| 1 | # Bulgarian translation of AbiWord po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001, 2005, 2006.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2009, 2012.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: AbiWord trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: abiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-16 07:05+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-31 05:18+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #.
|
|---|
| 21 | #. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|---|
| 22 | #. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|---|
| 23 | #.
|
|---|
| 24 | #. MENU_LABEL__BOGUS1__
|
|---|
| 25 | #. MENU_LABEL__BOGUS2__
|
|---|
| 26 | #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
|
|---|
| 27 | #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
|
|---|
| 28 | #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
|
|---|
| 29 | #. MENU_STATUSLINE_FILE
|
|---|
| 30 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT
|
|---|
| 31 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW
|
|---|
| 32 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
|
|---|
| 33 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT
|
|---|
| 34 | #. MENU_STATUSLINE_FORMAT
|
|---|
| 35 | #. MENU_STATUSLINE_FMT
|
|---|
| 36 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS
|
|---|
| 37 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
|
|---|
| 38 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
|
|---|
| 39 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN
|
|---|
| 40 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW
|
|---|
| 41 | #. MENU_STATUSLINE_HELP
|
|---|
| 42 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 43 | msgid " "
|
|---|
| 44 | msgstr " "
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #. DLG_Styles_ErrNotTitle2
|
|---|
| 47 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 48 | msgid ""
|
|---|
| 49 | " - Reserved. \n"
|
|---|
| 50 | " You cannot use this name. Choose Another \n"
|
|---|
| 51 | msgstr ""
|
|---|
| 52 | " — Запазено. \n"
|
|---|
| 53 | " Не можете да използвате това име. Изберете друго \n"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #. DLG_WordCount_Auto_Update
|
|---|
| 56 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 57 | msgid " Auto Update"
|
|---|
| 58 | msgstr " Автоматично обновяване на всеки"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #. DLG_RDF_Query_Comment
|
|---|
| 61 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 62 | msgid ""
|
|---|
| 63 | "# Insert your SPARQL query here\n"
|
|---|
| 64 | "# Results are shown below."
|
|---|
| 65 | msgstr ""
|
|---|
| 66 | "# Място за заявката SPARQL\n"
|
|---|
| 67 | "# Резултатите са отдолу."
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #
|
|---|
| 70 | #. DLG_PageSetup_Percent
|
|---|
| 71 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 72 | #, no-c-format
|
|---|
| 73 | msgid "% of normal size"
|
|---|
| 74 | msgstr "% от нормалния размер"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
|
|---|
| 77 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
|
|---|
| 78 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
|
|---|
| 79 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
|
|---|
| 80 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
|
|---|
| 81 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
|
|---|
| 82 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
|
|---|
| 83 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
|
|---|
| 84 | #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
|
|---|
| 85 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "%s"
|
|---|
| 88 | msgstr "%s"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #. MSG_DlgNotImp
|
|---|
| 91 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 92 | #, c-format
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "%s not implemented yet.\n"
|
|---|
| 95 | "\n"
|
|---|
| 96 | "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
|
|---|
| 97 | "and mail patches to:\n"
|
|---|
| 98 | "\n"
|
|---|
| 99 | "\tabiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 100 | "\n"
|
|---|
| 101 | "Otherwise, please be patient."
|
|---|
| 102 | msgstr ""
|
|---|
| 103 | "%s още не е реализирано.\n"
|
|---|
| 104 | "\n"
|
|---|
| 105 | "Ако сте програмист, можете да добавите код в \n"
|
|---|
| 106 | "%s, ред %d и да изпратите кръпките на:\n"
|
|---|
| 107 | "\n"
|
|---|
| 108 | "\tabiword-dev@abisource.com\n"
|
|---|
| 109 | "\n"
|
|---|
| 110 | "Иначе проявете търпение."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
|
|---|
| 113 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
|
|---|
| 114 | #. MENU_LABEL_WINDOW_1
|
|---|
| 115 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 116 | #, c-format
|
|---|
| 117 | msgid "&1 %s"
|
|---|
| 118 | msgstr "&1 %s"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
|
|---|
| 121 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
|
|---|
| 122 | #. MENU_LABEL_WINDOW_2
|
|---|
| 123 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 124 | #, c-format
|
|---|
| 125 | msgid "&2 %s"
|
|---|
| 126 | msgstr "&2 %s"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
|
|---|
| 129 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
|
|---|
| 130 | #. MENU_LABEL_WINDOW_3
|
|---|
| 131 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "&3 %s"
|
|---|
| 134 | msgstr "&3 %s"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
|
|---|
| 137 | #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
|
|---|
| 138 | #. MENU_LABEL_WINDOW_4
|
|---|
| 139 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 140 | #, c-format
|
|---|
| 141 | msgid "&4 %s"
|
|---|
| 142 | msgstr "&4 %s"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
|
|---|
| 145 | #. MENU_LABEL_WINDOW_5
|
|---|
| 146 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "&5 %s"
|
|---|
| 149 | msgstr "&5 %s"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
|
|---|
| 152 | #. MENU_LABEL_WINDOW_6
|
|---|
| 153 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 154 | #, c-format
|
|---|
| 155 | msgid "&6 %s"
|
|---|
| 156 | msgstr "&6 %s"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
|
|---|
| 159 | #. MENU_LABEL_WINDOW_7
|
|---|
| 160 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 161 | #, c-format
|
|---|
| 162 | msgid "&7 %s"
|
|---|
| 163 | msgstr "&7 %s"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
|
|---|
| 166 | #. MENU_LABEL_WINDOW_8
|
|---|
| 167 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 168 | #, c-format
|
|---|
| 169 | msgid "&8 %s"
|
|---|
| 170 | msgstr "&8 %s"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
|
|---|
| 173 | #. MENU_LABEL_WINDOW_9
|
|---|
| 174 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 175 | #, c-format
|
|---|
| 176 | msgid "&9 %s"
|
|---|
| 177 | msgstr "&9 %s"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
|
|---|
| 180 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 181 | #, c-format
|
|---|
| 182 | msgid "&About %s"
|
|---|
| 183 | msgstr "&Относно %s"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
|
|---|
| 186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 187 | msgid "&Accept revision"
|
|---|
| 188 | msgstr "&Приемане на версия"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #. DLG_Spell_AddToDict
|
|---|
| 191 | #. MENU_LABEL_SPELL_ADD
|
|---|
| 192 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 193 | msgid "&Add"
|
|---|
| 194 | msgstr "&Добавяне"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #. DLG_PageSetup_Adjust
|
|---|
| 197 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 198 | msgid "&Adjust to:"
|
|---|
| 199 | msgstr "&Напасване към:"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #. MENU_LABEL_ALIGN
|
|---|
| 202 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 203 | msgid "&Align"
|
|---|
| 204 | msgstr "&Подравняване"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #. DLG_Options_Label_ViewAll
|
|---|
| 207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 208 | msgid "&All"
|
|---|
| 209 | msgstr "&Всичко"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS
|
|---|
| 212 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 213 | msgid "&Annotations"
|
|---|
| 214 | msgstr "&Анотации"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #. DLG_ApplyButton
|
|---|
| 217 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 218 | msgid "&Apply"
|
|---|
| 219 | msgstr "&Прилагане"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #. DLG_Para_LabelAt
|
|---|
| 222 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 223 | msgid "&At:"
|
|---|
| 224 | msgstr "&През:"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
|
|---|
| 227 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 228 | msgid "&Auto Spellcheck"
|
|---|
| 229 | msgstr "&Автоматична проверка на правопис"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
|
|---|
| 232 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 233 | msgid "&Autofit Table"
|
|---|
| 234 | msgstr "&Автоматично напасване на таблицата"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
|
|---|
| 237 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 238 | msgid "&Automatically save this Scheme"
|
|---|
| 239 | msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #. DLG_Para_LabelBefore
|
|---|
| 242 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 243 | msgid "&Before:"
|
|---|
| 244 | msgstr "&Преди:"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #. MENU_LABEL_FMT_BOLD
|
|---|
| 247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 248 | msgid "&Bold"
|
|---|
| 249 | msgstr "&Получерно"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
|
|---|
| 252 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 253 | msgid "&Borders and Shading"
|
|---|
| 254 | msgstr "&Рамки и сенки"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #. DLG_PageSetup_Bottom
|
|---|
| 257 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 258 | msgid "&Bottom:"
|
|---|
| 259 | msgstr "&Отдолу:"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
|
|---|
| 262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 263 | msgid "&Break"
|
|---|
| 264 | msgstr "&Край"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
|
|---|
| 267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 268 | msgid "&Cell"
|
|---|
| 269 | msgstr "&Клетка"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
|
|---|
| 272 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
|
|---|
| 273 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 274 | msgid "&Cells"
|
|---|
| 275 | msgstr "&Клетки"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 278 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 279 | msgid "&Center"
|
|---|
| 280 | msgstr "&Центрирано"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #. DLG_Spell_Change
|
|---|
| 283 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 284 | msgid "&Change"
|
|---|
| 285 | msgstr "&Промяна"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
|
|---|
| 288 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 289 | msgid "&Clip Art"
|
|---|
| 290 | msgstr "&Шаблонни изображения"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #. DLG_CloseButton
|
|---|
| 293 | #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
|
|---|
| 294 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 295 | msgid "&Close"
|
|---|
| 296 | msgstr "Зат&варяне"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
|
|---|
| 299 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 300 | msgid "&Column"
|
|---|
| 301 | msgstr "&Колона"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #. DLG_Break_ColumnBreak
|
|---|
| 304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 305 | msgid "&Column break"
|
|---|
| 306 | msgstr "&Край на колона"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
|
|---|
| 309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 310 | msgid "&Columns"
|
|---|
| 311 | msgstr "&Колони"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
|
|---|
| 314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 315 | msgid "&Compare documents"
|
|---|
| 316 | msgstr "&Сравняване на документи"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY
|
|---|
| 319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 320 | msgid "&Copy"
|
|---|
| 321 | msgstr "&Копиране"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
|
|---|
| 324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 325 | msgid "&Create and Modify Styles"
|
|---|
| 326 | msgstr "&Създаване и промяна"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
|
|---|
| 329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 330 | msgid "&Current Preferences Scheme"
|
|---|
| 331 | msgstr "&Текущи настройки"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
|
|---|
| 334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 335 | msgid "&Delete"
|
|---|
| 336 | msgstr "&Изтриване"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION
|
|---|
| 339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 340 | msgid "&Delete annotation"
|
|---|
| 341 | msgstr "&Изтриване на анотация"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
|
|---|
| 344 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 345 | msgid "&Delete hyperlink"
|
|---|
| 346 | msgstr "&Изтриване на хипервръзка"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #. DLG_Options_Btn_CustomDict
|
|---|
| 349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 350 | msgid "&Dictionary..."
