008msgstr "Промяна на фоновия цвят на документа"
[35]2009
2010#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
[2772]2011#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2012msgid "Change your document's page color"
[2772]2013msgstr "Промяна на цвета на страниците на документа"
[35]2014
2015#. DLG_Styles_ModifyCharacter
[2772]2016#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2017msgid "Character"
[622]2018msgstr "Знак"
[35]2019
2020#. FIELD_Numbers_CharCount
[2772]2021#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2022msgid "Character Count"
[622]2023msgstr "Брой знаци"
[35]2024
2025#. FIELD_Numbers_NbspCount
[2772]2026#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2027msgid "Character Count (w/o spaces)"
[622]2028msgstr "Брой знаци (без интервалите)"
[35]2029
2030#. DLG_Styles_CharPrev
[2772]2031#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2032msgid "Character Preview"
[622]2033msgstr "Изглед на знаците"
[35]2034
2035#. DLG_WordCount_Characters_No
[2772]2036#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2037msgid "Characters (no spaces):"
[2772]2038msgstr "Знаци (без интервалите):"
[35]2039
2040#. DLG_WordCount_Characters_Sp
[2772]2041#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2042msgid "Characters (with spaces):"
[2772]2043msgstr "Знаци (вкл. интервалите):"
[35]2044
2045#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
[2772]2046#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2047msgid "Check &Spelling"
[622]2048msgstr "&Проверка на правописа"
[35]2049
2050#. DLG_Options_Label_GrammarCheck
[2772]2051#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2052msgid "Check &grammar as you type"
[622]2053msgstr "Проверка на &граматиката по време на въвеждане"
[35]2054
2055#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
[2772]2056#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2057msgid "Check for &Updates"
[622]2058msgstr "Проверка за &нова версия"
[35]2059
2060#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
[2772]2061#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2062msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
[622]2063msgstr "Проверка през мрежата за нови версии на AbiWord"
[35]2064
2065#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
[2772]2066#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2067msgid "Check s&pelling as you type"
[622]2068msgstr "Проверка на &правописа по време на въвеждане"
[35]2069
2070#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
[2772]2071#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2072msgid "Check the document for incorrect spelling"
[622]2073msgstr "Проверка на документа за сгрешен правопис"
[35]2074
2075#. DLG_NEW_Choose
[2772]2076#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2077msgid "Choose"
[2772]2078msgstr "Избор"
[35]2079
2080#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
[2772]2081#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2082msgid "Choose Screen Color"
[2772]2083msgstr "Избор на цвят на екрана"
[35]2084
2085#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
[2772]2086#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2087msgid "Choose screen color for AbiWord"
[2772]2088msgstr "Избор на цвят на екрана за AbiWord"
[35]2089
[2772]2090#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SELECT
2091#: po/tmp/ap_String_Id.h
2092msgid "Choose which revision of the document to see and edit"
2093msgstr "Избор на версията на документа, която искате да видите и редактирате"
2094
[35]2095#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
[2772]2096#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2097msgid "Choose which revision you wish to view"
[2772]2098msgstr "Избор на версията, която да се покаже"
[35]2099
2100#. DLG_Goto_Label_Help
[2772]2101#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2102msgid ""
2103"Choose your target in the left side.\n"
2104"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
2105"desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
2106"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
2107"below your current position."
2108msgstr ""
[2772]2109"Избор на целта в лявото поле.\n"
2110"Ако ползвате бутона „Бърз преход“, попълнете в полето търсения номер. Можете "
2111"да ползвате „+“ и „-“ за относително преместване — ако напишете „+2“ и сте "
2112"избрали „Ред“, „Бърз преход“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви положение."
[35]2113
2114#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
[2772]2115#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2116msgid "Cle&ar"
[2772]2117msgstr "Из&чистване"
[35]2118
2119#. DLG_Tab_Button_Clear
[2772]2120#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2121msgid "Clear"
[622]2122msgstr "Изчистване"
[35]2123
2124#. DLG_Tab_Button_ClearAll
[2772]2125#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2126msgid "Clear &All"
[622]2127msgstr "Изчистване на &всичко"
[35]2128
2129#. DLG_Background_ClearClr
[2772]2130#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2131msgid "Clear Background Color"
[2772]2132msgstr "Изчистване на цвета на фона"
[35]2133
2134#. DLG_Background_ClearHighlight
[2772]2135#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2136msgid "Clear Highlight Color"
[2772]2137msgstr "Изчистване на цвета на фона"
[35]2138
2139#. MSG_QueryExit
[2772]2140#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2141msgid "Close all windows and exit?"
[2772]2142msgstr "Да се затвори всичко и да се спре програмата?"
[35]2143
2144#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
[2772]2145#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2146msgid "Close all windows in the application and exit"
[2772]2147msgstr "Затваряне на всички прозорци и спиране на програмата"
[35]2148
2149#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
[2772]2150#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2151msgid "Close the document"
[622]2152msgstr "Затваряне на документа"
[35]2153
2154#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
[2772]2155#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2156msgid "Co&lumn"
[622]2157msgstr "Ко&лона"
[35]2158
2159#. DLG_FormatFrame_Color
2160#. DLG_FormatTable_Color
[2772]2161#. DLG_BorderShading_Color
[35]2162#. DLG_UFS_ColorLabel
[2772]2163#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]2164msgid "Color:"
[622]2165msgstr "Цвят:"
[35]2166
2167#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
[2772]2168#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2169msgid "Column"
[622]2170msgstr "Колона"
[35]2171
[2772]2172#. BREAK_Column
2173#: po/tmp/ap_String_Id.h
2174msgid "Column Break"
2175msgstr "Край на колона"
2176
[35]2177#. ColumnGapStatus
[2772]2178#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2179#, c-format
2180msgid "Column Gap [%s]"
[622]2181msgstr "Разстояние между колоните (%s)"
[35]2182
2183#. ColumnStatus
[2772]2184#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2185#, c-format
2186msgid "Column [%d]"
[622]2187msgstr "Колона [%d]"
[35]2188
2189#. DLG_Column_ColumnTitle
[2772]2190#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2191msgid "Columns"
[622]2192msgstr "Колони"
[35]2193
2194#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
[2772]2195#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2196msgid "Columns &Left"
[2772]2197msgstr "Вмъкване на колони от&ляво"
[35]2198
2199#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
[2772]2200#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2201msgid "Columns &Right"
[622]2202msgstr "Вмъкване на колони от&дясно"
[35]2203
2204#. DLG_ListRevisions_Column3Label
[2772]2205#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2206msgid "Comment"
[622]2207msgstr "Бележка"
[35]2208
2209#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
[2772]2210#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2211msgid "Comment to be associated with the revision:"
[2772]2212msgstr "Бележка към версията:"
[35]2213
2214#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
[2772]2215#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2216msgid "Compare active document to another document"
[622]2217msgstr "Сравняване на текущия документ с друг"
[35]2218
2219#. FIELD_Application_CompileDate
[2772]2220#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2221msgid "Compile Date"
[622]2222msgstr "Дата на компилиране"
[35]2223
2224#. FIELD_Application_CompileTime
[2772]2225#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2226msgid "Compile Time"
[622]2227msgstr "Час на компилиране"
[35]2228
2229#. DLG_Break_Continuous
[2772]2230#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2231msgid "Con&tinuous"
[2772]2232msgstr "На &същата страница"
[35]2233
[2772]2234#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
2235#: po/tmp/ap_String_Id.h
2236msgid "Contact"
2237msgstr "Контакт"
2238
2239#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
2240#: po/tmp/ap_String_Id.h
2241msgid "Contact from File"
2242msgstr "Контакт от файл"
2243
2244#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Column_Refdlg
2245#: po/tmp/ap_String_Id.h
2246msgid "Contacts"
2247msgstr "Контакти:"
2248
2249#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Contacts
2250#: po/tmp/ap_String_Id.h
2251msgid "Contacts:"
2252msgstr "Контакти:"
2253
2254#. TOC_TocHeading
2255#: po/tmp/ap_String_Id.h
2256msgid "Contents"
2257msgstr "Съдържание"
2258
[35]2259#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
[2772]2260#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2261#, c-format
2262msgid "Continue previous revision (number %d)"
[2772]2263msgstr "Продължаване на предишна версия (номер %d)"
[35]2264
2265#. FIELD_Document_Contributor
[2772]2266#: po/tmp/ap_String_Id.h
2267msgid "Contributor(s)"
2268msgstr "Сътрудници"
[35]2269
2270#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
[2772]2271#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2272msgid "Contributor(s):"
[2772]2273msgstr "Сътрудници:"
[35]2274
2275#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
[2772]2276#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2277msgid "Convert Selected Text to a Table"
[622]2278msgstr "Преобразуване на избрания текст в таблица"
[35]2279
2280#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
[2772]2281#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2282msgid "Convert Table to Text"
[622]2283msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
[35]2284
2285#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
[2772]2286#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2287msgid "Convert Text to Table"
[622]2288msgstr "Преобразуване на текста в таблица"
[35]2289
2290#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
[2772]2291#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2292msgid "Convert from a Table to Text"
[622]2293msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
[35]2294
2295#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
2296#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
2297#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
[2772]2298#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2299msgid "Copy"
[2772]2300msgstr "Копиране"
[35]2301
2302#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
[2772]2303#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2304msgid "Copy Embedded Object"
[622]2305msgstr "Копиране на вградения обект"
[35]2306
2307#. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
[2772]2308#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2309msgid "Copy Image"
[2772]2310msgstr "Копиране на изображението"
[35]2311
2312#. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
[2772]2313#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2314msgid "Copy Object"
[622]2315msgstr "Копиране на обекта"
[35]2316
2317#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
[2772]2318#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2319msgid "Copy Text Box"
[622]2320msgstr "Копиране на текстовото поле"
[35]2321
2322#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
[2772]2323#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2324msgid "Copy hyperlink location"
[2772]2325msgstr "Копиране на адреса на връзката"
[35]2326
2327#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
[2772]2328#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2329msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
[2772]2330msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен"
[35]2331
2332#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
[2772]2333#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2334msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
[622]2335msgstr "Копиране на текстовото поле и премахване от страницата"
[35]2336
2337#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
[2772]2338#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2339msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
[2772]2340msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен"
[35]2341
2342#. MSG_IE_CouldNotOpen
[2772]2343#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2344#, c-format
2345msgid "Could not open file %s for writing"
[622]2346msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за запис"
[35]2347
2348#. MSG_OpenFailed
[2772]2349#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2350#, c-format
2351msgid "Could not open file %s."
[622]2352msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен."
[35]2353
2354#. MSG_IE_CouldNotWrite
[2772]2355#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2356#, c-format
2357msgid "Could not write to file %s"
[2772]2358msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен"
[35]2359
2360#. MSG_SaveFailed
[2772]2361#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2362#, c-format
2363msgid "Could not write to the file %s."
[2772]2364msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен."
[35]2365
2366#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
[2772]2367#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2368msgid "Count the number of words in the document"
[2772]2369msgstr "Преброяване на думите в документа"
[35]2370
2371#. FIELD_Document_Coverage
[2772]2372#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2373msgid "Coverage"
[622]2374msgstr "Обхват"
[35]2375
2376#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
[2772]2377#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2378msgid "Coverage:"
[622]2379msgstr "Обхват:"
[35]2380
[2772]2381#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW
2382#: po/tmp/ap_String_Id.h
2383msgid "Create New"
2384msgstr "Създаване на нов"
2385
2386#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATEREF
2387#: po/tmp/ap_String_Id.h
2388msgid "Create Reference"
2389msgstr "Създаване на препратка"
2390
2391#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATE
2392#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATE
2393#: po/tmp/ap_String_Id.h
2394msgid "Create Semantic Item"
2395msgstr "Създаване на семантичен елемент"
2396
[35]2397#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
[2772]2398#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2399msgid "Create a fax"
[622]2400msgstr "Създаване на факс"
[35]2401
[2772]2402#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_NEW
2403#: po/tmp/ap_String_Id.h
2404msgid "Create a new Revision"
2405msgstr "Създаване на нова версия"
2406
[35]2407#. DLG_NEW_Tab1_WP1
[2772]2408#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2409msgid "Create a new blank document"
[2772]2410msgstr "Създаване на нов празен документ"
[35]2411
2412#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
2413#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
2414#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
[2772]2415#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2416msgid "Create a new document"
[622]2417msgstr "Създаване на нов документ"
[35]2418
2419#. DLG_NEW_Create
[2772]2420#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2421msgid "Create a new document from a template"
[622]2422msgstr "Създаване на нов документ от шаблон"
[35]2423
2424#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
[2772]2425#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2426msgid "Create a new document using a template"
[622]2427msgstr "Създаване на нов документ по шаблон"
[35]2428
2429#. DLG_NEW_StartEmpty
[2772]2430#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2431msgid "Create an empty document"
[622]2432msgstr "Създаване на празен документ"
[35]2433
[2772]2434#. DLG_Styles_StylesTitle
2435#: po/tmp/ap_String_Id.h
2436msgid "Create and Modify Styles"
2437msgstr "&Създаване и промяна на стилове"
[35]2438
[2772]2439#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
2440#: po/tmp/ap_String_Id.h
2441msgid "Create from &selection"
2442msgstr "Създаване от &избраното"
2443
2444#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
2445#: po/tmp/ap_String_Id.h
2446msgid "Create new Contact Semantic Item"
2447msgstr "Създаване на нов семантичен елемент за контакт"
2448
2449#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
2450#: po/tmp/ap_String_Id.h
2451msgid "Create new Contact Semantic Item by importing a vcard"
2452msgstr ""
2453"Създаване на нов семантичен елемент за контакт чрез внасяне на визитна "
2454"картичка"
2455
2456#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATEREF
2457#: po/tmp/ap_String_Id.h
2458msgid "Create new Reference to existing Semantic Item"
2459msgstr "Създаване на нова препратка към съществуващ семантичен елемент"
2460
2461#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW
2462#: po/tmp/ap_String_Id.h
2463msgid "Create new Semantic Item"
2464msgstr "Създаване на нов семантичен елемент"
2465
[35]2466#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
[2772]2467#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2468msgid "Cu&t"
[2772]2469msgstr "От&рязване"
[35]2470
[2772]2471#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
2472#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2473msgid "Current Date"
[622]2474msgstr "Текуща дата"
[35]2475
2476#. DLG_Lists_Current_Font
[2772]2477#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2478msgid "Current Font"
[622]2479msgstr "Текущ шрифт"
[35]2480
2481#. DLG_Lists_Current_List_Label
[2772]2482#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2483msgid "Current List Label"
[622]2484msgstr "Текущ етикет на списъка"
[35]2485
2486#. DLG_Lists_Current_List_Type
[2772]2487#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2488msgid "Current List Type"
[622]2489msgstr "Текущ вид на списъка"
[35]2490
2491#. MSG_EmptySelection
[2772]2492#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2493msgid "Current Selection is Empty"
[622]2494msgstr "Първо изберете нещо"
[35]2495
2496#. DLG_Styles_DefCurrent
[2772]2497#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2498msgid "Current Settings"
[622]2499msgstr "Текущи настройки"
[35]2500
2501#. FIELD_Datetime_CurrentTime
[2772]2502#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2503msgid "Current Time"
[622]2504msgstr "Текущо време"
[35]2505
2506#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
[2772]2507#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2508msgid "Cursor &blink"
[622]2509msgstr "&Мигащ курсор"
[35]2510
[2772]2511#. DLG_PageFormat_Custom
2512#: po/tmp/ap_String_Id.h
2513msgid "Custom"
2514msgstr "Потребителски"
2515
[35]2516#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
[2772]2517#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2518msgid "Custom Dictionary:"
[622]2519msgstr "Потребителски речник:"
[35]2520
2521#. FIELD_DateTime_Custom
[2772]2522#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2523msgid "Customizable date/time"
[2772]2524msgstr "Дата/час в потребителски формат"
[35]2525
2526#. DLG_Lists_Customize
[2772]2527#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2528msgid "Customized List"
[622]2529msgstr "Потребителски списък"
[35]2530
2531#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
2532#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
2533#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
[2772]2534#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2535msgid "Cut"
[2772]2536msgstr "Отрязване"
[35]2537
2538#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
[2772]2539#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2540msgid "Cut Embedded Object"
[2772]2541msgstr "Отрязване на вградения обект"
[35]2542
2543#. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
[2772]2544#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2545msgid "Cut Image"
[2772]2546msgstr "Отрязване на изображението"
[35]2547
2548#. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
[2772]2549#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2550msgid "Cut Object"
[2772]2551msgstr "Отрязване на обекта"
[35]2552
2553#. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
[2772]2554#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2555msgid "Cut Text Box"
[2772]2556msgstr "Отрязване на текстовото поле"
[35]2557
2558#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
[2772]2559#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2560msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
[2772]2561msgstr "Отрязване избраното и поставяне в буфера за обмен"
[35]2562
2563#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
[2772]2564#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2565msgid "D&irectional"
[622]2566msgstr "Дву&посочно писане"
[35]2567
[2772]2568#. DLG_PageFormat_DLEnvelope
2569#: po/tmp/ap_String_Id.h
2570msgid "DL Envelope"
2571msgstr "Плик DL"
2572
[35]2573#. DLG_Lists_Dashed_List
2574#. STYLE_DASHEDLIST
[2772]2575#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]2576msgid "Dashed List"
[622]2577msgstr "Тирета"
[35]2578
[2772]2579#. DLG_BorderShading_Border_Style_Dashed
2580#: po/tmp/ap_String_Id.h
2581msgid "Dashed line"
2582msgstr "Пунктирана линия"
2583
2584#. DLG_FormatTOC_Dash
2585#. DLG_Tab_Radio_Dash
2586#: po/tmp/ap_String_Id.h
2587msgid "Dashes"
2588msgstr "Тирета"
2589
[35]2590#. FIELD_Document_Date
2591#. DLG_ListRevisions_Column2Label
[2772]2592#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2593msgid "Date"
[622]2594msgstr "Дата"
[35]2595
2596#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
[2772]2597#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2598msgid "Date and &Time"
[622]2599msgstr "Дата и &час"
[35]2600
2601#. FIELD_Type_Datetime
[2772]2602#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2603msgid "Date and Time"
[622]2604msgstr "Дата и час"
[35]2605
2606#. FIELD_DateTime_DOY
[2772]2607#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2608msgid "Day # in the year"
[622]2609msgstr "№ на ден в годината"
[35]2610
2611#. DLG_Options_Btn_Default
[2772]2612#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2613msgid "De&faults"
[2772]2614msgstr "&Стандартно"
[35]2615
2616#. DLG_Tab_Radio_Decimal
[2772]2617#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2618msgid "Decimal"
[622]2619msgstr "Десетично"
[35]2620
2621#. TabToggleDecimalTab
[2772]2622#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2623msgid "Decimal Tab"
[622]2624msgstr "Табулация за числа"
[35]2625
2626#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
2627#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
2628#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
[2772]2629#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2630msgid "Decrease indent"
[622]2631msgstr "Намаляване на отстъпа"
[35]2632
2633#. FIELD_DateTime_DefaultDate
[2772]2634#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2635msgid "Default date representation"
[2772]2636msgstr "Стандартни дата и час"
[35]2637
2638#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
[2772]2639#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2640msgid "Default page size"
[2772]2641msgstr "Стандартен размер на страницата"
[35]2642
2643#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
[2772]2644#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2645msgid "Default tab stops:"
[2772]2646msgstr "Стандартни табулации:"
[35]2647
2648#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
[2772]2649#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2650msgid "Default to right-to-left direction of text"
[2772]2651msgstr "Стандартно да се пише от дясно на ляво"
[35]2652
2653#. DLG_FormatTOC_LevelDefs
[2772]2654#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2655msgid "Define Main Properties"
[622]2656msgstr "Задаване на основни настройки"
[35]2657
2658#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
2659#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
[2772]2660#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2661msgid "Define or apply style for the selection"
[2772]2662msgstr "Дефиниране или прилагане на стил към избраното"
[35]2663
[2772]2664#. DLG_Styles_Description
2665#. DLG_Styles_ModifyDescription
2666#: po/tmp/ap_String_Id.h
2667msgid "Definition"
2668msgstr "Дефиниция"
2669
[35]2670#. DLG_Styles_Delete
2671#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
2672#. DLG_Delete
[2772]2673#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]2674msgid "Delete"
[622]2675msgstr "Изтриване"
[35]2676
2677#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
[2772]2678#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2679msgid "Delete Cells"
[622]2680msgstr "Изтриване на клетки"
[35]2681
2682#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
[2772]2683#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2684msgid "Delete Co&lumn"
[2772]2685msgstr "Изтриване на &колона"
[35]2686
2687#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
2688#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
[2772]2689#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2690msgid "Delete Column"
[2772]2691msgstr "Изтриване на колона"
[35]2692
2693#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
[2772]2694#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2695msgid "Delete Embedded Object"
[622]2696msgstr "Изтриване на вграден обект"
[35]2697
2698#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
[2772]2699#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2700msgid "Delete Image"
[622]2701msgstr "Изтриване на изображението"
[35]2702
2703#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
[2772]2704#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2705msgid "Delete Object"
[622]2706msgstr "Изтриване на обекта"
[35]2707
2708#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
[2772]2709#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2710msgid "Delete Ro&w"
[2772]2711msgstr "Изтриване на &ред"
[35]2712
2713#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
2714#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
[2772]2715#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2716msgid "Delete Row"
[2772]2717msgstr "Изтриване на ред"
[35]2718
2719#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
[2772]2720#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2721msgid "Delete Tabl&e"
[622]2722msgstr "Изтриване на &таблица"
[35]2723
2724#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
2725#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
[2772]2726#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2727msgid "Delete Table"
[622]2728msgstr "Изтриване на таблица"
[35]2729
2730#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
[2772]2731#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2732msgid "Delete Text Box"
[622]2733msgstr "Изтриване на текстовото поле"
[35]2734
[2772]2735#. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION
2736#: po/tmp/ap_String_Id.h
2737msgid "Delete annotation"
2738msgstr "Изтриване на анотацията"
2739
[35]2740#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
[2772]2741#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2742msgid "Delete column"
[622]2743msgstr "Изтриване на колона"
[35]2744
2745#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
[2772]2746#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2747msgid "Delete hyperlink"
[622]2748msgstr "Изтриване на хипервръзка"
[35]2749
2750#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
[2772]2751#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2752msgid "Delete row"
[622]2753msgstr "Изтриване на ред"
[35]2754
2755#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
[2772]2756#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2757msgid "Delete the selection"
[622]2758msgstr "Изтриване на избраното"
[35]2759
2760#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
2761#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
[2772]2762#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2763msgid "Delete this column from its table"
[2772]2764msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата"
[35]2765
2766#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
2767#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
[2772]2768#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2769msgid "Delete this row from its table"
[2772]2770msgstr "Изтриване на този ред от таблицата"
[35]2771
2772#. FIELD_Document_Description
[2772]2773#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2774msgid "Description"
[622]2775msgstr "Описание"
[35]2776
2777#. DLG_MetaData_Description_LBL
[2772]2778#. DLG_Annotation_Description_LBL
[35]2779#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC
2780#. DLG_Image_LblDescription
[2772]2781#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]2782msgid "Description:"
[622]2783msgstr "Описание:"
[35]2784
[2772]2785#. DLG_FormatTOC_LayoutDetails
2786#: po/tmp/ap_String_Id.h
2787msgid "Details"
2788msgstr "Подробности"
2789
[35]2790#. DLG_Lists_Diamond_List
2791#. STYLE_DIAMONLIST
[2772]2792#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]2793msgid "Diamond List"
[622]2794msgstr "Диаманти"
[35]2795
2796#. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
[2772]2797#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2798msgid "Dictionaries"
[622]2799msgstr "Речници"
[35]2800
2801#. DLG_HdrFtr_FooterEven
[2772]2802#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2803msgid "Different footer on facing pages"
[622]2804msgstr "Различни долни колонтитули на срещулежащи страници"
[35]2805
2806#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
[2772]2807#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2808msgid "Different footer on first page"
[622]2809msgstr "Различен долен колонтитул на първа страница"
[35]2810
2811#. DLG_HdrFtr_FooterLast
[2772]2812#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2813msgid "Different footer on last page"
[622]2814msgstr "Различен долен колонтитул на последна страница"
[35]2815
2816#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
[2772]2817#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2818msgid "Different header on facing pages"
[622]2819msgstr "Различни горни колонтитули на срещулежащи страници"
[35]2820
2821#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
[2772]2822#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2823msgid "Different header on first page"
[622]2824msgstr "Различен горен колонтитул на първа страница"
[35]2825
2826#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
[2772]2827#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2828msgid "Different header on last page"
[622]2829msgstr "Различен горен колонтитул на последна страница"
[35]2830
[2772]2831#. MENU_STATUSLINE_RDF_EDITOR
2832#: po/tmp/ap_String_Id.h
2833msgid "Directly edit the RDF for the entire document..."
2834msgstr "Директно редактиране на RDF за целия документ…"
2835
[35]2836#. DLG_Styles_StylesLocked
[2772]2837#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2838msgid "Disable all formatting commands, except styles"
[622]2839msgstr "Изключване на всички команди за форматиране, освен стиловете"
[35]2840
[2772]2841#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
2842#: po/tmp/ap_String_Id.h
2843msgid "Disassociate"
2844msgstr "Прекъсване на връзката"
2845
2846#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
2847#: po/tmp/ap_String_Id.h
2848msgid "Disassociate and apply default stylesheet"
2849msgstr "Прекъсване на връзката и прилагане на стандартните стилове"
2850
[35]2851#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
[2772]2852#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2853msgid "Display Credits"
[622]2854msgstr "Изписване на благодарности"
[35]2855
2856#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
[2772]2857#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2858msgid "Display Help Contents"
[2772]2859msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
[35]2860
[2772]2861#. MENU_STATUSLINE_HELP_INTRO
2862#: po/tmp/ap_String_Id.h
2863msgid "Display Help Introduction"
2864msgstr "Показване на въведението в помощта"
[35]2865
2866#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
[2772]2867#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2868msgid "Display non-printing characters"
[2772]2869msgstr "Показване на непечатаемите знаци"
[35]2870
2871#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
[2772]2872#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2873msgid "Display program information, version number, and copyright"
[622]2874msgstr "Информация за програмата, номера на версията и авторските права"
[35]2875
2876#. DLG_FormatTOC_DispStyle
[2772]2877#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2878msgid "Display style:"
[622]2879msgstr "Стил на показване:"
[35]2880
2881#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
[2772]2882#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2883msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
2884msgstr ""
[2772]2885"Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи във всички документи?"
[35]2886
2887#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
[2772]2888#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2889msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
[2772]2890msgstr "Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи в текущия документ?"