|
|---|
| 351 | msgstr "&Речник…"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
|
|---|
| 354 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 355 | msgid "&Direction Marker"
|
|---|
| 356 | msgstr "&Маркер за посоката"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
|
|---|
| 359 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 360 | msgid "&Document"
|
|---|
| 361 | msgstr "&Документ"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
|
|---|
| 364 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 365 | msgid "&Document History"
|
|---|
| 366 | msgstr "&История на документ"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #. MENU_LABEL_WINDOW
|
|---|
| 369 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 370 | msgid "&Documents"
|
|---|
| 371 | msgstr "&Документи"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #. DLG_Para_PushNoHyphenate
|
|---|
| 374 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 375 | msgid "&Don't hyphenate"
|
|---|
| 376 | msgstr "&Без пренасяне"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
|
|---|
| 379 | #. MENU_LABEL_EDIT
|
|---|
| 380 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 381 | msgid "&Edit"
|
|---|
| 382 | msgstr "&Редактиране"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
|
|---|
| 385 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 386 | msgid "&Edit RDF"
|
|---|
| 387 | msgstr "&Редактиране на RDF"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION
|
|---|
| 390 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 391 | msgid "&Edit annotation"
|
|---|
| 392 | msgstr "&Редактиране на анотация"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
|
|---|
| 395 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 396 | msgid "&Edit hyperlink"
|
|---|
| 397 | msgstr "&Редактиране на хипервръзка"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #. DLG_Options_Label_EnableOverwrite
|
|---|
| 400 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 401 | msgid "&Enable overwrite mode toggle"
|
|---|
| 402 | msgstr "&Режим на заместване (смяна)"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
|
|---|
| 405 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 406 | msgid "&Endnote"
|
|---|
| 407 | msgstr "&Бележка в края"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #. DLG_Break_EvenPage
|
|---|
| 410 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 411 | msgid "&Even page"
|
|---|
| 412 | msgstr "&Четна страница"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
|
|---|
| 415 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 416 | msgid "&Field"
|
|---|
| 417 | msgstr "&Поле"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #. DLG_Field_Fields_No_Colon
|
|---|
| 420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 421 | msgid "&Fields"
|
|---|
| 422 | msgstr "&Полета"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #. DLG_Field_Fields
|
|---|
| 425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 426 | msgid "&Fields:"
|
|---|
| 427 | msgstr "&Полета:"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #. DLG_RDF_Editor_Menu_File
|
|---|
| 430 | #. MENU_LABEL_FILE
|
|---|
| 431 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 432 | msgid "&File"
|
|---|
| 433 | msgstr "&Файл"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #. DLG_Options_Label_FileExtension
|
|---|
| 436 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 437 | msgid "&File extension:"
|
|---|
| 438 | msgstr "С &разширение:"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #. MENU_LABEL_EDIT_FIND
|
|---|
| 441 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 442 | msgid "&Find"
|
|---|
| 443 | msgstr "&Търсене"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #. DLG_FR_FindNextButton
|
|---|
| 446 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 447 | msgid "&Find Next"
|
|---|
| 448 | msgstr "&Повторно търсене"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #. MENU_LABEL_FMT_FONT
|
|---|
| 451 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 452 | msgid "&Font"
|
|---|
| 453 | msgstr "&Шрифт"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #. DLG_PageSetup_Footer
|
|---|
| 456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 457 | msgid "&Footer:"
|
|---|
| 458 | msgstr "&Долен колонтитул:"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
|
|---|
| 461 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 462 | msgid "&Format"
|
|---|
| 463 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
|
|---|
| 466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 467 | msgid "&Go To"
|
|---|
| 468 | msgstr "&Бърз преход"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #. DLG_FormatTOC_HasHeading
|
|---|
| 471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 472 | msgid "&Has Heading"
|
|---|
| 473 | msgstr "Със &заглавие"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
|
|---|
| 476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 477 | msgid "&Header and Footer"
|
|---|
| 478 | msgstr "&Колонтитули"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
|
|---|
| 481 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 482 | msgid "&Header/Footers"
|
|---|
| 483 | msgstr "&Колонтитули"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #. DLG_PageSetup_Header
|
|---|
| 486 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 487 | msgid "&Header:"
|
|---|
| 488 | msgstr "&Горен колонтитул:"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #. DLG_PageSetup_Height
|
|---|
| 491 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 492 | msgid "&Height:"
|
|---|
| 493 | msgstr "&Височина:"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #. DLG_HelpButton
|
|---|
| 496 | #. MENU_LABEL_HELP
|
|---|
| 497 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 498 | msgid "&Help"
|
|---|
| 499 | msgstr "Помо&щ"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
|
|---|
| 502 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 503 | msgid "&Hidden Text"
|
|---|
| 504 | msgstr "&Скрит текст"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
|
|---|
| 507 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 508 | msgid "&Highlight misspelled words"
|
|---|
| 509 | msgstr "&Осветяване на сгрешените думи"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
|
|---|
| 512 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 513 | msgid "&Hyperlink"
|
|---|
| 514 | msgstr "&Хипервръзка"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #. DLG_Spell_Ignore
|
|---|
| 517 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 518 | msgid "&Ignore"
|
|---|
| 519 | msgstr "&Пропускане"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
|
|---|
| 522 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 523 | msgid "&Ignore All"
|
|---|
| 524 | msgstr "&Пропускане на всички"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
|
|---|
| 527 | #. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
|
|---|
| 528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 529 | msgid "&Image"
|
|---|
| 530 | msgstr "&Изображение"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
|
|---|
| 533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 534 | msgid "&Import Styles"
|
|---|
| 535 | msgstr "Внас&яне на стилове"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
|
|---|
| 538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 539 | msgid "&In web browser"
|
|---|
| 540 | msgstr "Преглед в &уеб браузър"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #. DLG_FormatTOC_InheritLabel
|
|---|
| 543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 544 | msgid "&Inherit label"
|
|---|
| 545 | msgstr "&Наследяване на етикет"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #. DLG_InsertButton
|
|---|
| 548 | #. MENU_LABEL_INSERT
|
|---|
| 549 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
|
|---|
| 550 | #. DLG_Insert
|
|---|
| 551 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 552 | msgid "&Insert"
|
|---|
| 553 | msgstr "&Вмъкване"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
|
|---|
| 556 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 557 | msgid "&Interval:"
|
|---|
| 558 | msgstr "&През:"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
|
|---|
| 561 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 562 | msgid "&Italic"
|
|---|
| 563 | msgstr "&Курсив"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION
|
|---|
| 566 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 567 | msgid "&Jump to annotation"
|
|---|
| 568 | msgstr "&Преход към анотация"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
|
|---|
| 571 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 572 | msgid "&Jump to hyperlink"
|
|---|
| 573 | msgstr "&Преход към хипервръзка"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 576 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 577 | msgid "&Justify"
|
|---|
| 578 | msgstr "&Двустранно"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
|
|---|
| 581 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 582 | msgid "&Keep lines together"
|
|---|
| 583 | msgstr "&Без разделяне на редовете"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
|
|---|
| 586 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 587 | msgid "&LRM"
|
|---|
| 588 | msgstr "От&ляво надясно"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #. DLG_PageSetup_Landscape
|
|---|
| 591 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 592 | msgid "&Landscape"
|
|---|
| 593 | msgstr "&Хоризонтална"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
|
|---|
| 596 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 597 | msgid "&Language"
|
|---|
| 598 | msgstr "&Език"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 601 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 602 | msgid "&Left"
|
|---|
| 603 | msgstr "&Отляво"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
|
|---|
| 606 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 607 | msgid "&Left-to-right text"
|
|---|
| 608 | msgstr "От&ляво надясно"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #. DLG_Para_LabelLeft
|
|---|
| 611 | #. DLG_PageSetup_Left
|
|---|
| 612 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 613 | msgid "&Left:"
|
|---|
| 614 | msgstr "&Отляво:"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
|
|---|
| 617 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 618 | msgid "&Lock layout"
|
|---|
| 619 | msgstr "&Заключване на изгледа"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
|
|---|
| 622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 623 | msgid "&Mail Merge"
|
|---|
| 624 | msgstr "&Циркулярно писмо"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
|
|---|
| 627 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 628 | msgid "&Mail Merge Field"
|
|---|
| 629 | msgstr "&Поле за циркулярно писмо"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
|
|---|
| 632 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 633 | msgid "&Maintain Full History"
|
|---|
| 634 | msgstr "&Поддържане на пълна история"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
|
|---|
| 637 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 638 | msgid "&Mark revisions while typing"
|
|---|
| 639 | msgstr "&Отбелязване на версиите по време на въвеждане"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #. DLG_FR_MatchCase
|
|---|
| 642 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 643 | msgid "&Match case"
|
|---|
| 644 | msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
|
|---|
| 647 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 648 | msgid "&Merge Cells"
|
|---|
| 649 | msgstr "&Сливане на клетки"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
|
|---|
| 652 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 653 | msgid "&More Documents"
|
|---|
| 654 | msgstr "&Още документи"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #. DLG_Goto_Label_Name
|
|---|
| 657 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 658 | msgid "&Name:"
|
|---|
| 659 | msgstr "&Име:"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #. MENU_LABEL_FILE_NEW
|
|---|
| 662 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 663 | msgid "&New"
|
|---|
| 664 | msgstr "&Нов"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
|
|---|
| 667 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 668 | msgid "&New Window"
|
|---|
| 669 | msgstr "&Нов прозорец"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
|
|---|
| 672 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 673 | msgid "&New using Template"
|
|---|
| 674 | msgstr "Нов по &шаблон"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #. DLG_Break_NextPage
|
|---|
| 677 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 678 | msgid "&Next page"
|
|---|
| 679 | msgstr "&Следваща страница"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
|
|---|
| 682 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 683 | msgid "&Normal Layout"
|
|---|
| 684 | msgstr "&Нормален изглед"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #. DLG_Goto_Label_Number
|
|---|
| 687 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 688 | msgid "&Number:"
|
|---|
| 689 | msgstr "&Номер:"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #. DLG_FormatTOC_NumberingType
|
|---|
| 692 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 693 | msgid "&Numbering type:"
|
|---|
| 694 | msgstr "&Вид номериране:"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #. DLG_Break_OddPage
|
|---|
| 697 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 698 | msgid "&Odd page"
|
|---|
| 699 | msgstr "&Нечетна страница"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #. MENU_LABEL_FILE_OPEN
|
|---|
| 702 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 703 | msgid "&Open"
|
|---|
| 704 | msgstr "&Отваряне"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #. DLG_MailMerge_OpenFile
|
|---|
| 707 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 708 | msgid "&Open File"
|
|---|
| 709 | msgstr "&Отваряне на файл"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 712 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 713 | msgid "&Overline"
|
|---|
| 714 | msgstr "Черта &отгоре"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
|
|---|
| 717 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 718 | msgid "&Page Width"
|
|---|
| 719 | msgstr "&Широчина на страницата"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #. DLG_Break_PageBreak
|
|---|
| 722 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 723 | msgid "&Page break"
|
|---|
| 724 | msgstr "&Край на страница"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #. DLG_FormatTOC_PageNumbering
|
|---|
| 727 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 728 | msgid "&Page numbering:"
|
|---|
| 729 | msgstr "&Номериране на страниците:"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
|
|---|
| 732 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 733 | msgid "&Paragraph"
|
|---|
| 734 | msgstr "&Абзац"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
|
|---|
| 737 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 738 | msgid "&Paste"
|
|---|
| 739 | msgstr "&Поставяне"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
|
|---|
| 742 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 743 | msgid "&Picture"
|
|---|
| 744 | msgstr "&Изображение"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
|
|---|
| 747 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 748 | msgid "&Plugins"
|
|---|
| 749 | msgstr "П&риставки"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #. DLG_PageSetup_Portrait
|
|---|
| 752 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 753 | msgid "&Portrait"
|
|---|
| 754 | msgstr "&Вертикална"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT
|
|---|
| 757 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 758 | msgid "&Print"
|
|---|
| 759 | msgstr "&Печат"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
|
|---|
| 762 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 763 | msgid "&Print Layout"
|
|---|
| 764 | msgstr "&Преглед за печат"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
|
|---|
| 767 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 768 | msgid "&Purge History"
|
|---|
| 769 | msgstr "&Изчистване на историята"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_QUERY
|
|---|
| 772 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 773 | msgid "&Query RDF"
|
|---|
| 774 | msgstr "&Търсене в RDF"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #. MENU_LABEL_FILE_EXIT
|
|---|
| 777 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 778 | msgid "&Quit"
|
|---|
| 779 | msgstr "&Спиране на програмата"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #. MENU_LABEL_RDF
|
|---|
| 782 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 783 | msgid "&RDF"
|
|---|
| 784 | msgstr "&RDF"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
|
|---|
| 787 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 788 | msgid "&RLM"
|
|---|
| 789 | msgstr "От&дясно наляво"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #. MENU_LABEL_EDIT_REDO
|
|---|
| 792 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 793 | msgid "&Redo"
|
|---|
| 794 | msgstr "Пов&торение"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
|
|---|
| 797 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 798 | msgid "&Reject revision"
|
|---|
| 799 | msgstr "&Отхвърляне на версия"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #. DLG_FR_ReplaceButton
|
|---|
| 802 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 803 | msgid "&Replace"
|
|---|
| 804 | msgstr "&Заместване"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
|
|---|
| 807 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 808 | msgid "&Reset"
|
|---|
| 809 | msgstr "&Изчистване"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
|
|---|
| 812 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 813 | msgid "&Reset to default layout"
|
|---|
| 814 | msgstr "&Връщане на стандартния изглед"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
|
|---|
| 817 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 818 | msgid "&Revisions"
|
|---|
| 819 | msgstr "&Версии"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 822 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 823 | msgid "&Right"
|
|---|
| 824 | msgstr "&Отдясно"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
|
|---|
| 827 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 828 | msgid "&Right-to-left text"
|
|---|
| 829 | msgstr "От&дясно наляво"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #. DLG_Para_LabelRight
|
|---|
| 832 | #. DLG_PageSetup_Right
|
|---|
| 833 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 834 | msgid "&Right:"
|
|---|
| 835 | msgstr "&Отдясно:"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
|
|---|
| 838 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
|
|---|
| 839 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 840 | msgid "&Row"
|
|---|
| 841 | msgstr "&Ред"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #. DLG_Options_Label_ViewRuler
|
|---|
| 844 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 845 | msgid "&Ruler"
|
|---|
| 846 | msgstr "&Ска̀ла"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVE
|
|---|
| 849 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 850 | msgid "&Save"
|
|---|
| 851 | msgstr "&Запазване"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
|
|---|
| 854 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 855 | msgid "&Save Image As"
|
|---|
| 856 | msgstr "Запазване на &изображението като"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
|
|---|
| 859 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 860 | msgid "&Save web page"
|
|---|
| 861 | msgstr "Запазване като страница в &Интернет"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
|
|---|
| 864 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 865 | msgid "&Search for Help"
|
|---|
| 866 | msgstr "&Търсене"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
|
|---|
| 869 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 870 | msgid "&Select"
|
|---|
| 871 | msgstr "&Избиране"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
|
|---|
| 874 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 875 | msgid "&Select revision"
|
|---|
| 876 | msgstr "&Избор на версия"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
|
|---|
| 879 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 880 | msgid "&Show History"
|
|---|
| 881 | msgstr "Показване на &историята"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
|
|---|
| 884 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 885 | msgid "&Show Status Bar"
|
|---|
| 886 | msgstr "&Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
|
|---|
| 889 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 890 | msgid "&Show annotations"
|
|---|
| 891 | msgstr "&Показване на анотациите"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #. DLG_Para_LabelSpecial
|
|---|
| 894 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 895 | msgid "&Special:"
|
|---|
| 896 | msgstr "&Особен:"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
|
|---|
| 899 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 900 | msgid "&Spelling"
|
|---|
| 901 | msgstr "&Правопис"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #. DLG_FormatTOC_StartAt
|
|---|
| 904 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 905 | msgid "&Start at:"
|
|---|
| 906 | msgstr "&Започване от:"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
|
|---|
| 909 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 910 | msgid "&Status bar"
|
|---|
| 911 | msgstr "&Лента за състоянието"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 914 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 915 | msgid "&Subscript"
|
|---|
| 916 | msgstr "&Долен индекс"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
|
|---|
| 919 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 920 | msgid "&Suppress line numbers"
|
|---|
| 921 | msgstr "&Скриване номерата на редовете"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #. DLG_FormatTOC_TabLeader
|
|---|
| 924 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 925 | msgid "&Tab leader:"
|
|---|
| 926 | msgstr "&Водач на табулацията:"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #. MENU_LABEL_FMT_TABLE
|
|---|
| 929 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 930 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
|
|---|
| 931 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
|
|---|
| 932 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 933 | msgid "&Table"
|
|---|
| 934 | msgstr "&Таблица"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #. MENU_LABEL_FMT_TABS
|
|---|
| 937 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 938 | msgid "&Tabs"
|
|---|
| 939 | msgstr "&Табулации"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #. DLG_Para_ButtonTabs
|
|---|
| 942 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 943 | msgid "&Tabs..."
|
|---|
| 944 | msgstr "&Табулации…"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
|
|---|
| 947 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 948 | msgid "&Toolbars"
|
|---|
| 949 | msgstr "&Ленти с инструменти"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #. MENU_LABEL_TOOLS
|
|---|
| 952 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 953 | msgid "&Tools"
|
|---|
| 954 | msgstr "И&нструменти"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #. DLG_PageSetup_Top
|
|---|
| 957 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 958 | msgid "&Top:"
|
|---|
| 959 | msgstr "&Отгоре:"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #. DLG_RDF_Editor_Menu_Triple
|
|---|
| 962 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 963 | msgid "&Triple"
|
|---|
| 964 | msgstr "&Тройка"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #. DLG_Field_Types_No_Colon
|
|---|
| 967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 968 | msgid "&Types"
|
|---|
| 969 | msgstr "&Видове"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #. DLG_Field_Types
|
|---|
| 972 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 973 | msgid "&Types:"
|
|---|
| 974 | msgstr "&Видове:"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 977 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 978 | msgid "&Underline"
|
|---|
| 979 | msgstr "&Подчертаване"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
|
|---|
| 982 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 983 | msgid "&Undo"
|
|---|
| 984 | msgstr "&Отмяна"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #. DLG_Options_Label_ViewUnits
|
|---|
| 987 | #. DLG_PageSetup_Units
|
|---|
| 988 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 989 | msgid "&Units:"
|
|---|
| 990 | msgstr "&Мерни единици:"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #. MENU_LABEL_VIEW
|
|---|
| 993 | #. DLG_MW_ViewButton
|
|---|
| 994 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 995 | msgid "&View"
|
|---|
| 996 | msgstr "&Изглед"
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #. MENU_LABEL_VIEW_WEB
|
|---|
| 999 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1000 | msgid "&Web Layout"
|
|---|
| 1001 | msgstr "&Изглед за Интернет"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
|
|---|
| 1004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1005 | msgid "&Whole Page"
|
|---|
| 1006 | msgstr "&Цяла страница"
|
|---|
| 1007 |
|
|---|
| 1008 | #. DLG_FR_WholeWord
|
|---|
| 1009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1010 | msgid "&Whole word"
|
|---|
| 1011 | msgstr "&Цяла дума"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
|
|---|
| 1014 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1015 | msgid "&Widow/Orphan control"
|
|---|
| 1016 | msgstr "&Контрол за първи/последен ред"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #. DLG_PageSetup_Width
|
|---|
| 1019 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1020 | msgid "&Width:"
|
|---|
| 1021 | msgstr "&Широчина:"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
|
|---|
| 1024 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1025 | msgid "&Word Count"
|
|---|
| 1026 | msgstr "&Преброяване на думите"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
|
|---|
| 1029 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
|
|---|
| 1030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1031 | msgid "&Zoom"
|
|---|
| 1032 | msgstr "&Мащабиране"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #. DLG_ListRevisions_LevelZero
|
|---|
| 1035 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1036 | msgid "(All revisions visible)"
|
|---|
| 1037 | msgstr "(Всички версии са видими)"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #. DLG_Spell_NoSuggestions
|
|---|
| 1040 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1041 | msgid "(no spelling suggestions)"
|
|---|
| 1042 | msgstr "(няма предложени варианти)"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #. DLG_Para_SpecialNone
|
|---|
| 1045 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1046 | msgid "(none)"
|
|---|
| 1047 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
|
|---|
| 1050 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
|
|---|
| 1051 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
|
|---|
| 1052 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1053 | msgid "1 Column"
|
|---|
| 1054 | msgstr "1 колона"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| 1057 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1058 | msgid "1.5 Spacing"
|
|---|
| 1059 | msgstr "1½ междуредие"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #. DLG_Para_SpacingHalf
|
|---|
| 1062 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1063 | msgid "1.5 lines"
|
|---|
| 1064 | msgstr "1½ междуредие"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| 1067 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
|
|---|
| 1068 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1069 | msgid "1.5 spacing"
|
|---|
| 1070 | msgstr "1½ междуредие"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #. DLG_PageFormat_1_3_A4
|
|---|
| 1073 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1074 | msgid "1/3 A4"
|
|---|
| 1075 | msgstr "⅓ A4"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #. DLG_PageFormat_1_3_A5
|
|---|
| 1078 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1079 | msgid "1/3 A5"
|
|---|
| 1080 | msgstr "⅓ A5"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #. DLG_PageFormat_1_4_A3
|
|---|
| 1083 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1084 | msgid "1/4 A3"
|
|---|
| 1085 | msgstr "¼ A3"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 | #. DLG_PageFormat_1_4_A4
|
|---|
| 1088 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1089 | msgid "1/4 A4"
|
|---|
| 1090 | msgstr "¼ A4"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #. DLG_PageFormat_1_8_A4
|
|---|
| 1093 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1094 | msgid "1/8 A4"
|
|---|
| 1095 | msgstr "⅛ A4"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
|
|---|
| 1098 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1099 | msgid "12 pt before"
|
|---|
| 1100 | msgstr "12 точки разстояние отпред"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
|
|---|
| 1103 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
|
|---|
| 1104 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
|
|---|
| 1105 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1106 | msgid "2 Columns"
|
|---|
| 1107 | msgstr "2 колони"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
|
|---|
| 1110 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
|
|---|
| 1111 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
|
|---|
| 1112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1113 | msgid "3 Columns"
|
|---|
| 1114 | msgstr "3 колони"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #. DLG_Goto_Btn_Prev
|
|---|
| 1117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1118 | msgid "<< Prev"
|
|---|
| 1119 | msgstr "<< Прдшн"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #. MSG_Exception
|
|---|
| 1122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1123 | msgid ""
|
|---|
| 1124 | "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n"
|
|---|
| 1125 | "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
|
|---|
| 1126 | msgstr ""
|
|---|
| 1127 | "Получи се непоправима грешка. Abiword ще спре.\n"
|
|---|
| 1128 | "Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“."
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| 1130 | #. DLG_Options_Label_SpellSuggest
|
|---|
| 1131 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1132 | msgid "A&lways suggest corrections"
|
|---|
| 1133 | msgstr "&Винаги да се предлагат поправки"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #. DLG_PageFormat_A0
|
|---|
| 1136 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1137 | msgid "A0"
|
|---|
| 1138 | msgstr "A0"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #. DLG_PageFormat_A1
|
|---|
| 1141 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1142 | msgid "A1"
|
|---|
| 1143 | msgstr "A1"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #. DLG_PageFormat_A10
|
|---|
| 1146 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1147 | msgid "A10"
|
|---|
| 1148 | msgstr "A10"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #. DLG_PageFormat_A2
|
|---|
| 1151 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1152 | msgid "A2"
|
|---|
| 1153 | msgstr "A2"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #. DLG_PageFormat_A3
|
|---|
| 1156 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1157 | msgid "A3"
|
|---|
| 1158 | msgstr "A3"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #. DLG_PageFormat_A4
|
|---|
| 1161 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1162 | msgid "A4"
|
|---|
| 1163 | msgstr "A4"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #. DLG_PageFormat_A5
|
|---|
| 1166 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1167 | msgid "A5"
|
|---|
| 1168 | msgstr "A5"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #. DLG_PageFormat_A6
|
|---|
| 1171 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1172 | msgid "A6"
|
|---|
| 1173 | msgstr "A6"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 | #. DLG_PageFormat_A7
|
|---|
| 1176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1177 | msgid "A7"
|
|---|
| 1178 | msgstr "A7"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #. DLG_PageFormat_A8
|
|---|
| 1181 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1182 | msgid "A8"
|
|---|
| 1183 | msgstr "A8"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #. DLG_PageFormat_A9
|
|---|
| 1186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1187 | msgid "A9"
|
|---|
| 1188 | msgstr "A9"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #. FIELD_DateTime_AMPM
|
|---|
| 1191 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1192 | msgid "AM/PM"
|
|---|
| 1193 | msgstr "AM/PM"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #. MSG_IE_BogusDocument
|
|---|
| 1196 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1197 | #, c-format
|
|---|
| 1198 | msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document."
|
|---|
| 1199 | msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Ако е файлът е документ, той е повреден."
|
|---|
| 1200 |
|
|---|
| 1201 | #. MSG_SpellSelectionDone
|
|---|
| 1202 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1203 | msgid "AbiWord finished checking the selection."
|
|---|
| 1204 | msgstr "AbiWord претърси целия раздел."
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #. DLG_FR_FinishedReplace
|
|---|
| 1207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1208 | #, c-format
|
|---|
| 1209 | msgid ""
|
|---|
| 1210 | "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
|
|---|
| 1211 | msgstr "AbiWord претърси документа и направи %d замествания."
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 | #. DLG_FR_FinishedFind
|
|---|
| 1214 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1215 | msgid "AbiWord has finished searching the document."
|
|---|
| 1216 | msgstr "AbiWord претърси целия документ."
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #. WINDOWS_COMCTL_WARNING
|
|---|
| 1219 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1220 | msgid ""
|
|---|
| 1221 | "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
|
|---|
| 1222 | "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
|
|---|
| 1223 | "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
|
|---|
| 1224 | "site\n"
|
|---|
| 1225 | "\n"
|
|---|
| 1226 | "\thttp://www.abisource.com\n"
|
|---|
| 1227 | "\n"
|
|---|
| 1228 | "You can use the program, but the toolbar may be missing."
|
|---|
| 1229 | msgstr ""
|
|---|
| 1230 | "AbiWord е предназначен за използване с по-нова версия на системния\n"
|
|---|
| 1231 | "файл COMCTL32.DLL от инсталираната на системата ви. (COMCTL32.DLL\n"
|
|---|
| 1232 | "версия 4.72 или по-нова)\n"
|
|---|
| 1233 | "Решение на този проблем е дадено в списъка с често задавани въпроси\n"
|
|---|
| 1234 | "в сайта на AbiSource\n"
|
|---|
| 1235 | "\n"
|
|---|
| 1236 | "\thttp://www.abisource.com\n"
|
|---|
| 1237 | "\n"
|
|---|
| 1238 | "Можете да използвате програмата, но няма да имате ленти с инструменти."
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #. WINDOWS_NEED_UNICOWS
|
|---|
| 1241 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1242 | #, c-format
|
|---|
| 1243 | msgid ""
|
|---|
| 1244 | "AbiWord needs the file %s.dll\n"
|
|---|
| 1245 | "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
|
|---|
| 1246 | "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
|
|---|
| 1247 | msgstr ""
|
|---|
| 1248 | "AbiWord има нужда от файла %s.dll\n"
|
|---|
| 1249 | "Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/en-us/"
|
|---|
| 1250 | "download/details.aspx?id=4237"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
|
|---|
| 1253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1254 | msgid "About G&NOME Office"
|
|---|
| 1255 | msgstr "Информация за &Офиса на GNOME"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
|
|---|
| 1258 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1259 | msgid "About the GNOME Office project"
|
|---|
| 1260 | msgstr "Информация за проекта Офис на GNOME"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
|
|---|
| 1263 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1264 | msgid "Accept the suggested change"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Приемане на предложения език"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
|
|---|
| 1268 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
|
|---|
| 1269 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1270 | msgid "Add a column to this table after the current column"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
|
|---|
| 1274 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
|
|---|
| 1275 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1276 | msgid "Add a row to this table after the current row"
|
|---|
| 1277 | msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия"
|
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
|
|---|
| 1280 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1281 | msgid "Add borders and shading to the selection"
|
|---|
| 1282 | msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
|
|---|
| 1285 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1286 | msgid "Add column after"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Добавяне на колона след текущата"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
|
|---|
| 1290 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1291 | msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
|
|---|
| 1292 | msgstr "Добавяне/промяна на водачи и номерация за избраните абзаци"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
|
|---|
| 1295 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1296 | msgid "Add row after"
|
|---|
| 1297 | msgstr "Добавяне на ред след текущия"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
|
|---|
| 1300 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1301 | msgid "Add this word to the custom dictionary"
|
|---|
| 1302 | msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник"
|
|---|
| 1303 |
|
|---|
| 1304 | #. DLG_Styles_ModifyTemplate
|
|---|
| 1305 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1306 | msgid "Add to template"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Добавяне към шаблоните"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV
|
|---|
| 1310 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1311 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 1312 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV
|
|---|
| 1315 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1316 | msgid "Advanced RDF"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Допълнителни за RDF"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 | #. DLG_Para_LabelAfter
|
|---|
| 1320 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1321 | msgid "Aft&er:"
|
|---|
| 1322 | msgstr "&След:"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| 1324 | #. DLG_Para_LabelAlignment
|
|---|
| 1325 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1326 | msgid "Ali&gnment:"
|
|---|
| 1327 | msgstr "&Подравняване:"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
|
|---|
| 1330 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1331 | msgid "Alignment"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Подравняване"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #. DLG_Tab_Label_Alignment
|
|---|
| 1335 | #. DLG_PageNumbers_Alignment
|
|---|
| 1336 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1337 | msgid "Alignment:"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Подравняване:"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #. DLG_Styles_LBL_All
|
|---|
| 1341 | #. DLG_UP_All
|
|---|
| 1342 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1343 | msgid "All"
|
|---|
| 1344 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
|
|---|
| 1347 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1348 | msgid "Allow formatting not using styles only"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Позволяване на директно форматиране (не само със стилове)"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
|
|---|
| 1352 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1353 | msgid "Allow screen colors other than white"
|
|---|
| 1354 | msgstr "Цветове на листа, различни от бяло"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #. DLG_Goto_Target_Annotation
|
|---|
| 1357 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1358 | msgid "Annotation"
|
|---|
| 1359 | msgstr "Анотации"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #. FIELD_Application
|
|---|
| 1362 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1363 | msgid "Application"
|
|---|
| 1364 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #. DLG_Options_Label_AppStartup
|
|---|
| 1367 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1368 | msgid "Application Startup"
|
|---|
| 1369 | msgstr "Начално зареждане"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #. DLG_Options_Btn_Apply
|
|---|
| 1372 | #. DLG_Apply
|
|---|
| 1373 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1374 | msgid "Apply"
|
|---|
| 1375 | msgstr "Прилагане"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
|
|---|
| 1378 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
|
|---|
| 1379 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1380 | msgid "Apply Contact"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Прилагане на контакт"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1384 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1385 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1386 | msgid "Apply Current"
|
|---|
| 1387 | msgstr "Прилагане на текущия"
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| 1389 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
|
|---|
| 1390 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
|
|---|
| 1391 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1392 | msgid "Apply Event"
|
|---|
| 1393 | msgstr "Прилагане на събитие"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
|
|---|
| 1396 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
|
|---|
| 1397 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1398 | msgid "Apply Location"
|
|---|
| 1399 | msgstr "Прилагане на местоположение"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1402 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1403 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
|
|---|
| 1404 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1405 | msgid "Apply stylesheet to this Semantic Item"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Прилагане на стилове към този семантичен обект"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
|
|---|
| 1409 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
|
|---|
| 1410 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1411 | msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
|
|---|
| 1412 | msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| 1414 | #. DLG_Lists_Apply_Current
|
|---|
| 1415 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1416 | msgid "Apply to Current List"
|
|---|
| 1417 | msgstr "Прилагане към текущия списък"
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| 1419 | #. DLG_FormatTable_Apply_To
|
|---|
| 1420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1421 | msgid "Apply to:"
|
|---|
| 1422 | msgstr "Прилагане към:"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #. DLG_Lists_Arabic_List
|
|---|
| 1425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1426 | msgid "Arabic List"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Арабски цифри"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #. MSG_AutoRevisionOffWarning
|
|---|
| 1430 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1431 | msgid ""
|
|---|
| 1432 | "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
|
|---|
| 1433 | "proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
|
|---|
| 1434 | msgstr ""
|
|---|
| 1435 | "Наистина ли не искате да поддържате пълна история на промените? Ако "
|
|---|
| 1436 | "продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа."