[35]2891
2892#. FIELD_Type_Document
[2772]2893#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2894msgid "Document"
[622]2895msgstr "Документ"
[35]2896
2897#. DLG_MetaData_Title
[2772]2898#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2899msgid "Document Properties"
[622]2900msgstr "Настройки на документа"
[35]2901
2902#. DLG_Options_Label_Documents
[2772]2903#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2904msgid "Documents"
[622]2905msgstr "Документи"
[35]2906
2907#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
[2772]2908#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2909msgid "Don't restart"
[622]2910msgstr "Без рестартиране"
[35]2911
[2772]2912#. DLG_FormatTOC_Dot
2913#. DLG_Tab_Radio_Dot
2914#: po/tmp/ap_String_Id.h
2915msgid "Dots"
2916msgstr "Точки"
2917
2918#. DLG_BorderShading_Border_Style_Dotted
2919#: po/tmp/ap_String_Id.h
2920msgid "Dotted line"
2921msgstr "Линия на точки"
2922
[35]2923#. DLG_Para_SpacingDouble
[2772]2924#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2925msgid "Double"
[622]2926msgstr "Двойно"
[35]2927
2928#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
[2772]2929#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2930msgid "Double Spacing"
[2772]2931msgstr "Двойно междуредие"
[35]2932
2933#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
2934#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
[2772]2935#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2936msgid "Double spacing"
[2772]2937msgstr "Двойно междуредие"
[35]2938
[2772]2939#. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
2940#: po/tmp/ap_String_Id.h
2941msgid "Dump RDF Objects"
2942msgstr "Извеждане на обектите в RDF"
2943
2944#. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
2945#: po/tmp/ap_String_Id.h
2946msgid "Dump RDF related to Cursor Position"
2947msgstr "Извеждане на обектите при показалеца в RDF"
2948
2949#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
2950#: po/tmp/ap_String_Id.h
2951msgid "Dump out information about RDF Objects"
2952msgstr "Изваждане на информация за обектите в RDF"
2953
2954#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
2955#: po/tmp/ap_String_Id.h
2956msgid "Dump the raw RDF associated with the cursor position"
2957msgstr "Извеждане на информация за обектите при показалеца в RDF"
2958
2959#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
2960#: po/tmp/ap_String_Id.h
2961msgid "E&dit Semantic Items"
2962msgstr "&Редактиране на семантичните елементи"
2963
2964#. DLG_Annotation_Title
2965#: po/tmp/ap_String_Id.h
2966msgid "Edit Annotation"
2967msgstr "Редактиране на анотация"
2968
[219]2969#. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
[2772]2970#: po/tmp/ap_String_Id.h
[219]2971msgid "Edit Equation"
[622]2972msgstr "Редактиране на уравнение"
[219]2973
[35]2974#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
2975#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
2976#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
2977#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
[2772]2978#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2979msgid "Edit Footer"
[622]2980msgstr "Редактиране на долен колонтитул"
[35]2981
2982#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
2983#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
2984#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
2985#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
[2772]2986#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]2987msgid "Edit Header"
[622]2988msgstr "Редактиране на горен колонтитул"
[35]2989
[219]2990#. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
[2772]2991#: po/tmp/ap_String_Id.h
2992msgid "Edit LaTeX Equation"
2993msgstr "Редактиране на уравнение на LaTeX"
[219]2994
[2772]2995#. MENU_LABEL_RDF_EDITOR
2996#: po/tmp/ap_String_Id.h
2997msgid "Edit RDF Triples"
2998msgstr "Редактиране на тройките от RDF"
2999
3000#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
3001#: po/tmp/ap_String_Id.h
3002msgid "Edit RDF Triples associated with location"
3003msgstr "Редактиране на тройките от RDF свързани с местоположението"
3004
3005#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
3006#: po/tmp/ap_String_Id.h
3007msgid "Edit Semantic Items for location"
3008msgstr "Редактиране на семантичните елементи за местоположението"
3009
3010#. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION
3011#: po/tmp/ap_String_Id.h
3012msgid "Edit annotation"
3013msgstr "Редактиране на анотация"
3014
3015#. DLG_RDF_Editor_Title
3016#: po/tmp/ap_String_Id.h
3017msgid "Edit document RDF"
3018msgstr "Редактиране на RDF на документа"
3019
[35]3020#. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
[2772]3021#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3022msgid "Edit hyperlink"
[622]3023msgstr "Редактиране на хипервръзка"
[35]3024
3025#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
[2772]3026#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3027msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
[622]3028msgstr "Редактиране на текста в началото и края на всяка страница"
[35]3029
3030#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
[2772]3031#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3032msgid "Edit the Footer on the current page"
[622]3033msgstr "Редактиране на долния колонтитул на текущата страница"
[35]3034
3035#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
[2772]3036#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3037msgid "Edit the Header on the current page"
[622]3038msgstr "Редактиране на горния колонтитул на текущата страница"
[35]3039
[2772]3040#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_EDIT
3041#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_EDIT
3042#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_EDIT
3043#: po/tmp/ap_String_Id.h
3044msgid "Edit this Semantic Item"
3045msgstr "Редактиране на този семантичен елемент"
3046
3047#. TB_Embedded
3048#: po/tmp/ap_String_Id.h
3049msgid "Embedded"
3050msgstr "Вграден"
3051
[35]3052#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
[2772]3053#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3054msgid "Enable F&ormatting Tools"
[2772]3055msgstr "Включване на инструментите за &форматиране"
[35]3056
3057#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
[2772]3058#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3059msgid "Enable Smooth Scrolling"
[2772]3060msgstr "Включване на плавно придвижване"
[35]3061
[2772]3062#. DLG_BorderShading_Use_Shading
3063#: po/tmp/ap_String_Id.h
3064msgid "Enable shading"
3065msgstr "Включване на сенките"
3066
3067#. DLG_Options_Label_SmartQuotes
3068#: po/tmp/ap_String_Id.h
3069msgid "Enable smart (curly) quotes"
3070msgstr "Включване на автоматични кавички"
3071
[35]3072#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
[2772]3073#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3074msgid "Endnote anchor"
[2772]3075msgstr "Препратка на бележката в края"
[35]3076
3077#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
[2772]3078#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3079msgid "Endnote reference"
[622]3080msgstr "Съдържание на бележката в края"
[35]3081
3082#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
[2772]3083#: po/tmp/ap_String_Id.h
3084msgid "Endnote style:"
3085msgstr "Стил на бележките в края:"
[35]3086
[2772]3087#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
3088#: po/tmp/ap_String_Id.h
3089msgid "Endnotes"
3090msgstr "Бележки в края"
3091
3092#. DLG_PageFormat_Envelope6x9
3093#: po/tmp/ap_String_Id.h
3094msgid "Envelope 6x9"
3095msgstr "Плик 6×9"
3096
3097#. DLG_PageFormat_EnvelopeNo10
3098#: po/tmp/ap_String_Id.h
3099msgid "Envelope No10"
3100msgstr "Плик № 10"
3101
[35]3102#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
[2772]3103#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3104msgid "Equation"
[622]3105msgstr "Уравнение"
[35]3106
3107#. FIELD_Error
[2772]3108#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3109msgid "Error calculating value!"
[622]3110msgstr "Грешка при изчисляване на стойността!"
[35]3111
3112#. SCRIPT_CANTRUN
[2772]3113#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3114#, c-format
3115msgid "Error executing script %s"
[622]3116msgstr "Грешка при изпълнението на скрипта %s"
[35]3117
3118#. MSG_ImportError
[2772]3119#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3120#, c-format
3121msgid "Error importing file %s."
[622]3122msgstr "Грешка при вмъкване на файл %s."
[35]3123
3124#. MSG_SaveFailedExport
[2772]3125#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3126#, c-format
3127msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
[2772]3128msgstr "Грешка при опита за запазване на %s: липсва модул за този вид файлове"
[35]3129
3130#. MSG_SaveFailedName
[2772]3131#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3132#, c-format
3133msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
[2772]3134msgstr "Грешка при опит за запис на %s: неправилно име"
[35]3135
[2772]3136#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Events
3137#: po/tmp/ap_String_Id.h
3138msgid "Events:"
3139msgstr "Събития:"
3140
[35]3141#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
[2772]3142#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3143msgid "Ex. script"
[622]3144msgstr "Изпълнение на скрипт"
[35]3145
3146#. DLG_Para_SpacingExactly
[2772]3147#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3148msgid "Exactly"
[2772]3149msgstr "Точно"
[35]3150
3151#. DLG_Latex_Example
[2772]3152#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3153msgid "Example:"
[622]3154msgstr "Пример:"
[35]3155
[2772]3156#. DLG_RDF_Query_Execute
3157#: po/tmp/ap_String_Id.h
3158msgid "Execute Query"
3159msgstr "Изпълняване на заявка"
3160
3161#. DLG_RDF_Query_Title
3162#: po/tmp/ap_String_Id.h
3163msgid "Execute SPARQL on document RDF"
3164msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху RDF на документа"
3165
3166#. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY
3167#: po/tmp/ap_String_Id.h
3168msgid "Execute a SPARQL Query on all document RDF..."
3169msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху всички елементи RDF на документа…"
3170
[35]3171#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
[2772]3172#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3173msgid "Execute helper scripts"
[622]3174msgstr "Изпълняване на помощни скриптове"
[35]3175
3176#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
3177#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
[2772]3178#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3179msgid "Execute script"
[2772]3180msgstr "Изпълняване на скрипт"
[35]3181
3182#. DLG_ListRevisions_Label1
[2772]3183#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3184msgid "Existing revisions:"
[2772]3185msgstr "Съществуващи версии:"
[35]3186
[2772]3187#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
3188#: po/tmp/ap_String_Id.h
3189msgid "Export Semantic Items"
3190msgstr "Изнасяне на семантични елементи"
3191
3192#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
3193#: po/tmp/ap_String_Id.h
3194msgid "Export Semantic Items for location"
3195msgstr "Изнасяне на семантичните елементи за местоположението"
3196
[35]3197#. TB_Extra
[2772]3198#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3199msgid "Extra"
[622]3200msgstr "Допълнително"
[35]3201
[2772]3202#. DLG_Field_Parameters
3203#: po/tmp/ap_String_Id.h
3204msgid "Extra Parameters:"
3205msgstr "Допълнителни параметри:"
[35]3206
3207#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
[2772]3208#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3209msgid "Extra Toolbar"
[622]3210msgstr "Допълнителна лента"
[35]3211
3212#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
[2772]3213#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3214msgid "F&ile"
[622]3215msgstr "&Файл"
[35]3216
3217#. MENU_LABEL_FORMAT
[2772]3218#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3219msgid "F&ormat"
[622]3220msgstr "&Форматиране"
[35]3221
3222#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
[2772]3223#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3224msgid "F&ull Screen"
[2772]3225msgstr "На &цял екран"
[35]3226
3227#. DLG_FR_FindLabel
[2772]3228#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3229msgid "Fi&nd what:"
[2772]3230msgstr "&Търсене на:"
[35]3231
3232#. DLG_MailMerge_Insert
[2772]3233#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3234msgid "Field Name:"
[622]3235msgstr "Име на поле:"
[35]3236
3237#. MSG_IE_UnsupportedType
[2772]3238#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3239#, c-format
3240msgid "File %s is not of a currently supported file type"
[622]3241msgstr "Файлът %s е от неподдържан в момента вид"
[35]3242
3243#. MSG_IE_FakeType
[2772]3244#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3245#, c-format
3246msgid "File %s is not of the type it claims to be"
[2772]3247msgstr "Файлът %s не е от заявения вид"
[35]3248
3249#. MSG_IE_UnknownType
[2772]3250#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3251#, c-format
3252msgid "File %s is of unknown type"
[622]3253msgstr "Файлът %s е от непознат вид"
[35]3254
3255#. MSG_IE_FileNotFound
[2772]3256#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3257#, c-format
3258msgid "File %s not found"
[622]3259msgstr "Файлът %s не е намерен"
[35]3260
3261#. FIELD_Application_Filename
[2772]3262#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3263msgid "File Name"
[622]3264msgstr "Име на файл"
[35]3265
3266#. DLG_FormatTOC_FillStyle
[2772]3267#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3268msgid "Fill style:"
[622]3269msgstr "Стил на запълване:"
[35]3270
3271#. DLG_FR_FindTitle
[2772]3272#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3273msgid "Find"
[622]3274msgstr "Търсене"
[35]3275
3276#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
[2772]3277#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3278msgid "Find &next revision"
[2772]3279msgstr "&Следваща версия"
[35]3280
3281#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
[2772]3282#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3283msgid "Find &previous revision"
[2772]3284msgstr "&Предишна версия"
[35]3285
[2772]3286#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
3287#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
3288#: po/tmp/ap_String_Id.h
3289msgid "Find by Relation"
3290msgstr "Търсене по взаимовръзка"
3291
[35]3292#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
[2772]3293#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3294msgid "Find next visible revision in the document"
[2772]3295msgstr "Търсене на следващата версия на документа с видима промяна"
[35]3296
3297#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
[2772]3298#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3299msgid "Find previous visible revision in the document"
[2772]3300msgstr "Търсене на предишната версия на документа с видима промяна"
[35]3301
3302#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
[2772]3303#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3304msgid "Find the specified text"
[2772]3305msgstr "Търсене на указания текст"
[35]3306
3307#. FirstLineIndentStatus
[2772]3308#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3309#, c-format
3310msgid "First Line Indent [%s]"
[622]3311msgstr "Отстъп на първи ред (%s)"
[35]3312
3313#. DLG_Para_SpecialFirstLine
[2772]3314#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3315msgid "First line"
[622]3316msgstr "Първи ред"
[35]3317
3318#. DLG_InsertTable_FixedColSize
[2772]3319#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3320msgid "Fixed column size:"
[622]3321msgstr "Установен размер на колона:"
[35]3322
3323#. DLG_Lists_FoldingLevel1
[2772]3324#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3325msgid "Fold below level 1"
[622]3326msgstr "Скриване под ниво 1"
[35]3327
3328#. DLG_Lists_FoldingLevel2
[2772]3329#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3330msgid "Fold below level 2"
[622]3331msgstr "Скриване под ниво 2"
[35]3332
3333#. DLG_Lists_FoldingLevel3
[2772]3334#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3335msgid "Fold below level 3"
[622]3336msgstr "Скриване под ниво 3"
[35]3337
3338#. DLG_Lists_FoldingLevel4
[2772]3339#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3340msgid "Fold below level 4"
[622]3341msgstr "Скриване под ниво 4"
[35]3342
[2772]3343#. DLG_PageFormat_Folio
3344#: po/tmp/ap_String_Id.h
3345msgid "Folio"
3346msgstr "Folio"
3347
[35]3348#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
[2772]3349#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3350msgid ""
3351"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
3352"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
3353msgstr ""
[622]3354"Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац "
[2772]3355"Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац"
[35]3356
3357#. DLG_Styles_ModifyFont
3358#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
3359#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
3360#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
3361#. DLG_UFS_FontTitle
3362#. DLG_UFS_FontTab
[2772]3363#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3364msgid "Font"
[622]3365msgstr "Шрифт"
[35]3366
3367#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
[2772]3368#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3369msgid "Font Choose"
[622]3370msgstr "Избор на шрифт"
[35]3371
3372#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
3373#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
3374#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
[2772]3375#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3376msgid "Font Size"
[622]3377msgstr "Размер на шрифт"
[35]3378
3379#. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
[2772]3380#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3381msgid "Font choose"
[622]3382msgstr "Избор на шрифт"
[35]3383
3384#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
3385#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
3386#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
[2772]3387#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3388msgid "Font color"
[622]3389msgstr "Цвят на текста"
[35]3390
3391#. DLG_Lists_ButtonFont
[2772]3392#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3393msgid "Font..."
[2772]3394msgstr "Шрифт…"
[35]3395
3396#. DLG_Lists_Font
3397#. DLG_UFS_FontLabel
[2772]3398#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3399msgid "Font:"
[622]3400msgstr "Шрифт:"
[35]3401
3402#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
[2772]3403#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3404msgid "Foot&note"
[622]3405msgstr "&Бележка под линия"
[35]3406
3407#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER
[2772]3408#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3409msgid "Footer"
[622]3410msgstr "Долен колонтитул"
[35]3411
3412#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
[2772]3413#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3414msgid "Footer Properties"
[622]3415msgstr "Настройки на долния колонтитул"
[35]3416
3417#. FooterStatus
[2772]3418#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3419#, c-format
3420msgid "Footer [%s]"
[622]3421msgstr "Долен колонтитул (%s)"
[35]3422
3423#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
[2772]3424#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3425msgid "Footnote anchor"
[2772]3426msgstr "Препратка на бележка под линия"
[35]3427
3428#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
[2772]3429#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3430msgid "Footnote reference"
[622]3431msgstr "Препратка към бележка под линия"
[35]3432
3433#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
[2772]3434#: po/tmp/ap_String_Id.h
3435msgid "Footnote style:"
3436msgstr "Стил на бележка под линия:"
[35]3437
[2772]3438#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
3439#: po/tmp/ap_String_Id.h
3440msgid "Footnotes"
3441msgstr "Бележки под линия"
3442
[35]3443#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
[2772]3444#: po/tmp/ap_String_Id.h
3445msgid "Footnotes and &Endnotes"
3446msgstr "&Бележки под линия и в края"
[35]3447
3448#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
3449#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
[2772]3450#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3451msgid "Force LTR direction of text"
[2772]3452msgstr "Изрично писане отляво надясно"
[35]3453
3454#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
3455#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
[2772]3456#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3457msgid "Force RTL direction of text"
[2772]3458msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
[35]3459
3460#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
[2772]3461#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3462msgid "Force left-to-right direction of text"
[2772]3463msgstr "Изрично писане отляво надясно"
[35]3464
3465#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
[2772]3466#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3467msgid "Force right-to-left direction of text"
[2772]3468msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
[35]3469
3470#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
[2772]3471#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3472msgid "Force text LTR"
[622]3473msgstr "Изрично писане отляво надясно"
[35]3474
3475#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
[2772]3476#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3477msgid "Force text RTL"
[622]3478msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
[35]3479
3480#. DLG_Styles_ModifyFormat
3481#. TB_Format
[2772]3482#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3483msgid "Format"
[622]3484msgstr "Форматиране"
[35]3485
3486#. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
[2772]3487#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3488msgid "Format Embedded Object"
[622]3489msgstr "Форматиране на вградения обект"
[35]3490
3491#. DLG_FormatFootnotes_Title
[2772]3492#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3493msgid "Format Footnotes and Endnotes"
[622]3494msgstr "Форматиране на бележките в края и под линия"
[35]3495
3496#. DLG_HdrFtr_Title
[2772]3497#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3498msgid "Format Header/Footers"
[622]3499msgstr "Форматиране на колонтитулите"
[35]3500
3501#. MENU_LABEL_FMT_EMBED
[2772]3502#: po/tmp/ap_String_Id.h
3503msgid "Format Ob&ject"
3504msgstr "&Форматиране на обекта"
[35]3505
3506#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
[2772]3507#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3508msgid "Format Painter"
[622]3509msgstr "Копиране на формат"
[35]3510
3511#. DLG_FormatTableTitle
3512#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
[2772]3513#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3514msgid "Format Table"
[622]3515msgstr "Форматиране на таблицата"
[35]3516
3517#. DLG_FormatTOC_Title
[2772]3518#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3519msgid "Format Table of Contents"
[622]3520msgstr "Форматиране на съдържанието"
[35]3521
3522#. DLG_FormatFrameTitle
[2772]3523#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3524msgid "Format Text Box"
[622]3525msgstr "Форматиране на текстово поле"
[35]3526
3527#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
[2772]3528#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3529msgid "Format Toolbar"
[622]3530msgstr "Инструменти за форматиране"
[35]3531
3532#. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
[2772]3533#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3534msgid "Format this image"
[622]3535msgstr "Форматиране на това изображение"
[35]3536
3537#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
[2772]3538#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3539msgid "Format your document using styles"
[622]3540msgstr "Форматиране на документа чрез стилове"
[35]3541
3542#. DLG_Lists_Format
3543#. DLG_DocComparison_Fmt
[2772]3544#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3545msgid "Format:"
[622]3546msgstr "Форматиране:"
[35]3547
3548#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
[2772]3549#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3550msgid "From File"
[622]3551msgstr "От файл"
[35]3552
3553#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
[2772]3554#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3555msgid "From LaTeX"
[622]3556msgstr "От LaTeX"
[35]3557
3558#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN
3559#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN
3560#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN
[2772]3561#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3562msgid "Full Screen"
[2772]3563msgstr "На цял екран"
[35]3564
3565#. DLG_FormatTOC_General
3566#. DLG_Options_Label_General
3567#. DLG_MetaData_TAB_General
[2772]3568#. DLG_Image_DescTabLabel
3569#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3570msgid "General"
[622]3571msgstr "Общи настройки"
[35]3572
3573#. DLG_Goto_Btn_Goto
[2772]3574#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3575msgid "Go To"
[622]3576msgstr "Бърз преход"
[35]3577
3578#. DLG_Goto_Label_What
[2772]3579#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3580msgid "Go To &What:"
[622]3581msgstr "Бърз преход &към:"
[35]3582
3583#. DLG_Goto_Title
[2772]3584#: po/tmp/ap_String_Id.h
3585msgid "Go to"
3586msgstr "Бърз преход"
[35]3587
3588#. DLG_FormatTOC_HasLabel
[2772]3589#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3590msgid "H&as label"
[622]3591msgstr "&Има етикет"
[35]3592
3593#. DLG_FormatTOC_HeadingText
[2772]3594#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3595msgid "H&eading text:"
[622]3596msgstr "Текст за &заглавие:"
[35]3597
3598#. DLG_Lists_Hand_List
3599#. STYLE_HANDLIST
[2772]3600#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3601msgid "Hand List"
[622]3602msgstr "Ръчички"
[35]3603
3604#. DLG_Para_SpecialHanging
[2772]3605#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3606msgid "Hanging"
[622]3607msgstr "Навътре"
[35]3608
3609#. MENU_LABEL_INSERT_HEADER
[2772]3610#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3611msgid "Header"
[622]3612msgstr "Горен колонтитул"
[35]3613
3614#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
[2772]3615#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3616msgid "Header Properties"
[622]3617msgstr "Настройки на горния колонтитул"
[35]3618
3619#. HeaderStatus
[2772]3620#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3621#, c-format
3622msgid "Header [%s]"
[622]3623msgstr "Горен колонтитул (%s)"
[35]3624
3625#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
[2772]3626#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3627msgid ""
3628"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
3629"Mode. \n"
3630" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
3631" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
3632msgstr ""
[2772]3633"Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим „Изглед за "
3634"печат“.\n"
3635" За да го включите, изберете „Изглед“, после „Изглед за печат“ от менюто. \n"
3636" Искате режимът „Изглед за печат“ ли да бъде включен сега?"
[35]3637
3638#. DLG_Stylist_HeadingStyles
[2772]3639#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3640msgid "Heading Styles"
[622]3641msgstr "Стилове за заглавия"
[35]3642
3643#. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
[2772]3644#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3645msgid "Heading style:"
[622]3646msgstr "Стил на заглавие:"
[35]3647
3648#. DLG_Lists_Heart_List
3649#. STYLE_HEARTLIST
[2772]3650#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3651msgid "Heart List"
[622]3652msgstr "Сърца"
[35]3653
3654#. DLG_Lists_Hebrew_List
[2772]3655#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3656msgid "Hebrew List"
[622]3657msgstr "Еврейски лист"
[35]3658
3659#. TOOLBAR_LABEL_HELP
3660#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
3661#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
[2772]3662#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3663msgid "Help"
[622]3664msgstr "Помощ"
[35]3665
3666#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
[2772]3667#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3668msgid "Help &Contents"
[622]3669msgstr "&Ръководство"
[35]3670
[2772]3671#. MENU_LABEL_HELP_INTRO
3672#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3673msgid "Help &Introduction"
[622]3674msgstr "&Въведение"
[35]3675
3676#. DLG_Options_Label_Hide
[2772]3677#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3678msgid "Hide"
[622]3679msgstr "Скриване"
[35]3680
3681#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
[2772]3682#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3683msgid "Hide &spelling errors in the document"
[2772]3684msgstr "&Скриване на правописните грешки в документа"
[35]3685
3686#. DLG_Lists_FoldingLevelexp
[2772]3687#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3688msgid "Hide text below List Levels"
[622]3689msgstr "Скриване на текста в списъка под нива"
[35]3690
3691#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
3692#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
3693#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
[2772]3694#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3695msgid "Highlight"
[622]3696msgstr "Осветяване"
[35]3697
[2772]3698#. MENU_LABEL_RDF_HIGHLIGHT
3699#: po/tmp/ap_String_Id.h
3700msgid "Highlight RDF"
3701msgstr "Осветяване на RDF"
3702
3703#. MENU_STATUSLINE_RDF_HIGHLIGHT
3704#: po/tmp/ap_String_Id.h
3705msgid "Highlight areas of the document with RDF associated"
3706msgstr "Осветяване на разделите в документа със свързан RDF"
3707
[35]3708#. DLG_Spell_IgnoreAll
[2772]3709#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3710msgid "I&gnore All"
[622]3711msgstr "&Пропускане на всички"
[35]3712
3713#. DLG_FormatTOC_Indent
[2772]3714#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3715msgid "I&ndent:"
[622]3716msgstr "&Отстъп:"
[35]3717
[2772]3718#. DLG_Goto_Column_ID
3719#: po/tmp/ap_String_Id.h
3720msgid "ID"
3721msgstr "Идентификатор"
[35]3722
3723#. DLG_Options_Label_Icons
[2772]3724#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3725msgid "Icons"
[2772]3726msgstr "Икони"
[35]3727
3728#. DLG_Options_Label_Ignore
[2772]3729#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3730msgid "Ignore"
[622]3731msgstr "Пропускане"
[35]3732
3733#. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
[2772]3734#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3735msgid "Ignore Words"
[2772]3736msgstr "Думи за пропускане"
[35]3737
3738#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
[2772]3739#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3740msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
[622]3741msgstr "Пропускане на тази дума в проверката на целия документ"
[35]3742
3743#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
[2772]3744#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3745msgid "Ignored words:"
[622]3746msgstr "Пропуснати думи:"
[35]3747
3748#. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
3749#. DLG_FormatTable_SetImageBackground
[2772]3750#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3751msgid "Image For Background"
[622]3752msgstr "Изображение за фон"
[35]3753
3754#. DLG_Lists_Implies_List
3755#. STYLE_IMPLIES_LIST
[2772]3756#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3757msgid "Implies List"
[622]3758msgstr "Питанки"
[35]3759
3760#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
[2772]3761#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3762msgid "Import style definitions from a document"
[2772]3763msgstr "Внасяне на стиловете от външен документ"
[35]3764
3765#. DLG_Styles_LBL_InUse
[2772]3766#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3767msgid "In Use"
[622]3768msgstr "Използвани"
[35]3769
3770#. WORD_PassInvalid
[2772]3771#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3772msgid "Incorrect Password"
[622]3773msgstr "Грешна парола"
[35]3774
3775#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
3776#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
3777#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
[2772]3778#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3779msgid "Increase indent"
[622]3780msgstr "Увеличаване на отстъпа"
[35]3781
3782#. DLG_Para_LabelIndentation
[2772]3783#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3784msgid "Indentation"
[622]3785msgstr "Отстъп"
[35]3786
3787#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
[2772]3788#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3789msgid "Indents and Spacing"
[2772]3790msgstr "Отстъпи и междуредия"
[35]3791
3792#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
[2772]3793#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3794msgid "Initial Caps"
[2772]3795msgstr "Главни Букви В Началото На Думите"
[35]3796
3797#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
[2772]3798#: po/tmp/ap_String_Id.h
3799msgid "Initial Endnote value:"
3800msgstr "Начална стойност на бележката в края:"
[35]3801
3802#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
[2772]3803#: po/tmp/ap_String_Id.h
3804msgid "Initial Footnote value:"
3805msgstr "Начална стойност на бележката под линия:"
[35]3806
[2772]3807#. DLG_Options_Label_InnerQuoteStyle
3808#: po/tmp/ap_String_Id.h
3809msgid "Inner (single) quote style:"
3810msgstr "Стил на вътрешните кавички:"
3811
3812#. InsertModeFieldINS
[35]3813#. DLG_Break_Insert
3814#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
3815#. DLG_IP_Button_Label
[2772]3816#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]3817msgid "Insert"
[622]3818msgstr "Вмъкване"
[35]3819
3820#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
[2772]3821#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3822msgid "Insert &Columns"
[622]3823msgstr "Вмъкване на &колони"
[35]3824
3825#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
[2772]3826#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3827msgid "Insert &Rows"
[622]3828msgstr "Вмъкване на &редове"
[35]3829
3830#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
[2772]3831#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3832msgid "Insert &Table"
[622]3833msgstr "Вмъкване на &таблица"
[35]3834
3835#. DLG_InsertBookmark_Title
3836#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
[2772]3837#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3838msgid "Insert Bookmark"
[622]3839msgstr "Вмъкване на отметка"
[35]3840
[2772]3841#. DLG_Break_BreakTitle
3842#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3843msgid "Insert Break"
[622]3844msgstr "Вмъкване на разделител"
[35]3845
3846#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
[2772]3847#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3848msgid "Insert Cells"
[622]3849msgstr "Вмъкване на клетки"
[35]3850
3851#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
[2772]3852#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3853msgid "Insert Clipboard contents"
[2772]3854msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен"
[35]3855
3856#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
[2772]3857#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3858msgid "Insert Date and Time"
[622]3859msgstr "Вмъкване на дата и час"
[35]3860
3861#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
[2772]3862#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3863msgid "Insert Equation"
[622]3864msgstr "Вмъкване на уравнение"
[35]3865
3866#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
[2772]3867#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3868msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
[2772]3869msgstr "Вмъкване на уравнение от израз на LaTeX"
[35]3870
[2772]3871#. DLG_Field_FieldTitle
3872#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3873msgid "Insert Field"
[622]3874msgstr "Вмъкване на поле"
[35]3875
3876#. DLG_InsertHyperlink_Title
3877#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
[2772]3878#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3879msgid "Insert Hyperlink"
[622]3880msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
[35]3881
3882#. TOOLBAR_LABEL_IMG
[2772]3883#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3884msgid "Insert Image"
[622]3885msgstr "Вмъкване на изображение"
[35]3886
3887#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
[2772]3888#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3889msgid "Insert Mail Merge Field"
[2772]3890msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо"
[35]3891
3892#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
[2772]3893#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3894msgid "Insert MathML from a file"
[622]3895msgstr "Вмъкване на MathML от файл"
[35]3896
[2772]3897#. DLG_InsertXMLID_Title
3898#: po/tmp/ap_String_Id.h
3899msgid "Insert RDF Link"
3900msgstr "Вмъкване на връзка по RDF"
3901
3902#. MENU_STATUSLINE_INSERT_XMLID
3903#: po/tmp/ap_String_Id.h
3904msgid "Insert RDF link..."