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | #. DLG_Lists_Arrowhead_List
|
|---|
| 1439 | #. STYLE_ARROWHEADLIST
|
|---|
| 1440 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1441 | msgid "Arrowhead List"
|
|---|
| 1442 | msgstr "Списък със стрелки"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| 1444 | #. DLG_Para_SpacingAtLeast
|
|---|
| 1445 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1446 | msgid "At least"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Поне"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #. DLG_Lists_Resume
|
|---|
| 1450 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1451 | msgid "Attach to Previous List"
|
|---|
| 1452 | msgstr "Добавяне към предишния списък"
|
|---|
| 1453 |
|
|---|
| 1454 | #. FIELD_Document_Creator
|
|---|
| 1455 | #. DLG_Goto_Column_Author
|
|---|
| 1456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1457 | msgid "Author"
|
|---|
| 1458 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #. DLG_MetaData_Author_LBL
|
|---|
| 1461 | #. DLG_Annotation_Author_LBL
|
|---|
| 1462 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
|
|---|
| 1463 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1464 | msgid "Author:"
|
|---|
| 1465 | msgstr "Автор:"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
|
|---|
| 1468 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1469 | msgid "Auto &Save"
|
|---|
| 1470 | msgstr "&Автоматично запазване"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
|
|---|
| 1473 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1474 | msgid "Auto &save current file every"
|
|---|
| 1475 | msgstr "Запазване на &текущия файл на всеки"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #. DLG_Options_Label_AutoSave
|
|---|
| 1478 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1479 | msgid "Auto Save"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Автоматично запазване"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
|
|---|
| 1483 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1484 | msgid "Auto replace misspelled words"
|
|---|
| 1485 | msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #. DLG_InsertTable_AutoFit
|
|---|
| 1488 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1489 | msgid "AutoFit Behavior"
|
|---|
| 1490 | msgstr "Настройки на автоматичното напасване"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| 1492 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
|
|---|
| 1493 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1494 | msgid "Autofit Table"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Автоматично напасване на таблицата"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #. DLG_Options_Label_Grammar
|
|---|
| 1498 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1499 | msgid "Automatic Grammar Checking"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Автоматична граматична проверка"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #. DLG_InsertTable_AutoColSize
|
|---|
| 1503 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1504 | msgid "Automatic column size"
|
|---|
| 1505 | msgstr "Автоматична широчина на колоните"
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
|
|---|
| 1508 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1509 | msgid "Automatically load all plugins found"
|
|---|
| 1510 | msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки"
|
|---|
| 1511 |
|
|---|
| 1512 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
|
|---|
| 1513 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1514 | msgid "Automatically spell-check the document"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #. DLG_Styles_ModifyAutomatic
|
|---|
| 1518 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1519 | msgid "Automatically update"
|
|---|
| 1520 | msgstr "Автоматично обновяване"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #. MSG_AutoMerge
|
|---|
| 1523 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1524 | msgid "Automerge"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Автоматично сливане"
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #. DLG_MailMerge_AvailableFields
|
|---|
| 1528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1529 | msgid "Available Fields:"
|
|---|
| 1530 | msgstr "Налични полета:"
|
|---|
| 1531 |
|
|---|
| 1532 | #. DLG_DateTime_AvailableFormats
|
|---|
| 1533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1534 | msgid "Available Formats:"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Налични формати:"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #. DLG_Styles_Available
|
|---|
| 1538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1539 | msgid "Available Styles:"
|
|---|
| 1540 | msgstr "Налични стилове:"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #. DLG_Para_LabelBy
|
|---|
| 1543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1544 | msgid "B&y:"
|
|---|
| 1545 | msgstr "&На:"
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #. DLG_PageFormat_B0
|
|---|
| 1548 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1549 | msgid "B0"
|
|---|
| 1550 | msgstr "B0"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #. DLG_PageFormat_B1
|
|---|
| 1553 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1554 | msgid "B1"
|
|---|
| 1555 | msgstr "B1"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #. DLG_PageFormat_B10
|
|---|
| 1558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1559 | msgid "B10"
|
|---|
| 1560 | msgstr "B10"
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #. DLG_PageFormat_B2
|
|---|
| 1563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1564 | msgid "B2"
|
|---|
| 1565 | msgstr "B2"
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| 1567 | #. DLG_PageFormat_B3
|
|---|
| 1568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1569 | msgid "B3"
|
|---|
| 1570 | msgstr "B3"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #. DLG_PageFormat_B4
|
|---|
| 1573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1574 | msgid "B4"
|
|---|
| 1575 | msgstr "B4"
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #. DLG_PageFormat_B5
|
|---|
| 1578 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1579 | msgid "B5"
|
|---|
| 1580 | msgstr "B5"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #. DLG_PageFormat_B6
|
|---|
| 1583 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1584 | msgid "B6"
|
|---|
| 1585 | msgstr "B6"
|
|---|
| 1586 |
|
|---|
| 1587 | #. DLG_PageFormat_B7
|
|---|
| 1588 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1589 | msgid "B7"
|
|---|
| 1590 | msgstr "B7"
|
|---|
| 1591 |
|
|---|
| 1592 | #. DLG_PageFormat_B8
|
|---|
| 1593 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1594 | msgid "B8"
|
|---|
| 1595 | msgstr "B8"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #. DLG_PageFormat_B9
|
|---|
| 1598 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1599 | msgid "B9"
|
|---|
| 1600 | msgstr "B9"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #. DLG_FormatFrame_Background
|
|---|
| 1603 | #. DLG_FormatTable_Background
|
|---|
| 1604 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1605 | msgid "Background"
|
|---|
| 1606 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 1607 |
|
|---|
| 1608 | #. DLG_FormatFrame_Background_Color
|
|---|
| 1609 | #. DLG_FormatTable_Background_Color
|
|---|
| 1610 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1611 | msgid "Background color:"
|
|---|
| 1612 | msgstr "Цвят на фона:"
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| 1614 | #. DLG_Tab_Radio_Bar
|
|---|
| 1615 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1616 | msgid "Bar"
|
|---|
| 1617 | msgstr "Черта"
|
|---|
| 1618 |
|
|---|
| 1619 | #. TabToggleBarTab
|
|---|
| 1620 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1621 | msgid "Bar Tab"
|
|---|
| 1622 | msgstr "Табулация с черта"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | #. DLG_Styles_ModifyBasedOn
|
|---|
| 1625 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1626 | msgid "Based On:"
|
|---|
| 1627 | msgstr "Основан на:"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1630 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1631 | msgid "Bo&ttomline"
|
|---|
| 1632 | msgstr "&Отдолу"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
|
|---|
| 1635 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
|
|---|
| 1636 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
|
|---|
| 1637 | #. DLG_UFS_StyleBold
|
|---|
| 1638 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1639 | msgid "Bold"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Получер"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
|
|---|
| 1643 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1644 | msgid "Boo&kmark"
|
|---|
| 1645 | msgstr "От&метка"
|
|---|
| 1646 |
|
|---|
| 1647 | #. DLG_Goto_Target_Bookmark
|
|---|
| 1648 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1649 | msgid "Bookmark"
|
|---|
| 1650 | msgstr "Отметка"
|
|---|
| 1651 |
|
|---|
| 1652 | #. MSG_BookmarkNotFound
|
|---|
| 1653 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1654 | #, c-format
|
|---|
| 1655 | msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
|
|---|
| 1656 | msgstr "Отметката „%s“ не е открита в документа."
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #. DLG_FormatFrame_Border_Color
|
|---|
| 1659 | #. DLG_FormatTable_Border_Color
|
|---|
| 1660 | #. DLG_BorderShading_Border_Color
|
|---|
| 1661 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1662 | msgid "Border color:"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Цвят на рамка:"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #. DLG_FormatFrame_Borders
|
|---|
| 1666 | #. DLG_FormatTable_Borders
|
|---|
| 1667 | #. DLG_BorderShading_Borders
|
|---|
| 1668 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1669 | msgid "Borders"
|
|---|
| 1670 | msgstr "Рамки"
|
|---|
| 1671 |
|
|---|
| 1672 | #. DLG_BorderShading_Title
|
|---|
| 1673 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1674 | msgid "Borders and Shading"
|
|---|
| 1675 | msgstr "Рамка и сенки"
|
|---|
| 1676 |
|
|---|
| 1677 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1678 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1679 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1680 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
|
|---|
| 1681 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1682 | msgid "Both People Know Each Other"
|
|---|
| 1683 | msgstr "Двамата се познават"
|
|---|
| 1684 |
|
|---|
| 1685 | #. DLG_PageNumbers_Footer
|
|---|
| 1686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1687 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Отдолу"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| 1690 | #. BottomMarginStatus
|
|---|
| 1691 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1692 | #, c-format
|
|---|
| 1693 | msgid "Bottom Margin [%s]"
|
|---|
| 1694 | msgstr "Бяло поле отдолу (%s)"
|
|---|
| 1695 |
|
|---|
| 1696 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1697 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1698 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 1699 | #. DLG_UFS_BottomlineCheck
|
|---|
| 1700 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1701 | msgid "Bottomline"
|
|---|
| 1702 | msgstr "С линия отдолу"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #. DLG_Lists_Box_List
|
|---|
| 1705 | #. STYLE_BOXLIST
|
|---|
| 1706 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1707 | msgid "Box List"
|
|---|
| 1708 | msgstr "Кутийки"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #. FIELD_Application_BuildId
|
|---|
| 1711 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1712 | msgid "Build Id."
|
|---|
| 1713 | msgstr "Номер на компилиране"
|
|---|
| 1714 |
|
|---|
| 1715 | #. FIELD_Application_Options
|
|---|
| 1716 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1717 | msgid "Build Options"
|
|---|
| 1718 | msgstr "Параметри при компилирането"
|
|---|
| 1719 |
|
|---|
| 1720 | #. FIELD_Application_Target
|
|---|
| 1721 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1722 | msgid "Build Target"
|
|---|
| 1723 | msgstr "Архитектура на компилиране"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #. DLG_Lists_Type_bullet
|
|---|
| 1726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1727 | msgid "Bullet"
|
|---|
| 1728 | msgstr "Водачи"
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #. DLG_Lists_Bullet_List
|
|---|
| 1731 | #. STYLE_BULLETLIST
|
|---|
| 1732 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 1733 | msgid "Bullet List"
|
|---|
| 1734 | msgstr "Списък с водачи"
|
|---|
| 1735 |
|
|---|
| 1736 | #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1737 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1738 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
|
|---|
| 1739 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1740 | msgid "Bullets"
|
|---|
| 1741 | msgstr "Водачи"
|
|---|
| 1742 |
|
|---|
| 1743 | #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
|
|---|
| 1744 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1745 | msgid "Bullets and &Numbering"
|
|---|
| 1746 | msgstr "&Водачи и номерация"
|
|---|
| 1747 |
|
|---|
| 1748 | #. DLG_Lists_Title
|
|---|
| 1749 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1750 | msgid "Bullets and Numbering"
|
|---|
| 1751 | msgstr "&Водачи и номерация"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #. DLG_Options_Label_Look
|
|---|
| 1754 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1755 | msgid "Button Style"
|
|---|
| 1756 | msgstr "Стил на бутоните"
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
|
|---|
| 1759 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1760 | msgid "C&hange Case"
|
|---|
| 1761 | msgstr "С&мяна на регистъра"
|
|---|
| 1762 |
|
|---|
| 1763 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
|
|---|
| 1764 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1765 | msgid "C&opy hyperlink location"
|
|---|
| 1766 | msgstr "Ко&пиране адреса на препратката"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| 1768 | #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
|
|---|
| 1769 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1770 | msgid "C&redits"
|
|---|
| 1771 | msgstr "Б&лагодарности"
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #. DLG_PageFormat_C0
|
|---|
| 1774 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1775 | msgid "C0"
|
|---|
| 1776 | msgstr "C0"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #. DLG_PageFormat_C1
|
|---|
| 1779 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1780 | msgid "C1"
|
|---|
| 1781 | msgstr "C1"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #. DLG_PageFormat_C10
|
|---|
| 1784 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1785 | msgid "C10"
|
|---|
| 1786 | msgstr "C10"
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| 1788 | #. DLG_PageFormat_C2
|
|---|
| 1789 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1790 | msgid "C2"
|
|---|
| 1791 | msgstr "C2"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #. DLG_PageFormat_C3
|
|---|
| 1794 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1795 | msgid "C3"
|
|---|
| 1796 | msgstr "C3"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #. DLG_PageFormat_C4
|
|---|
| 1799 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1800 | msgid "C4"
|
|---|
| 1801 | msgstr "C4"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #. DLG_PageFormat_C5
|
|---|
| 1804 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1805 | msgid "C5"
|
|---|
| 1806 | msgstr "C5"
|
|---|
| 1807 |
|
|---|
| 1808 | #. DLG_PageFormat_C6
|
|---|
| 1809 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1810 | msgid "C6"
|
|---|
| 1811 | msgstr "C6"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #. DLG_PageFormat_C6C5Envelope
|
|---|
| 1814 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1815 | msgid "C6/C5 Envelope"
|
|---|
| 1816 | msgstr "C6/C5 плик"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #. DLG_PageFormat_C7
|
|---|
| 1819 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1820 | msgid "C7"
|
|---|
| 1821 | msgstr "C7"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #. DLG_PageFormat_C8
|
|---|
| 1824 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1825 | msgid "C8"
|
|---|
| 1826 | msgstr "C8"
|
|---|
| 1827 |
|
|---|
| 1828 | #. DLG_PageFormat_C9
|
|---|
| 1829 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1830 | msgid "C9"
|
|---|
| 1831 | msgstr "C9"
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 | #. MSG_NoBreakInsideTable
|
|---|
| 1834 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1835 | msgid "Can not insert a Break inside a table"
|
|---|
| 1836 | msgstr "В таблицата не може да бъде вмъкнат разделител"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #. MSG_NoBreakInsideFrame
|
|---|
| 1839 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1840 | msgid "Can not insert a Break inside a text box"
|
|---|
| 1841 | msgstr "В текстовото поле не може да бъде вмъкнат разделител"
|
|---|
| 1842 |
|
|---|
| 1843 | #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
|
|---|
| 1844 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1845 | msgid "Cannot delete this style"
|
|---|
| 1846 | msgstr "Този стил не може да бъде изтрит"
|
|---|
| 1847 |
|
|---|
| 1848 | #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
|
|---|
| 1849 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1850 | msgid "Cannot modify a builtin style"
|
|---|
| 1851 | msgstr "Вградените стилове не могат да бъдат променяни"
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| 1853 | #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
|
|---|
| 1854 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1855 | msgid "Cannot start print job"
|
|---|
| 1856 | msgstr "Не може да се започне печатане"
|
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 | #. FIELD_Document_Type
|
|---|
| 1859 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1860 | msgid "Category"
|
|---|
| 1861 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 1862 |
|
|---|
| 1863 | #. DLG_MetaData_Category_LBL
|
|---|
| 1864 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1865 | msgid "Category:"
|
|---|
| 1866 | msgstr "Категория:"
|
|---|
| 1867 |
|
|---|
| 1868 | #. DLG_Tab_Radio_Center
|
|---|
| 1869 | #. DLG_PageNumbers_Center
|
|---|
| 1870 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1871 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1872 | msgid "Center"
|
|---|
| 1873 | msgstr "В средата"
|
|---|
| 1874 |
|
|---|
| 1875 | #. TabToggleCenterTab
|
|---|
| 1876 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1877 | msgid "Center Tab"
|
|---|
| 1878 | msgstr "Центрираща табулация"
|
|---|
| 1879 |
|
|---|
| 1880 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1881 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1882 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1883 | msgid "Center alignment"
|
|---|
| 1884 | msgstr "Центриране"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
|
|---|
| 1887 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1888 | msgid "Center-align the paragraph"
|
|---|
| 1889 | msgstr "Подравняване на абзаца по средата"
|
|---|
| 1890 |
|
|---|
| 1891 | #. DLG_Para_AlignCentered
|
|---|
| 1892 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1893 | msgid "Centered"
|
|---|
| 1894 | msgstr "В средата"
|
|---|
| 1895 |
|
|---|
| 1896 | #. DLG_Spell_ChangeTo
|
|---|
| 1897 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1898 | msgid "Change &to:"
|
|---|
| 1899 | msgstr "Промяна &на:"
|
|---|
| 1900 |
|
|---|
| 1901 | #. DLG_Spell_ChangeAll
|
|---|
| 1902 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1903 | msgid "Change A&ll"
|
|---|
| 1904 | msgstr "Промяна на &всички"
|
|---|
| 1905 |
|
|---|
| 1906 | #. DLG_Background_Title
|
|---|
| 1907 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1908 | msgid "Change Background Color"
|
|---|
| 1909 | msgstr "Промяна на цвета на фона"
|
|---|
| 1910 |
|
|---|
| 1911 | #. DLG_ToggleCase_Title
|
|---|
| 1912 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1913 | msgid "Change Case"
|
|---|
| 1914 | msgstr "Главни/малки букви"
|
|---|
| 1915 |
|
|---|
| 1916 | #. DLG_Lists_Cur_Change_Start
|
|---|
| 1917 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1918 | msgid ""
|
|---|
| 1919 | "Change Current \n"
|
|---|
| 1920 | "List"
|
|---|
| 1921 | msgstr ""
|
|---|
| 1922 | "Промяна на текущия \n"
|
|---|
| 1923 | "списък"
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| 1925 | #. DLG_Background_TitleHighlight
|
|---|
| 1926 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1927 | msgid "Change Highlight Color"
|
|---|
| 1928 | msgstr "Промяна на цвета на фона"
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 | #. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
|
|---|
| 1931 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1932 | msgid "Change Style"
|
|---|
| 1933 | msgstr "Промяна на стила"
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 | #. DLG_Background_TitleFore
|
|---|
| 1936 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1937 | msgid "Change Text Color"
|
|---|
| 1938 | msgstr "Промяна на цвета на текста"
|
|---|
| 1939 |
|
|---|
| 1940 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
|
|---|
| 1941 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1942 | msgid "Change directional properties of text"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Промяна на настройката за посока на писането"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| 1946 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| 1947 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1948 | msgid "Change dominant direction of paragraph"
|
|---|
| 1949 | msgstr "Промяна на основната посока на абзаца"
|
|---|
| 1950 |
|
|---|
| 1951 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
|
|---|
| 1952 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1953 | msgid "Change the case of the selected text"
|
|---|
| 1954 | msgstr "Промяна на регистъра за избрания текст"
|
|---|
| 1955 |
|
|---|
| 1956 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
|
|---|
| 1957 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1958 | msgid "Change the font of the selected text"
|
|---|
| 1959 | msgstr "Промяна на шрифта на избрания текст"
|
|---|
| 1960 |
|
|---|
| 1961 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
|
|---|
| 1962 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1963 | msgid "Change the format of the selected paragraph"
|
|---|
| 1964 | msgstr "Промяна на форматирането на избрания абзац"
|
|---|
| 1965 |
|
|---|
| 1966 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLE
|
|---|
| 1967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1968 | msgid "Change the format of the table"
|
|---|
| 1969 | msgstr "Промяна на форматирането на таблицата"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| 1971 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
|
|---|
| 1972 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
|
|---|
| 1973 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1974 | msgid "Change the language of the selected text"
|
|---|
| 1975 | msgstr "Промяна на езика на избрания текст"
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| 1977 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
|
|---|
| 1978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1979 | msgid "Change the number of columns"
|
|---|
| 1980 | msgstr "Промяна на броя на колоните"
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| 1982 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
|
|---|
| 1983 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1984 | msgid "Change the printing options"
|
|---|
| 1985 | msgstr "Промяна на настройките за печатане"
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| 1987 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
|
|---|
| 1988 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 1989 | msgid "Change the properties of the Text Box"
|
|---|
| 1990 | msgstr "Промяна на настройките на текстовото поле"
|
|---|
| 1991 |
|
|---|
| 1992 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
|
|---|
| 1993 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
|
|---|
| 1994 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
|
|---|
| 1995 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
|
|---|
| 1996 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
|
|---|
| 1997 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
|
|---|
| 1998 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
|
|---|
| 1999 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
|
|---|
| 2000 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
|
|---|
| 2001 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2002 | msgid "Change to this suggested spelling"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Замяна с тази предложена поправка"
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
|
|---|
| 2006 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2007 | msgid "Change your document's page background"
|
|---|
| 2008 | msgstr "Промяна на фоновия цвят на документа"
|
|---|
| 2009 |
|
|---|
| 2010 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
|
|---|
| 2011 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2012 | msgid "Change your document's page color"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Промяна на цвета на страниците на документа"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 | #. DLG_Styles_ModifyCharacter
|
|---|
| 2016 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2017 | msgid "Character"
|
|---|
| 2018 | msgstr "Знак"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 | #. FIELD_Numbers_CharCount
|
|---|
| 2021 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2022 | msgid "Character Count"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Брой знаци"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 | #. FIELD_Numbers_NbspCount
|
|---|
| 2026 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2027 | msgid "Character Count (w/o spaces)"
|
|---|
| 2028 | msgstr "Брой знаци (без интервалите)"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 | #. DLG_Styles_CharPrev
|
|---|
| 2031 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2032 | msgid "Character Preview"
|
|---|
| 2033 | msgstr "Изглед на знаците"
|
|---|
| 2034 |
|
|---|
| 2035 | #. DLG_WordCount_Characters_No
|
|---|
| 2036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2037 | msgid "Characters (no spaces):"
|
|---|
| 2038 | msgstr "Знаци (без интервалите):"
|
|---|
| 2039 |
|
|---|
| 2040 | #. DLG_WordCount_Characters_Sp
|
|---|
| 2041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2042 | msgid "Characters (with spaces):"
|
|---|
| 2043 | msgstr "Знаци (вкл. интервалите):"
|
|---|
| 2044 |
|
|---|
| 2045 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
|
|---|
| 2046 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2047 | msgid "Check &Spelling"
|
|---|
| 2048 | msgstr "&Проверка на правописа"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #. DLG_Options_Label_GrammarCheck
|
|---|
| 2051 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2052 | msgid "Check &grammar as you type"
|
|---|
| 2053 | msgstr "Проверка на &граматиката по време на въвеждане"
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| 2055 | #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
|
|---|
| 2056 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2057 | msgid "Check for &Updates"
|
|---|
| 2058 | msgstr "Проверка за &нова версия"
|
|---|
| 2059 |
|
|---|
| 2060 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
|
|---|
| 2061 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2062 | msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
|
|---|
| 2063 | msgstr "Проверка през мрежата за нови версии на AbiWord"
|
|---|
| 2064 |
|
|---|
| 2065 | #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
|
|---|
| 2066 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2067 | msgid "Check s&pelling as you type"
|
|---|
| 2068 | msgstr "Проверка на &правописа по време на въвеждане"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
|
|---|
| 2071 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2072 | msgid "Check the document for incorrect spelling"
|
|---|
| 2073 | msgstr "Проверка на документа за сгрешен правопис"
|
|---|
| 2074 |
|
|---|
| 2075 | #. DLG_NEW_Choose
|
|---|
| 2076 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2077 | msgid "Choose"
|
|---|
| 2078 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 2079 |
|
|---|
| 2080 | #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
|
|---|
| 2081 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2082 | msgid "Choose Screen Color"
|
|---|
| 2083 | msgstr "Избор на цвят на екрана"
|
|---|
| 2084 |
|
|---|
| 2085 | #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
|
|---|
| 2086 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2087 | msgid "Choose screen color for AbiWord"
|
|---|
| 2088 | msgstr "Избор на цвят на екрана за AbiWord"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SELECT
|
|---|
| 2091 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2092 | msgid "Choose which revision of the document to see and edit"
|
|---|
| 2093 | msgstr "Избор на версията на документа, която искате да видите и редактирате"
|
|---|
| 2094 |
|
|---|
| 2095 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
|
|---|
| 2096 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2097 | msgid "Choose which revision you wish to view"
|
|---|
| 2098 | msgstr "Избор на версията, която да се покаже"
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #. DLG_Goto_Label_Help
|
|---|
| 2101 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2102 | msgid ""
|
|---|
| 2103 | "Choose your target in the left side.\n"
|
|---|
| 2104 | "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
|
|---|
| 2105 | "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
|
|---|
| 2106 | "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
|
|---|
| 2107 | "below your current position."
|
|---|
| 2108 | msgstr ""
|
|---|
| 2109 | "Избор на целта в лявото поле.\n"
|
|---|
| 2110 | "Ако ползвате бутона „Бърз преход“, попълнете в полето търсения номер. Можете "
|
|---|
| 2111 | "да ползвате „+“ и „-“ за относително преместване — ако напишете „+2“ и сте "
|
|---|
| 2112 | "избрали „Ред“, „Бърз преход“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви положение."
|
|---|
| 2113 |
|
|---|
| 2114 | #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
|
|---|
| 2115 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2116 | msgid "Cle&ar"
|
|---|
| 2117 | msgstr "Из&чистване"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #. DLG_Tab_Button_Clear
|
|---|
| 2120 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2121 | msgid "Clear"
|
|---|
| 2122 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 2123 |
|
|---|
| 2124 | #. DLG_Tab_Button_ClearAll
|
|---|
| 2125 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2126 | msgid "Clear &All"
|
|---|
| 2127 | msgstr "Изчистване на &всичко"
|
|---|
| 2128 |
|
|---|
| 2129 | #. DLG_Background_ClearClr
|
|---|
| 2130 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2131 | msgid "Clear Background Color"
|
|---|
| 2132 | msgstr "Изчистване на цвета на фона"
|
|---|
| 2133 |
|
|---|
| 2134 | #. DLG_Background_ClearHighlight
|
|---|
| 2135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2136 | msgid "Clear Highlight Color"
|
|---|
| 2137 | msgstr "Изчистване на цвета на фона"
|
|---|
| 2138 |
|
|---|
| 2139 | #. MSG_QueryExit
|
|---|
| 2140 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2141 | msgid "Close all windows and exit?"
|
|---|
| 2142 | msgstr "Да се затвори всичко и да се спре програмата?"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
|
|---|
| 2145 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2146 | msgid "Close all windows in the application and exit"
|
|---|
| 2147 | msgstr "Затваряне на всички прозорци и спиране на програмата"
|
|---|
| 2148 |
|
|---|
| 2149 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
|
|---|
| 2150 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2151 | msgid "Close the document"
|
|---|
| 2152 | msgstr "Затваряне на документа"
|
|---|
| 2153 |
|
|---|
| 2154 | #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
|
|---|
| 2155 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2156 | msgid "Co&lumn"
|
|---|
| 2157 | msgstr "Ко&лона"
|
|---|
| 2158 |
|
|---|
| 2159 | #. DLG_FormatFrame_Color
|
|---|
| 2160 | #. DLG_FormatTable_Color
|
|---|
| 2161 | #. DLG_BorderShading_Color
|
|---|
| 2162 | #. DLG_UFS_ColorLabel
|
|---|
| 2163 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 2164 | msgid "Color:"
|
|---|
| 2165 | msgstr "Цвят:"
|
|---|
| 2166 |
|
|---|
| 2167 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
|
|---|
| 2168 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2169 | msgid "Column"
|
|---|
| 2170 | msgstr "Колона"
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| 2172 | #. BREAK_Column
|
|---|
| 2173 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2174 | msgid "Column Break"
|
|---|
| 2175 | msgstr "Край на колона"
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| 2177 | #. ColumnGapStatus
|
|---|
| 2178 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2179 | #, c-format
|
|---|
| 2180 | msgid "Column Gap [%s]"
|
|---|
| 2181 | msgstr "Разстояние между колоните (%s)"
|
|---|
| 2182 |
|
|---|
| 2183 | #. ColumnStatus
|
|---|
| 2184 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2185 | #, c-format
|
|---|
| 2186 | msgid "Column [%d]"
|
|---|
| 2187 | msgstr "Колона [%d]"
|
|---|
| 2188 |
|
|---|
| 2189 | #. DLG_Column_ColumnTitle
|
|---|
| 2190 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2191 | msgid "Columns"
|
|---|
| 2192 | msgstr "Колони"
|
|---|
| 2193 |
|
|---|
| 2194 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
|
|---|
| 2195 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2196 | msgid "Columns &Left"
|
|---|
| 2197 | msgstr "Вмъкване на колони от&ляво"
|
|---|
| 2198 |
|
|---|
| 2199 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
|
|---|
| 2200 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2201 | msgid "Columns &Right"
|
|---|
| 2202 | msgstr "Вмъкване на колони от&дясно"
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #. DLG_ListRevisions_Column3Label
|
|---|
| 2205 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2206 | msgid "Comment"
|
|---|
| 2207 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 2208 |
|
|---|
| 2209 | #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
|
|---|
| 2210 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2211 | msgid "Comment to be associated with the revision:"
|
|---|
| 2212 | msgstr "Бележка към версията:"
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
|
|---|
| 2215 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2216 | msgid "Compare active document to another document"
|
|---|
| 2217 | msgstr "Сравняване на текущия документ с друг"
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 | #. FIELD_Application_CompileDate
|
|---|
| 2220 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2221 | msgid "Compile Date"
|
|---|
| 2222 | msgstr "Дата на компилиране"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 | #. FIELD_Application_CompileTime
|
|---|
| 2225 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2226 | msgid "Compile Time"
|
|---|
| 2227 | msgstr "Час на компилиране"
|
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 | #. DLG_Break_Continuous
|
|---|
| 2230 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2231 | msgid "Con&tinuous"
|
|---|
| 2232 | msgstr "На &същата страница"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
|
|---|
| 2235 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2236 | msgid "Contact"
|
|---|
| 2237 | msgstr "Контакт"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| 2239 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
|
|---|
| 2240 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2241 | msgid "Contact from File"
|
|---|
| 2242 | msgstr "Контакт от файл"
|
|---|
| 2243 |
|
|---|
| 2244 | #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Column_Refdlg
|
|---|
| 2245 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2246 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 2247 | msgstr "Контакти:"
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Contacts
|
|---|
| 2250 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2251 | msgid "Contacts:"
|
|---|
| 2252 | msgstr "Контакти:"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| 2254 | #. TOC_TocHeading
|
|---|
| 2255 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2256 | msgid "Contents"
|
|---|
| 2257 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 2258 |
|
|---|
| 2259 | #. DLG_MarkRevisions_Check1Label
|
|---|
| 2260 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2261 | #, c-format
|
|---|
| 2262 | msgid "Continue previous revision (number %d)"
|
|---|
| 2263 | msgstr "Продължаване на предишна версия (номер %d)"
|
|---|
| 2264 |
|
|---|
| 2265 | #. FIELD_Document_Contributor
|
|---|
| 2266 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2267 | msgid "Contributor(s)"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Сътрудници"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
|
|---|
| 2271 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2272 | msgid "Contributor(s):"
|
|---|
| 2273 | msgstr "Сътрудници:"
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| 2275 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
|
|---|
| 2276 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2277 | msgid "Convert Selected Text to a Table"
|
|---|
| 2278 | msgstr "Преобразуване на избрания текст в таблица"
|
|---|
| 2279 |
|
|---|
| 2280 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
|
|---|
| 2281 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2282 | msgid "Convert Table to Text"
|
|---|
| 2283 | msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
|
|---|
| 2286 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2287 | msgid "Convert Text to Table"
|
|---|
| 2288 | msgstr "Преобразуване на текста в таблица"
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
|
|---|
| 2291 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2292 | msgid "Convert from a Table to Text"
|
|---|
| 2293 | msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
|
|---|
| 2294 |
|
|---|
| 2295 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
|
|---|
| 2296 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
|
|---|
| 2297 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
|
|---|
| 2298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2299 | msgid "Copy"
|
|---|
| 2300 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
|
|---|
| 2303 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2304 | msgid "Copy Embedded Object"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Копиране на вградения обект"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
|
|---|
| 2308 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2309 | msgid "Copy Image"
|
|---|
| 2310 | msgstr "Копиране на изображението"
|
|---|
| 2311 |
|
|---|
| 2312 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
|
|---|
| 2313 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2314 | msgid "Copy Object"
|
|---|
| 2315 | msgstr "Копиране на обекта"
|
|---|
| 2316 |
|
|---|
| 2317 | #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
|
|---|
| 2318 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2319 | msgid "Copy Text Box"
|
|---|
| 2320 | msgstr "Копиране на текстовото поле"
|
|---|
| 2321 |
|
|---|
| 2322 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
|
|---|
| 2323 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2324 | msgid "Copy hyperlink location"
|
|---|
| 2325 | msgstr "Копиране на адреса на връзката"
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
|
|---|
| 2328 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2329 | msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
|
|---|
| 2330 | msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен"
|
|---|
| 2331 |
|
|---|
| 2332 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
|
|---|
| 2333 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2334 | msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
|
|---|
| 2335 | msgstr "Копиране на текстовото поле и премахване от страницата"
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
|
|---|
| 2338 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2339 | msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
|
|---|
| 2340 | msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен"
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| 2342 | #. MSG_IE_CouldNotOpen
|
|---|
| 2343 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2344 | #, c-format
|
|---|
| 2345 | msgid "Could not open file %s for writing"
|
|---|
| 2346 | msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за запис"
|
|---|
| 2347 |
|
|---|
| 2348 | #. MSG_OpenFailed
|
|---|
| 2349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2350 | #, c-format
|
|---|
| 2351 | msgid "Could not open file %s."
|
|---|
| 2352 | msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен."