3905msgstr "Вмъкване на връзка по RDF…"
3906
3907#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Ok
3908#: po/tmp/ap_String_Id.h
3909msgid "Insert Reference"
3910msgstr "Вмъкване на препратка"
3911
3912#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Title
3913#: po/tmp/ap_String_Id.h
3914msgid "Insert Reference to Semantic Item"
3915msgstr "Вмъкване на препратка към семантичен елемент"
3916
[35]3917#. DLG_InsertTable_TableTitle
3918#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
3919#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
[2772]3920#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3921msgid "Insert Table"
[622]3922msgstr "Вмъкване на таблица"
[35]3923
3924#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
[2772]3925#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3926msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
[2772]3927msgstr "Вмъкване на маркер от Unicode за посоката на писане в документа"
[35]3928
3929#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
[2772]3930#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3931msgid "Insert a Footer"
[622]3932msgstr "Вмъкване на долен колонтитул"
[35]3933
3934#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
[2772]3935#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3936msgid "Insert a Header"
[622]3937msgstr "Вмъкване на горен колонтитул"
[35]3938
3939#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
[2772]3940#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3941msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
[622]3942msgstr "Вмъкване на съдържание, извлечено от заглавията"
[35]3943
3944#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
[2772]3945#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3946msgid "Insert a Text Box"
[622]3947msgstr "Вмъкване на текстово поле"
[35]3948
3949#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
3950#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
[2772]3951#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3952msgid "Insert a bookmark into the document"
[622]3953msgstr "Вмъкване на отметка в документа"
[35]3954
3955#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
[2772]3956#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3957msgid "Insert a calculated field"
[622]3958msgstr "Вмъкване на изчислено поле"
[35]3959
3960#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
[2772]3961#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3962msgid "Insert a column to the left"
[622]3963msgstr "Вмъкване на колона отляво"
[35]3964
3965#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
3966#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
[2772]3967#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3968msgid "Insert a column to the right"
[622]3969msgstr "Вмъкване на колона отдясно"
[35]3970
3971#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
[2772]3972#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3973msgid "Insert a footnote"
[622]3974msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
[35]3975
3976#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
3977#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
[2772]3978#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3979msgid "Insert a hyperlink into the document"
[622]3980msgstr "Вмъкване на хипервръзка в документа"
[35]3981
3982#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
[2772]3983#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3984msgid "Insert a mail merge field"
[2772]3985msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо"
[35]3986
3987#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
3988#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
[2772]3989#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3990msgid "Insert a new table into your document"
[622]3991msgstr "Вмъкване на нова таблица в документа"
[35]3992
3993#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
[2772]3994#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]3995msgid "Insert a page, column, or section break"
[2772]3996msgstr "Вмъкване на край на страница, колона или раздел"
[35]3997
3998#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
[2772]3999#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4000msgid "Insert a row above"
[622]4001msgstr "Вмъкване на ред над текущия"
[35]4002
4003#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
4004#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
[2772]4005#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4006msgid "Insert a row below"
[622]4007msgstr "Вмъкване на ред след текущия"
[35]4008
4009#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
[2772]4010#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4011msgid "Insert a symbol or other special character"
[2772]4012msgstr "Вмъкване на специален знак"
[35]4013
[2772]4014#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
4015#: po/tmp/ap_String_Id.h
4016msgid "Insert an annotation"
4017msgstr "Вмъкване на анотация"
4018
[35]4019#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
[2772]4020#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4021msgid "Insert an automatically-updated page number"
[2772]4022msgstr "Вмъкване на автоматичен номер на страница"
[35]4023
4024#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
[2772]4025#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4026msgid "Insert an endnote"
[622]4027msgstr "Вмъкване на бележка в края"
[35]4028
4029#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
[2772]4030#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4031msgid "Insert an existing picture from another file"
[622]4032msgstr "Вмъкване на съществуващо изображение от друг документ"
[35]4033
4034#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
4035#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
[2772]4036#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4037msgid "Insert an image into the document"
[622]4038msgstr "Вмъкване на изображение в документа"
[35]4039
4040#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
[2772]4041#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4042msgid "Insert bookmark"
[622]4043msgstr "Вмъкване на отметка"
[35]4044
4045#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
[2772]4046#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4047msgid "Insert clipart"
[2772]4048msgstr "Вмъкване на шаблонно изображение"
[35]4049
4050#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
[2772]4051#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4052msgid "Insert hyperlink"
[622]4053msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
[35]4054
4055#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
[2772]4056#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4057msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
[622]4058msgstr "Вмъкване на маркер за писане отляво надясно"
[35]4059
4060#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
[2772]4061#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4062msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
[622]4063msgstr "Вмъкване на маркер за писане отдясно наляво"
[35]4064
[2772]4065#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
4066#: po/tmp/ap_String_Id.h
4067msgid "Insert selected text into a new annotation"
4068msgstr "Вмъкване на избрания текст в анотация"
4069
[35]4070#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
4071#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
[2772]4072#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4073msgid "Insert symbol"
[622]4074msgstr "Вмъкване на знак"
[35]4075
4076#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
[2772]4077#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4078msgid "Insert table"
[622]4079msgstr "Вмъкване на таблица"
[35]4080
4081#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
[2772]4082#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4083msgid "Insert the Sum of a Table Column"
[2772]4084msgstr "Вмъкване на сумата на числата в колоната"
[35]4085
4086#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
[2772]4087#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4088msgid "Insert the Sum of a Table Row"
[622]4089msgstr "Вмъкване на сумата на реда от таблицата"
[35]4090
4091#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
[2772]4092#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4093msgid "Insert the contents of another file"
[2772]4094msgstr "Вмъкване на съдържанието на друг файл"
[35]4095
4096#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
[2772]4097#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4098msgid "Insert the date and/or time"
[622]4099msgstr "Вмъкване на дата и/или час"
[35]4100
4101#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
[2772]4102#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4103msgid "Insert unformatted clipboard contents"
[2772]4104msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен неформатирано"
[35]4105
[2772]4106#. MENU_STATUSLINE_RDF
4107#: po/tmp/ap_String_Id.h
4108msgid "Interact with RDF"
4109msgstr "Работа с RDF"
4110
[35]4111#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
[2772]4112#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4113msgid "Invisible &Layout Marks"
[2772]4114msgstr "Невидими знаци по &изгледа"
[35]4115
4116#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
4117#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
4118#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
4119#. DLG_UFS_StyleItalic
[2772]4120#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]4121msgid "Italic"
[622]4122msgstr "Курсив"
[35]4123
[2772]4124#. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION
4125#: po/tmp/ap_String_Id.h
4126msgid "Jump to annotation"
4127msgstr "Преход към анотацията"
4128
[35]4129#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
[2772]4130#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4131msgid "Jump to hyperlink"
[622]4132msgstr "Преход към хипервръзката"
[35]4133
4134#. DLG_Para_AlignJustified
[2772]4135#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4136msgid "Justified"
[622]4137msgstr "Двустранно"
[35]4138
4139#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
[2772]4140#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4141msgid "Justify"
[622]4142msgstr "Двустранно"
[35]4143
4144#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
4145#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
[2772]4146#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4147msgid "Justify paragraph"
[2772]4148msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
[35]4149
4150#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
[2772]4151#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4152msgid "Justify the paragraph"
[622]4153msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
[35]4154
4155#. DLG_Para_PushKeepWithNext
[2772]4156#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4157msgid "Keep with ne&xt"
[2772]4158msgstr "Прилепване към &следващия"
[35]4159
4160#. FIELD_PieceTable_Test
[2772]4161#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4162msgid "Kevins Test"
[622]4163msgstr "Тест на Кевин"
[35]4164
4165#. FIELD_Document_Keywords
[2772]4166#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4167msgid "Keywords"
[622]4168msgstr "Ключови думи"
[35]4169
4170#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
[2772]4171#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4172msgid "Keywords:"
[622]4173msgstr "Ключови думи:"
[35]4174
4175#. DLG_Latex_LatexTitle
[2772]4176#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4177msgid "LaTeX Equation"
[2772]4178msgstr "Уравнение на LaTeX"
[35]4179
[2772]4180#. DLG_Latex_LatexEquation
4181#: po/tmp/ap_String_Id.h
4182msgid "LaTeX Equation:"
4183msgstr "Уравнение на LaTeX:"
4184
[35]4185#. DLG_Lists_Indent
[2772]4186#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4187msgid "Label Align:"
[622]4188msgstr "Подравняване на етикета:"
[35]4189
4190#. DLG_FormatTOC_DetailsTop
[2772]4191#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4192msgid "Label Definitions"
[2772]4193msgstr "Дефиниции"
[35]4194
4195#. DLG_Styles_ModifyLanguage
4196#. DLG_Options_Label_Language
[2772]4197#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4198msgid "Language"
[622]4199msgstr "Език"
[35]4200
4201#. DLG_Options_Label_LangSettings
[2772]4202#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4203msgid "Language settings"
[622]4204msgstr "Настройки на език"
[35]4205
[2772]4206#. FIELD_Document_Language
4207#: po/tmp/ap_String_Id.h
4208msgid "Language(s)"
4209msgstr "Езици"
4210
[35]4211#. DLG_MetaData_Languages_LBL
[2772]4212#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4213msgid "Language(s):"
[2772]4214msgstr "Езици:"
[35]4215
4216#. DLG_Options_Label_Layout
[2772]4217#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4218msgid "Layout"
[622]4219msgstr "Изглед"
[35]4220
4221#. DLG_Tab_Label_Leader
[2772]4222#: po/tmp/ap_String_Id.h
4223msgid "Leader:"
4224msgstr "Водач:"
[35]4225
4226#. DLG_Para_AlignLeft
4227#. DLG_Tab_Radio_Left
4228#. DLG_PageNumbers_Left
4229#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
[2772]4230#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4231msgid "Left"
[622]4232msgstr "Отляво"
[35]4233
4234#. LeftIndentStatus
[2772]4235#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4236#, c-format
4237msgid "Left Indent [%s]"
[622]4238msgstr "Ляв отстъп (%s)"
[35]4239
4240#. LeftIndentTextIndentStatus
[2772]4241#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4242#, c-format
4243msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
[622]4244msgstr "Ляв отстъп (%s) Отстъп на първи ред (%s)"
[35]4245
4246#. LeftMarginStatus
[2772]4247#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4248#, c-format
4249msgid "Left Margin [%s]"
[622]4250msgstr "Бяло поле отляво (%s)"
[35]4251
4252#. TabToggleLeftTab
[2772]4253#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4254msgid "Left Tab"
[622]4255msgstr "Лява табулация"
[35]4256
4257#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
4258#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
[2772]4259#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4260msgid "Left alignment"
[622]4261msgstr "Подравняване отляво"
[35]4262
4263#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
[2772]4264#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4265msgid "Left-align the paragraph"
[622]4266msgstr "Подравняване на абзаца отляво"
[35]4267
[2772]4268#. DLG_PageFormat_Legal
4269#: po/tmp/ap_String_Id.h
4270msgid "Legal"
4271msgstr "Legal"
4272
4273#. DLG_PageFormat_Letter
4274#: po/tmp/ap_String_Id.h
4275msgid "Letter"
4276msgstr "Letter"
4277
[35]4278#. DLG_FormatTOC_Level1
[2772]4279#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4280msgid "Level 1"
[622]4281msgstr "Ниво 1"
[35]4282
4283#. DLG_FormatTOC_Level2
[2772]4284#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4285msgid "Level 2"
[622]4286msgstr "Ниво 2"
[35]4287
4288#. DLG_FormatTOC_Level3
[2772]4289#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4290msgid "Level 3"
[622]4291msgstr "Ниво 3"
[35]4292
4293#. DLG_FormatTOC_Level4
[2772]4294#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4295msgid "Level 4"
[622]4296msgstr "Ниво 4"
[35]4297
4298#. DLG_Lists_DelimiterString
[2772]4299#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4300msgid "Level Delimiter:"
[622]4301msgstr "Разделител за ниво:"
[35]4302
4303#. DLG_Lists_Level
[2772]4304#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4305msgid "Level:"
[622]4306msgstr "Ниво:"
[35]4307
4308#. DLG_Para_LabelLineSpacing
[2772]4309#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4310msgid "Li&ne spacing:"
[2772]4311msgstr "&Междуредие:"
[35]4312
4313#. FIELD_Numbers_LineCount
[2772]4314#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4315msgid "Line Count"
[622]4316msgstr "Брой редове"
[35]4317
4318#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
[2772]4319#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4320msgid "Line above the selection (toggle)"
[2772]4321msgstr "Черта над избраното (смяна)"
[35]4322
4323#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
[2772]4324#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4325msgid "Line and Page Breaks"
[622]4326msgstr "Край на ред и страница"
[35]4327
4328#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
[2772]4329#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4330msgid "Line below the selection (toggle)"
[2772]4331msgstr "Черта под избраното (смяна)"
[35]4332
4333#. DLG_Column_Line_Between
[2772]4334#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4335msgid "Line between"
[622]4336msgstr "Разделени с линия"
[35]4337
[2772]4338#. DLG_Goto_Target_Line
4339#: po/tmp/ap_String_Id.h
4340msgid "Line:"
4341msgstr "Ред:"
4342
[35]4343#. DLG_WordCount_Lines
[2772]4344#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4345msgid "Lines:"
[622]4346msgstr "Редове:"
[35]4347
4348#. FIELD_Numbers_ListLabel
[2772]4349#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4350msgid "List Label"
[622]4351msgstr "Етикет на списъка"
[35]4352
4353#. DLG_Lists_PageProperties
[2772]4354#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4355msgid "List Properties"
[622]4356msgstr "Настройки на списъка"
[35]4357
4358#. DLG_Stylist_ListStyles
[2772]4359#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4360msgid "List Styles"
[622]4361msgstr "Списък със стилове"
[35]4362
[2772]4363#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Locations
4364#: po/tmp/ap_String_Id.h
4365msgid "Locations:"
4366msgstr "Местоположения:"
[35]4367
4368#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
[2772]4369#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4370msgid "Lock the layout of the current toolbars"
[2772]4371msgstr "Заключване на изгледа на текущите ленти с инструменти"
[35]4372
4373#. DLG_Lists_Lower_Case_List
4374#. STYLE_LOWERCASELIST
[2772]4375#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]4376msgid "Lower Case List"
[622]4377msgstr "Малки букви"
[35]4378
4379#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
4380#. STYLE_LOWERROMANLIST
[2772]4381#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]4382msgid "Lower Roman List"
[622]4383msgstr "Малки римски"
[35]4384
4385#. FIELD_Application_MailMerge
4386#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
[2772]4387#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4388msgid "Mail Merge"
[2772]4389msgstr "Циркулярно писмо"
[35]4390
4391#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
[2772]4392#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4393msgid "Make the selection bold (toggle)"
[622]4394msgstr "Почерняване на избраното (смяна)"
[35]4395
4396#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
[2772]4397#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4398msgid "Make the selection italic (toggle)"
[2772]4399msgstr "Избраното — в курсив (смяна)"
[35]4400
4401#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
[2772]4402#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4403msgid "Make the selection subscript (toggle)"
[2772]4404msgstr "Избраното — в долен индекс (смяна)"
[35]4405
4406#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
[2772]4407#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4408msgid "Make the selection superscript (toggle)"
[2772]4409msgstr "Избраното — в горен индекс (смяна)"
[35]4410
[2772]4411#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS
4412#: po/tmp/ap_String_Id.h
4413msgid "Manage annotations in document"
4414msgstr "Управление на анотациите в документа"
[35]4415
4416#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
[2772]4417#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4418msgid "Manage plugins"
[622]4419msgstr "Управление на приставките"
[35]4420
4421#. DLG_PageSetup_Margin
[2772]4422#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4423msgid "Margin"
[622]4424msgstr "Поле"
[35]4425
4426#. DLG_MarkRevisions_Title
[2772]4427#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4428msgid "Mark Revisions"
[2772]4429msgstr "Отбелязване на версии"
[35]4430
4431#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
[2772]4432#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4433msgid "Mark changes as you type"
[622]4434msgstr "Отбелязване на промените по време на въвеждане"
[35]4435
4436#. FIELD_PieceTable_MartinTest
[2772]4437#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4438msgid "Martins Test"
[622]4439msgstr "Тест на Мартин"
[35]4440
4441#. DLG_Column_Size
[2772]4442#: po/tmp/ap_String_Id.h
4443msgid "Max Column size:"
4444msgstr "Макс. размер на колона:"
[35]4445
[2772]4446#. TOOLBAR_LABEL_MENU
4447#. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU
4448#. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU
4449#: po/tmp/ap_String_Id.h
4450msgid "Menu"
4451msgstr "Меню"
4452
[35]4453#. DLG_MergeCells_Above
[2772]4454#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4455msgid "Merge Above"
[622]4456msgstr "Сливане нагоре"
[35]4457
4458#. DLG_MergeCells_Below
[2772]4459#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4460msgid "Merge Below"
[622]4461msgstr "Сливане надолу"
[35]4462
4463#. DLG_MergeCellsTitle
4464#. DLG_MergeCells_Frame
4465#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
[2772]4466#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4467msgid "Merge Cells"
[622]4468msgstr "Сливане на клетки"
[35]4469
4470#. DLG_MergeCells_Left
[2772]4471#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4472msgid "Merge Left"
[622]4473msgstr "Сливане наляво"
[35]4474
4475#. DLG_MergeCells_Right
[2772]4476#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4477msgid "Merge Right"
[622]4478msgstr "Сливане надясно"
[35]4479
4480#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
[2772]4481#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4482msgid "Merge above"
[622]4483msgstr "Сливане нагоре"
[35]4484
4485#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
[2772]4486#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4487msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
[2772]4488msgstr ""
4489"Сливане на друг документ с текущия посредством вътрешно отбелязване на версии"
[35]4490
4491#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
[2772]4492#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4493msgid "Merge below"
[622]4494msgstr "Сливане надолу"
[35]4495
4496#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
4497#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
4498#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
[2772]4499#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4500msgid "Merge cells"
[622]4501msgstr "Сливане на клетки"
[35]4502
4503#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
[2772]4504#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4505msgid "Merge left"
[622]4506msgstr "Сливане наляво"
[35]4507
4508#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
[2772]4509#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4510msgid "Merge right"
[622]4511msgstr "Сливане надясно"
[35]4512
4513#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
4514#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
[2772]4515#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4516msgid "Merge with cell above"
[622]4517msgstr "Сливане с клетката отгоре"
[35]4518
4519#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
4520#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
[2772]4521#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4522msgid "Merge with cell below"
[622]4523msgstr "Сливане с клетката отдолу"
[35]4524
4525#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
4526#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
[2772]4527#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4528msgid "Merge with left cell"
[622]4529msgstr "Сливане с клетката отляво"
[35]4530
4531#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
4532#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
[2772]4533#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4534msgid "Merge with right cell"
[622]4535msgstr "Сливане с клетката отдясно"
[35]4536
4537#. FIELD_DateTime_MilTime
[2772]4538#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4539msgid "Military Time"
[622]4540msgstr "24 часово време"
[35]4541
4542#. DLG_Options_TabLabel_Misc
[2772]4543#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4544msgid "Misc."
[622]4545msgstr "Разни"
[35]4546
4547#. DLG_Stylist_MiscStyles
[2772]4548#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4549msgid "Miscellaneous Styles"
[622]4550msgstr "Други стилове"
[35]4551
4552#. DLG_Styles_ModifyTitle
[2772]4553#: po/tmp/ap_String_Id.h
4554msgid "Modify Style"
4555msgstr "Промяна на стил"
[35]4556
4557#. DLG_Styles_Modify
[2772]4558#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4559msgid "Modify..."
[2772]4560msgstr "Промяна…"
[35]4561
4562#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
[2772]4563#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4564msgid "Month Day, Year"
[2772]4565msgstr "месец ден, година"
[35]4566
4567#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
[2772]4568#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4569msgid "Move the insertion point to a specific location"
[2772]4570msgstr "Преместване на точката на вмъкване на определено място"
[35]4571
4572#. FIELD_DateTime_MthDayYear
[2772]4573#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4574msgid "Mth. Day, Year"
[2772]4575msgstr "мес. ден, година"
[35]4576
4577#. DLG_Para_SpacingMultiple
[2772]4578#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4579msgid "Multiple"
[2772]4580msgstr "Високо междуредие"
[35]4581
[2772]4582#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
4583#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
4584#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
4585#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
4586#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
4587#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
4588#: po/tmp/ap_String_Id.h
4589msgid "Name"
4590msgstr "Име"
4591
4592#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
4593#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
4594#: po/tmp/ap_String_Id.h
4595msgid "Name, (Homepage), Phone"
4596msgstr "Име, (уеб страница), телефон"
4597
4598#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
4599#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
4600#: po/tmp/ap_String_Id.h
4601msgid "Name, Latitude and Longitude"
4602msgstr "Име, геогр. ширина, геогр. дължина"
4603
4604#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
4605#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
4606#: po/tmp/ap_String_Id.h
4607msgid "Name, Phone"
4608msgstr "Име, телефон"
4609
[35]4610#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
[2772]4611#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4612msgid "New"
[622]4613msgstr "Нов"
[35]4614
[2772]4615#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
4616#: po/tmp/ap_String_Id.h
4617msgid "New &annotation"
4618msgstr "Нова &анотация"
4619
4620#. DLG_RDF_Insert_NewContact
4621#: po/tmp/ap_String_Id.h
4622msgid "New Contact"
4623msgstr "Нова контакт"
4624
[35]4625#. DLG_NEW_Title
[2772]4626#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4627msgid "New Document"
[622]4628msgstr "Нов документ"
[35]4629
4630#. DLG_Lists_New_List_Label
[2772]4631#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4632msgid "New List Label"
[622]4633msgstr "Нов етикет на списък"
[35]4634
4635#. DLG_Lists_New_List_Type
[2772]4636#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4637msgid ""
4638"New List \n"
4639"Type"
4640msgstr ""
[622]4641"Нов вид \n"
4642"списък"
[35]4643
[2772]4644#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_NEW
4645#: po/tmp/ap_String_Id.h
4646msgid "New Revision"
4647msgstr "Нова версия"
4648
[35]4649#. DLG_Lists_Starting_Value
[2772]4650#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4651msgid ""
4652"New Starting \n"
4653"Value"
4654msgstr ""
[622]4655"Нова начална \n"
4656"стойност"
[35]4657
4658#. DLG_Styles_NewTitle
[2772]4659#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4660msgid "New Style"
[622]4661msgstr "Нов стил"
[35]4662
4663#. DLG_Styles_New
[2772]4664#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4665msgid "New..."
[2772]4666msgstr "Нов…"
[35]4667
4668#. DLG_Goto_Btn_Next
[2772]4669#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4670msgid "Next >>"
[2772]4671msgstr "Слдвщ >>"
[35]4672
[2772]4673#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
4674#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
4675#: po/tmp/ap_String_Id.h
4676msgid "Nick"
4677msgstr "Псевдоним"
4678
4679#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
4680#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
4681#: po/tmp/ap_String_Id.h
4682msgid "Nick, Phone"
4683msgstr "Псевдоним, телефон"
4684
[35]4685#. DLG_NEW_NoFile
[2772]4686#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4687msgid "No File"
[622]4688msgstr "Няма файл"
[35]4689
4690#. DLG_Lists_FoldingLevel0
[2772]4691#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4692msgid "No Folding"
[622]4693msgstr "Без скриване"
[35]4694
4695#. DLG_Styles_ErrNoStyle
[2772]4696#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4697msgid ""
4698"No Style selected \n"
4699" so it cannot be modified"
4700msgstr ""
[2772]4701"Не е избран стил — \n"
[622]4702" не може да бъде променен"
[35]4703
4704#. SCRIPT_NOSCRIPTS
[2772]4705#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4706msgid "No scripts found"
[622]4707msgstr "Не са открити скриптове"
[35]4708
4709#. DLG_Tab_Radio_NoAlign
[2772]4710#. DLG_BorderShading_Border_Style_None
4711#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4712msgid "None"
[622]4713msgstr "Без"
[35]4714
4715#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
[2772]4716#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4717msgid "None before"
[622]4718msgstr "Без разстояние отпред"
[35]4719
4720#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
[2772]4721#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4722msgid "Normal View"
[622]4723msgstr "Нормален изглед"
[35]4724
4725#. DLG_Spell_UnknownWord
[2772]4726#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4727msgid "Not in dictionary&:"
[2772]4728msgstr "В речника &няма:"
[35]4729
4730#. DLG_Stylist_FootnoteStyles
[2772]4731#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4732msgid "Note Styles"
[622]4733msgstr "Стилове за бележки"
[35]4734
4735#. DLG_Column_Number_Cols
[2772]4736#: po/tmp/ap_String_Id.h
4737msgid "Number of Columns:"
4738msgstr "Брой колони:"
[35]4739
4740#. FIELD_Numbers_PagesCount
[2772]4741#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4742msgid "Number of Pages"
[622]4743msgstr "Брой страници"
[35]4744
4745#. DLG_Column_Number
[2772]4746#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4747msgid "Number of columns"
[622]4748msgstr "Брой колони"
[35]4749
4750#. DLG_InsertTable_NumCols
[2772]4751#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4752msgid "Number of columns:"
[622]4753msgstr "Брой колони:"
[35]4754
4755#. DLG_InsertTable_NumRows
[2772]4756#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4757msgid "Number of rows:"
[622]4758msgstr "Брой редове:"
[35]4759
4760#. DLG_Lists_Type_numbered
[2772]4761#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4762msgid "Numbered"
[622]4763msgstr "Номериран"
[35]4764
4765#. DLG_Lists_Numbered_List
4766#. STYLE_NUMBER_LIST
[2772]4767#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]4768msgid "Numbered List"
[622]4769msgstr "Арабски цифри"
[35]4770
4771#. DLG_Styles_ModifyNumbering
4772#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
4773#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
4774#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
[2772]4775#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4776msgid "Numbering"
[622]4777msgstr "Номериране"
[35]4778
[2772]4779#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
4780#: po/tmp/ap_String_Id.h
4781msgid "Numbering:"
4782msgstr "Номериране:"
4783
[35]4784#. FIELD_Type_Numbers
[2772]4785#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4786msgid "Numbers"
[622]4787msgstr "Числа"
[35]4788
[2772]4789#. DLG_RDF_Query_Column_Object
4790#: po/tmp/ap_String_Id.h
4791msgid "Object"
4792msgstr "Обект"
[35]4793
[2772]4794#. DLG_BorderShading_Offset
4795#: po/tmp/ap_String_Id.h
4796msgid "Offset:"
4797msgstr "Отместване:"
4798
[35]4799#. DLG_Column_One
[2772]4800#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4801msgid "One"
[622]4802msgstr "Една"
[35]4803
4804#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
[2772]4805#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4806msgid "Op&en Copy"
[622]4807msgstr "От&варяне на копие"
[35]4808
4809#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
[2772]4810#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4811msgid "Open"
[622]4812msgstr "Отваряне"
[35]4813
4814#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
[2772]4815#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4816msgid "Open Template"
[2772]4817msgstr "Отваряне на шаблон"
[35]4818
4819#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
[2772]4820#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4821msgid "Open a document by making a copy"
[622]4822msgstr "Отваряне на документ с копиране"
[35]4823
4824#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
[2772]4825#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4826msgid "Open a recently used document"
[2772]4827msgstr "Отваряне на скоро отварян документ"
[35]4828
4829#. DLG_NEW_Open
4830#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
4831#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
4832#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
[2772]4833#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4834msgid "Open an existing document"
[622]4835msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
[35]4836
4837#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
[2772]4838#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4839msgid "Open another window for the document"
[622]4840msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
[35]4841
4842#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
4843#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
4844#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
4845#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
4846#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
4847#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
4848#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
4849#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
4850#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
[2772]4851#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4852msgid "Open this document"
[622]4853msgstr "Отваряне на документа"
[35]4854
4855#. DLG_PageSetup_Orient
[2772]4856#: po/tmp/ap_String_Id.h
4857msgid "Orientation"
4858msgstr "Ориентация"
[35]4859
4860#. DLG_Options_TabLabel_Other
[2772]4861#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4862msgid "Other"
[622]4863msgstr "Друго"
[35]4864
4865#. MSG_IE_NoMemory
[2772]4866#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4867#, c-format
4868msgid "Out of memory attempting to open %s"
[622]4869msgstr "Недостиг на памет при опит за отваряне на %s"
[35]4870
[2772]4871#. DLG_Options_Label_OuterQuoteStyle
4872#: po/tmp/ap_String_Id.h
4873msgid "Outer (double) quote style:"
4874msgstr "Стил на външните кавички:"
4875
[35]4876#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
4877#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
4878#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
4879#. DLG_UFS_OverlineCheck
[2772]4880#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]4881msgid "Overline"
[622]4882msgstr "Надчертан"
[35]4883
4884#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
[2772]4885#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4886msgid "Overline the selection (toggle)"
[622]4887msgstr "Черта над избраното (смяна)"
[35]4888
[2772]4889#. InsertModeFieldOVR
4890#: po/tmp/ap_String_Id.h
4891msgid "Overwrite"
4892msgstr "Надчертан"
4893
[35]4894#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
[2772]4895#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4896msgid "P&roperties"
[2772]4897msgstr "Настро&йки"
[35]4898
4899#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
[2772]4900#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4901msgid "P&urge revisions"
[2772]4902msgstr "Из&чистване на версиите"
[35]4903
4904#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
[2772]4905#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4906msgid "Pa&ste Unformatted"
[2772]4907msgstr "Вмъкване &неформатирано"
[35]4908
4909#. DLG_PageSetup_Page
[2772]4910#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4911msgid "Page"
[622]4912msgstr "Страница"
[35]4913
4914#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
[2772]4915#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4916msgid "Page &break before"
[622]4917msgstr "Край на &страница преди "
[35]4918
4919#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
[2772]4920#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4921msgid "Page Background"
[622]4922msgstr "Фон на страницата"
[35]4923
[2772]4924#. BREAK_Page
4925#: po/tmp/ap_String_Id.h
4926msgid "Page Break"
4927msgstr "Край на страница"
4928
[35]4929#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
[2772]4930#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4931msgid "Page C&olor"
[622]4932msgstr "&Цвят на фона на страницата"
[35]4933
4934#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
[2772]4935#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4936msgid "Page Image"
[622]4937msgstr "Фоново изображение на страницата"
[35]4938
4939#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
[2772]4940#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4941msgid "Page N&umbers"
[622]4942msgstr "Номера на &страници"
[35]4943
4944#. FIELD_Numbers_PageNumber
[2772]4945#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4946msgid "Page Number"
[622]4947msgstr "Номер на страница"
[35]4948
4949#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
[2772]4950#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4951msgid "Page Number Properties"
[622]4952msgstr "Настройки на номерирането на страниците"
[35]4953
4954#. DLG_PageNumbers_Title
[2772]4955#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4956msgid "Page Numbers"
[622]4957msgstr "Номера на страници"
[35]4958
4959#. FIELD_Numbers_PageReference
[2772]4960#: po/tmp/ap_String_Id.h
4961msgid "Page Reference to Bookmark"
4962msgstr "Препратка към отметка"
[35]4963
4964#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
[2772]4965#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4966msgid "Page Set&up"
[2772]4967msgstr "Н&астройка на страница"
[35]4968
4969#. DLG_PageSetup_Title
[2772]4970#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4971msgid "Page Setup"
[2772]4972msgstr "Настройки на страница"
[35]4973
[2772]4974#. DLG_Goto_Target_Page
4975#: po/tmp/ap_String_Id.h
4976msgid "Page:"
4977msgstr "Страница:"
4978
[35]4979#. PageInfoField
[2772]4980#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4981#, c-format
4982msgid "Page: %d/%d"
[622]4983msgstr "Страница: %d/%d"
[35]4984
4985#. DLG_WordCount_Pages
[2772]4986#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4987msgid "Pages:"
[622]4988msgstr "Страници:"
[35]4989
4990#. DLG_Para_LabelPagination
[2772]4991#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]4992msgid "Pagination"
[622]4993msgstr "Страниране"
[35]4994
[2772]4995#. DLG_PageSetup_Paper
4996#: po/tmp/ap_String_Id.h
4997msgid "Paper"
4998msgstr "Хартия"
4999
[35]5000#. DLG_PageSetup_Paper_Size
[2772]5001#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5002msgid "Paper Si&ze:"
[2772]5003msgstr "Размер на &листите:"
[35]5004
5005#. DLG_Styles_ModifyParagraph
5006#. DLG_Para_ParaTitle
[2772]5007#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5008msgid "Paragraph"
[622]5009msgstr "Абзац"
[35]5010
5011#. FIELD_Numbers_ParaCount
[2772]5012#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5013msgid "Paragraph Count"
[622]5014msgstr "Брой абзаци"
[35]5015
5016#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
[2772]5017#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5018msgid "Paragraph Direction"
[622]5019msgstr "Посока на абзац"
[35]5020
5021#. DLG_Styles_ParaPrev
[2772]5022#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5023msgid "Paragraph Preview"
[622]5024msgstr "Преглед на абзац"
[35]5025
5026#. DLG_WordCount_Paragraphs
[2772]5027#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5028msgid "Paragraphs:"
[622]5029msgstr "Абзаци:"
[35]5030
5031#. WORD_PassRequired
[2772]5032#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5033msgid "Password required, this is an encrypted document"
[2772]5034msgstr "Изисква се парола, това е шифриран документ"
[35]5035
5036#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
5037#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
5038#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
[2772]5039#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5040msgid "Paste"
[2772]5041msgstr "Поставяне"
[35]5042
5043#. DLG_MetaData_TAB_Permission
[2772]5044#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5045msgid "Permissions"
[622]5046msgstr "Права"
[35]5047
5048#. DLG_Goto_Target_Picture
[2772]5049#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5050msgid "Picture"
[622]5051msgstr "Изображение"
[35]5052
5053#. FIELD_Type_PieceTable
[2772]5054#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5055msgid "Piece Table"
[622]5056msgstr "Таблица от части"
[35]5057
5058#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
[2772]5059#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5060msgid "Place at end of document"
[622]5061msgstr "Поставяне в края на документа"
[35]5062
5063#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
[2772]5064#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5065msgid "Place at end of section"
[622]5066msgstr "Поставяне в края на раздела"
[35]5067
5068#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
[2772]5069#: po/tmp/ap_String_Id.h
5070msgid "Placement:"
5071msgstr "Разположение:"
[35]5072
[2772]5073#. MENU_LABEL_RDF_ADV_PLAY
5074#: po/tmp/ap_String_Id.h
5075msgid "Playing with RDF during development"
5076msgstr "Работа с RDF по време на разработка"
5077
5078#. DLG_Goto_Label_Position
[35]5079#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
[2772]5080#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5081msgid "Position"
[622]5082msgstr "Разположение"
[35]5083
5084#. DLG_FormatFrame_SetToColumn
[2772]5085#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5086msgid "Position to Column"
[622]5087msgstr "Разположение спрямо колоната"
[35]5088
5089#. DLG_FormatFrame_SetToPage
[2772]5090#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5091msgid "Position to Page"
[622]5092msgstr "Разположение спрямо страницата"
[35]5093
5094#. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
[2772]5095#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5096msgid "Position to Paragraph"
[622]5097msgstr "Разположение спрямо абзаца"
[35]5098
[2772]5099#. DLG_Tab_Label_Position
[35]5100#. DLG_PageNumbers_Position
[2772]5101#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5102msgid "Position:"
[622]5103msgstr "Разположение:"
[35]5104
5105#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
[2772]5106#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5107msgid "Pr&eferences"
[2772]5108msgstr "Настро&йки"
[35]5109
[2772]5110#. DLG_RDF_Query_Column_Predicate
5111#: po/tmp/ap_String_Id.h
5112msgid "Predicate"
5113msgstr "Предикат"
5114
[35]5115#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
5116#. DLG_Options_Label_Schemes
[2772]5117#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5118msgid "Preference Schemes"
[2772]5119msgstr "Схеми на настройките"
[35]5120
5121#. DLG_Options_OptionsTitle
[2772]5122#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5123msgid "Preferences"
[622]5124msgstr "Настройки"
[35]5125
5126#. DLG_Styles_ModifyPreview
5127#. DLG_Para_LabelPreview
5128#. DLG_Column_Preview
5129#. DLG_FormatFrame_Preview
5130#. DLG_FormatTable_Preview
[2772]5131#. DLG_BorderShading_Preview
[35]5132#. DLG_Lists_Preview
5133#. DLG_PageNumbers_Preview
5134#. DLG_Zoom_PreviewFrame
[2772]5135#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]5136msgid "Preview"
[622]5137msgstr "Преглед"
[35]5138
5139#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
5140#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
[2772]5141#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5142msgid "Preview the document as a web page"
[2772]5143msgstr "Преглед на документа като страница за Интернет"
[35]5144
5145#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
5146#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
5147#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
[2772]5148#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5149msgid "Preview the document before printing"
[622]5150msgstr "Преглед на документа преди отпечатване"
[35]5151
5152#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
[2772]5153#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5154msgid ""
5155"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
5156"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
5157msgstr ""
[622]5158"Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац "
[2772]5159"Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац"
[35]5160
5161#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
5162#. DLG_UP_PrintTitle
5163#. DLG_UP_PrintButton
[2772]5164#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]5165msgid "Print"
[622]5166msgstr "Печат"
[35]5167
5168#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
[2772]5169#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5170msgid "Print &directly"
[622]5171msgstr "&Директен печат"
[35]5172
5173#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
[2772]5174#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5175msgid "Print Layout"
[622]5176msgstr "Изглед за печат"
[35]5177
5178#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
[2772]5179#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5180msgid "Print P&review"
[622]5181msgstr "П&реглед за печат"
[35]5182
5183#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
[2772]5184#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5185msgid "Print Preview"
[622]5186msgstr "Преглед за печат"
[35]5187
5188#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
[2772]5189#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5190msgid "Print all or part of the document"
[622]5191msgstr "Отпечатване на целия документ или част от него"
[35]5192
5193#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
5194#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
[2772]5195#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5196msgid "Print the document"
[622]5197msgstr "Отпечатване на документа"
[35]5198
5199#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
[2772]5200#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5201msgid "Print using the internal PS driver"
[2772]5202msgstr "Използване на вътрешния драйвер за PostScript"
[35]5203
5204#. MSG_PrintingDoc
[2772]5205#: po/tmp/ap_String_Id.h
5206msgid "Printing Document..."
5207msgstr "Отпечатване на документ…"
[35]5208
5209#. MSG_PrintStatus
[2772]5210#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5211#, c-format
5212msgid "Printing page %d of %d"
[622]5213msgstr "Отпечатване на страница %d от общо %d"
[35]5214
5215#. FIELD_Document_Publisher
[2772]5216#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5217msgid "Publisher"
[622]5218msgstr "Издател"
[35]5219
5220#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
[2772]5221#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5222msgid "Publisher:"
[622]5223msgstr "Издател:"
[35]5224
[2772]5225#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_QUERY
5226#: po/tmp/ap_String_Id.h
5227msgid "Query RDF associated with location"
5228msgstr "Търсене в RDF, свързан с местоположението"
5229
5230#. MENU_LABEL_RDF_QUERY_XMLIDS
5231#: po/tmp/ap_String_Id.h
5232msgid "Query RDF for cursor position"
5233msgstr "Търсене в RDF при показалеца"
5234
5235#. DLG_RDF_Query_Status
5236#: po/tmp/ap_String_Id.h
5237#, c-format
5238msgid "Query RDF: %d of total: %ld"
5239msgstr "Търсене в RDF: %d от общо: %ld"
5240
5241#. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY_XMLIDS
5242#: po/tmp/ap_String_Id.h
5243msgid "Query the RDF associated with the cursor position..."
5244msgstr "Търсене на RDF при показалеца…"
5245
[35]5246#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
[2772]5247#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5248msgid "R&eplace"
[622]5249msgstr "&Замяна"
[35]5250
[2772]5251#. DLG_Goto_Target_XMLid
5252#. MENU_LABEL_INSERT_XMLID
5253#: po/tmp/ap_String_Id.h
5254msgid "RDF Link"
5255msgstr "Връзка към RDF"
5256
5257#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Title
5258#: po/tmp/ap_String_Id.h
5259msgid "RDF Stylesheet"
5260msgstr "Стилове за RDF"
5261
[622]5262#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
[2772]5263#: po/tmp/ap_String_Id.h
[622]5264msgid "RTL &Document"
5265msgstr "&Документ с посока отдясно наляво"
5266
[35]5267#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
[2772]5268#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5269msgid "RTL &Paragraph"
[622]5270msgstr "&Абзац с посока отдясно наляво"
[35]5271
[622]5272#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
[2772]5273#: po/tmp/ap_String_Id.h
[622]5274msgid "RTL &Section"
5275msgstr "&Раздел с посока отдясно наляво"
5276
[35]5277#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
[2772]5278#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5279msgid "Re&place with:"
[622]5280msgstr "&Замяна с:"
[35]5281
5282#. DLG_FR_ReverseFind
[2772]5283#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5284msgid "Re&verse find"
[622]5285msgstr "Търсене &назад"
[35]5286
5287#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
[2772]5288#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5289msgid "Re&vert"
[2772]5290msgstr "Връ&щане"
[35]5291
5292#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
[2772]5293#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5294msgid "Recent &Files"
[2772]5295msgstr "Скоро &отваряни файлове"
[35]5296
5297#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
[2772]5298#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5299msgid "Redo"
[2772]5300msgstr "Повтаряне"
[35]5301
5302#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
5303#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
[2772]5304#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5305msgid "Redo editing"
[622]5306msgstr "Повтаряне на последната редакция"
[35]5307
5308#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
[2772]5309#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5310msgid "Redo previously undone editing"
[2772]5311msgstr "Повтаряне на отменено преди действие"
[35]5312
5313#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
5314#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
[2772]5315#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5316msgid "Reduce or enlarge the document display"
[2772]5317msgstr "Намаляване/увеличаване на изгледа на документа"
[35]5318
[2772]5319#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
5320#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
5321#: po/tmp/ap_String_Id.h
5322msgid "Related To Source Semantic Item"
5323msgstr "Семантичен елемент, свързан с източника"
5324
5325#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATION
5326#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATION
5327#: po/tmp/ap_String_Id.h
5328msgid "Relation"
5329msgstr "Отношение"
5330
[35]5331#. DLG_MetaData_Relation_LBL
[2772]5332#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5333msgid "Relation:"
[622]5334msgstr "Отношение:"
[35]5335
5336#. DLG_Styles_RemoveButton
[2772]5337#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5338msgid "Remove"
[622]5339msgstr "Премахване"
[35]5340
5341#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
5342#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
5343#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
5344#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
[2772]5345#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5346msgid "Remove Footer"
[622]5347msgstr "Премахване на долния колонтитул"
[35]5348
5349#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
5350#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
5351#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
5352#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
[2772]5353#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5354msgid "Remove Header"
[622]5355msgstr "Премахване на горния колонтитул"
[35]5356
5357#. DLG_Styles_RemoveLab
[2772]5358#: po/tmp/ap_String_Id.h
5359msgid "Remove Property from Style:"
5360msgstr "Премахване на свойство на стила:"
[35]5361
5362#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
[2772]5363#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5364msgid "Remove Row as Heading"
[622]5365msgstr "Отмяна на реда като заглавие"
[35]5366
5367#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
[2772]5368#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5369msgid "Remove Row as the page Heading"
[622]5370msgstr "Отмяна на реда като заглавие на страницата"
[35]5371
5372#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
[2772]5373#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5374msgid "Remove all revision information from the document"
[2772]5375msgstr "Премахване на версиите в документа"
[35]5376
5377#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
[2772]5378#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5379msgid "Remove full document history from the document"
[622]5380msgstr "Премахване на историята с промените от документа"
[35]5381
5382#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
[2772]5383#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5384msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
[622]5385msgstr "Премахване на долния колонтитул от тази страница на документа"
[35]5386
5387#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
[2772]5388#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5389msgid "Remove the Header on this page from the Document"
[622]5390msgstr "Премахване на горния колонтитул от тази страница на документа"
[35]5391
5392#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
[2772]5393#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5394msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
[2772]5395msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в буфера за обмен"
[35]5396
5397#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
[2772]5398#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5399msgid "Remove the Image from the Document"
[622]5400msgstr "Премахване на изображението от документа"
[35]5401
5402#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
[2772]5403#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5404msgid "Remove the Text Box from the Document"
[622]5405msgstr "Премахване на текстовото поле от документа"
[35]5406
5407#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
[2772]5408#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5409msgid "Remove the suggested change"
[622]5410msgstr "Премахване на предложената промяна"
[35]5411
5412#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
[2772]5413#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5414msgid "Repeat Row as Heading"
[622]5415msgstr "Повтаряне на реда като заглавие"
[35]5416
5417#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
[2772]5418#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5419msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
[622]5420msgstr "Повтаряне на реда като заглавие на всяка страница"
[35]5421
5422#. DLG_FR_ReplaceTitle
[2772]5423#. DLG_Annotation_Replace_LBL
5424#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5425msgid "Replace"
[622]5426msgstr "Замяна"
[35]5427
5428#. DLG_FR_ReplaceAllButton
[2772]5429#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5430msgid "Replace &All"
[622]5431msgstr "Замяна на &всички"
[35]5432
[2772]5433#. DLG_Annotation_Replace_tooltip
5434#: po/tmp/ap_String_Id.h
5435msgid "Replace the annotated text with the annotation content"
5436msgstr "Замяна на анотирания текст с анотационния контекст"
5437
[35]5438#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
[2772]5439#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5440msgid "Replace the specified text with different text"
[622]5441msgstr "Замяна на даден текст с друг"
[35]5442
5443#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
[2772]5444#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5445msgid "Report a &Bug"
[2772]5446msgstr "Докладване на &грешка"
[35]5447
5448#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
[2772]5449#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5450msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
[2772]5451msgstr ""
5452"Молим докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт"
[35]5453
5454#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
[2772]5455#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5456msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
[2772]5457msgstr "Връщане на стандартния изглед на текущата лента"
[35]5458
5459#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
[2772]5460#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5461msgid "Resize this image"
[2772]5462msgstr "Промяна на размера на изображението"
[35]5463
5464#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
[2772]5465#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5466msgid "Restart numbering at:"
[622]5467msgstr "Рестартиране на номерацията от:"
[35]5468
5469#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
[2772]5470#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5471msgid "Restart on each page"
[622]5472msgstr "Отначало на всяка страница"
[35]5473
5474#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
5475#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
[2772]5476#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5477msgid "Restart on each section"
[622]5478msgstr "Рестартиране при нов раздел"
[35]5479
5480#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
[2772]5481#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5482msgid "Restart page numbers on new sections"
[2772]5483msgstr "Рестартиране на номерацията на страниците при нов раздел"
[35]5484
[2772]5485#. DLG_RDF_Editor_Restrict
5486#: po/tmp/ap_String_Id.h
5487msgid "Restrict to RDF Link:"
5488msgstr "Само с връзката по RDF:"
5489
[35]5490#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
[2772]5491#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5492msgid "Resume Previous List"
[622]5493msgstr "Продължаване на предишния списък"
[35]5494
5495#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
[2772]5496#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5497msgid "Retain all document changes"
[2772]5498msgstr "Запазване на всички промени в документа"
[35]5499
5500#. MSG_RevertFile
[2772]5501#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5502msgid "Revert file to last saved state?"
[2772]5503msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното запазено състояние?"
[35]5504
5505#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
[2772]5506#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5507msgid "Revert the document to the last saved state"
[2772]5508msgstr "Връщане на документа в последното запазено състояние"
[35]5509
5510#. MSG_RevertBuffer
[2772]5511#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5512#, c-format
5513msgid "Revert to saved copy of %s?"
[2772]5514msgstr "Да бъде ли заредена запазената версия на %s?"
[35]5515
5516#. DLG_ListRevisions_Column1Label
[2772]5517#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5518msgid "Revision ID"
[2772]5519msgstr "Номер на версия"
[35]5520
[2772]5521#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_NEW
5522#: po/tmp/ap_String_Id.h
5523msgid "Revisions new..."
5524msgstr "Версии —— нова…"
5525
5526#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SELECT
5527#: po/tmp/ap_String_Id.h
5528msgid "Revisions select..."
5529msgstr "Версии —— избор…"
5530
[35]5531#. DLG_Para_AlignRight
5532#. DLG_Tab_Radio_Right
5533#. DLG_PageNumbers_Right
5534#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
[2772]5535#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5536msgid "Right"
[622]5537msgstr "Отдясно"
[35]5538
5539#. RightIndentStatus
[2772]5540#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5541#, c-format
5542msgid "Right Indent [%s]"
[622]5543msgstr "Отстъп отдясно (%s)"
[35]5544
5545#. RightMarginStatus
[2772]5546#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5547#, c-format
5548msgid "Right Margin [%s]"
[622]5549msgstr "Бяло поле отдясно (%s)"
[35]5550
5551#. TabToggleRightTab
[2772]5552#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5553msgid "Right Tab"
[622]5554msgstr "Дясна табулация"
[35]5555
5556#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
5557#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
[2772]5558#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5559msgid "Right alignment"
[622]5560msgstr "Подравняване отдясно"
[35]5561
5562#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
[2772]5563#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5564msgid "Right-align the paragraph"
[622]5565msgstr "Подравняване на абзаца отдясно"
[35]5566
5567#. DLG_Para_DomDirection
[2772]5568#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5569msgid "Right-to-left &dominant"
[2772]5570msgstr "&Предимно писане от дясно наляво"
[35]5571
5572#. FIELD_Document_Rights
[2772]5573#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5574msgid "Rights"
[622]5575msgstr "Авторски права"
[35]5576
5577#. DLG_MetaData_Rights_LBL
[2772]5578#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5579msgid "Rights:"
[622]5580msgstr "Авторски права:"
[35]5581
5582#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
[2772]5583#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5584msgid "Row"
[622]5585msgstr "Ред"
[35]5586
5587#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
[2772]5588#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5589msgid "Rows &Above"
[2772]5590msgstr "Вмъкване на редове от&горе"
[35]5591
5592#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
[2772]5593#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5594msgid "Rows &Below"
[622]5595msgstr "Вмъкване на редове от&долу"
[35]5596
[2772]5597#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_TEST
5598#: po/tmp/ap_String_Id.h
5599msgid "Run some RDF tests and show results on console"
5600msgstr "Изпълнение на тестове с RDF и извеждане на резултатите на конзолата"
5601
5602#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_PLAY
5603#: po/tmp/ap_String_Id.h
5604msgid "Run some RDF tests that change during development"
5605msgstr ""
5606"Изпълнение на някои тестове по RDF, които се променят по време на разработка"
5607
[35]5608#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
[2772]5609#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5610msgid "S&cripts"
[622]5611msgstr "С&криптове"
[35]5612
5613#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
[2772]5614#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5615msgid "S&how revisions"
[2772]5616msgstr "&Показване на версиите"
[35]5617
5618#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
[2772]5619#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5620msgid "S&plit Cells"
[622]5621msgstr "&Разделяне на клетки"
[35]5622
[2772]5623#. MENU_LABEL_RDF_QUERY
5624#: po/tmp/ap_String_Id.h
5625msgid "SPARQL Query"
5626msgstr "Търсене със SPARQL"
5627
[35]5628#. DLG_Options_Btn_Save
[2772]5629#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5630msgid "Sa&ve"
[2772]5631msgstr "&Запазване"
[35]5632
5633#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
[2772]5634#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5635msgid "Sav&e Copy"
[2772]5636msgstr "Запазване на коп&ие"
[35]5637
5638#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
[2772]5639#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5640msgid "Save"
[2772]5641msgstr "Запазване"
[35]5642
5643#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
[2772]5644#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5645msgid "Save &As"
[2772]5646msgstr "Запазване &като"
[35]5647
5648#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
[2772]5649#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5650msgid "Save &Template"
[2772]5651msgstr "Запазване на &шаблон"
[35]5652
5653#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
[2772]5654#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5655msgid "Save As"
[2772]5656msgstr "Запазване като"
[35]5657
5658#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE
[2772]5659#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5660msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
[2772]5661msgstr "Копиране на изображението в буфера за обмен"
[35]5662
5663#. MSG_ConfirmSave
[2772]5664#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5665#, c-format
5666msgid "Save changes to document %s before closing?"
[2772]5667msgstr "Да бъдат ли запазени промените в документа %s преди затваряне?"
[35]5668
5669#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED
[2772]5670#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5671msgid "Save the Embedded Object"
[2772]5672msgstr "Запазване на вградения обект"
[35]5673
5674#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
5675#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
5676#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
[2772]5677#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5678msgid "Save the document"
[2772]5679msgstr "Запазване на документа"
[35]5680
5681#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
[2772]5682#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5683msgid "Save the document as a template"
[2772]5684msgstr "Запазване на документа като шаблон"
[35]5685
5686#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
5687#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
5688#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
[2772]5689#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5690msgid "Save the document under a different name"
[2772]5691msgstr "Запазване на документа под друго име"
[35]5692
5693#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
[2772]5694#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5695msgid "Save the document without changing the current name"
[2772]5696msgstr "Запазване на документа без промяна на текущото име"
[35]5697
5698#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
[2772]5699#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5700msgid "Save the selected image to a file"
[2772]5701msgstr "Запазване на избраното изображение във файл"
[35]5702
5703#. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED
[2772]5704#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5705msgid "Save to file"
[2772]5706msgstr "Запазване във файл"
[35]5707
5708#. DLG_PageSetup_Scale
[2772]5709#: po/tmp/ap_String_Id.h
5710msgid "Scale"
5711msgstr "Мащабиране"
[35]5712
5713#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
[2772]5714#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5715msgid "Search for help about..."
[2772]5716msgstr "Търсене на помощ за…"
[35]5717
5718#. DLG_WordCount_Update_Rate
[2772]5719#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5720msgid "Seconds between updates"
[2773]5721msgstr "Интервал на обновяване в секунди"
[35]5722
5723#. FIELD_DateTime_Epoch
[2772]5724#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5725msgid "Seconds since the epoch"
[622]5726msgstr "Секунди след епохата"
[35]5727
[2772]5728#. DLG_Break_SectionBreaks
5729#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5730msgid "Section Breaks"
[622]5731msgstr "Указатели за край на раздел"
[35]5732
5733#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY
[2772]5734#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5735msgid "See history of the current document"
[2772]5736msgstr "Показване на историята на текущия документ"
[35]5737
5738#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
5739#. DLG_Select
[2772]5740#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]5741msgid "Select"
[622]5742msgstr "Избиране"
[35]5743
5744#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
[2772]5745#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5746msgid "Select A&ll"
[622]5747msgstr "Избиране на &всичко"
[35]5748
5749#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
[2772]5750#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5751msgid "Select Cell"
[622]5752msgstr "Избиране на клетка"
[35]5753
5754#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
[2772]5755#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5756msgid "Select Column"
[622]5757msgstr "Избиране на колона"
[35]5758
5759#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE
[2772]5760#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5761msgid "Select Font"
[622]5762msgstr "Избор на шрифт"
[35]5763
5764#. DLG_ListRevisions_Title
[2772]5765#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SELECT
5766#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5767msgid "Select Revision"
[2772]5768msgstr "Избор на версия"
[35]5769
5770#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
[2772]5771#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5772msgid "Select Row"
[2772]5773msgstr "Избор на ред"
[35]5774
5775#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
[2772]5776#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5777msgid "Select Table"
[2772]5778msgstr "Избор на таблица"
[35]5779
5780#. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME
[2772]5781#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5782msgid "Select Text Box"
[2772]5783msgstr "Избор на текстово поле"
[35]5784
5785#. DLG_InsertHyperlink_Msg
[2772]5786#: po/tmp/ap_String_Id.h
5787msgid "Select a target bookmark from the list:"
5788msgstr "Избиране на целта — отметка от списъка:"
[35]5789
5790#. DLG_FormatFrame_SelectImage
5791#. DLG_FormatTable_SelectImage
[2772]5792#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5793msgid "Select image from File"
[2772]5794msgstr "Избиране на изображение от файл"
[35]5795
[2772]5796#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
5797#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_NEXT
5798#: po/tmp/ap_String_Id.h
5799msgid "Select next reference to Semantic Item"
5800msgstr "Избиране на следващата препратка към семантичен елемент"
5801
5802#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_NEXT
5803#: po/tmp/ap_String_Id.h
5804msgid "Select next reference to this Semantic Item"
5805msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент"
5806
5807#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_NEXT
5808#: po/tmp/ap_String_Id.h
5809msgid "Select next reference to this Semantic Item..."
5810msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент…"
5811
5812#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
5813#: po/tmp/ap_String_Id.h
5814msgid "Select next references to Semantic Item"
5815msgstr "Избиране на следващите препратки към семантичен елемент"
5816
5817#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
5818#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
5819#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_PREV
5820#: po/tmp/ap_String_Id.h
5821msgid "Select previous reference to Semantic Item"
5822msgstr "Избиране на предишната препратка към семантичен елемент"
5823
5824#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_PREV
5825#: po/tmp/ap_String_Id.h
5826msgid "Select previous reference to this Semantic Item"
5827msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент"
5828
5829#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_PREV
5830#: po/tmp/ap_String_Id.h
5831msgid "Select previous reference to this Semantic Item..."
5832msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент…"
5833
[35]5834#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME
[2772]5835#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5836msgid "Select the Text Box"
[622]5837msgstr "Избиране на текстовото поле"
[35]5838
5839#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
[2772]5840#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5841msgid "Select the entire document"
[622]5842msgstr "Избиране на целия документ"
[35]5843
[2772]5844#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_NEXT
5845#: po/tmp/ap_String_Id.h
5846msgid "Select the parts of the document belonging to the next version..."
5847msgstr "Изберете частите от документа, които са от следващата версия…"
5848
5849#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_PREV
5850#: po/tmp/ap_String_Id.h
5851msgid "Select the parts of the document belonging to the previous version..."
5852msgstr "Изберете частите от документа, които са от предишната версия…"
5853
5854#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_NEXT
5855#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_NEXT
5856#: po/tmp/ap_String_Id.h
5857msgid "Select the parts of the document contained in the next revision"
5858msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в следващата версия…"
5859
5860#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_PREV
5861#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_PREV
5862#: po/tmp/ap_String_Id.h
5863msgid "Select the parts of the document contained in the previous revision"
5864msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в предишната версия…"
5865
5866#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
5867#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
5868#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_THIS
5869#: po/tmp/ap_String_Id.h
5870msgid "Select this reference to Semantic Item"
5871msgstr "Избиране на тази препратка към семантичен елемент"
5872
5873#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_THIS
5874#: po/tmp/ap_String_Id.h
5875msgid "Select this reference to this Semantic Item"
5876msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент"
5877
5878#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_THIS
5879#: po/tmp/ap_String_Id.h
5880msgid "Select this reference to this Semantic Item..."