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #. MSG_IE_CouldNotWrite
|
|---|
| 2355 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2356 | #, c-format
|
|---|
| 2357 | msgid "Could not write to file %s"
|
|---|
| 2358 | msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен"
|
|---|
| 2359 |
|
|---|
| 2360 | #. MSG_SaveFailed
|
|---|
| 2361 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2362 | #, c-format
|
|---|
| 2363 | msgid "Could not write to the file %s."
|
|---|
| 2364 | msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен."
|
|---|
| 2365 |
|
|---|
| 2366 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
|
|---|
| 2367 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2368 | msgid "Count the number of words in the document"
|
|---|
| 2369 | msgstr "Преброяване на думите в документа"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| 2371 | #. FIELD_Document_Coverage
|
|---|
| 2372 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2373 | msgid "Coverage"
|
|---|
| 2374 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 2375 |
|
|---|
| 2376 | #. DLG_MetaData_Coverage_LBL
|
|---|
| 2377 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2378 | msgid "Coverage:"
|
|---|
| 2379 | msgstr "Обхват:"
|
|---|
| 2380 |
|
|---|
| 2381 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW
|
|---|
| 2382 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2383 | msgid "Create New"
|
|---|
| 2384 | msgstr "Създаване на нов"
|
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATEREF
|
|---|
| 2387 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2388 | msgid "Create Reference"
|
|---|
| 2389 | msgstr "Създаване на препратка"
|
|---|
| 2390 |
|
|---|
| 2391 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATE
|
|---|
| 2392 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATE
|
|---|
| 2393 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2394 | msgid "Create Semantic Item"
|
|---|
| 2395 | msgstr "Създаване на семантичен елемент"
|
|---|
| 2396 |
|
|---|
| 2397 | #. DLG_NEW_Tab1_FAX1
|
|---|
| 2398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2399 | msgid "Create a fax"
|
|---|
| 2400 | msgstr "Създаване на факс"
|
|---|
| 2401 |
|
|---|
| 2402 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_NEW
|
|---|
| 2403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2404 | msgid "Create a new Revision"
|
|---|
| 2405 | msgstr "Създаване на нова версия"
|
|---|
| 2406 |
|
|---|
| 2407 | #. DLG_NEW_Tab1_WP1
|
|---|
| 2408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2409 | msgid "Create a new blank document"
|
|---|
| 2410 | msgstr "Създаване на нов празен документ"
|
|---|
| 2411 |
|
|---|
| 2412 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
|
|---|
| 2413 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
|
|---|
| 2414 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
|
|---|
| 2415 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2416 | msgid "Create a new document"
|
|---|
| 2417 | msgstr "Създаване на нов документ"
|
|---|
| 2418 |
|
|---|
| 2419 | #. DLG_NEW_Create
|
|---|
| 2420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2421 | msgid "Create a new document from a template"
|
|---|
| 2422 | msgstr "Създаване на нов документ от шаблон"
|
|---|
| 2423 |
|
|---|
| 2424 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
|
|---|
| 2425 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2426 | msgid "Create a new document using a template"
|
|---|
| 2427 | msgstr "Създаване на нов документ по шаблон"
|
|---|
| 2428 |
|
|---|
| 2429 | #. DLG_NEW_StartEmpty
|
|---|
| 2430 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2431 | msgid "Create an empty document"
|
|---|
| 2432 | msgstr "Създаване на празен документ"
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| 2434 | #. DLG_Styles_StylesTitle
|
|---|
| 2435 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2436 | msgid "Create and Modify Styles"
|
|---|
| 2437 | msgstr "&Създаване и промяна на стилове"
|
|---|
| 2438 |
|
|---|
| 2439 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
|
|---|
| 2440 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2441 | msgid "Create from &selection"
|
|---|
| 2442 | msgstr "Създаване от &избраното"
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
|
|---|
| 2445 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2446 | msgid "Create new Contact Semantic Item"
|
|---|
| 2447 | msgstr "Създаване на нов семантичен елемент за контакт"
|
|---|
| 2448 |
|
|---|
| 2449 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
|
|---|
| 2450 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2451 | msgid "Create new Contact Semantic Item by importing a vcard"
|
|---|
| 2452 | msgstr ""
|
|---|
| 2453 | "Създаване на нов семантичен елемент за контакт чрез внасяне на визитна "
|
|---|
| 2454 | "картичка"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATEREF
|
|---|
| 2457 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2458 | msgid "Create new Reference to existing Semantic Item"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Създаване на нова препратка към съществуващ семантичен елемент"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW
|
|---|
| 2462 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2463 | msgid "Create new Semantic Item"
|
|---|
| 2464 | msgstr "Създаване на нов семантичен елемент"
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUT
|
|---|
| 2467 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2468 | msgid "Cu&t"
|
|---|
| 2469 | msgstr "От&рязване"
|
|---|
| 2470 |
|
|---|
| 2471 | #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
|
|---|
| 2472 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2473 | msgid "Current Date"
|
|---|
| 2474 | msgstr "Текуща дата"
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| 2476 | #. DLG_Lists_Current_Font
|
|---|
| 2477 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2478 | msgid "Current Font"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Текущ шрифт"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #. DLG_Lists_Current_List_Label
|
|---|
| 2482 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2483 | msgid "Current List Label"
|
|---|
| 2484 | msgstr "Текущ етикет на списъка"
|
|---|
| 2485 |
|
|---|
| 2486 | #. DLG_Lists_Current_List_Type
|
|---|
| 2487 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2488 | msgid "Current List Type"
|
|---|
| 2489 | msgstr "Текущ вид на списъка"
|
|---|
| 2490 |
|
|---|
| 2491 | #. MSG_EmptySelection
|
|---|
| 2492 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2493 | msgid "Current Selection is Empty"
|
|---|
| 2494 | msgstr "Първо изберете нещо"
|
|---|
| 2495 |
|
|---|
| 2496 | #. DLG_Styles_DefCurrent
|
|---|
| 2497 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2498 | msgid "Current Settings"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Текущи настройки"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| 2501 | #. FIELD_Datetime_CurrentTime
|
|---|
| 2502 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2503 | msgid "Current Time"
|
|---|
| 2504 | msgstr "Текущо време"
|
|---|
| 2505 |
|
|---|
| 2506 | #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
|
|---|
| 2507 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2508 | msgid "Cursor &blink"
|
|---|
| 2509 | msgstr "&Мигащ курсор"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #. DLG_PageFormat_Custom
|
|---|
| 2512 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2513 | msgid "Custom"
|
|---|
| 2514 | msgstr "Потребителски"
|
|---|
| 2515 |
|
|---|
| 2516 | #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
|
|---|
| 2517 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2518 | msgid "Custom Dictionary:"
|
|---|
| 2519 | msgstr "Потребителски речник:"
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| 2521 | #. FIELD_DateTime_Custom
|
|---|
| 2522 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2523 | msgid "Customizable date/time"
|
|---|
| 2524 | msgstr "Дата/час в потребителски формат"
|
|---|
| 2525 |
|
|---|
| 2526 | #. DLG_Lists_Customize
|
|---|
| 2527 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2528 | msgid "Customized List"
|
|---|
| 2529 | msgstr "Потребителски списък"
|
|---|
| 2530 |
|
|---|
| 2531 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
|
|---|
| 2532 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
|
|---|
| 2533 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
|
|---|
| 2534 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2535 | msgid "Cut"
|
|---|
| 2536 | msgstr "Отрязване"
|
|---|
| 2537 |
|
|---|
| 2538 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
|
|---|
| 2539 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2540 | msgid "Cut Embedded Object"
|
|---|
| 2541 | msgstr "Отрязване на вградения обект"
|
|---|
| 2542 |
|
|---|
| 2543 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
|
|---|
| 2544 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2545 | msgid "Cut Image"
|
|---|
| 2546 | msgstr "Отрязване на изображението"
|
|---|
| 2547 |
|
|---|
| 2548 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
|
|---|
| 2549 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2550 | msgid "Cut Object"
|
|---|
| 2551 | msgstr "Отрязване на обекта"
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 | #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
|
|---|
| 2554 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2555 | msgid "Cut Text Box"
|
|---|
| 2556 | msgstr "Отрязване на текстовото поле"
|
|---|
| 2557 |
|
|---|
| 2558 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
|
|---|
| 2559 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2560 | msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
|
|---|
| 2561 | msgstr "Отрязване избраното и поставяне в буфера за обмен"
|
|---|
| 2562 |
|
|---|
| 2563 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
|
|---|
| 2564 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2565 | msgid "D&irectional"
|
|---|
| 2566 | msgstr "Дву&посочно писане"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #. DLG_PageFormat_DLEnvelope
|
|---|
| 2569 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2570 | msgid "DL Envelope"
|
|---|
| 2571 | msgstr "Плик DL"
|
|---|
| 2572 |
|
|---|
| 2573 | #. DLG_Lists_Dashed_List
|
|---|
| 2574 | #. STYLE_DASHEDLIST
|
|---|
| 2575 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 2576 | msgid "Dashed List"
|
|---|
| 2577 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 2578 |
|
|---|
| 2579 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_Dashed
|
|---|
| 2580 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2581 | msgid "Dashed line"
|
|---|
| 2582 | msgstr "Пунктирана линия"
|
|---|
| 2583 |
|
|---|
| 2584 | #. DLG_FormatTOC_Dash
|
|---|
| 2585 | #. DLG_Tab_Radio_Dash
|
|---|
| 2586 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2587 | msgid "Dashes"
|
|---|
| 2588 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| 2590 | #. FIELD_Document_Date
|
|---|
| 2591 | #. DLG_ListRevisions_Column2Label
|
|---|
| 2592 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2593 | msgid "Date"
|
|---|
| 2594 | msgstr "Дата"
|
|---|
| 2595 |
|
|---|
| 2596 | #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
|
|---|
| 2597 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2598 | msgid "Date and &Time"
|
|---|
| 2599 | msgstr "Дата и &час"
|
|---|
| 2600 |
|
|---|
| 2601 | #. FIELD_Type_Datetime
|
|---|
| 2602 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2603 | msgid "Date and Time"
|
|---|
| 2604 | msgstr "Дата и час"
|
|---|
| 2605 |
|
|---|
| 2606 | #. FIELD_DateTime_DOY
|
|---|
| 2607 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2608 | msgid "Day # in the year"
|
|---|
| 2609 | msgstr "№ на ден в годината"
|
|---|
| 2610 |
|
|---|
| 2611 | #. DLG_Options_Btn_Default
|
|---|
| 2612 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2613 | msgid "De&faults"
|
|---|
| 2614 | msgstr "&Стандартно"
|
|---|
| 2615 |
|
|---|
| 2616 | #. DLG_Tab_Radio_Decimal
|
|---|
| 2617 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2618 | msgid "Decimal"
|
|---|
| 2619 | msgstr "Десетично"
|
|---|
| 2620 |
|
|---|
| 2621 | #. TabToggleDecimalTab
|
|---|
| 2622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2623 | msgid "Decimal Tab"
|
|---|
| 2624 | msgstr "Табулация за числа"
|
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 | #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
|
|---|
| 2627 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
|
|---|
| 2628 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
|
|---|
| 2629 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2630 | msgid "Decrease indent"
|
|---|
| 2631 | msgstr "Намаляване на отстъпа"
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 | #. FIELD_DateTime_DefaultDate
|
|---|
| 2634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2635 | msgid "Default date representation"
|
|---|
| 2636 | msgstr "Стандартни дата и час"
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
|
|---|
| 2639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2640 | msgid "Default page size"
|
|---|
| 2641 | msgstr "Стандартен размер на страницата"
|
|---|
| 2642 |
|
|---|
| 2643 | #. DLG_Tab_Label_DefaultTS
|
|---|
| 2644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2645 | msgid "Default tab stops:"
|
|---|
| 2646 | msgstr "Стандартни табулации:"
|
|---|
| 2647 |
|
|---|
| 2648 | #. DLG_Options_Label_DirectionRtl
|
|---|
| 2649 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2650 | msgid "Default to right-to-left direction of text"
|
|---|
| 2651 | msgstr "Стандартно да се пише от дясно на ляво"
|
|---|
| 2652 |
|
|---|
| 2653 | #. DLG_FormatTOC_LevelDefs
|
|---|
| 2654 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2655 | msgid "Define Main Properties"
|
|---|
| 2656 | msgstr "Задаване на основни настройки"
|
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
|
|---|
| 2659 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
|
|---|
| 2660 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2661 | msgid "Define or apply style for the selection"
|
|---|
| 2662 | msgstr "Дефиниране или прилагане на стил към избраното"
|
|---|
| 2663 |
|
|---|
| 2664 | #. DLG_Styles_Description
|
|---|
| 2665 | #. DLG_Styles_ModifyDescription
|
|---|
| 2666 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2667 | msgid "Definition"
|
|---|
| 2668 | msgstr "Дефиниция"
|
|---|
| 2669 |
|
|---|
| 2670 | #. DLG_Styles_Delete
|
|---|
| 2671 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
|
|---|
| 2672 | #. DLG_Delete
|
|---|
| 2673 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 2674 | msgid "Delete"
|
|---|
| 2675 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 2676 |
|
|---|
| 2677 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
|
|---|
| 2678 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2679 | msgid "Delete Cells"
|
|---|
| 2680 | msgstr "Изтриване на клетки"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| 2682 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
|
|---|
| 2683 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2684 | msgid "Delete Co&lumn"
|
|---|
| 2685 | msgstr "Изтриване на &колона"
|
|---|
| 2686 |
|
|---|
| 2687 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
|
|---|
| 2688 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
|
|---|
| 2689 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2690 | msgid "Delete Column"
|
|---|
| 2691 | msgstr "Изтриване на колона"
|
|---|
| 2692 |
|
|---|
| 2693 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
|
|---|
| 2694 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2695 | msgid "Delete Embedded Object"
|
|---|
| 2696 | msgstr "Изтриване на вграден обект"
|
|---|
| 2697 |
|
|---|
| 2698 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
|
|---|
| 2699 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2700 | msgid "Delete Image"
|
|---|
| 2701 | msgstr "Изтриване на изображението"
|
|---|
| 2702 |
|
|---|
| 2703 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
|
|---|
| 2704 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2705 | msgid "Delete Object"
|
|---|
| 2706 | msgstr "Изтриване на обекта"
|
|---|
| 2707 |
|
|---|
| 2708 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
|
|---|
| 2709 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2710 | msgid "Delete Ro&w"
|
|---|
| 2711 | msgstr "Изтриване на &ред"
|
|---|
| 2712 |
|
|---|
| 2713 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
|
|---|
| 2714 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
|
|---|
| 2715 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2716 | msgid "Delete Row"
|
|---|
| 2717 | msgstr "Изтриване на ред"
|
|---|
| 2718 |
|
|---|
| 2719 | #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
|
|---|
| 2720 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2721 | msgid "Delete Tabl&e"
|
|---|
| 2722 | msgstr "Изтриване на &таблица"
|
|---|
| 2723 |
|
|---|
| 2724 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
|
|---|
| 2725 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
|
|---|
| 2726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2727 | msgid "Delete Table"
|
|---|
| 2728 | msgstr "Изтриване на таблица"
|
|---|
| 2729 |
|
|---|
| 2730 | #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
|
|---|
| 2731 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2732 | msgid "Delete Text Box"
|
|---|
| 2733 | msgstr "Изтриване на текстовото поле"
|
|---|
| 2734 |
|
|---|
| 2735 | #. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION
|
|---|
| 2736 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2737 | msgid "Delete annotation"
|
|---|
| 2738 | msgstr "Изтриване на анотацията"
|
|---|
| 2739 |
|
|---|
| 2740 | #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
|
|---|
| 2741 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2742 | msgid "Delete column"