5881msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент…"
5882
[35]5883#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
5884#. DLG_UP_Selection
[2772]5885#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]5886msgid "Selection"
[622]5887msgstr "Избрано"
[35]5888
[2772]5889#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM
5890#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM
5891#: po/tmp/ap_String_Id.h
5892msgid "Semantic Item"
5893msgstr "Семантичен елемент"
5894
[35]5895#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
[2772]5896#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5897msgid "Sentence case"
[2772]5898msgstr "Изречения (първата буква — главна)"
[35]5899
5900#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
[2772]5901#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5902msgid "Separate table items with commas"
[2772]5903msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи"
[35]5904
5905#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
[2772]5906#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5907msgid "Separate table items with commas and tabs"
[2772]5908msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи и табулации"
[35]5909
5910#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS
[2772]5911#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5912msgid "Separate table items with tabs"
[2772]5913msgstr "Разделяне на частите на таблицата с табулации"
[35]5914
5915#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
[2772]5916#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5917msgid "Separate with commas"
[622]5918msgstr "Разделяне със запетаи"
[35]5919
5920#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
[2772]5921#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5922msgid "Separate with commas and tabs"
[622]5923msgstr "Разделяне със запетаи и табулации"
[35]5924
5925#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS
[2772]5926#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5927msgid "Separate with tabs"
[622]5928msgstr "Разделяне с табулации"
[35]5929
5930#. DLG_Tab_Button_Set
[2772]5931#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5932msgid "Set"
[622]5933msgstr "Задаване"
[35]5934
5935#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
[2772]5936#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5937msgid "Set &Language"
[622]5938msgstr "Задаване на &език"
[35]5939
5940#. DLG_Lists_SetDefault
[2772]5941#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5942msgid "Set Default Values"
[2772]5943msgstr "Задаване на стандартните стойности"
[35]5944
[2772]5945#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Set
5946#: po/tmp/ap_String_Id.h
5947msgid "Set For All Existing"
5948msgstr "Прилагане към всички съществуващи"
5949
[35]5950#. DLG_FormatFrame_SetImage
5951#. DLG_FormatTable_SetImage
[2772]5952#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5953msgid "Set Image"
[622]5954msgstr "Задаване на изображение"
[35]5955
5956#. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE
[2772]5957#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5958msgid "Set Positioned Image"
[2772]5959msgstr "Задаване на изображение с разположение"
[35]5960
5961#. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping
[2772]5962#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5963msgid "Set Text Wrapping"
[2772]5964msgstr "Задаване на обтичане на текста"
[35]5965
5966#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
[2772]5967#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5968msgid "Set an image as a background for your page"
[622]5969msgstr "Задаване на изображение за фон на страницата"
[35]5970
[2772]5971#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
5972#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
5973#: po/tmp/ap_String_Id.h
5974msgid "Set as Source Semantic Item"
5975msgstr "Задаване като източник на семантичен елемент"
5976
[622]5977#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
[2772]5978#: po/tmp/ap_String_Id.h
[622]5979msgid "Set dominant direction of document to RTL"
[2772]5980msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за документа"
[622]5981
[35]5982#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
[2772]5983#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5984msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
[2772]5985msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за абзаца"
[35]5986
[622]5987#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL
[2772]5988#: po/tmp/ap_String_Id.h
[622]5989msgid "Set dominant direction of section to RTL"
[2772]5990msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за раздела"
[622]5991
[35]5992#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
[2772]5993#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5994msgid "Set meta-data properties"
[622]5995msgstr "Задаване на информацията за документа"
[35]5996
5997#. DLG_Tab_Label_New
[2772]5998#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]5999msgid "Set new Tab"
[622]6000msgstr "Вмъкване на нова табулация"
[35]6001
6002#. DLG_FormatFrame_NoImageBackground
6003#. DLG_FormatTable_NoImageBackground
[2772]6004#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6005msgid "Set no image"
[622]6006msgstr "Без изображение"
[35]6007
6008#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
[2772]6009#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6010msgid "Set preferences"
[622]6011msgstr "Задаване на настройките"
[35]6012
6013#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
[2772]6014#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6015msgid "Set tab stops"
[622]6016msgstr "Задаване на табулации"
[35]6017
[2772]6018#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Explanation
6019#: po/tmp/ap_String_Id.h
6020msgid ""
6021"Set the current stylesheet for Semantic Items in this document. New RDF "
6022"objects will use this stylesheet automatically. The buttons allow you to set "
6023"the stylesheet for all existing Semantic Items to the new stylesheet as well."
6024msgstr ""
6025"Задаване на стиловете за семантичните елементи в този документ. Новите "
6026"обекти RDF автоматично ще използват новите стилове. Чрез бутоните можете да "
6027"приложите стиловете към всички съществуващи семантични елементи."
6028
[35]6029#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS
[2772]6030#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6031msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
[2772]6032msgstr "Задаване на вида и стила на съдържанието"
[35]6033
6034#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
[2772]6035#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6036msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
[2772]6037msgstr "Задаване на вида на бележките под линия и в края"
[35]6038
6039#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
[2772]6040#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6041msgid "Set the types of Headers and Footers"
[2772]6042msgstr "Задаване на вида на колонтитулите"
[35]6043
6044#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
[2772]6045#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6046msgid "Set this Row as Heading"
[622]6047msgstr "Задаване на реда като заглавие"
[35]6048
6049#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
[2772]6050#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6051msgid "Set this Row as the Heading on each page"
[622]6052msgstr "Задаване на този ред за заглавие на всяка страница"
[35]6053
6054#. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE
[2772]6055#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6056msgid "Set this image to be positioned"
[622]6057msgstr "Задаване на изображението като разположено спрямо текста"
[35]6058
6059#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
[2772]6060#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6061msgid "Set your spelling preferences"
[2772]6062msgstr "Задаване на настройките на проверката на правописа"
[35]6063
[2772]6064#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
6065#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
6066#: po/tmp/ap_String_Id.h
6067msgid "Settings"
6068msgstr "Настройки"
6069
[35]6070#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
[2772]6071#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6072msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
[2772]6073msgstr "Задаване на свойствата на документа, като размер и полета на листа"
[35]6074
[2772]6075#. DLG_BorderShading_Shading
6076#: po/tmp/ap_String_Id.h
6077msgid "Shading"
6078msgstr "Сянка"
6079
6080#. DLG_BorderShading_Shading_Color
6081#: po/tmp/ap_String_Id.h
6082msgid "Shading color:"
6083msgstr "Цвят на сянката:"
6084
[35]6085#. DLG_Styles_ModifyShortCut
[2772]6086#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6087msgid "Shortcut Key"
[622]6088msgstr "Бърз клавиш"
[35]6089
6090#. DLG_Options_Label_Show
6091#. DLG_Show
[2772]6092#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6093msgid "Show"
[622]6094msgstr "Показване"
[35]6095
6096#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
[2772]6097#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6098msgid "Show &Ruler"
[2772]6099msgstr "Показване на &ска̀лата"
[35]6100
6101#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
[2772]6102#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6103msgid "Show All"
[622]6104msgstr "Показване на всички"
[35]6105
[2772]6106#. DLG_RDF_Query_ShowAll
6107#: po/tmp/ap_String_Id.h
6108msgid "Show All RDF"
6109msgstr "Показване на всички RDF"
6110
[35]6111#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
[2772]6112#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6113msgid "Show For&matting Marks"
[2772]6114msgstr "&Показване на знаците за форматиране"
[35]6115
6116#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
[2772]6117#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6118msgid "Show document &before revisions"
[2772]6119msgstr "Показване на документа &преди версиите"
[35]6120
6121#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
[2772]6122#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6123msgid "Show document a&fter revisions"
[2772]6124msgstr "Показване на документа &след версиите"
[35]6125
6126#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
[2772]6127#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6128msgid "Show document after &previous revisions"
[2772]6129msgstr "Показване на документа след скорошните &версии"
[35]6130
[2772]6131#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SHOW_FINAL
6132#: po/tmp/ap_String_Id.h
6133msgid "Show document at final version without revision highlighting"
6134msgstr "Показване на крайната версия на документа"
6135
6136#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SHOW_FINAL
6137#: po/tmp/ap_String_Id.h
6138msgid "Show final document"
6139msgstr "Крайна версия на документа"
6140
6141#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SHOW_FINAL
6142#: po/tmp/ap_String_Id.h
6143msgid "Show final document..."
6144msgstr "Крайна версия на документа…"
6145
[35]6146#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
[2772]6147#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6148msgid "Show full list of documents"
[622]6149msgstr "Пълен списък с документи"
[35]6150
6151#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
[2772]6152#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6153msgid "Show or hide the rulers"
[2772]6154msgstr "Показване/скриване на ска̀лите"
[35]6155
6156#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
[2772]6157#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6158msgid "Show or hide the status bar"
[2772]6159msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
[35]6160
6161#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1
6162#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2
6163#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3
6164#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4
[2772]6165#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6166msgid "Show or hide the toolbar"
[622]6167msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
[35]6168
6169#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW
[2772]6170#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6171msgid "Show revisions that are present in document"
[2772]6172msgstr "Показване на наличните версии на документа"
[35]6173
6174#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
[2772]6175#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6176msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
[2772]6177msgstr "Показване на документа преди скорошните версии"
[35]6178
6179#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
[2772]6180#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6181msgid "Show what the document looks like after revisions"
[2772]6182msgstr "Показване на документа след версиите"
[35]6183
6184#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
[2772]6185#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6186msgid "Show what the document looks like before revisions"
[2772]6187msgstr "Показване на документа преди версиите"
[35]6188
6189#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
[2772]6190#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6191msgid "Show..."
[2772]6192msgstr "Показване…"
[35]6193
[2772]6194#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
6195#: po/tmp/ap_String_Id.h
6196msgid "Show/hide annotations"
6197msgstr "Показване/скриване на анотациите"
6198
[35]6199#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
6200#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
[2772]6201#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6202msgid "Show/hide formatting marks"
[2772]6203msgstr "Показване/скриване на знаците за форматиране"
[35]6204
6205#. TB_Simple
[2772]6206#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6207msgid "Simple"
[622]6208msgstr "Опростена"
[35]6209
6210#. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB
[2772]6211#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6212msgid "Simple Toolbar"
[622]6213msgstr "Опростена лента с инструменти"
[611]6214
[35]6215#. DLG_Para_SpacingSingle
[2772]6216#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6217msgid "Single"
[622]6218msgstr "Единично"
[35]6219
6220#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
[2772]6221#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6222msgid "Single Spacing"
[2772]6223msgstr "Единично междуредие"
[35]6224
6225#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
6226#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
[2772]6227#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6228msgid "Single spacing"
[2772]6229msgstr "Единично междуредие"
[35]6230
[2772]6231#. DLG_Options_TabLabel_SmartQuotes
6232#: po/tmp/ap_String_Id.h
6233msgid "Smart Quotes"
6234msgstr "Автоматични кавички"
6235
[35]6236#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
[2772]6237#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6238msgid "So&rt Table"
[622]6239msgstr "&Подреждане на таблицата"
[35]6240
[2772]6241#. DLG_BorderShading_Border_Style_Solid
6242#: po/tmp/ap_String_Id.h
6243msgid "Solid line"
6244msgstr "Непрекъсната линия"
6245
6246#. MSG_OpenRecovered
6247#: po/tmp/ap_String_Id.h
6248msgid "Some errors were encountered during the import."
6249msgstr "По време на внасянето възникнаха грешки."
6250
[35]6251#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND
[2772]6252#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6253msgid "Sort Columns in Ascending Order"
[622]6254msgstr "Подреждане на колоните възходящо"
[35]6255
6256#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND
[2772]6257#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6258msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
[2772]6259msgstr "Подреждане на колоните възходящо по избрания ред"
[35]6260
6261#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND
[2772]6262#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6263msgid "Sort Columns in Descending Order"
[622]6264msgstr "Подреждане на колоните низходящо"
[35]6265
6266#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND
[2772]6267#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6268msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
[2772]6269msgstr "Подреждане на колоните низходящо по избрания ред"
[35]6270
6271#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND
[2772]6272#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6273msgid "Sort Rows in Ascending Order"
[622]6274msgstr "Подреждане на редовете възходящо"
[35]6275
6276#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND
[2772]6277#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6278msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
[2772]6279msgstr "Подреждане на редовете възходящо по избраната колона"
[35]6280
6281#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND
[2772]6282#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6283msgid "Sort Rows in Descending Order"
[622]6284msgstr "Подреждане на редовете низходящо"
[35]6285
6286#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND
[2772]6287#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6288msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
[2772]6289msgstr "Подреждане на редовете низходящо по избраната колона"
[35]6290
6291#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
[2772]6292#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6293msgid "Sort Table"
[622]6294msgstr "Подреждане на таблицата"
[35]6295
6296#. DLG_MetaData_Source_LBL
[2772]6297#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6298msgid "Source:"
[622]6299msgstr "Източник:"
[35]6300
6301#. DLG_Column_Space_After
[2772]6302#: po/tmp/ap_String_Id.h
6303msgid "Space after Column:"
6304msgstr "Разстояние след колона:"
[35]6305
6306#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
6307#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
[2772]6308#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6309msgid "Space before: 12 pt"
[622]6310msgstr "Празно място отпред: 12 точки"
[35]6311
6312#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
6313#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
[2772]6314#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6315msgid "Space before: None"
[622]6316msgstr "Празно място отпред: липсва"
[35]6317
6318#. DLG_Para_LabelSpacing
[2772]6319#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6320msgid "Spacing"
[2772]6321msgstr "Междуредие"
[35]6322
6323#. DLG_Options_SpellCheckingTitle
[2772]6324#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6325msgid "Spell Checking"
[622]6326msgstr "Проверка на правописа"
[35]6327
6328#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
[2772]6329#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6330msgid "Spellcheck"
[622]6331msgstr "Правопис"
[35]6332
6333#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
6334#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
[2772]6335#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6336msgid "Spellcheck the document"
[622]6337msgstr "Проверка на документа за правописни грешки"
[35]6338
6339#. DLG_Spell_SpellTitle
6340#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
[2772]6341#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6342msgid "Spelling"
[622]6343msgstr "Правопис"
[35]6344
6345#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
[2772]6346#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6347msgid "Spelling &Options"
[622]6348msgstr "Настройки на &проверката на правопис"
[35]6349
6350#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
[2772]6351#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6352msgid "Spli&t Table"
[622]6353msgstr "Раз&деляне на таблицата"
[35]6354
6355#. DLG_SplitCellsTitle
6356#. DLG_SplitCells_Frame
6357#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
[2772]6358#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6359msgid "Split Cells"
[622]6360msgstr "Разделяне на клетки"
[35]6361
6362#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
[2772]6363#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6364msgid "Split Table"
[622]6365msgstr "Разделяне на таблицата"
[35]6366
6367#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
[2772]6368#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6369msgid "Split cells"
[622]6370msgstr "Разделяне на &клетки"
[35]6371
6372#. DLG_SplitCells_HoriMid
6373#. DLG_SplitCells_VertMid
[2772]6374#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6375msgid "Split in Middle"
[622]6376msgstr "Разделяне по средата"
[35]6377
6378#. DLG_SplitCells_Below
[2772]6379#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6380msgid "Split on Bottom Side"
[622]6381msgstr "Разделяне в долния край"
[35]6382
6383#. DLG_SplitCells_Left
[2772]6384#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6385msgid "Split on Left Side"
[622]6386msgstr "Разделяне в левия край"
[35]6387
6388#. DLG_SplitCells_Right
[2772]6389#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6390msgid "Split on Right Side"
[622]6391msgstr "Разделяне в десния край"
[35]6392
6393#. DLG_SplitCells_Above
[2772]6394#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6395msgid "Split on Top Side"
[622]6396msgstr "Разделяне в горния край"
[35]6397
6398#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
[2772]6399#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6400msgid "Split on all delimiters except spaces"
[622]6401msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, освен интервалите"
[35]6402
6403#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
[2772]6404#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6405msgid "Split on all word delimiters including spaces"
[622]6406msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, включително интервалите"
[35]6407
6408#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
[2772]6409#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6410msgid "Split text at commas or tabs"
[622]6411msgstr "Разделяне на текста по запетаи или табулации"
[35]6412
6413#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
[2772]6414#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6415msgid "Split text at spaces, commas, or tabs"
[622]6416msgstr "Разделяне на текста по интервали, запетаи или табулации"
[35]6417
6418#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
6419#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
[2772]6420#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6421msgid "Split this cell"
[622]6422msgstr "Разделяне на тази клетка"
[35]6423
6424#. DLG_Lists_Square_List
6425#. STYLE_SQUARELIST
[2772]6426#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6427msgid "Square List"
[622]6428msgstr "Квадрати"
[35]6429
6430#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
[2772]6431#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6432msgid "St&yle"
[622]6433msgstr "&Стил"
[35]6434
6435#. TB_Standard
[2772]6436#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6437msgid "Standard"
[622]6438msgstr "Стандартна"
[35]6439
6440#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
[2772]6441#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6442msgid "Standard Toolbar"
[622]6443msgstr "Стандартна лента с инструменти"
[35]6444
6445#. DLG_Lists_Star_List
6446#. STYLE_STARLIST
[2772]6447#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6448msgid "Star List"
[622]6449msgstr "Звезди"
[35]6450
6451#. DLG_Lists_Start
[2772]6452#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6453msgid "Start At:"
[622]6454msgstr "Започване от:"
[35]6455
6456#. DLG_Lists_Start_New_List
6457#. DLG_Lists_Start_New
[2772]6458#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6459msgid "Start New List"
[622]6460msgstr "Нов списък"
[35]6461
6462#. DLG_Lists_Start_Sub
[2772]6463#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6464msgid "Start Sublist"
[2772]6465msgstr "Започване на подсписък"
[35]6466
6467#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
[2772]6468#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6469msgid "Start a new revision"
[2772]6470msgstr "Започване на нова версия"
[35]6471
6472#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
[2772]6473#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6474msgid "Start ne&w revision"
[2772]6475msgstr "Започване на &нова версия"
[35]6476
6477#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
[2772]6478#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6479msgid "Start revision distinct from the current one"
[2772]6480msgstr "Започване на различна от текущата версия"
[35]6481
6482#. DLG_WordCount_Statistics
[2772]6483#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6484msgid "Statistics:"
[622]6485msgstr "Статистика:"
[35]6486
6487#. DLG_Lists_Stop_Current_List
[2772]6488#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6489msgid "Stop Current List"
[622]6490msgstr "Край на текущия списък"
[35]6491
6492#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
[2772]6493#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6494msgid "Stri&ke"
[622]6495msgstr "&Зачеркнато"
[35]6496
6497#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
6498#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
6499#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
6500#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
[2772]6501#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6502msgid "Strike"
[622]6503msgstr "Зачеркнат"
[35]6504
6505#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
[2772]6506#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6507msgid "Strikeout the selection (toggle)"
[622]6508msgstr "Зачеркване на избраното (смяна)"
[35]6509
6510#. MENU_LABEL_FMT_STYLIST
[2772]6511#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6512msgid "Sty&list"
[622]6513msgstr "Сти&лове"
[35]6514
6515#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
6516#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
6517#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
[2772]6518#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6519msgid "Style"
[622]6520msgstr "Стил"
[35]6521
6522#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
[2772]6523#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6524msgid "Style Name - "
[2772]6525msgstr "Име на стила — "
[35]6526
6527#. DLG_Styles_ModifyName
[2772]6528#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6529msgid "Style Name:"
[622]6530msgstr "Име на стила:"
[35]6531
6532#. DLG_Styles_ModifyType
[2772]6533#: po/tmp/ap_String_Id.h
6534msgid "Style Type:"
6535msgstr "Вид на стила:"
[35]6536
6537#. DLG_Styles_ModifyFollowing
[2772]6538#: po/tmp/ap_String_Id.h
6539msgid "Style for following paragraph:"
6540msgstr "Стил за следващия абзац:"
[35]6541
6542#. DLG_Styles_ErrBlankName
[2772]6543#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6544msgid "Style name cannot be left blank"
[622]6545msgstr "Стилът не може да бъде без име"
[35]6546
[2772]6547#. DLG_BorderShading_Border_Style
[35]6548#. DLG_Lists_Style
6549#. DLG_UFS_StyleLabel
[2772]6550#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6551msgid "Style:"
[622]6552msgstr "Стил:"
[35]6553
6554#. DLG_Stylist_Styles
[2772]6555#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6556msgid "Styles"
[622]6557msgstr "Стилове"
[35]6558
[2772]6559#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
6560#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
6561#: po/tmp/ap_String_Id.h
6562msgid "Stylesheet"
6563msgstr "Набор от стилове"
6564
[35]6565#. DLG_Stylist_Title
[2772]6566#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6567msgid "Stylist"
[622]6568msgstr "Стилове"
[35]6569
6570#. DLG_MetaData_Subject_LBL
[2772]6571#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6572msgid "Subject:"
[2772]6573msgstr "Тема:"
[35]6574
6575#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
6576#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
6577#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
6578#. DLG_UFS_SubScript
[2772]6579#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6580msgid "Subscript"
[622]6581msgstr "Долен индекс"
[35]6582
6583#. DLG_Spell_Suggestions
[2772]6584#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6585msgid "Sugg&estions:"
[622]6586msgstr "&Предложения:"
[35]6587
6588#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
[2772]6589#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6590msgid "Suggest from &main dictionary only"
[622]6591msgstr "Предложения само от &основния речник"
[35]6592
6593#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS
[2772]6594#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6595msgid "Sum a Column"
[622]6596msgstr "Сума на числата в реда"
[35]6597
6598#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS
[2772]6599#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6600msgid "Sum a Row"
[622]6601msgstr "Сумиране на ред"
[35]6602
6603#. FIELD_Numbers_TableSumRows
[2772]6604#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6605msgid "Sum a Table Column"
[622]6606msgstr "Сума на числата в колоната"
[35]6607
6608#. FIELD_Numbers_TableSumCols
[2772]6609#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6610msgid "Sum a Table Row"
[622]6611msgstr "Сумиране на ред от таблицата"
[35]6612
6613#. DLG_MetaData_TAB_Summary
[2772]6614#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
6615#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
6616#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6617msgid "Summary"
[622]6618msgstr "Обобщение"
[35]6619
[2772]6620#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
6621#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
6622#: po/tmp/ap_String_Id.h
6623msgid "Summary, Location"
6624msgstr "Обобщение, местоположение"
6625
6626#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
6627#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
6628#: po/tmp/ap_String_Id.h
6629msgid "Summary, Location, Start and End Times"
6630msgstr "Обобщение, местоположение, начало и край"
6631
6632#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
6633#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
6634#: po/tmp/ap_String_Id.h
6635msgid "Summary, Start and End Times"
6636msgstr "Местоположение, начало и край"
6637
[35]6638#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
[2772]6639#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6640msgid "Supe&rscript"
[622]6641msgstr "&Горен индекс"
[35]6642
6643#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
6644#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
6645#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
6646#. DLG_UFS_SuperScript
[2772]6647#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6648msgid "Superscript"
[622]6649msgstr "Горен индекс"
[35]6650
6651#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
[2772]6652#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6653msgid "Sy&mbol"
[2772]6654msgstr "&Знак"
[35]6655
6656#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
[2772]6657#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6658msgid "Symbol"
[622]6659msgstr "Знак"
[35]6660
6661#. MENU_LABEL_TABLE
[2772]6662#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6663msgid "T&able"
[622]6664msgstr "&Таблица"
[35]6665
6666#. TabStopStatus
[2772]6667#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6668#, c-format
6669msgid "Tab Stop [%s]"
[622]6670msgstr "Табулация (%s)"
[35]6671
6672#. DLG_Tab_Label_TabPosition
[2772]6673#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6674msgid "Tab stop position:"
[622]6675msgstr "Разположение на табулацията:"
[35]6676
6677#. DLG_Tab_Label_TabToClear
[2772]6678#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6679msgid "Tab stops to be cleared:"
[622]6680msgstr "Табулации за махане:"
[35]6681
6682#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
6683#. MENU_STATUSLINE_TABLE
6684#. TB_Table
[2772]6685#. TB_Rows_x_Cols_Table
6686#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6687msgid "Table"
[622]6688msgstr "Таблица"
[35]6689
[2772]6690#. DLG_InsertTable_TableSize
6691#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6692msgid "Table Size"
[622]6693msgstr "Размери на таблицата"
[35]6694
6695#. DLG_Options_Label_ViewTableTB
[2772]6696#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6697msgid "Table Toolbar"
[622]6698msgstr "Лента с инструменти за таблици"
[35]6699
6700#. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS
6701#. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS
[2772]6702#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6703msgid "Table of Contents"
[622]6704msgstr "Съдържание"
[35]6705
6706#. FIELD_Numbers_TOCListLabel
[2772]6707#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6708msgid "Table of Contents List Label"
[622]6709msgstr "Списъчен указател в съдържанието"
[35]6710
6711#. FIELD_Numbers_TOCPageNumber
[2772]6712#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6713msgid "Table of Contents Page"
[622]6714msgstr "Страница със съдържанието"
[35]6715
6716#. DLG_Styles_ModifyTabs
6717#. DLG_Tab_TabTitle
[2772]6718#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6719msgid "Tabs"
[622]6720msgstr "Табулации"
[35]6721
6722#. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage
[2772]6723#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6724msgid "Tabs and Page Numbering"
[622]6725msgstr "Табулации и номериране на страниците"
[35]6726
6727#. MENU_LABEL_FMT
[2772]6728#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6729msgid "Te&xt Formatting"
[622]6730msgstr "&Форматиране"
[35]6731
[2772]6732#. MENU_LABEL_RDF_ADV_TEST
6733#: po/tmp/ap_String_Id.h
6734msgid "Test RDF subsystem"
6735msgstr "Тестване на подсистемата за RDF"
6736
[35]6737#. DLG_Options_Label_Text
[2772]6738#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6739msgid "Text"
[622]6740msgstr "Текст"
[35]6741
6742#. DLG_FormatTOC_TextAfter
[2772]6743#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6744msgid "Text &after:"
[622]6745msgstr "Текст &след:"
[35]6746
6747#. DLG_FormatTOC_TextBefore
[2772]6748#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6749msgid "Text &before:"
[622]6750msgstr "Текст &преди:"
[35]6751
6752#. DLG_Lists_Align
[2772]6753#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6754msgid "Text Align:"
[622]6755msgstr "Подравняване на текста:"
[35]6756
6757#. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX
6758#. MENU_LABEL_FMT_FRAME
[2772]6759#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6760msgid "Text Box"
[622]6761msgstr "Текстово поле"
[35]6762
[2772]6763#. DLG_FormatFrame_PositionTo
6764#: po/tmp/ap_String_Id.h
6765msgid "Text Box Position"
6766msgstr "Разположение на текстовото поле"
6767
6768#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
6769#: po/tmp/ap_String_Id.h
6770msgid "Text Directionality"
6771msgstr "Посока на текста"
6772
[35]6773#. DLG_Lists_PageFolding
[2772]6774#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6775msgid "Text Folding"
[622]6776msgstr "Скриване на текст"
[35]6777
6778#. DLG_FormatFrame_TextWrapping
[2772]6779#. DLG_Image_TextWrapping
6780#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6781msgid "Text Wrapping"
[2772]6782msgstr "Обтичане на текста"
[35]6783
6784#. DLG_Options_Label_Both
[2772]6785#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6786msgid "Text and Icon"
[622]6787msgstr "Текст и картинки"
[35]6788
[2772]6789#. COMMAND_LINE_PRINTING_DEPRECATED
6790#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6791msgid ""
[2772]6792"The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the "
6793"desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then "
6794"piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 "
6795"myfile.txt | lpr'"
[35]6796msgstr ""
[2772]6797"Опцията „--print“ е премахната още от AbiWord 2.8. Можете да получите "
6798"желания ефект като използвате инструментите за командния ред на AbiWord и "
6799"след това пренасочите изхода към опашката на принтер. Например: „abiword --"
6800"to=ps --to-name=fd://1 myfile.txt | lpr“"
[35]6801
6802#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
[2772]6803#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6804msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
[2772]6805msgstr "Избраните полета са прекалено големи, за да се съберат на страницата."
[35]6806
6807#. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart
[2772]6808#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6809msgid ""
6810"The new user interface language will take effect the next time that you "
6811"start the application"
6812msgstr ""
[622]6813"Настройката за новия език ще влезе в действие при следващото зареждане на "
6814"програмата"
[35]6815
6816#. MSG_SpellDone
[2772]6817#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6818msgid "The spelling check is complete."
[622]6819msgstr "Проверката на правописа приключи."
[35]6820
6821#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
[2772]6822#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6823msgid ""
6824"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
6825"paragraph."
6826msgstr ""
[2772]6827"Текстът, към който се слага хипервръзка, трябва да е в рамките на един абзац."
[35]6828
6829#. FIELD_DateTime_Wkday
[2772]6830#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6831msgid "The weekday"
[622]6832msgstr "Денят от седмицата"
[35]6833
6834#. DLG_FormatTable_Thickness
[2772]6835#. DLG_BorderShading_Thickness
6836#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6837msgid "Thickness:"
[622]6838msgstr "Дебелина:"
[35]6839
[2772]6840#. MSG_XMLIDAlreadyExists
6841#: po/tmp/ap_String_Id.h
6842msgid ""
6843"This RDF link already exists. Would you like to replace the existing RDF "
6844"link with this new one?"
6845msgstr ""
6846"Такава връзка за RDF вече съществува. Искате ли да я замените с новата?"
6847
6848#. MSG_BookmarkAlreadyExists
6849#: po/tmp/ap_String_Id.h
6850msgid ""
6851"This bookmark already exists. Would you like to replace the existing "
6852"bookmark with this new one?"
6853msgstr "Такава отметка вече съществува. Искате ли да я замените с новата?"
6854
[35]6855#. MSG_AfterRestartNew
[2772]6856#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6857msgid ""
6858"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
6859"document."
6860msgstr ""
[622]6861"Промяната ще се задейства при следващото влизане в AbiWord или създаване на "
6862"нов документ."
[35]6863
6864#. MSG_HiddenRevisions
[2772]6865#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6866msgid ""
6867"This document contains revisions which are currently hidden from view. "
6868"Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
6869msgstr ""
[2772]6870"Този документ съдържа версии, които в момента са отбелязани като скрити. "
6871"Обърнете се към документацията на AbiWord за подробности за работата с "
6872"версии."
[35]6873
6874#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
[2772]6875#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6876msgid ""
6877"This paragraph represents words as they might appear in your document. To "
[2772]6878"see the text from your document used in this preview, position your cursor "
6879"in a document paragraph with some text in it and open this dialog."
[35]6880msgstr ""
[622]6881"Този абзац представя думите, както те биха изглеждали в документа ви. За да "
[2772]6882"видите тук текст от документа, преместете показалеца върху някой абзац и "
6883"тогава отворете този диалогов прозорец."
[35]6884
6885#. DLG_Styles_ErrStyleNot
[2772]6886#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6887msgid ""
6888"This style does not exist \n"
6889" so it cannot be modified"
6890msgstr ""
[622]6891"Този стил не съществува и\n"
6892"не може да бъде редактиран"
[35]6893
6894#. DLG_Column_Three
[2772]6895#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6896msgid "Three"
[622]6897msgstr "Три"
[35]6898
6899#. DLG_Lists_Tick_List
6900#. STYLE_TICKLIST
[2772]6901#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6902msgid "Tick List"
[622]6903msgstr "Чавки"
[35]6904
6905#. FIELD_DateTime_TimeZone
[2772]6906#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6907msgid "Time Zone"
[622]6908msgstr "Часова зона"
[35]6909
6910#. FIELD_Document_Title
[2772]6911#. DLG_Goto_Column_Title
6912#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6913msgid "Title"
[622]6914msgstr "Заглавие"
[35]6915
6916#. DLG_ToggleCase_TitleCase
[2772]6917#. DLG_UFS_Effects_TitleCase
6918#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6919msgid "Title Case"
[2772]6920msgstr "Като Заглавие"
[35]6921
6922#. DLG_MetaData_Title_LBL
[2772]6923#. DLG_Annotation_Title_LBL
[35]6924#. DLG_Image_LblTitle
[2772]6925#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6926msgid "Title:"
[622]6927msgstr "Заглавие:"
[35]6928
[2772]6929#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
6930#: po/tmp/ap_String_Id.h
6931msgid "To&pline"
6932msgstr "&Отгоре"
6933
[35]6934#. DLG_Options_Label_Toolbars
[2772]6935#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6936msgid "Toolbars"
[622]6937msgstr "Ленти с инструменти"
[35]6938
[2772]6939#. DLG_PageNumbers_Header
6940#: po/tmp/ap_String_Id.h
6941msgid "Top"
6942msgstr "Отгоре"
6943
[35]6944#. TopMarginStatus
[2772]6945#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6946#, c-format
6947msgid "Top Margin [%s]"
[622]6948msgstr "Бяло поле отгоре (%s)"
[35]6949
6950#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
6951#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
6952#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
6953#. DLG_UFS_ToplineCheck
[2772]6954#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6955msgid "Topline"
[622]6956msgstr "С линия отгоре"
[35]6957
[2772]6958#. DLG_RDF_Editor_Status
6959#: po/tmp/ap_String_Id.h
6960#, c-format
6961msgid "Total RDF: %d"
6962msgstr "Общо RDF: %d"
6963
[35]6964#. DLG_Lists_Triangle_List
6965#. STYLE_TRIANGLELIST
[2772]6966#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]6967msgid "Triangle List"
[622]6968msgstr "Триъгълници"
[35]6969
6970#. DLG_Column_Two
[2772]6971#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6972msgid "Two"
[622]6973msgstr "Две"
[35]6974
[2772]6975#. DLG_Styles_List
6976#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6977msgid "Type"
[622]6978msgstr "Вид"
[35]6979
[2772]6980#. DLG_InsertXMLID_Msg
6981#: po/tmp/ap_String_Id.h
6982msgid "Type a name for the RDF link:"
6983msgstr "Въведете име за връзката по RDF:"
6984
[35]6985#. DLG_InsertBookmark_Msg
[2772]6986#: po/tmp/ap_String_Id.h
6987msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list:"
6988msgstr "Въведете име за отметката или изберете от списъка:"
[35]6989
6990#. DLG_Lists_Type
[2772]6991#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6992msgid "Type:"
[622]6993msgstr "Вид:"
[35]6994
6995#. DLG_ToggleCase_UpperCase
[2772]6996#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]6997msgid "UPPERCASE"
[622]6998msgstr "ГЛАВНИ БУКВИ"
[35]6999
7000#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
7001#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
7002#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
7003#. DLG_UFS_UnderlineCheck
[2772]7004#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7005msgid "Underline"
[622]7006msgstr "Подчертан"
[35]7007
7008#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
[2772]7009#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7010msgid "Underline the selection (toggle)"
[622]7011msgstr "Подчертаване на избраното (смяна)"
[35]7012
[2772]7013#. DLG_FormatTOC_Underline
7014#. DLG_Tab_Radio_Underline
7015#: po/tmp/ap_String_Id.h
7016msgid "Underlines"
7017msgstr "Подчертаване"
7018
[35]7019#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
[2772]7020#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7021msgid "Undo"
[2772]7022msgstr "Отмяна"
[35]7023
7024#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
7025#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
7026#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
[2772]7027#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7028msgid "Undo editing"
[622]7029msgstr "Отмяна на последната редакция"
[35]7030
[2772]7031#. DLG_RDF_Editor_ShowAll
7032#. DLG_Update
7033#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
7034msgid "Update"
7035msgstr "Обновяване"
7036
7037#. DLG_Annotation_OK_tooltip
7038#: po/tmp/ap_String_Id.h
7039msgid "Update the annotation"
7040msgstr "Обновяване на анотацията"
7041
[35]7042#. DLG_Lists_Upper_Case_List
7043#. STYLE_UPPERCASTELIST
[2772]7044#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7045msgid "Upper Case List"
[622]7046msgstr "Главни букви"
[35]7047
7048#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
7049#. STYLE_UPPERROMANLIST
[2772]7050#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7051msgid "Upper Roman List"
[622]7052msgstr "Големи римски"
[35]7053
7054#. DLG_Column_RtlOrder
[2772]7055#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7056msgid "Use RTL Order"
[622]7057msgstr "Писане отдясно наляво"
[35]7058
[2772]7059#. DLG_Options_Label_CustomSmartQuotes
7060#: po/tmp/ap_String_Id.h
7061msgid "Use custom smart quote style"
7062msgstr "Използване на друг стил на автоматичните кавички"
7063
[35]7064#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
[2772]7065#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7066msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
[2772]7067msgstr "Оформяне на буквите за иврит"
[35]7068
7069#. DLG_Options_Label_UI
[2772]7070#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7071msgid "User Interface"
[622]7072msgstr "Потребителски интерфейс"
[35]7073
7074#. DLG_Options_Label_UILang
[2772]7075#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7076msgid "User Interface Language"
[622]7077msgstr "Език на потребителския интерфейс"
[35]7078
7079#. DLG_Stylist_UserStyles
[2772]7080#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7081msgid "User defined Styles"
[622]7082msgstr "Потребителски стилове"
[35]7083
7084#. DLG_Tab_Label_Existing
[2772]7085#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7086msgid "User-defined Tabs"
[622]7087msgstr "Потребителски табулации"
[35]7088
7089#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
[2772]7090#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7091msgid "User-defined styles"
[622]7092msgstr "Потребителски стилове"
[35]7093
7094#. FIELD_Application_Version
7095#. DLG_History_Version_Version
[2772]7096#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7097msgid "Version"
[622]7098msgstr "Версия"
[35]7099
7100#. DLG_Options_TabLabel_View
[2772]7101#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7102msgid "View"
[622]7103msgstr "Изглед"
[35]7104
7105#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW
[2772]7106#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7107msgid "View document history"
[622]7108msgstr "Преглед на историята на документа"
[35]7109
7110#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
[2772]7111#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7112msgid "View the document in full screen mode"
[2772]7113msgstr "Показване на документа на цял екран"
[35]7114
7115#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
7116#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
7117#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
7118#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
7119#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
7120#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
7121#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
7122#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
7123#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
[2772]7124#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7125msgid "View this document"
[622]7126msgstr "Преглед на документа"
[35]7127
7128#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
[2772]7129#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7130msgid "View tooltips"
[622]7131msgstr "Показване на подсказките"
[35]7132
7133#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
[2772]7134#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7135msgid "View..."
[2772]7136msgstr "Изглед…"
[35]7137
7138#. DLG_Options_Label_Visible
[2772]7139#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7140msgid "Visible"
[622]7141msgstr "Видимо"
[35]7142
7143#. MSG_HyperlinkNoBookmark
[2772]7144#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7145#, c-format
7146msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
[622]7147msgstr "Предупреждение: отметката, която посочихте (%s), не съществува."
[35]7148
7149#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
[2772]7150#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7151msgid "Web Layout"
[622]7152msgstr "Изглед за Интернет"
[35]7153
[2772]7154#. FIELD_Datetime_CurrentDate
7155#: po/tmp/ap_String_Id.h
7156msgid "Weekday Month Day, Year"
7157msgstr "Ден от седмицата месец ден, година"
7158
[35]7159#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
[2772]7160#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7161msgid "What Hath God Wrought"
[2772]7162msgstr "Каквото Господ дал"
[35]7163
7164#. DLG_Options_Label_WithExtension
[2772]7165#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7166msgid "With extension:"
[622]7167msgstr "с разширение:"
[35]7168
7169#. DLG_WordCount_WordCountTitle
7170#. FIELD_Numbers_WordCount
[2772]7171#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7172msgid "Word Count"
[622]7173msgstr "Брой думи"
[35]7174
7175#. DLG_NEW_Tab1
[2772]7176#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7177msgid "Wordprocessing"
[622]7178msgstr "Текстообработка"
[35]7179
7180#. DLG_WordCount_Words_No_Notes
[2772]7181#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7182msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
[622]7183msgstr "Думи (без бележки в края и под линия):"
[35]7184
7185#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
[2772]7186#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7187msgid "Words in &UPPERCASE"
[622]7188msgstr "Думи само с &ГЛАВНИ букви"
[35]7189
7190#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
[2772]7191#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7192msgid "Words with num&bers"
[622]7193msgstr "Думи с &цифри"
[35]7194
7195#. DLG_WordCount_Words
[2772]7196#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7197msgid "Words:"
[622]7198msgstr "Думи:"
[35]7199
7200#. MSG_SaveFailedWrite
[2772]7201#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7202#, c-format
7203msgid "Writing error when attempting to save %s"
[622]7204msgstr "Грешка при опит за запис на %s"
[35]7205
7206#. MSG_DefaultDirectionChg
[2772]7207#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7208msgid "You have changed the default direction."
[2772]7209msgstr "Променили сте стандартната посока."
[35]7210
7211#. MSG_DirectionModeChg
[2772]7212#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7213msgid "You have changed the direction mode."
[2772]7214msgstr "Променили сте режима на посоките."
[35]7215
7216#. MSG_HyperlinkNoSelection
[2772]7217#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7218msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
[622]7219msgstr "Трябва да изберете част от документа, за да вмъкнете хипервръзка."
[35]7220
7221#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
[2772]7222#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7223msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
[622]7224msgstr ""
[2772]7225"Стойността за автоматичното запазване трябва да е в диапазона от 1 до 120."
[35]7226
7227#. MSG_ConfirmSaveSecondary
[2772]7228#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7229msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
[622]7230msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако не ги запишете."
[35]7231
7232#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
7233#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
7234#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
7235#. DLG_Zoom_ZoomTitle
[2772]7236#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7237msgid "Zoom"
[2772]7238msgstr "Мащабиране"
[35]7239
7240#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
[2772]7241#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7242msgid "Zoom to &100%"
[2772]7243msgstr "Мащабиране &100 %"
[35]7244
7245#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
[2772]7246#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7247msgid "Zoom to &200%"
[2772]7248msgstr "Мащабиране &200 %"
[35]7249
7250#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
[2772]7251#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7252msgid "Zoom to &50%"
[2772]7253msgstr "Мащабиране &50 %"
[35]7254
7255#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
[2772]7256#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7257msgid "Zoom to &75%"
[2772]7258msgstr "Мащабиране &75 %"
[35]7259
7260#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
[2772]7261#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7262msgid "Zoom to 100%"
[2772]7263msgstr "Мащабиране 100 %"
[35]7264
7265#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
[2772]7266#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7267msgid "Zoom to 200%"
[2772]7268msgstr "Мащабиране 200 %"
[35]7269
7270#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
[2772]7271#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7272msgid "Zoom to 50%"
[2772]7273msgstr "Мащабиране 50 %"
[35]7274
7275#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
[2772]7276#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7277msgid "Zoom to 75%"
[2772]7278msgstr "Мащабиране 75 %"
[35]7279
7280#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
[2772]7281#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7282msgid "Zoom to page width"
[2772]7283msgstr "Напасване до широчината на страницата"
[35]7284
7285#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
[2772]7286#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7287msgid "Zoom to whole page"
[2772]7288msgstr "Напасване до цялата страница"
[35]7289
7290#. DLG_Options_Label_CustomDict
[2772]7291#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7292msgid "custom.dic"
7293msgstr "custom.dic"
7294
7295#. FIELD_DateTime_DDMMYY
[2772]7296#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7297msgid "dd/mm/yy"
[2772]7298msgstr "дн/мс/гд"
[35]7299
7300#. DLG_ToggleCase_LowerCase
[2772]7301#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7302msgid "lowercase"
[622]7303msgstr "малки букви"
[35]7304
7305#. DLG_Options_Label_Minutes
[2772]7306#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7307msgid "minutes"
[622]7308msgstr "минути"
[35]7309
7310#. FIELD_DateTime_MMDDYY
[2772]7311#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7312msgid "mm/dd/yy"
[2772]7313msgstr "мс/дн/гд"
[35]7314
7315#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
[2772]7316#: po/tmp/ap_String_Id.h
[35]7317msgid "tOGGLE cASE"
[2772]7318msgstr "сМЯНА мАЛКИ <-> гЛАВНИ"
[35]7319
[2772]7320#. DLG_FormatTOC_None
7321#: po/tmp/ap_String_Id.h
7322msgctxt "DLG_FormatTOC_None"
7323msgid "None"
7324msgstr "Без"
7325
7326#. DLG_Lists_Style_none
7327#: po/tmp/ap_String_Id.h
7328msgctxt "DLG_Lists_Style_none"
7329msgid "None"
7330msgstr "Без"
7331
7332#. DLG_Lists_Type_none
7333#: po/tmp/ap_String_Id.h
7334msgctxt "DLG_Lists_Type_none"
7335msgid "None"
7336msgstr "Без"
7337
7338#. DLG_RDF_Query_Column_Subject
7339#: po/tmp/ap_String_Id.h
7340msgctxt "DLG_RDF_Query_Column_Subject"
7341msgid "Subject"
7342msgstr "Тема"
7343
7344#. DLG_Styles_DefNone
7345#: po/tmp/ap_String_Id.h
7346msgctxt "DLG_Styles_DefNone"
7347msgid "None"
7348msgstr "Без"
7349
7350#. DLG_Tab_Radio_None
7351#: po/tmp/ap_String_Id.h
7352msgctxt "DLG_Tab_Radio_None"
7353msgid "None"
7354msgstr "Без"
7355
7356#. FIELD_Document_Subject
7357#: po/tmp/ap_String_Id.h
7358msgctxt "FIELD_Document_Subject"
7359msgid "Subject"
7360msgstr "Тема"
7361
[35]7362#.
7363#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
7364#. * DO NOT compile this file as part of your application.
7365#.
7366#. DLG_UP_To
[2772]7367#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7368msgid " to "
[622]7369msgstr " до "
[35]7370
[2772]7371#. DLG_ABOUT_Description
7372#: po/tmp/xap_String_Id.h
7373#, c-format
7374msgid ""
7375"%s is an Open Source application licensed under the GNU GPL.\n"
7376"You are free to redistribute this application."
7377msgstr ""
7378"%s е приложение с отворен код, което е лицензирано по условията на GNU GPL.\n"
7379"Можете да разпространявате това приложение."
7380
[35]7381#. DLG_Zoom_100
[2772]7382#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7383msgid "&100%"
[2772]7384msgstr "&100 %"
[35]7385
7386#. DLG_Zoom_200
[2772]7387#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7388msgid "&200%"
[2772]7389msgstr "&200 %"
[35]7390
7391#. DLG_Zoom_75
[2772]7392#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7393msgid "&75%"
[2772]7394msgstr "&75 %"
[35]7395
7396#. DLG_Zoom_PageWidth
[2772]7397#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7398msgid "&Page width"
[622]7399msgstr "&Широчина на страницата"
[35]7400
[2772]7401#. DLG_Image_PlacementTabLabel
7402#: po/tmp/xap_String_Id.h
7403msgid "&Placement"
7404msgstr "&Разположение"
7405
[35]7406#. DLG_ULANG_SetLangButton
[2772]7407#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7408msgid "&Set Language"
[622]7409msgstr "Избор на &език"
[35]7410
7411#. DLG_Zoom_WholePage
[2772]7412#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7413msgid "&Whole page"
[622]7414msgstr "&Цялата страница"
[35]7415
[2772]7416#. DLG_Image_WrapTabLabel
7417#: po/tmp/xap_String_Id.h
7418msgid "&Wrapping"
7419msgstr "&Обтичане"
7420
7421#. DLG_UFS_Effects_None
7422#: po/tmp/xap_String_Id.h
7423msgid "(None)"
7424msgstr "(без)"
7425
[35]7426#. LANG_0
[2772]7427#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7428msgid "(no proofing)"
[622]7429msgstr "(без правописна проверка)"
[35]7430
7431#. DLG_DocComparison_TestSkipped
[2772]7432#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7433msgid "(test skipped)"
[622]7434msgstr "(проверката е пропусната)"
[35]7435
7436#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
[2772]7437#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7438msgid "A directory in the given pathname does not exist."
[622]7439msgstr "В указания път не съществува такава папка."
[35]7440
7441#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
[2772]7442#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7443msgid "AbiWord Plugin Manager"
[622]7444msgstr "Управление на приставките на AbiWord"
[35]7445
7446#. SPELL_CANTLOAD_DLL
[2772]7447#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7448#, c-format
7449msgid ""
7450"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
7451"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
7452msgstr ""
[622]7453"AbiWord не може да открие файла за правопис %s.dll\n"
7454"Изтеглете и инсталирайте Aspell от адрес http://aspell.net/win32/"
[35]7455
7456#. MSG_HistoryPartRestore1
[2772]7457#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7458#, c-format
7459msgid ""
7460"AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
7461"information is incomplete."
7462msgstr ""
[622]7463"AbiWord не може да възстанови изцяло версия %d на документа, защото данните "
7464"за версията са непълни."
[35]7465
7466#. MSG_HistoryNoRestore
[2772]7467#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7468#, c-format
7469msgid ""
7470"AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
7471"information is missing."
7472msgstr ""
[622]7473"AbiWord не може да възстанови версия %d на документа, защото данните за "
7474"версията липсват."
[35]7475
7476#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
[2772]7477#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7478msgid "AbiWord: Print Preview"
[622]7479msgstr "AbiWord: Преглед за печат"
[35]7480
7481#. DLG_ABOUT_Title
[2772]7482#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7483#, c-format
7484msgid "About %s"
[622]7485msgstr "Информация за %s"
[35]7486
[2772]7487#. LANG_ACH
7488#: po/tmp/xap_String_Id.h
7489msgid "Acholi"
7490msgstr "Ачоли"
7491
[35]7492#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
[2772]7493#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7494msgid "Active Plugins"
[622]7495msgstr "Включени приставки"
[35]7496
7497#. LANG_AF_ZA
[2772]7498#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7499msgid "Afrikaans"
[622]7500msgstr "Африканс"
[35]7501
7502#. LANG_AK_GH
[2772]7503#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7504msgid "Akan"
[622]7505msgstr "Акана"
[35]7506
7507#. LANG_SQ_AL
[2772]7508#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7509msgid "Albanian"
[622]7510msgstr "Албански"
[35]7511
7512#. DLG_FOSA_ALL
[2772]7513#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7514msgid "All (*.*)"
[622]7515msgstr "Всички (*.*)"
[35]7516
7517#. DLG_FOSA_ALLDOCS
[2772]7518#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7519msgid "All Documents"
[622]7520msgstr "Всички документи"
[35]7521
7522#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
[2772]7523#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7524msgid "All Image Files"
[622]7525msgstr "Всички изображения"
[35]7526
7527#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
[2772]7528#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7529msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
[2772]7530msgstr "Допълнително маркиране с елементи от вида AWML"
[35]7531
7532#. LANG_AM_ET
[2772]7533#: po/tmp/xap_String_Id.h
7534msgid "Amharic"
7535msgstr "Амхарски"
[35]7536
[2772]7537#. LANG_AR
7538#: po/tmp/xap_String_Id.h
7539msgid "Arabic"
7540msgstr "Арабски"
7541
[35]7542#. LANG_AR_EG
[2772]7543#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7544msgid "Arabic (Egypt)"
[622]7545msgstr "Арабски (Египет)"
[35]7546
7547#. LANG_AR_SA
[2772]7548#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7549msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
[622]7550msgstr "Арабски (Саудитска Арабия)"
[35]7551
7552#. ENC_ARAB_ISO
[2772]7553#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7554msgid "Arabic, ISO-8859-6"
[622]7555msgstr "Арабски, ISO-8859-6"
[35]7556
7557#. ENC_ARAB_MAC
[2772]7558#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7559msgid "Arabic, Macintosh"
[622]7560msgstr "Арабски, Macintosh"
[35]7561
7562#. ENC_ARAB_WIN
[2772]7563#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7564msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
[622]7565msgstr "Арабски, Windows Code Page 1256"
[35]7566
7567#. LANG_HY_AM
[2772]7568#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7569msgid "Armenian"
[622]7570msgstr "Арменски"
[35]7571
7572#. ENC_ARME_ARMSCII
[2772]7573#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7574msgid "Armenian, ARMSCII-8"
[622]7575msgstr "Арменски, ARMSCII-8"
[35]7576
7577#. LANG_AS_IN
[2772]7578#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7579msgid "Assamese"
[622]7580msgstr "Асамски (Индия)"
[35]7581
7582#. LANG_AST_ES
[2772]7583#: po/tmp/xap_String_Id.h
7584msgid "Asturian"
7585msgstr "Астурски"
[35]7586
7587#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
[2772]7588#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7589msgid "Auto-insert direction markers"
[622]7590msgstr "Автоматично вмъкване на маркери за посоката"
[35]7591
7592#. DLG_History_Version_AutoRevisioned
[2772]7593#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7594msgid "Auto-revision"
[2772]7595msgstr "Автоматична версия"
[35]7596
7597#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
[2772]7598#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7599msgid "Automatically Detected"
[622]7600msgstr "Автоматично разпознат"
[35]7601
7602#. MSG_AutoRevision
[2772]7603#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7604msgid "Autorevision"
[2772]7605msgstr "Автоматична версия"
[35]7606
7607#. DLG_MW_AvailableDocuments
[2772]7608#: po/tmp/xap_String_Id.h
7609msgid "Available Documents:"
7610msgstr "Налични документи:"
[35]7611
7612#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
[2772]7613#: po/tmp/xap_String_Id.h
7614msgid "Available Languages:"
7615msgstr "Налични езици:"
[35]7616
[2772]7617#. LANG_AYM_BO
7618#: po/tmp/xap_String_Id.h
7619msgid "Aymara (Central/Northern Bolivia)"
7620msgstr "Аймарски (централна/северна Боливия)"
7621
7622#. LANG_AYC_BO
7623#: po/tmp/xap_String_Id.h
7624msgid "Aymara (Southern Bolivia)"
7625msgstr "Аймарски (южна Боливия)"
7626
7627#. LANG_AYR
7628#: po/tmp/xap_String_Id.h
7629msgid "Aymara, Central"
7630msgstr "Аймарски, централен"
7631
[35]7632#. ENC_BALT_ISO
[2772]7633#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7634msgid "Baltic, ISO-8859-4"
[622]7635msgstr "Балтийски, ISO-8859-4"
[35]7636
7637#. ENC_BALT_WIN
[2772]7638#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7639msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
[622]7640msgstr "Балтийски, Windows Code Page 1257"
[35]7641
[2772]7642#. LANG_BM
7643#: po/tmp/xap_String_Id.h
7644msgid "Bamanankan"
7645msgstr "Бамананкански"
7646
[35]7647#. LANG_EU_ES
[2772]7648#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7649msgid "Basque"
[622]7650msgstr "Баски"
[35]7651
7652#. LANG_BE_BY
[2772]7653#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7654msgid "Belarusian"
[622]7655msgstr "Беларуски"
[35]7656
[2772]7657#. LANG_BE_LATIN
7658#: po/tmp/xap_String_Id.h
7659msgid "Belarusian, Latin"
7660msgstr "Беларуски, латиница"
7661
[35]7662#. LANG_BN_IN
[2772]7663#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7664msgid "Bengali"
[622]7665msgstr "Бенгалски"
[35]7666
7667#. DLG_UP_BlackWhite
[2772]7668#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7669msgid "Black & White"
[2772]7670msgstr "&Черно-бяло"
[35]7671
7672#. STYLE_BLOCKTEXT
[2772]7673#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7674msgid "Block Text"
[622]7675msgstr "Текстово поле"
[35]7676
[2772]7677#. LANG_NB_NO
7678#: po/tmp/xap_String_Id.h
7679msgid "Bokmal"
7680msgstr "Букмол"
7681
[35]7682#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
[2772]7683#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7684msgid "Bold Italic"
[622]7685msgstr "Получер курсив"
[35]7686
[2772]7687#. LANG_BS_BA
7688#: po/tmp/xap_String_Id.h
7689msgid "Bosnian"
7690msgstr "Босненски"
7691
[35]7692#. LANG_BR_FR
[2772]7693#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7694msgid "Breton"
[622]7695msgstr "Бретонски"
[35]7696
[2772]7697#. DLG_ABOUT_Build
7698#: po/tmp/xap_String_Id.h
7699#, c-format
7700msgid "Build options: %s"
7701msgstr "Параметри при компилирането: %s"
7702
[35]7703#. MSG_BuildingDoc
[2772]7704#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7705msgid "Building Document:"
[622]7706msgstr "Сглобяване на документа:"
[35]7707
7708#. LANG_BG_BG
[2772]7709#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7710msgid "Bulgarian"
[622]7711msgstr "Български"
[35]7712
7713#. DLG_Cancel
[2772]7714#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7715msgid "Cancel"
[622]7716msgstr "Отказ"
[35]7717
7718#. LANG_CA_ES
[2772]7719#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7720msgid "Catalan"
[2772]7721msgstr "Каталунски"
[35]7722
7723#. ENC_CENT_ISO
[2772]7724#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7725msgid "Central European, ISO-8859-2"
[2772]7726msgstr "Централноевропейски, ISO-8859-2"
[35]7727
7728#. ENC_CENT_MAC
[2772]7729#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7730msgid "Central European, Macintosh"
[2772]7731msgstr "Централноевропейски, Macintosh"
[35]7732
7733#. ENC_CENT_WIN
[2772]7734#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7735msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
[2772]7736msgstr "Централноевропейски, Windows Code Page 1250"
[35]7737
7738#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
[2772]7739#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7740msgid "Change Language when changing keyboard"
[622]7741msgstr "Смяна на езика заедно с клавиатурната подредба"
[35]7742
[2772]7743#. STYLE_DELIM_CHAPTER
7744#: po/tmp/xap_String_Id.h
7745msgid "Chapter"
7746msgstr "Глава"
7747
[35]7748#. STYLE_CHAPHEADING
[2772]7749#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7750msgid "Chapter Heading"
[622]7751msgstr "Заглавие на глава"
[35]7752
[2772]7753#. LANG_CGG
7754#: po/tmp/xap_String_Id.h
7755msgid "Chiga"
7756msgstr "Кига"
7757
[35]7758#. LANG_ZH_HK
[2772]7759#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7760msgid "Chinese (Hong Kong)"
[622]7761msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
[35]7762
7763#. LANG_ZH_CN
[2772]7764#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7765msgid "Chinese (PRC)"
[2772]7766msgstr "Китайски (КНР)"
[35]7767
7768#. LANG_ZH_SG
[2772]7769#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7770msgid "Chinese (Singapore)"
[622]7771msgstr "Китайски (Сингапур)"
[35]7772
7773#. LANG_ZH_TW
[2772]7774#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7775msgid "Chinese (Taiwan)"
[622]7776msgstr "Китайски (Тайван)"
[35]7777
7778#. ENC_CHSI_EUC
[2772]7779#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7780msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
[622]7781msgstr "Китайски опростен, EUC-CN (GB2312)"
[35]7782
7783#. ENC_CHSI_GB
[2772]7784#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7785msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
[622]7786msgstr "Китайски опростен, GB_2312-80"
[35]7787
7788#. ENC_CHSI_HZ
[2772]7789#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7790msgid "Chinese Simplified, HZ"
[622]7791msgstr "Китайски опростен, HZ"
[35]7792
7793#. ENC_CHSI_WIN
[2772]7794#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7795msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
[622]7796msgstr "Китайски опростен, Windows Code Page 936"
[35]7797
7798#. ENC_CHTR_BIG5
[2772]7799#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7800msgid "Chinese Traditional, BIG5"
[622]7801msgstr "Китайски традиционен, BIG5"
[35]7802
7803#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
[2772]7804#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7805msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
[622]7806msgstr "Китайски традиционен, BIG5-HKSCS"
[35]7807
7808#. ENC_CHTR_EUC
[2772]7809#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7810msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
[622]7811msgstr "Китайски традиционен, EUC-TW"
[35]7812
7813#. ENC_CHTR_WIN
[2772]7814#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7815msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
[622]7816msgstr "Китайски традиционен, Windows Code Page 950"
[35]7817
7818#. DLG_LISTDOCS_Heading1
[2772]7819#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7820msgid "Choose document from the list:"
[622]7821msgstr "Изберете документ от списъка:"
[35]7822
[2772]7823#. TB_ClearBackground
7824#: po/tmp/xap_String_Id.h
7825msgid "Clear Background"
7826msgstr "Изчистване на фона"
7827
7828#. TB_ClearForeground
7829#: po/tmp/xap_String_Id.h
7830msgid "Clear Foreground"
7831msgstr "Изчистване на основния цвят"
7832
[35]7833#. DLG_CLIPART_Title
[2772]7834#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7835msgid "Clip Art"
[2772]7836msgstr "Шаблонни изображения"
[35]7837
[2772]7838#. DLG_CLIPART_Error
7839#: po/tmp/xap_String_Id.h
7840msgid "Clip Art could not be loaded."