|
|---|
| 2743 | msgstr "Изтриване на колона"
|
|---|
| 2744 |
|
|---|
| 2745 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
|
|---|
| 2746 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2747 | msgid "Delete hyperlink"
|
|---|
| 2748 | msgstr "Изтриване на хипервръзка"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| 2750 | #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
|
|---|
| 2751 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2752 | msgid "Delete row"
|
|---|
| 2753 | msgstr "Изтриване на ред"
|
|---|
| 2754 |
|
|---|
| 2755 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
|
|---|
| 2756 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2757 | msgid "Delete the selection"
|
|---|
| 2758 | msgstr "Изтриване на избраното"
|
|---|
| 2759 |
|
|---|
| 2760 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
|
|---|
| 2761 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
|
|---|
| 2762 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2763 | msgid "Delete this column from its table"
|
|---|
| 2764 | msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата"
|
|---|
| 2765 |
|
|---|
| 2766 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
|
|---|
| 2767 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
|
|---|
| 2768 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2769 | msgid "Delete this row from its table"
|
|---|
| 2770 | msgstr "Изтриване на този ред от таблицата"
|
|---|
| 2771 |
|
|---|
| 2772 | #. FIELD_Document_Description
|
|---|
| 2773 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2774 | msgid "Description"
|
|---|
| 2775 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 2776 |
|
|---|
| 2777 | #. DLG_MetaData_Description_LBL
|
|---|
| 2778 | #. DLG_Annotation_Description_LBL
|
|---|
| 2779 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC
|
|---|
| 2780 | #. DLG_Image_LblDescription
|
|---|
| 2781 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 2782 | msgid "Description:"
|
|---|
| 2783 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| 2785 | #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails
|
|---|
| 2786 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2787 | msgid "Details"
|
|---|
| 2788 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 | #. DLG_Lists_Diamond_List
|
|---|
| 2791 | #. STYLE_DIAMONLIST
|
|---|
| 2792 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 2793 | msgid "Diamond List"
|
|---|
| 2794 | msgstr "Диаманти"
|
|---|
| 2795 |
|
|---|
| 2796 | #. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
|
|---|
| 2797 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2798 | msgid "Dictionaries"
|
|---|
| 2799 | msgstr "Речници"
|
|---|
| 2800 |
|
|---|
| 2801 | #. DLG_HdrFtr_FooterEven
|
|---|
| 2802 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2803 | msgid "Different footer on facing pages"
|
|---|
| 2804 | msgstr "Различни долни колонтитули на срещулежащи страници"
|
|---|
| 2805 |
|
|---|
| 2806 | #. DLG_HdrFtr_FooterFirst
|
|---|
| 2807 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2808 | msgid "Different footer on first page"
|
|---|
| 2809 | msgstr "Различен долен колонтитул на първа страница"
|
|---|
| 2810 |
|
|---|
| 2811 | #. DLG_HdrFtr_FooterLast
|
|---|
| 2812 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2813 | msgid "Different footer on last page"
|
|---|
| 2814 | msgstr "Различен долен колонтитул на последна страница"
|
|---|
| 2815 |
|
|---|
| 2816 | #. DLG_HdrFtr_HeaderEven
|
|---|
| 2817 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2818 | msgid "Different header on facing pages"
|
|---|
| 2819 | msgstr "Различни горни колонтитули на срещулежащи страници"
|
|---|
| 2820 |
|
|---|
| 2821 | #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
|
|---|
| 2822 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2823 | msgid "Different header on first page"
|
|---|
| 2824 | msgstr "Различен горен колонтитул на първа страница"
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| 2826 | #. DLG_HdrFtr_HeaderLast
|
|---|
| 2827 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2828 | msgid "Different header on last page"
|
|---|
| 2829 | msgstr "Различен горен колонтитул на последна страница"
|
|---|
| 2830 |
|
|---|
| 2831 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_EDITOR
|
|---|
| 2832 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2833 | msgid "Directly edit the RDF for the entire document..."
|
|---|
| 2834 | msgstr "Директно редактиране на RDF за целия документ…"
|
|---|
| 2835 |
|
|---|
| 2836 | #. DLG_Styles_StylesLocked
|
|---|
| 2837 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2838 | msgid "Disable all formatting commands, except styles"
|
|---|
| 2839 | msgstr "Изключване на всички команди за форматиране, освен стиловете"
|
|---|
| 2840 |
|
|---|
| 2841 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
|
|---|
| 2842 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2843 | msgid "Disassociate"
|
|---|
| 2844 | msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
|
|---|
| 2847 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2848 | msgid "Disassociate and apply default stylesheet"
|
|---|
| 2849 | msgstr "Прекъсване на връзката и прилагане на стандартните стилове"
|
|---|
| 2850 |
|
|---|
| 2851 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
|
|---|
| 2852 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2853 | msgid "Display Credits"
|
|---|
| 2854 | msgstr "Изписване на благодарности"
|
|---|
| 2855 |
|
|---|
| 2856 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
|
|---|
| 2857 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2858 | msgid "Display Help Contents"
|
|---|
| 2859 | msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
|
|---|
| 2860 |
|
|---|
| 2861 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_INTRO
|
|---|
| 2862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2863 | msgid "Display Help Introduction"
|
|---|
| 2864 | msgstr "Показване на въведението в помощта"
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| 2866 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 2867 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2868 | msgid "Display non-printing characters"
|
|---|
| 2869 | msgstr "Показване на непечатаемите знаци"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| 2871 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
|
|---|
| 2872 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2873 | msgid "Display program information, version number, and copyright"
|
|---|
| 2874 | msgstr "Информация за програмата, номера на версията и авторските права"
|
|---|
| 2875 |
|
|---|
| 2876 | #. DLG_FormatTOC_DispStyle
|
|---|
| 2877 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2878 | msgid "Display style:"
|
|---|
| 2879 | msgstr "Стил на показване:"
|
|---|
| 2880 |
|
|---|
| 2881 | #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
|
|---|
| 2882 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2883 | msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
|
|---|
| 2884 | msgstr ""
|
|---|
| 2885 | "Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи във всички документи?"
|
|---|
| 2886 |
|
|---|
| 2887 | #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
|
|---|
| 2888 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2889 | msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
|
|---|
| 2890 | msgstr "Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи в текущия документ?"
|
|---|
| 2891 |
|
|---|
| 2892 | #. FIELD_Type_Document
|
|---|
| 2893 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2894 | msgid "Document"
|
|---|
| 2895 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 2896 |
|
|---|
| 2897 | #. DLG_MetaData_Title
|
|---|
| 2898 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2899 | msgid "Document Properties"
|
|---|
| 2900 | msgstr "Настройки на документа"
|
|---|
| 2901 |
|
|---|
| 2902 | #. DLG_Options_Label_Documents
|
|---|
| 2903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2904 | msgid "Documents"
|
|---|
| 2905 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 2906 |
|
|---|
| 2907 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
|
|---|
| 2908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2909 | msgid "Don't restart"
|
|---|
| 2910 | msgstr "Без рестартиране"
|
|---|
| 2911 |
|
|---|
| 2912 | #. DLG_FormatTOC_Dot
|
|---|
| 2913 | #. DLG_Tab_Radio_Dot
|
|---|
| 2914 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2915 | msgid "Dots"
|
|---|
| 2916 | msgstr "Точки"
|
|---|
| 2917 |
|
|---|
| 2918 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_Dotted
|
|---|
| 2919 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2920 | msgid "Dotted line"
|
|---|
| 2921 | msgstr "Линия на точки"
|
|---|
| 2922 |
|
|---|
| 2923 | #. DLG_Para_SpacingDouble
|
|---|
| 2924 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2925 | msgid "Double"
|
|---|
| 2926 | msgstr "Двойно"
|
|---|
| 2927 |
|
|---|
| 2928 | #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| 2929 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2930 | msgid "Double Spacing"
|
|---|
| 2931 | msgstr "Двойно междуредие"
|
|---|
| 2932 |
|
|---|
| 2933 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| 2934 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
|
|---|
| 2935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2936 | msgid "Double spacing"
|
|---|
| 2937 | msgstr "Двойно междуредие"
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
|
|---|
| 2940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2941 | msgid "Dump RDF Objects"
|
|---|
| 2942 | msgstr "Извеждане на обектите в RDF"
|
|---|
| 2943 |
|
|---|
| 2944 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
|
|---|
| 2945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2946 | msgid "Dump RDF related to Cursor Position"
|
|---|
| 2947 | msgstr "Извеждане на обектите при показалеца в RDF"
|
|---|
| 2948 |
|
|---|
| 2949 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
|
|---|
| 2950 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2951 | msgid "Dump out information about RDF Objects"
|
|---|
| 2952 | msgstr "Изваждане на информация за обектите в RDF"
|
|---|
| 2953 |
|
|---|
| 2954 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
|
|---|
| 2955 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2956 | msgid "Dump the raw RDF associated with the cursor position"
|
|---|
| 2957 | msgstr "Извеждане на информация за обектите при показалеца в RDF"
|
|---|
| 2958 |
|
|---|
| 2959 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
|
|---|
| 2960 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2961 | msgid "E&dit Semantic Items"
|
|---|
| 2962 | msgstr "&Редактиране на семантичните елементи"
|
|---|
| 2963 |
|
|---|
| 2964 | #. DLG_Annotation_Title
|
|---|
| 2965 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2966 | msgid "Edit Annotation"
|
|---|
| 2967 | msgstr "Редактиране на анотация"
|
|---|
| 2968 |
|
|---|
| 2969 | #. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
|
|---|
| 2970 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2971 | msgid "Edit Equation"
|
|---|
| 2972 | msgstr "Редактиране на уравнение"
|
|---|
| 2973 |
|
|---|
| 2974 | #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
|
|---|
| 2975 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2976 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2977 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
|
|---|
| 2978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2979 | msgid "Edit Footer"
|
|---|
| 2980 | msgstr "Редактиране на долен колонтитул"
|
|---|
| 2981 |
|
|---|
| 2982 | #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
|
|---|
| 2983 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2984 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2985 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
|
|---|
| 2986 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2987 | msgid "Edit Header"
|
|---|
| 2988 | msgstr "Редактиране на горен колонтитул"
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| 2990 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
|
|---|
| 2991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2992 | msgid "Edit LaTeX Equation"
|
|---|
| 2993 | msgstr "Редактиране на уравнение на LaTeX"
|
|---|
| 2994 |
|
|---|
| 2995 | #. MENU_LABEL_RDF_EDITOR
|
|---|
| 2996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 2997 | msgid "Edit RDF Triples"
|
|---|
| 2998 | msgstr "Редактиране на тройките от RDF"
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| 3000 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
|
|---|
| 3001 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3002 | msgid "Edit RDF Triples associated with location"
|
|---|
| 3003 | msgstr "Редактиране на тройките от RDF свързани с местоположението"
|
|---|
| 3004 |
|
|---|
| 3005 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
|
|---|
| 3006 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3007 | msgid "Edit Semantic Items for location"
|
|---|
| 3008 | msgstr "Редактиране на семантичните елементи за местоположението"
|
|---|
| 3009 |
|
|---|
| 3010 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION
|
|---|
| 3011 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3012 | msgid "Edit annotation"
|
|---|
| 3013 | msgstr "Редактиране на анотация"
|
|---|
| 3014 |
|
|---|
| 3015 | #. DLG_RDF_Editor_Title
|
|---|
| 3016 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3017 | msgid "Edit document RDF"
|
|---|
| 3018 | msgstr "Редактиране на RDF на документа"
|
|---|
| 3019 |
|
|---|
| 3020 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
|
|---|
| 3021 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3022 | msgid "Edit hyperlink"
|
|---|
| 3023 | msgstr "Редактиране на хипервръзка"
|
|---|
| 3024 |
|
|---|
| 3025 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
|
|---|
| 3026 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3027 | msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
|
|---|
| 3028 | msgstr "Редактиране на текста в началото и края на всяка страница"
|
|---|
| 3029 |
|
|---|
| 3030 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
|
|---|
| 3031 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3032 | msgid "Edit the Footer on the current page"
|
|---|
| 3033 | msgstr "Редактиране на долния колонтитул на текущата страница"
|
|---|
| 3034 |
|
|---|
| 3035 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
|
|---|
| 3036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3037 | msgid "Edit the Header on the current page"
|
|---|
| 3038 | msgstr "Редактиране на горния колонтитул на текущата страница"
|
|---|
| 3039 |
|
|---|
| 3040 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_EDIT
|
|---|
| 3041 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_EDIT
|
|---|
| 3042 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_EDIT
|
|---|
| 3043 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3044 | msgid "Edit this Semantic Item"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Редактиране на този семантичен елемент"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | #. TB_Embedded
|
|---|
| 3048 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3049 | msgid "Embedded"
|
|---|
| 3050 | msgstr "Вграден"
|
|---|
| 3051 |
|
|---|
| 3052 | #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
|
|---|
| 3053 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3054 | msgid "Enable F&ormatting Tools"
|
|---|
| 3055 | msgstr "Включване на инструментите за &форматиране"
|
|---|
| 3056 |
|
|---|
| 3057 | #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
|
|---|
| 3058 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3059 | msgid "Enable Smooth Scrolling"
|
|---|
| 3060 | msgstr "Включване на плавно придвижване"
|
|---|
| 3061 |
|
|---|
| 3062 | #. DLG_BorderShading_Use_Shading
|
|---|
| 3063 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3064 | msgid "Enable shading"
|
|---|
| 3065 | msgstr "Включване на сенките"
|
|---|
| 3066 |
|
|---|
| 3067 | #. DLG_Options_Label_SmartQuotes
|
|---|
| 3068 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3069 | msgid "Enable smart (curly) quotes"
|
|---|
| 3070 | msgstr "Включване на автоматични кавички"
|
|---|
| 3071 |
|
|---|
| 3072 | #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
|
|---|
| 3073 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3074 | msgid "Endnote anchor"
|
|---|
| 3075 | msgstr "Препратка на бележката в края"
|
|---|
| 3076 |
|
|---|
| 3077 | #. FIELD_Numbers_EndnoteReference
|
|---|
| 3078 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3079 | msgid "Endnote reference"
|
|---|
| 3080 | msgstr "Съдържание на бележката в края"
|
|---|
| 3081 |
|
|---|
| 3082 | #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
|
|---|
| 3083 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3084 | msgid "Endnote style:"
|
|---|
| 3085 | msgstr "Стил на бележките в края:"
|
|---|
| 3086 |
|
|---|
| 3087 | #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
|
|---|
| 3088 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3089 | msgid "Endnotes"
|
|---|
| 3090 | msgstr "Бележки в края"
|
|---|
| 3091 |
|
|---|
| 3092 | #. DLG_PageFormat_Envelope6x9
|
|---|
| 3093 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3094 | msgid "Envelope 6x9"
|
|---|
| 3095 | msgstr "Плик 6×9"
|
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 | #. DLG_PageFormat_EnvelopeNo10
|
|---|
| 3098 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3099 | msgid "Envelope No10"
|
|---|
| 3100 | msgstr "Плик № 10"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
|
|---|
| 3103 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3104 | msgid "Equation"
|
|---|
| 3105 | msgstr "Уравнение"
|
|---|
| 3106 |
|
|---|
| 3107 | #. FIELD_Error
|
|---|
| 3108 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3109 | msgid "Error calculating value!"