7841msgstr "Шаблонните изображения не могат да бъдат заредени."
7842
[35]7843#. DLG_Close
[2772]7844#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7845msgid "Close"
[622]7846msgstr "Затваряне"
[35]7847
7848#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
[2772]7849#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7850msgid "Close &Without Saving"
[622]7851msgstr "Затваряне &без запис"
[35]7852
7853#. DLG_UP_Collate
[2772]7854#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7855msgid "Collate"
[2772]7856msgstr "Последователно подреждане"
[35]7857
7858#. DLG_UP_Color
[2772]7859#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7860msgid "Color"
[622]7861msgstr "Цвят"
[35]7862
7863#. DLG_Compare
[2772]7864#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7865msgid "Compare"
[622]7866msgstr "Сравняване"
[35]7867
7868#. DLG_DocComparison_Content
[2772]7869#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7870msgid "Content:"
[622]7871msgstr "Съдържание:"
[35]7872
7873#. STYLE_TOCHEADING1
[2772]7874#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7875msgid "Contents 1"
[622]7876msgstr "Съдържание 1"
[35]7877
7878#. STYLE_TOCHEADING2
[2772]7879#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7880msgid "Contents 2"
[622]7881msgstr "Съдържание 2"
[35]7882
7883#. STYLE_TOCHEADING3
[2772]7884#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7885msgid "Contents 3"
[622]7886msgstr "Съдържание 3"
[35]7887
7888#. STYLE_TOCHEADING4
[2772]7889#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7890msgid "Contents 4"
[622]7891msgstr "Съдържание 4"
[35]7892
7893#. STYLE_TOCHEADING
[2772]7894#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7895msgid "Contents Header"
[622]7896msgstr "Заглавие на съдържание"
[35]7897
7898#. DLG_UP_Copies
[2772]7899#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7900msgid "Copies: "
[622]7901msgstr "Копия:"
[35]7902
[2772]7903#. LANG_COP_EG
7904#: po/tmp/xap_String_Id.h
7905msgid "Coptic"
7906msgstr "Коптски"
7907
[35]7908#. LANG_KW_GB
[2772]7909#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7910msgid "Cornish"
[622]7911msgstr "Корнски"
[35]7912
7913#. LANG_CO_FR
[2772]7914#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7915msgid "Corsican"
[622]7916msgstr "Корсикански"
[35]7917
7918#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
[2772]7919#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7920msgid "Could not activate/load plugin"
[2772]7921msgstr "Приставката не може да бъде включена/заредена"
[35]7922
7923#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
[2772]7924#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7925msgid "Could not deactivate plugin"
[2772]7926msgstr "Приставката не може да бъде изключена"
[35]7927
7928#. SPELL_CANTLOAD_DICT
[2772]7929#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7930#, c-format
7931msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
[2772]7932msgstr "Речникът за %s не може да бъде зареден"
[35]7933
7934#. DLG_History_Version_Started
[2772]7935#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7936msgid "Created"
[622]7937msgstr "Създаден на"
[35]7938
7939#. DLG_History_Created
[2772]7940#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7941msgid "Created:"
[622]7942msgstr "Създаден на:"
[35]7943
[2772]7944#. LANG_HR_HR
7945#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7946msgid "Croatian"
[622]7947msgstr "Хърватски"
[35]7948
7949#. ENC_CROA_MAC
[2772]7950#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7951msgid "Croatian, Macintosh"
[622]7952msgstr "Хърватски, Macintosh"
[35]7953
7954#. ENC_CYRL_ISO
[2772]7955#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7956msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
[622]7957msgstr "Кирилица, ISO-8859-5"
[35]7958
7959#. ENC_CYRL_KOI
[2772]7960#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7961msgid "Cyrillic, KOI8-R"
[622]7962msgstr "Кирилица, KOI8-R"
[35]7963
7964#. ENC_CYRL_MAC
[2772]7965#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7966msgid "Cyrillic, Macintosh"
[622]7967msgstr "Кирилица, Macintosh"
[35]7968
7969#. ENC_CYRL_WIN
[2772]7970#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7971msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
[622]7972msgstr "Кирилица, Windows Code Page 1251"
[35]7973
7974#. LANG_CS_CZ
[2772]7975#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7976msgid "Czech"
[622]7977msgstr "Чешки"
[35]7978
7979#. LANG_DA_DK
[2772]7980#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7981msgid "Danish"
[622]7982msgstr "Датски"
[35]7983
[2772]7984#. LANG_FA_AF
7985#: po/tmp/xap_String_Id.h
7986msgid "Dari"
7987msgstr "Дари"
7988
[35]7989#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
[2772]7990#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7991msgid "Deactivate all plugins"
[622]7992msgstr "Изключване на всички приставки"
[35]7993
7994#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
[2772]7995#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]7996msgid "Deactivate plugin"
[622]7997msgstr "Изключване на приставка"
[35]7998
7999#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
[2772]8000#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8001msgid "Declare as XML (version 1.0)"
[622]8002msgstr "Обявяване като XML (версия 1.0)"
[35]8003
8004#. DLG_ULANG_DefaultLangLabel
[2772]8005#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8006msgid "Default language: "
[2772]8007msgstr "Стандартен език:"
[35]8008
8009#. DLG_Remove_Icon
[2772]8010#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8011msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
[622]8012msgstr "Да бъде ли премахната тази икона от лентата?"
[35]8013
8014#. DLG_DocComparison_WindowLabel
[2772]8015#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8016msgid "Document Comparison"
[622]8017msgstr "Сравняване на документи"
[35]8018
8019#. DLG_History_DocumentDetails
[2772]8020#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8021msgid "Document Details"
[622]8022msgstr "Подробности за документа"
[35]8023
8024#. DLG_History_WindowLabel
[2772]8025#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8026msgid "Document History"
[622]8027msgstr "История на документа"
[35]8028
8029#. DLG_History_Path
[2772]8030#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8031msgid "Document name:"
[622]8032msgstr "Име на документа:"
[35]8033
8034#. DLG_DocComparison_DocsCompared
[2772]8035#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8036msgid "Documents compared"
[622]8037msgstr "Документите са сравнени"
[35]8038
8039#. LANG_NL_NL
[2772]8040#: po/tmp/xap_String_Id.h
8041msgid "Dutch"
8042msgstr "Холандски"
[35]8043
8044#. DLG_History_EditTime
[2772]8045#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8046msgid "Editing time:"
[622]8047msgstr "Време на редактиране:"
[35]8048
8049#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
[2772]8050#: po/tmp/xap_String_Id.h
8051msgid "Effects:"
8052msgstr "Ефекти:"
[35]8053
8054#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
[2772]8055#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8056msgid "Embed (CSS) style sheet"
[2772]8057msgstr "Вграждане на CSS"
[35]8058
8059#. DLG_UP_EmbedFonts
[2772]8060#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8061msgid "Embed Fonts"
[622]8062msgstr "Вграждане на шрифтовете"
[35]8063
8064#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
[2772]8065#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8066msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
[2772]8067msgstr "Вграждане на изображения в URL (кодирани по Base64)"
[35]8068
8069#. DLG_UENC_EncTitle
[2772]8070#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8071msgid "Encoding"
[622]8072msgstr "Кодова таблица"
[35]8073
8074#. DLG_UFS_EncodingLabel
[2772]8075#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8076msgid "Encoding:"
[622]8077msgstr "Кодова таблица:"
[35]8078
[2772]8079#. STYLE_ENDNOTE
8080#: po/tmp/xap_String_Id.h
8081msgid "Endnote"
8082msgstr "Бележка в края"
8083
[35]8084#. STYLE_ENDREFERENCE
[2772]8085#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8086msgid "Endnote Reference"
[622]8087msgstr "Препратка към бележка в края"
[35]8088
8089#. STYLE_ENDTEXT
[2772]8090#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8091msgid "Endnote Text"
[622]8092msgstr "Текст на бележка в края"
[35]8093
8094#. LANG_EN_AU
[2772]8095#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8096msgid "English (Australia)"
[622]8097msgstr "Английски (Австралия)"
[35]8098
8099#. LANG_EN_CA
[2772]8100#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8101msgid "English (Canada)"
[622]8102msgstr "Английски (Канада)"
[35]8103
8104#. LANG_EN_IE
[2772]8105#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8106msgid "English (Ireland)"
[622]8107msgstr "Английски (Ирландия)"
[35]8108
8109#. LANG_EN_NZ
[2772]8110#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8111msgid "English (New Zealand)"
[622]8112msgstr "Английски (Нова Зеландия)"
[35]8113
8114#. LANG_EN_ZA
[2772]8115#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8116msgid "English (South Africa)"
[622]8117msgstr "Английски (Южна Африка)"
[35]8118
8119#. LANG_EN_GB
[2772]8120#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8121msgid "English (UK)"
[622]8122msgstr "Английски (Великобритания)"
[35]8123
8124#. LANG_EN_US
[2772]8125#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8126msgid "English (US)"
[2772]8127msgstr "Английски (Съединени щати)"
[35]8128
[2772]8129#. ENC_US_DOS
8130#: po/tmp/xap_String_Id.h
8131msgid "English, DOS/Windows Code Page 437"
8132msgstr "Английски, DOS/Windows Code Page 437"
8133
[35]8134#. DLG_Password_Title
[2772]8135#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8136msgid "Enter Password"
[622]8137msgstr "Въведете парола"
[35]8138
8139#. LANG_EO
[2772]8140#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8141msgid "Esperanto"
[622]8142msgstr "Есперанто"
[35]8143
8144#. LANG_ET
[2772]8145#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8146msgid "Estonian"
[622]8147msgstr "Естонски"
[35]8148
8149#. DLG_FOSA_ExportTitle
[2772]8150#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8151msgid "Export File"
[622]8152msgstr "Изнасяне на файл"
[35]8153
8154#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
[2772]8155#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8156msgid "Export as HTML 4.01"
[622]8157msgstr "Изнасяне като HTML 4.01"
[35]8158
8159#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
[2772]8160#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8161msgid "Export with PHP instructions"
[2772]8162msgstr "Изнасяне с команди на PHP"
[35]8163
8164#. LANG_FA_IR
[2772]8165#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8166msgid "Farsi"
[622]8167msgstr "Фарси"
[35]8168
8169#. DLG_UP_File
[2772]8170#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8171msgid "File"
[622]8172msgstr "Файл"
[35]8173
8174#. DLG_OverwriteFile
[2772]8175#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8176#, c-format
8177msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?"
[622]8178msgstr "Файлът съществува. Да бъде ли презаписан файлът „%s“?"
[35]8179
[2772]8180#. DLG_FOSA_RecordToFileLabel
8181#: po/tmp/xap_String_Id.h
8182msgid "File to record editing:"
8183msgstr "Файл за запазване на редакциите:"
8184
8185#. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel
8186#: po/tmp/xap_String_Id.h
8187msgid "File to replay editing:"
8188msgstr "Файл за прилагане на редакциите:"
8189
8190#. LANG_FIL_PH
8191#: po/tmp/xap_String_Id.h
8192msgid "Filipino"
8193msgstr "Филипински"
8194
[35]8195#. LANG_FI_FI
[2772]8196#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8197msgid "Finnish"
[622]8198msgstr "Финландски"
[35]8199
8200#. LANG_NL_BE
[2772]8201#: po/tmp/xap_String_Id.h
8202msgid "Flemish"
8203msgstr "Фламандски"
[35]8204
[2772]8205#. STYLE_FOOTNOTE
8206#: po/tmp/xap_String_Id.h
8207msgid "Footnote"
8208msgstr "Бележка под линия"
8209
[35]8210#. STYLE_FOOTREFERENCE
[2772]8211#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8212msgid "Footnote Reference"
[622]8213msgstr "Препратка към бележка под линия"
[35]8214
8215#. STYLE_FOOTTEXT
[2772]8216#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8217msgid "Footnote Text"
[622]8218msgstr "Текст на бележка под линия"
[35]8219
[2772]8220#. DLG_ABOUT_URL
8221#: po/tmp/xap_String_Id.h
8222msgid "For more information: http://www.abisource.com/"
8223msgstr "За повече информация: http://www.abisource.com/"
8224
[35]8225#. LANG_FR_BE
[2772]8226#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8227msgid "French (Belgium)"
[622]8228msgstr "Френски (Белгия)"
[35]8229
8230#. LANG_FR_CA
[2772]8231#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8232msgid "French (Canada)"
[622]8233msgstr "Френски (Канада)"
[35]8234
8235#. LANG_FR_FR
[2772]8236#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8237msgid "French (France)"
[622]8238msgstr "Френски (Франция)"
[35]8239
8240#. LANG_FR_CH
[2772]8241#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8242msgid "French (Switzerland)"
[622]8243msgstr "Френски (Швейцария)"
[35]8244
8245#. LANG_FY_NL
[2772]8246#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8247msgid "Frisian"
[622]8248msgstr "Фризийски"
[35]8249
8250#. DLG_UP_From
[2772]8251#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8252msgid "From: "
[622]8253msgstr "От:"
[35]8254
[2772]8255#. LANG_FF
8256#: po/tmp/xap_String_Id.h
8257msgid "Fulah"
8258msgstr "Фула"
8259
8260#. LANG_GL
8261#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8262msgid "Galician"
[2772]8263msgstr "Галицийски"
[35]8264
[2772]8265#. LANG_LG
8266#: po/tmp/xap_String_Id.h
8267msgid "Ganda"
8268msgstr "Луганда"
8269
[35]8270#. LANG_KA_GE
[2772]8271#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8272msgid "Georgian"
[622]8273msgstr "Грузински"
[35]8274
8275#. ENC_GEOR_ACADEMY
[2772]8276#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8277msgid "Georgian, Academy"
[622]8278msgstr "Грузински, Academy"
[35]8279
8280#. ENC_GEOR_PS
[2772]8281#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8282msgid "Georgian, PS"
[622]8283msgstr "Грузински, PS"
[35]8284
8285#. LANG_DE_AT
[2772]8286#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8287msgid "German (Austria)"
[622]8288msgstr "Немски (Австрия)"
[35]8289
8290#. LANG_DE_DE
[2772]8291#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8292msgid "German (Germany)"
[622]8293msgstr "Немски (Германия)"
[35]8294
8295#. LANG_DE_CH
[2772]8296#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8297msgid "German (Switzerland)"
[622]8298msgstr "Немски (Швейцария)"
[35]8299
8300#. DLG_UP_Grayscale
[2772]8301#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8302msgid "Grayscale"
[622]8303msgstr "Отенъци на сивото"
[35]8304
8305#. LANG_EL_GR
[2772]8306#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8307msgid "Greek"
[622]8308msgstr "Гръцки"
[35]8309
8310#. ENC_GREE_ISO
[2772]8311#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8312msgid "Greek, ISO-8859-7"
[622]8313msgstr "Гръцки, ISO-8859-7"
[35]8314
8315#. ENC_GREE_MAC
[2772]8316#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8317msgid "Greek, Macintosh"
[622]8318msgstr "Гръцки, Macintosh"
[35]8319
8320#. ENC_GREE_WIN
[2772]8321#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8322msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
[622]8323msgstr "Гръцки, Windows Code Page 1253"
[35]8324
8325#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
[2772]8326#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8327msgid "HTML Export Options"
[622]8328msgstr "Настройки за изнасяне в HTML"
[35]8329
8330#. LANG_HA_NE
[2772]8331#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8332msgid "Hausa (Niger)"
[622]8333msgstr "Хауса (Нигер)"
[35]8334
8335#. LANG_HA_NG
[2772]8336#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8337msgid "Hausa (Nigeria)"
[622]8338msgstr "Хауса (Нигерия)"
[35]8339
8340#. LANG_HAW_US
[2772]8341#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8342msgid "Hawaiian"
[622]8343msgstr "Хавайски"
[35]8344
8345#. STYLE_HEADING1
[2772]8346#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8347msgid "Heading 1"
[622]8348msgstr "Заглавие 1"
[35]8349
8350#. STYLE_HEADING2
[2772]8351#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8352msgid "Heading 2"
[622]8353msgstr "Заглавие 2"
[35]8354
8355#. STYLE_HEADING3
[2772]8356#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8357msgid "Heading 3"
[622]8358msgstr "Заглавие 3"
[35]8359
8360#. STYLE_HEADING4
[2772]8361#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8362msgid "Heading 4"
[622]8363msgstr "Заглавие 4"
[35]8364
8365#. LANG_HE_IL
[2772]8366#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8367msgid "Hebrew"
[622]8368msgstr "Иврит"
[35]8369
8370#. ENC_HEBR_ISO
[2772]8371#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8372msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
[622]8373msgstr "Иврит, ISO-8859-8"
[35]8374
8375#. ENC_HEBR_MAC
[2772]8376#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8377msgid "Hebrew, Macintosh"
[622]8378msgstr "Иврит, Macintosh"
[35]8379
8380#. ENC_HEBR_WIN
[2772]8381#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8382msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
[622]8383msgstr "Иврит, Windows Code Page 1255"
[35]8384
8385#. DLG_Image_Height
[2772]8386#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8387msgid "Height:"
[622]8388msgstr "Височина:"
[35]8389
8390#. DLG_IP_Height_Label
[2772]8391#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8392msgid "Height: "
[622]8393msgstr "Височина:"
[35]8394
8395#. DLG_UFS_HiddenCheck
[2772]8396#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8397msgid "Hidden"
[622]8398msgstr "Скрито"
[35]8399
8400#. DLG_UFS_BGColorTab
[2772]8401#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8402msgid "HighLight Color"
[2772]8403msgstr "Цвят на фона"
[35]8404
8405#. LANG_HI_IN
[2772]8406#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8407msgid "Hindi"
[622]8408msgstr "Хинди"
[35]8409
8410#. LANG_HU_HU
[2772]8411#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8412msgid "Hungarian"
[622]8413msgstr "Унгарски"
[35]8414
8415#. LANG_IS_IS
[2772]8416#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8417msgid "Icelandic"
[622]8418msgstr "Исландски"
[35]8419
8420#. ENC_ICEL_MAC
[2772]8421#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8422msgid "Icelandic, Macintosh"
[622]8423msgstr "Исландски, Macintosh"
[35]8424
8425#. DLG_History_Id
[2772]8426#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8427msgid "Identifier:"
[622]8428msgstr "Идентификатор:"
[35]8429
[2772]8430#. DLG_Image_ImageDesc
8431#: po/tmp/xap_String_Id.h
8432msgid "Image Name"
8433msgstr "Име на изображението"
8434
8435#. DLG_Image_Placement
8436#: po/tmp/xap_String_Id.h
8437msgid "Image Placement"
8438msgstr "Разположение на изображението"
8439
[35]8440#. DLG_Image_Title
[2772]8441#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8442msgid "Image Properties"
[622]8443msgstr "Настройки на изображението"
[35]8444
[2772]8445#. DLG_Image_ImageSize
8446#: po/tmp/xap_String_Id.h
8447msgid "Image Size"
8448msgstr "Размер на изображението"
8449
[35]8450#. DLG_Image_WrappedNone
[2772]8451#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8452msgid "Image floats above text"
[622]8453msgstr "Изображението е над текста"
[35]8454
8455#. DLG_Image_InLine
[2772]8456#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8457msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
[2772]8458msgstr "Изображението е в реда (без обтичане с текст)"
[35]8459
8460#. DLG_FOSA_ImportTitle
[2772]8461#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8462msgid "Import File"
[622]8463msgstr "Внасяне на документ"
[35]8464
[2772]8465#. MSG_ParagraphsImported
8466#: po/tmp/xap_String_Id.h
8467msgid "Imported Paragraph"
8468msgstr "Внесен абзац"
8469
[35]8470#. MSG_ImportingDoc
[2772]8471#: po/tmp/xap_String_Id.h
8472msgid "Importing Document..."
8473msgstr "Внасяне на документ…"
[35]8474
8475#. LANG_ID_ID
[2772]8476#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8477msgid "Indonesian"
[622]8478msgstr "Индонезийски"
[35]8479
8480#. XIM_Methods
[2772]8481#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8482msgid "Input Methods"
[622]8483msgstr "Методи за вход"
[35]8484
8485#. DLG_FOSA_InsertObject
[2772]8486#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8487msgid "Insert Embeddable Object"
[2772]8488msgstr "Вмъкване на вграден обект"
[35]8489
8490#. DLG_FOSA_FileInsertObject
[2772]8491#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8492msgid "Insert Embeddable Object file:"
[622]8493msgstr "Вмъкване на вграден обект от файл:"
[35]8494
8495#. DLG_FOSA_InsertTitle
[2772]8496#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8497msgid "Insert File"
[622]8498msgstr "Вмъкване на файл"
[35]8499
8500#. DLG_FOSA_InsertMath
[2772]8501#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8502msgid "Insert Math File"
[622]8503msgstr "Вмъкване на файл с уравнение"
[35]8504
8505#. DLG_FOSA_FileInsertMath
[2772]8506#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8507msgid "Insert MathML file:"
[2772]8508msgstr "Вмъкване на файл на MathML:"
[35]8509
8510#. TB_InsertNewTable
[2772]8511#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8512msgid "Insert New Table"
[622]8513msgstr "Вмъкване на нова таблица"
[35]8514
8515#. DLG_IP_Title
[2772]8516#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8517msgid "Insert Picture"
[622]8518msgstr "Вмъкване на изображение"
[35]8519
8520#. DLG_Insert_SymbolTitle
[2772]8521#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8522msgid "Insert Symbol"
[622]8523msgstr "Вмъкване на знак"
[35]8524
8525#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
[2772]8526#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8527msgid "Install new plugin"
[622]8528msgstr "Инсталиране на нова приставка"
[35]8529
8530#. LANG_IA
[2772]8531#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8532msgid "Interlingua"
[622]8533msgstr "Интерлингуа"
[35]8534
8535#. LANG_IU_CA
[2772]8536#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8537msgid "Inuktitut"
[2772]8538msgstr "Ескимоски"
[35]8539
8540#. DLG_InvalidPathname
[2772]8541#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8542msgid "Invalid pathname."
[2772]8543msgstr "Неправилен път до файла."
[35]8544
8545#. LANG_GA_IE
[2772]8546#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8547msgid "Irish"
[622]8548msgstr "Ирландски"
[35]8549
8550#. LANG_IT_IT
[2772]8551#: po/tmp/xap_String_Id.h
8552msgid "Italian"
8553msgstr "Италиански"
[35]8554
8555#. LANG_JA_JP
[2772]8556#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8557msgid "Japanese"
[622]8558msgstr "Японски"
[35]8559
8560#. ENC_JAPN_EUC
[2772]8561#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8562msgid "Japanese, EUC-JP"
[622]8563msgstr "Японски, EUC-JP"
[35]8564
8565#. ENC_JAPN_ISO
[2772]8566#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8567msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
[622]8568msgstr "Японски, ISO-2022-JP"
[35]8569
8570#. ENC_JAPN_SJIS
[2772]8571#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8572msgid "Japanese, Shift-JIS"
[622]8573msgstr "Японски, Shift-JIS"
[35]8574
8575#. ENC_JAPN_WIN
[2772]8576#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8577msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
[622]8578msgstr "Японски, Windows Code Page 932"
[35]8579
8580#. LANG_KN_IN
[2772]8581#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8582msgid "Kannada"
[2772]8583msgstr "Канарески"
[35]8584
[2772]8585#. LANG_KK_KZ
8586#: po/tmp/xap_String_Id.h
8587msgid "Kazakh"
8588msgstr "Казашки"
8589
8590#. LANG_KM_KH
8591#: po/tmp/xap_String_Id.h
8592msgid "Khmer"
8593msgstr "Кхмерски"
8594
8595#. LANG_KO
8596#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8597msgid "Korean"
[622]8598msgstr "Корейски"
[35]8599
[2772]8600#. LANG_KO_KR
8601#: po/tmp/xap_String_Id.h
8602msgid "Korean (South Korea)"
8603msgstr "Корейски (Южна Корея)"
8604
[35]8605#. ENC_KORE_EUC
[2772]8606#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8607msgid "Korean, EUC-KR"
[622]8608msgstr "Корейски, EUC-KR"
[35]8609
8610#. ENC_KORE_JOHAB
[2772]8611#: po/tmp/xap_String_Id.h
8612msgid "Korean, JOHAB"
8613msgstr "Корейски, JOHAB"
[35]8614
8615#. ENC_KORE_KSC
[2772]8616#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8617msgid "Korean, KSC_5601"
[622]8618msgstr "Корейски, KSC_5601"
[35]8619
8620#. ENC_KORE_WIN
[2772]8621#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8622msgid "Korean, Windows Code Page 949"
[622]8623msgstr "Корейски, Windows Code Page 949"
[35]8624
8625#. LANG_KU
[2772]8626#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8627msgid "Kurdish"
[622]8628msgstr "Кюрдски"
[35]8629
8630#. LANG_LO_LA
[2772]8631#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8632msgid "Lao"
[2772]8633msgstr "Лаоски"
[35]8634
8635#. DLG_History_LastSaved
[2772]8636#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8637msgid "Last saved:"
[622]8638msgstr "Последен запис:"
[35]8639
8640#. LANG_LA_IT
[2772]8641#: po/tmp/xap_String_Id.h
8642msgid "Latin"
8643msgstr "Латински"
[35]8644
8645#. LANG_LV_LV
[2772]8646#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8647msgid "Latvian"
[622]8648msgstr "Латвийски"
[35]8649
8650#. LANG_LT_LT
[2772]8651#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8652msgid "Lithuanian"
[622]8653msgstr "Литовски"
[35]8654
[2772]8655#. DLG_CLIPART_Loading
8656#: po/tmp/xap_String_Id.h
8657msgid "Loading Clip Art..."
8658msgstr "Зареждане на шаблонни изображения…"
8659
8660#. LANG_JBO
8661#: po/tmp/xap_String_Id.h
8662msgid "Lojban"
8663msgstr "Ложбан"
8664
8665#. DLG_UFS_Effects_LowerCase
8666#: po/tmp/xap_String_Id.h
8667msgid "Lowercase"
8668msgstr "Малки букви"
8669
[35]8670#. LANG_MK
[2772]8671#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8672msgid "Macedonian"
[622]8673msgstr "Македонски"
[35]8674
8675#. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox
[2772]8676#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8677msgid "Make default for document"
[2772]8678msgstr "Стандартно за документа"
[35]8679
[2772]8680#. LANG_MG_MG
8681#: po/tmp/xap_String_Id.h
8682msgid "Malagasy"
8683msgstr "Малагаш"
8684
[219]8685#. LANG_MS_MY
[2772]8686#: po/tmp/xap_String_Id.h
[219]8687msgid "Malay"
[622]8688msgstr "Малайски"
[219]8689
[2772]8690#. LANG_MNK_SN
8691#: po/tmp/xap_String_Id.h
8692msgid "Mandinka"
8693msgstr "Мандинка"
8694
[35]8695#. LANG_MI_NZ
[2772]8696#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8697msgid "Maori"
[622]8698msgstr "Маорски"
[35]8699
8700#. LANG_MR_IN
[2772]8701#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8702msgid "Marathi"
[622]8703msgstr "Маратхи"
[35]8704
8705#. LANG_MH_MH
[2772]8706#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8707msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
[622]8708msgstr "Маршалски (Маршалски о-ви)"
[35]8709
8710#. LANG_MH_NR
[2772]8711#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8712msgid "Marshallese (Nauru)"
[622]8713msgstr "Маршалски (Науру)"
[35]8714
8715#. DLG_Merge
[2772]8716#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8717msgid "Merge"
[622]8718msgstr "Сливане"
[35]8719
8720#. LANG_MN_MN
[2772]8721#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8722msgid "Mongolian"
[622]8723msgstr "Монголски"
[35]8724
8725#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
[2772]8726#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8727msgid "Name:"
[622]8728msgstr "Име:"
[35]8729
[2772]8730#. LANG_NE_NP
8731#: po/tmp/xap_String_Id.h
8732msgid "Nepali"
8733msgstr "Непалски"
8734
8735#. DLG_MB_No
8736#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8737msgid "No"
[622]8738msgstr "Не"
[35]8739
8740#. DLG_IP_No_Picture_Label
[2772]8741#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8742msgid "No Picture"
[622]8743msgstr "Няма изображение"
[35]8744
8745#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
[2772]8746#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8747msgid "No plugin selected"
[622]8748msgstr "Не е избрана приставка"
[35]8749
8750#. STYLE_NORMAL
[2772]8751#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8752msgid "Normal"
[622]8753msgstr "Нормален"
[35]8754
8755#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
[2772]8756#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8757msgid "Not available"
[622]8758msgstr "Не е налично"
[35]8759
8760#. STYLE_NUMHEAD1
[2772]8761#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8762msgid "Numbered Heading 1"
[622]8763msgstr "Номерирано заглавие 1"
[35]8764
8765#. STYLE_NUMHEAD2
[2772]8766#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8767msgid "Numbered Heading 2"
[622]8768msgstr "Номерирано заглавие 2"
[35]8769
8770#. STYLE_NUMHEAD3
[2772]8771#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8772msgid "Numbered Heading 3"
[622]8773msgstr "Номерирано заглавие 3"
[35]8774
[2772]8775#. LANG_NN_NO
8776#: po/tmp/xap_String_Id.h
8777msgid "Nynorsk"
8778msgstr "Ниношк"
8779
[35]8780#. DLG_OK
[2772]8781#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8782msgid "OK"
[622]8783msgstr "Добре"
[35]8784
8785#. LANG_OC_FR
[2772]8786#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8787msgid "Occitan"
[2772]8788msgstr "Провансалски"
[35]8789
8790#. DLG_FOSA_OpenTitle
[2772]8791#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8792msgid "Open File"
[622]8793msgstr "Отваряне на файл"
[35]8794
8795#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
[2772]8796#: po/tmp/xap_String_Id.h
8797msgid "Open file as &type:"
8798msgstr "Отваряне на файла &като:"
[35]8799
8800#. DLG_LISTDOCS_Title
[2772]8801#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8802msgid "Opened Documents"
[622]8803msgstr "Отворени документи"
[35]8804
8805#. TB_Zoom_Percent
[2772]8806#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8807msgid "Other..."
[2772]8808msgstr "Друго…"
[35]8809
8810#. DLG_Zoom_Percent
[2772]8811#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8812msgid "P&ercent:"
[622]8813msgstr "&Процент:"
[35]8814
8815#. TB_Zoom_PageWidth
[2772]8816#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8817msgid "Page Width"
[622]8818msgstr "Широчина на страницата"
[35]8819
8820#. DLG_UP_PageRanges
[2772]8821#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8822msgid "Page ranges:"
[622]8823msgstr "Обхват на печата:"
[35]8824
[2772]8825#. LANG_PS
8826#: po/tmp/xap_String_Id.h
8827msgid "Pashto"
8828msgstr "Пащунски"
8829
[35]8830#. DLG_Password_Password
[2772]8831#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8832msgid "Password:"
[622]8833msgstr "Парола:"
[35]8834
8835#. STYLE_PLAIN_TEXT
[2772]8836#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8837msgid "Plain Text"
[622]8838msgstr "Чист текст"
[35]8839
8840#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
[2772]8841#: po/tmp/xap_String_Id.h
8842msgid "Plugin Details"
8843msgstr "Информация за приставката"
[35]8844
8845#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
[2772]8846#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8847msgid "Plugin List"
[622]8848msgstr "Списък на приставките"
[35]8849
8850#. LANG_PL_PL
[2772]8851#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8852msgid "Polish"
[622]8853msgstr "Полски"
[35]8854
8855#. LANG_PT_BR
[2772]8856#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8857msgid "Portuguese (Brazil)"
[622]8858msgstr "Португалски (Бразилия)"
[35]8859
8860#. LANG_PT_PT
[2772]8861#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8862msgid "Portuguese (Portugal)"
[622]8863msgstr "Португалски (Португалия)"
[35]8864
8865#. DLG_Image_PlaceColumn
[2772]8866#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8867msgid "Position relative to its Column"
[622]8868msgstr "Разположение спрямо съответната колона"
[35]8869
8870#. DLG_Image_PlacePage
[2772]8871#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8872msgid "Position relative to its Page"
[622]8873msgstr "Разположение спрямо съответната страница"
[35]8874
8875#. DLG_Image_PlaceParagraph
[2772]8876#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8877msgid "Position relative to nearest paragraph"
[622]8878msgstr "Разположение спрямо най-близкия абзац"
[35]8879
8880#. DLG_Image_Aspect
[2772]8881#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8882msgid "Preserve aspect ratio"
[622]8883msgstr "Запазване на съотношението"
[35]8884
8885#. DLG_IP_Activate_Label
[2772]8886#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8887msgid "Preview Picture"
[622]8888msgstr "Преглед на изображението"
[35]8889
8890#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
[2772]8891#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8892msgid "Print To File"
[622]8893msgstr "Печат към файл"
[35]8894
8895#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
[2772]8896#: po/tmp/xap_String_Id.h
8897msgid "Print file as &type:"
8898msgstr "Отпечатване на файла к&ато:"
[35]8899
8900#. DLG_UP_PrintIn
[2772]8901#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8902msgid "Print in: "
[622]8903msgstr "Отпечатване на:"
[35]8904
8905#. DLG_UP_PrintTo
[2772]8906#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8907msgid "Print to: "
[622]8908msgstr "Отпечатване на:"
[35]8909
8910#. DLG_UP_Printer
[2772]8911#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8912msgid "Printer"
[622]8913msgstr "Принтер"
[35]8914
8915#. DLG_UP_PrinterCommand
[2772]8916#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8917msgid "Printer command: "
[622]8918msgstr "Команда към принтера:"
[35]8919
8920#. LANG_PA_IN
[2772]8921#: po/tmp/xap_String_Id.h
8922msgid "Punjabi (India)"
8923msgstr "Пенджабски (Индия)"
[35]8924
8925#. LANG_PA_PK
[2772]8926#: po/tmp/xap_String_Id.h
8927msgid "Punjabi (Pakistan)"
8928msgstr "Пенджабски (Пакистан)"
[35]8929
8930#. LANG_QU_BO
[2772]8931#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8932msgid "Quechua"
[622]8933msgstr "Кечуа"
[35]8934
[2772]8935#. LANG_QUZ
8936#: po/tmp/xap_String_Id.h
8937msgid "Quechua (Cusco)"
8938msgstr "Кечуа (Куско)"
8939
8940#. LANG_QUL_BO
8941#: po/tmp/xap_String_Id.h
8942msgid "Quechua (Northern Bolivia)"
8943msgstr "Кечуа (Северна Боливия)"
8944
8945#. LANG_QUH_BO
8946#: po/tmp/xap_String_Id.h
8947msgid "Quechua (Southern Bolivia)"
8948msgstr "Кечуа (Южна Боливия)"
8949
8950#. ReadOnly
8951#: po/tmp/xap_String_Id.h
8952msgid "Read-Only"
8953msgstr "Само за четене"
8954
8955#. DLG_FOSA_RecordToFileTitle
8956#: po/tmp/xap_String_Id.h
8957msgid "Record Editing to File"
8958msgstr "Запазване на редакциите върху файл"
8959
[35]8960#. DLG_UFS_StyleRegular
[2772]8961#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8962msgid "Regular"
[622]8963msgstr "Нормален"
[35]8964
8965#. DLG_DocComparison_Relationship
[2772]8966#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8967msgid "Relationship:"
[622]8968msgstr "Съотношение:"
[35]8969
[2772]8970#. DLG_HTMLOPT_ExpMathMLRenderPNG
8971#: po/tmp/xap_String_Id.h
8972msgid ""
8973"Render MathML to PNG images (JavaScript will be used if option is not "
8974"checked)"
8975msgstr ""
8976"Изобразяване на MathML чрез изображения PNG (ако опцията не е избрана, ще се "
8977"ползва JavaScript)"
8978
8979#. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle
8980#: po/tmp/xap_String_Id.h
8981msgid "Replay Editing from File"
8982msgstr "Прилагане на редакциите от файл"
8983
[35]8984#. DLG_Restore
[2772]8985#. DLG_History_Restore
8986#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8987msgid "Restore"
[622]8988msgstr "Възстановяване"
[35]8989
8990#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
[2772]8991#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8992msgid "Restore Settings"
[622]8993msgstr "Възстановяване на настройките"
[35]8994
8995#. DLG_DocComparison_Results
[2772]8996#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]8997msgid "Results"
[622]8998msgstr "Резултати"
[35]8999
9000#. LANG_RO_RO
[2772]9001#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9002msgid "Romanian"
[622]9003msgstr "Румънски"
[35]9004
9005#. ENC_ROMA_MAC
[2772]9006#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9007msgid "Romanian, Macintosh"
[622]9008msgstr "Румънски, Macintosh"
[35]9009
9010#. LANG_RU_RU
[2772]9011#: po/tmp/xap_String_Id.h
9012msgid "Russian"
9013msgstr "Руски"
[35]9014
[2772]9015#. LANG_RU_PETR1708
9016#: po/tmp/xap_String_Id.h
9017msgid "Russian, pre-1918"
9018msgstr "Руски, преди 1918"
9019
[35]9020#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
[2772]9021#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9022msgid "Sample"
[622]9023msgstr "Пример"
[35]9024
9025#. LANG_SC_IT
[2772]9026#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9027msgid "Sardinian"
[622]9028msgstr "Сардински"
[35]9029
9030#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
[2772]9031#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9032msgid "Save File As"
[2772]9033msgstr "Запазване на файла като"
[35]9034
9035#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
[2772]9036#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9037msgid "Save Settings"
[2772]9038msgstr "Запазване на настройките"
[35]9039
9040#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
[2772]9041#: po/tmp/xap_String_Id.h
9042msgid "Save file as &type:"
9043msgstr "Запазване на файла ка&то вид:"
[35]9044
9045#. DLG_UFS_ScriptLabel
[2772]9046#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9047msgid "Script:"
[622]9048msgstr "Скрипт:"
[35]9049
[2772]9050#. STYLE_DELIM_SECTION
9051#: po/tmp/xap_String_Id.h
9052msgid "Section"
9053msgstr "Раздел"
9054
[35]9055#. STYLE_SECTHEADING
[2772]9056#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9057msgid "Section Heading"
[622]9058msgstr "Начало на раздел"
[35]9059
9060#. DLG_UENC_EncLabel
[2772]9061#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9062msgid "Select Encoding:"
[622]9063msgstr "Избор на кодова таблица:"
[35]9064
9065#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
[2772]9066#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9067msgid "Select HTML export options:"
[622]9068msgstr "Настройки за изнасянето в HTML:"
[35]9069
9070#. DLG_ULANG_LangLabel
[2772]9071#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9072msgid "Select Language:"
[622]9073msgstr "Избор на език:"
[35]9074
9075#. LANG_SR
[2772]9076#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9077msgid "Serbian"
[622]9078msgstr "Сръбски"
[35]9079
[2772]9080#. LANG_SR_LATIN
9081#: po/tmp/xap_String_Id.h
9082msgid "Serbian, Latin"
9083msgstr "Сръбски, латиница"
[35]9084
9085#. DLG_ULANG_LangTitle
[2772]9086#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9087msgid "Set Language"
[622]9088msgstr "Избор на език"
[35]9089
9090#. DLG_UFS_TransparencyCheck
[2772]9091#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9092msgid "Set no Highlight Color"
[622]9093msgstr "Без цвят за осветяване"
[35]9094
9095#. DLG_UFS_SizeLabel
[2772]9096#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9097msgid "Size:"
[622]9098msgstr "Размер:"
[35]9099
9100#. LANG_SK_SK
[2772]9101#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9102msgid "Slovak"
[622]9103msgstr "Словашки"
[35]9104
9105#. LANG_SL_SI
[2772]9106#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9107msgid "Slovenian"
[622]9108msgstr "Словенски"
[35]9109
[2772]9110#. DLG_UFS_Effects_SmallCaps
9111#: po/tmp/xap_String_Id.h
9112msgid "Small Capitals"
9113msgstr "Малки главни букви"
9114
9115#. LANG_SON
9116#: po/tmp/xap_String_Id.h
9117msgid "Songhay"
9118msgstr "Сонгай"
9119
[35]9120#. LANG_ES_MX
[2772]9121#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9122msgid "Spanish (Mexico)"
[622]9123msgstr "Испански (Мексико)"
[35]9124
9125#. LANG_ES_ES
[2772]9126#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9127msgid "Spanish (Spain)"
[622]9128msgstr "Испански (Испания)"
[35]9129
[2772]9130#. DLG_HTMLOPT_ExpSplitDocument
9131#: po/tmp/xap_String_Id.h
9132msgid "Split document"
9133msgstr "Разделяне на документа"
9134
[35]9135#. DLG_Image_SquareWrap
[2772]9136#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9137msgid "Square text wrapping"
[2772]9138msgstr "Квадратно обтичане на текста"
[35]9139
9140#. DLG_DocComparison_Styles
[2772]9141#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9142msgid "Styles:"
[622]9143msgstr "Стилове:"
[35]9144
9145#. LANG_SW
[2772]9146#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9147msgid "Swahili"
[622]9148msgstr "Суахили"
[35]9149
9150#. LANG_SV_SE
[2772]9151#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9152msgid "Swedish"
[622]9153msgstr "Шведски"
[35]9154
9155#. TB_Font_Symbol
[2772]9156#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9157msgid "Symbols"
[622]9158msgstr "Знаци"
[35]9159
9160#. LANG_SYR
[2772]9161#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9162msgid "Syriac"
[622]9163msgstr "Сирийски"
[35]9164
9165#. LANG_TL_PH
[2772]9166#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9167msgid "Tagalog"
[622]9168msgstr "Тагалог"
[35]9169
9170#. LANG_TA_IN
[2772]9171#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9172msgid "Tamil"
[622]9173msgstr "Тамилски"
[35]9174
9175#. LANG_TE_IN
[2772]9176#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9177msgid "Telugu"
[622]9178msgstr "Телугу"
[35]9179
9180#. DLG_UFS_ColorTab
[2772]9181#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9182msgid "Text Color"
[622]9183msgstr "Цвят на текста"
[35]9184
9185#. DLG_Image_WrappedBoth
[2772]9186#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9187msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
[2772]9188msgstr "Текстът обтича изображението от двете страни"
[35]9189
9190#. DLG_Image_WrappedLeft
[2772]9191#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9192msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
[2772]9193msgstr "Текстът обтича изображението отляво"
[35]9194
9195#. DLG_Image_WrappedRight
[2772]9196#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9197msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
[2772]9198msgstr "Текстът обтича изображението отдясно"
[35]9199
9200#. LANG_TH_TH
[2772]9201#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9202msgid "Thai"
[622]9203msgstr "Тайландски"
[35]9204
9205#. ENC_THAI_MAC
[2772]9206#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9207msgid "Thai, Macintosh"
[622]9208msgstr "Тайландски, Macintosh"
[35]9209
9210#. ENC_THAI_TIS
[2772]9211#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9212msgid "Thai, TIS-620"
[622]9213msgstr "Тайландски, TIS-620"
[35]9214
9215#. ENC_THAI_WIN
[2772]9216#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9217msgid "Thai, Windows Code Page 874"
[622]9218msgstr "Тайландски, Windows Code Page 874"
[35]9219
9220#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
[2772]9221#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9222#, c-format
9223msgid "The directory '%s' is write-protected."
[622]9224msgstr "Папката „%s“ е защитена срещу запис."
[35]9225
[2772]9226#. DLG_FOSA_ExtensionDoesNotMatch
9227#: po/tmp/xap_String_Id.h
9228msgid ""
9229"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
9230"use this name anyway?"
9231msgstr ""
9232"Даденото разширение не отговаря на избрания вид файл. Искате ли да го "
9233"ползвате въпреки това?"
9234
[35]9235#. MSG_HistoryPartRestore2
[2772]9236#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9237#, c-format
9238msgid ""
9239"The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
9240"restore this version instead? To partially restore version %d press No."
9241msgstr ""
[622]9242"Най-близката версия, която може да бъде възстановена изцяло е %d. Искате ли "
9243"тя да бъде възстановена? За частично възстановяване на версия %d натиснете "
9244"„Не“."
[35]9245
9246#. DLG_UP_InvalidPrintString
[2772]9247#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9248msgid "The print command string is not valid."
[2772]9249msgstr "Командата към принтера е неправилна."
[35]9250
9251#. MSG_NoUndo
[2772]9252#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9253msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
[622]9254msgstr ""
9255"Това действие не може да бъде отменено. Наистина ли искате да продължите?"
[35]9256
9257#. DLG_Image_TightWrap
[2772]9258#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9259msgid "Tight text wrapping"
[2772]9260msgstr "Плътно обтичане на текста"
[35]9261
9262#. MSG_HistoryPartRestore3
[2772]9263#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9264msgid "To continue anyway, press OK."
[2772]9265msgstr "За продължаване натиснете „Добре“."
[35]9266
9267#. MSG_HistoryPartRestore4
[2772]9268#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9269msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
[2772]9270msgstr "За прекъсване на опита за възстановяване натиснете „Отказ“"
[35]9271
9272#. LANG_TR_TR
[2772]9273#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9274msgid "Turkish"
[622]9275msgstr "Турски"
[35]9276
9277#. ENC_TURK_ISO
[2772]9278#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9279msgid "Turkish, ISO-8859-9"
[622]9280msgstr "Турски, ISO-8859-9"
[35]9281
9282#. ENC_TURK_MAC
[2772]9283#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9284msgid "Turkish, Macintosh"
[622]9285msgstr "Турски, Macintosh"
[35]9286
9287#. ENC_TURK_WIN
[2772]9288#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9289msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
[622]9290msgstr "Турски, Windows Code Page 1254"
[35]9291
9292#. DLG_Image_WrapType
[2772]9293#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9294msgid "Type of text wrapping"
[2772]9295msgstr "Вид обтичане на текста"
[35]9296
9297#. ENC_WEST_ASCII
[2772]9298#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9299msgid "US-ASCII"
9300msgstr "US-ASCII"
9301
9302#. LANG_UK_UA
[2772]9303#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9304msgid "Ukrainian"
[622]9305msgstr "Украински"
[35]9306
9307#. ENC_UKRA_KOI
[2772]9308#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9309msgid "Ukrainian, KOI8-U"
[622]9310msgstr "Украински, KIO8-U"
[35]9311
9312#. ENC_UKRA_MAC
[2772]9313#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9314msgid "Ukrainian, Macintosh"
[622]9315msgstr "Украински, Macintosh"
[35]9316
9317#. ENC_UNIC_UCS_2BE
[2772]9318#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9319msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
[622]9320msgstr "Уникод UCS-2 Big Endian"
[35]9321
9322#. ENC_UNIC_UCS_2LE
[2772]9323#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9324msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
[622]9325msgstr "Уникод UCS-2 Little Endian"
[35]9326
9327#. ENC_UNIC_UCS_4BE
[2772]9328#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9329msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
[622]9330msgstr "Уникод UCS-4 Big Endian"
[35]9331
9332#. ENC_UNIC_UCS_4LE
[2772]9333#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9334msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
[622]9335msgstr "Уникод UCS-4 Little Endian"
[35]9336
9337#. ENC_UNIC_UTF_16BE
[2772]9338#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9339msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
[622]9340msgstr "Уникод UTF-16 Big Endian"
[35]9341
9342#. ENC_UNIC_UTF_16LE
[2772]9343#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9344msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
[622]9345msgstr "Уникод UTF-16 Little Endian"
[35]9346
9347#. ENC_UNIC_UTF_32BE
[2772]9348#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9349msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
[622]9350msgstr "Уникод UTF-32 Big Endian"
[35]9351
9352#. ENC_UNIC_UTF_32LE
[2772]9353#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9354msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
[622]9355msgstr "Уникод UTF-32 Little Endian"
[35]9356
9357#. ENC_UNIC_UTF_7
[2772]9358#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9359msgid "Unicode UTF-7"
[622]9360msgstr "Уникод UTF-7"
[35]9361
9362#. ENC_UNIC_UTF_8
[2772]9363#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9364msgid "Unicode UTF-8"
[622]9365msgstr "Уникод UTF-8"
[35]9366
9367#. UntitledDocument
[2772]9368#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9369#, c-format
9370msgid "Untitled%d"
[622]9371msgstr "Неозаглавен%d"
[35]9372
[2772]9373#. DLG_UFS_Effects_UpperCase
9374#: po/tmp/xap_String_Id.h
9375msgid "Uppercase"
9376msgstr "Главни букви"
[35]9377
[2772]9378#. LANG_UR
9379#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9380msgid "Urdu"
[622]9381msgstr "Урду"
[35]9382
[2772]9383#. LANG_UR_PK
9384#: po/tmp/xap_String_Id.h
9385msgid "Urdu (Pakistan)"
9386msgstr "Урду (Пакистан)"
9387
[35]9388#. LANG_UZ_UZ
[2772]9389#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9390msgid "Uzbek"
[622]9391msgstr "Узбекски"
[35]9392
9393#. DLG_History_List_Title
[2772]9394#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9395msgid "Version history"
[622]9396msgstr "История на версиите"
[35]9397
9398#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
9399#. DLG_History_Version
[2772]9400#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9401msgid "Version:"
[622]9402msgstr "Версия:"
[35]9403
[2772]9404#. DLG_ABOUT_Version
9405#: po/tmp/xap_String_Id.h
9406#, c-format
9407msgid "Version: %s"
9408msgstr "Версия: %s"
9409
[35]9410#. LANG_VI_VN
[2772]9411#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9412msgid "Vietnamese"
[622]9413msgstr "Виетнамски"
[35]9414
9415#. ENC_VIET_TCVN
[2772]9416#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9417msgid "Vietnamese, TCVN"
[622]9418msgstr "Виетнамски, TCVN"
[35]9419
9420#. ENC_VIET_VISCII
[2772]9421#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9422msgid "Vietnamese, VISCII"
[622]9423msgstr "Виетнамски, VISCII"
[35]9424
9425#. ENC_VIET_WIN
[2772]9426#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9427msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
[622]9428msgstr "Виетнамски, Windows Code Page 1258"
[35]9429
9430#. DLG_MW_MoreWindows
[2772]9431#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9432msgid "View Document"
[2772]9433msgstr "Преглед на документа"
[35]9434
9435#. DLG_MW_Activate
[2772]9436#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9437msgid "View:"
[622]9438msgstr "Изглед:"
[35]9439
9440#. LANG_CY_GB
[2772]9441#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9442msgid "Welsh"
[622]9443msgstr "Уелски"
[35]9444
9445#. ENC_MLNG_DOS
[2772]9446#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9447msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
[622]9448msgstr "Западноевропейски, DOS/Windows Code Page 850"
[35]9449
9450#. ENC_WEST_HP
[2772]9451#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9452msgid "Western European, HP"
[622]9453msgstr "Западноевропейски, HP"
[35]9454
9455#. ENC_WEST_ISO
[2772]9456#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9457msgid "Western European, ISO-8859-1"
[622]9458msgstr "Западноевропейски, ISO-8859-1"
[35]9459
9460#. ENC_WEST_MAC
[2772]9461#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9462msgid "Western European, Macintosh"
[622]9463msgstr "Западноевропейски, Macintosh"
[35]9464
9465#. ENC_WEST_NXT
[2772]9466#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9467msgid "Western European, NeXT"
[622]9468msgstr "Западноевропейски, NeXT"
[35]9469
9470#. ENC_WEST_WIN
[2772]9471#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9472msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
[622]9473msgstr "Западноевропейски, Windows Code Page 1252"
[35]9474
9475#. TB_Zoom_WholePage
[2772]9476#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9477msgid "Whole Page"
[622]9478msgstr "Цяла страница"
[35]9479
9480#. DLG_Image_Width
[2772]9481#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9482msgid "Width:"
[622]9483msgstr "Широчина:"
[35]9484
9485#. DLG_IP_Width_Label
[2772]9486#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9487msgid "Width: "
[622]9488msgstr "Широчина: "
[35]9489
[2772]9490#. LANG_WO_SN
9491#: po/tmp/xap_String_Id.h
9492msgid "Wolof"
9493msgstr "Уолоф"
9494
9495#. DLG_MB_Yes
9496#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9497msgid "Yes"
[622]9498msgstr "Да"
[35]9499
9500#. LANG_YI
[2772]9501#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9502msgid "Yiddish"
[622]9503msgstr "Идиш"
[35]9504
9505#. MSG_HistoryConfirmSave
[2772]9506#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9507#, c-format
9508msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
[622]9509msgstr ""
[2772]9510"Трябва да запазите промените в документа %s, преди да продължите. Да се "
[622]9511"запишат ли сега?"
[35]9512
9513#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
[2772]9514#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9515msgid "Zoom to"
[2772]9516msgstr "Мащабиране до"
[35]9517
[2772]9518#. LANG_ZU
9519#: po/tmp/xap_String_Id.h
9520msgid "Zulu"
9521msgstr "Зулуски"
9522
[35]9523#. DLG_UnixMB_No
[2772]9524#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9525msgid "_No"
[622]9526msgstr "_Не"
[35]9527
9528#. DLG_UnixMB_Yes
[2772]9529#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9530msgid "_Yes"
[622]9531msgstr "_Да"
[35]9532
9533#. DLG_Unit_cm
[2772]9534#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9535msgid "cm"
[622]9536msgstr "см"
[35]9537
9538#. DLG_DocComparison_Different
[2772]9539#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9540msgid "different"
[622]9541msgstr "различно"
[35]9542
9543#. DLG_DocComparison_DivergingPos
[2772]9544#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9545#, c-format
9546msgid "diverging after document position %d"
[622]9547msgstr "разлики след ред %d в документа"
[35]9548
9549#. DLG_DocComparison_Diverging
[2772]9550#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9551#, c-format
9552msgid "diverging after version %d of %s"
[622]9553msgstr "разлики след версия %d на %s"
[35]9554
9555#. DLG_DocComparison_Identical
[2772]9556#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9557msgid "identical"
[622]9558msgstr "еднакво"
[35]9559
9560#. DLG_Unit_inch
[2772]9561#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9562msgid "inch"
[622]9563msgstr "инч"
[35]9564
9565#. DLG_Unit_mm
[2772]9566#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9567msgid "mm"
[622]9568msgstr "мм"
[35]9569
9570#. DLG_Unit_pica
[2772]9571#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9572msgid "pica"
[622]9573msgstr "пика"
[35]9574
9575#. DLG_Unit_points
[2772]9576#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9577msgid "points"
[622]9578msgstr "точки"
[35]9579
9580#. DLG_DocComparison_Siblings
[2772]9581#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9582msgid "siblings"
[622]9583msgstr "подобни"
[35]9584
9585#. DLG_DocComparison_Unrelated
[2772]9586#: po/tmp/xap_String_Id.h
[35]9587msgid "unrelated"
[622]9588msgstr "несвързано"
[2772]9589
9590#. STYLE_NONE
9591#: po/tmp/xap_String_Id.h
9592msgctxt "STYLE_NONE"
9593msgid "None"
9594msgstr "Без"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.