|
|---|
| 3110 | msgstr "Грешка при изчисляване на стойността!"
|
|---|
| 3111 |
|
|---|
| 3112 | #. SCRIPT_CANTRUN
|
|---|
| 3113 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3114 | #, c-format
|
|---|
| 3115 | msgid "Error executing script %s"
|
|---|
| 3116 | msgstr "Грешка при изпълнението на скрипта %s"
|
|---|
| 3117 |
|
|---|
| 3118 | #. MSG_ImportError
|
|---|
| 3119 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3120 | #, c-format
|
|---|
| 3121 | msgid "Error importing file %s."
|
|---|
| 3122 | msgstr "Грешка при вмъкване на файл %s."
|
|---|
| 3123 |
|
|---|
| 3124 | #. MSG_SaveFailedExport
|
|---|
| 3125 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3126 | #, c-format
|
|---|
| 3127 | msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
|
|---|
| 3128 | msgstr "Грешка при опита за запазване на %s: липсва модул за този вид файлове"
|
|---|
| 3129 |
|
|---|
| 3130 | #. MSG_SaveFailedName
|
|---|
| 3131 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3132 | #, c-format
|
|---|
| 3133 | msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
|
|---|
| 3134 | msgstr "Грешка при опит за запис на %s: неправилно име"
|
|---|
| 3135 |
|
|---|
| 3136 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Events
|
|---|
| 3137 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3138 | msgid "Events:"
|
|---|
| 3139 | msgstr "Събития:"
|
|---|
| 3140 |
|
|---|
| 3141 | #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| 3142 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3143 | msgid "Ex. script"
|
|---|
| 3144 | msgstr "Изпълнение на скрипт"
|
|---|
| 3145 |
|
|---|
| 3146 | #. DLG_Para_SpacingExactly
|
|---|
| 3147 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3148 | msgid "Exactly"
|
|---|
| 3149 | msgstr "Точно"
|
|---|
| 3150 |
|
|---|
| 3151 | #. DLG_Latex_Example
|
|---|
| 3152 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3153 | msgid "Example:"
|
|---|
| 3154 | msgstr "Пример:"
|
|---|
| 3155 |
|
|---|
| 3156 | #. DLG_RDF_Query_Execute
|
|---|
| 3157 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3158 | msgid "Execute Query"
|
|---|
| 3159 | msgstr "Изпълняване на заявка"
|
|---|
| 3160 |
|
|---|
| 3161 | #. DLG_RDF_Query_Title
|
|---|
| 3162 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3163 | msgid "Execute SPARQL on document RDF"
|
|---|
| 3164 | msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху RDF на документа"
|
|---|
| 3165 |
|
|---|
| 3166 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY
|
|---|
| 3167 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3168 | msgid "Execute a SPARQL Query on all document RDF..."
|
|---|
| 3169 | msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху всички елементи RDF на документа…"
|
|---|
| 3170 |
|
|---|
| 3171 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
|
|---|
| 3172 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3173 | msgid "Execute helper scripts"
|
|---|
| 3174 | msgstr "Изпълняване на помощни скриптове"
|
|---|
| 3175 |
|
|---|
| 3176 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| 3177 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
|
|---|
| 3178 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3179 | msgid "Execute script"
|
|---|
| 3180 | msgstr "Изпълняване на скрипт"
|
|---|
| 3181 |
|
|---|
| 3182 | #. DLG_ListRevisions_Label1
|
|---|
| 3183 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3184 | msgid "Existing revisions:"
|
|---|
| 3185 | msgstr "Съществуващи версии:"
|
|---|
| 3186 |
|
|---|
| 3187 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
|
|---|
| 3188 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3189 | msgid "Export Semantic Items"
|
|---|
| 3190 | msgstr "Изнасяне на семантични елементи"
|
|---|
| 3191 |
|
|---|
| 3192 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
|
|---|
| 3193 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3194 | msgid "Export Semantic Items for location"
|
|---|
| 3195 | msgstr "Изнасяне на семантичните елементи за местоположението"
|
|---|
| 3196 |
|
|---|
| 3197 | #. TB_Extra
|
|---|
| 3198 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3199 | msgid "Extra"
|
|---|
| 3200 | msgstr "Допълнително"
|
|---|
| 3201 |
|
|---|
| 3202 | #. DLG_Field_Parameters
|
|---|
| 3203 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3204 | msgid "Extra Parameters:"
|
|---|
| 3205 | msgstr "Допълнителни параметри:"
|
|---|
| 3206 |
|
|---|
| 3207 | #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
|
|---|
| 3208 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3209 | msgid "Extra Toolbar"
|
|---|
| 3210 | msgstr "Допълнителна лента"
|
|---|
| 3211 |
|
|---|
| 3212 | #. MENU_LABEL_INSERT_FILE
|
|---|
| 3213 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3214 | msgid "F&ile"
|
|---|
| 3215 | msgstr "&Файл"
|
|---|
| 3216 |
|
|---|
| 3217 | #. MENU_LABEL_FORMAT
|
|---|
| 3218 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3219 | msgid "F&ormat"
|
|---|
| 3220 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| 3221 |
|
|---|
| 3222 | #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
|
|---|
| 3223 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3224 | msgid "F&ull Screen"
|
|---|
| 3225 | msgstr "На &цял екран"
|
|---|
| 3226 |
|
|---|
| 3227 | #. DLG_FR_FindLabel
|
|---|
| 3228 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3229 | msgid "Fi&nd what:"
|
|---|
| 3230 | msgstr "&Търсене на:"
|
|---|
| 3231 |
|
|---|
| 3232 | #. DLG_MailMerge_Insert
|
|---|
| 3233 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3234 | msgid "Field Name:"
|
|---|
| 3235 | msgstr "Име на поле:"
|
|---|
| 3236 |
|
|---|
| 3237 | #. MSG_IE_UnsupportedType
|
|---|
| 3238 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3239 | #, c-format
|
|---|
| 3240 | msgid "File %s is not of a currently supported file type"
|
|---|
| 3241 | msgstr "Файлът %s е от неподдържан в момента вид"
|
|---|
| 3242 |
|
|---|
| 3243 | #. MSG_IE_FakeType
|
|---|
| 3244 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3245 | #, c-format
|
|---|
| 3246 | msgid "File %s is not of the type it claims to be"
|
|---|
| 3247 | msgstr "Файлът %s не е от заявения вид"
|
|---|
| 3248 |
|
|---|
| 3249 | #. MSG_IE_UnknownType
|
|---|
| 3250 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3251 | #, c-format
|
|---|
| 3252 | msgid "File %s is of unknown type"
|
|---|
| 3253 | msgstr "Файлът %s е от непознат вид"
|
|---|
| 3254 |
|
|---|
| 3255 | #. MSG_IE_FileNotFound
|
|---|
| 3256 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3257 | #, c-format
|
|---|
| 3258 | msgid "File %s not found"
|
|---|
| 3259 | msgstr "Файлът %s не е намерен"
|
|---|
| 3260 |
|
|---|
| 3261 | #. FIELD_Application_Filename
|
|---|
| 3262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3263 | msgid "File Name"
|
|---|
| 3264 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 3265 |
|
|---|
| 3266 | #. DLG_FormatTOC_FillStyle
|
|---|
| 3267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3268 | msgid "Fill style:"
|
|---|
| 3269 | msgstr "Стил на запълване:"
|
|---|
| 3270 |
|
|---|
| 3271 | #. DLG_FR_FindTitle
|
|---|
| 3272 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3273 | msgid "Find"
|
|---|
| 3274 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 3275 |
|
|---|
| 3276 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 3277 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3278 | msgid "Find &next revision"
|
|---|
| 3279 | msgstr "&Следваща версия"
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 3282 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3283 | msgid "Find &previous revision"
|
|---|
| 3284 | msgstr "&Предишна версия"
|
|---|
| 3285 |
|
|---|
| 3286 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
|
|---|
| 3287 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
|
|---|
| 3288 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3289 | msgid "Find by Relation"
|
|---|
| 3290 | msgstr "Търсене по взаимовръзка"
|
|---|
| 3291 |
|
|---|
| 3292 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 3293 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3294 | msgid "Find next visible revision in the document"
|
|---|
| 3295 | msgstr "Търсене на следващата версия на документа с видима промяна"
|
|---|
| 3296 |
|
|---|
| 3297 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 3298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3299 | msgid "Find previous visible revision in the document"
|
|---|
| 3300 | msgstr "Търсене на предишната версия на документа с видима промяна"
|
|---|
| 3301 |
|
|---|
| 3302 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
|
|---|
| 3303 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3304 | msgid "Find the specified text"
|
|---|
| 3305 | msgstr "Търсене на указания текст"
|
|---|
| 3306 |
|
|---|
| 3307 | #. FirstLineIndentStatus
|
|---|
| 3308 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3309 | #, c-format
|
|---|
| 3310 | msgid "First Line Indent [%s]"
|
|---|
| 3311 | msgstr "Отстъп на първи ред (%s)"
|
|---|
| 3312 |
|
|---|
| 3313 | #. DLG_Para_SpecialFirstLine
|
|---|
| 3314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3315 | msgid "First line"
|
|---|
| 3316 | msgstr "Първи ред"
|
|---|
| 3317 |
|
|---|
| 3318 | #. DLG_InsertTable_FixedColSize
|
|---|
| 3319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3320 | msgid "Fixed column size:"
|
|---|
| 3321 | msgstr "Установен размер на колона:"
|
|---|
| 3322 |
|
|---|
| 3323 | #. DLG_Lists_FoldingLevel1
|
|---|
| 3324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3325 | msgid "Fold below level 1"
|
|---|
| 3326 | msgstr "Скриване под ниво 1"
|
|---|
| 3327 |
|
|---|
| 3328 | #. DLG_Lists_FoldingLevel2
|
|---|
| 3329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3330 | msgid "Fold below level 2"
|
|---|
| 3331 | msgstr "Скриване под ниво 2"
|
|---|
| 3332 |
|
|---|
| 3333 | #. DLG_Lists_FoldingLevel3
|
|---|
| 3334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3335 | msgid "Fold below level 3"
|
|---|
| 3336 | msgstr "Скриване под ниво 3"
|
|---|
| 3337 |
|
|---|
| 3338 | #. DLG_Lists_FoldingLevel4
|
|---|
| 3339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3340 | msgid "Fold below level 4"
|
|---|
| 3341 | msgstr "Скриване под ниво 4"
|
|---|
| 3342 |
|
|---|
| 3343 | #. DLG_PageFormat_Folio
|
|---|
| 3344 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3345 | msgid "Folio"
|
|---|
| 3346 | msgstr "Folio"
|
|---|
| 3347 |
|
|---|
| 3348 | #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
|
|---|
| 3349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3350 | msgid ""
|
|---|
| 3351 | "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
|
|---|
| 3352 | "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
|
|---|
| 3353 | msgstr ""
|
|---|
| 3354 | "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац "
|
|---|
| 3355 | "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац"
|
|---|
| 3356 |
|
|---|
| 3357 | #. DLG_Styles_ModifyFont
|
|---|
| 3358 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
|
|---|
| 3359 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
|
|---|
| 3360 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
|
|---|
| 3361 | #. DLG_UFS_FontTitle
|
|---|
| 3362 | #. DLG_UFS_FontTab
|
|---|
| 3363 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3364 | msgid "Font"
|
|---|
| 3365 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 3366 |
|
|---|
| 3367 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
|
|---|
| 3368 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3369 | msgid "Font Choose"
|
|---|
| 3370 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 3371 |
|
|---|
| 3372 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
|
|---|
| 3373 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
|
|---|
| 3374 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
|
|---|
| 3375 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3376 | msgid "Font Size"
|
|---|
| 3377 | msgstr "Размер на шрифт"
|
|---|
| 3378 |
|
|---|
| 3379 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
|
|---|
| 3380 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3381 | msgid "Font choose"
|
|---|
| 3382 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 3383 |
|
|---|
| 3384 | #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
|
|---|
| 3385 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
|
|---|
| 3386 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
|
|---|
| 3387 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3388 | msgid "Font color"
|
|---|
| 3389 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 3390 |
|
|---|
| 3391 | #. DLG_Lists_ButtonFont
|
|---|
| 3392 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3393 | msgid "Font..."
|
|---|
| 3394 | msgstr "Шрифт…"
|
|---|
| 3395 |
|
|---|
| 3396 | #. DLG_Lists_Font
|
|---|
| 3397 | #. DLG_UFS_FontLabel
|
|---|
| 3398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3399 | msgid "Font:"
|
|---|
| 3400 | msgstr "Шрифт:"
|
|---|
| 3401 |
|
|---|
| 3402 | #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
|
|---|
| 3403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3404 | msgid "Foot¬e"
|
|---|
| 3405 | msgstr "&Бележка под линия"
|
|---|
| 3406 |
|
|---|
| 3407 | #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER
|
|---|
| 3408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3409 | msgid "Footer"
|
|---|
| 3410 | msgstr "Долен колонтитул"
|
|---|
| 3411 |
|
|---|
| 3412 | #. DLG_HdrFtr_FooterFrame
|
|---|
| 3413 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3414 | msgid "Footer Properties"
|
|---|
| 3415 | msgstr "Настройки на долния колонтитул"
|
|---|
| 3416 |
|
|---|
| 3417 | #. FooterStatus
|
|---|
| 3418 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3419 | #, c-format
|
|---|
| 3420 | msgid "Footer [%s]"
|
|---|
| 3421 | msgstr "Долен колонтитул (%s)"
|
|---|
| 3422 |
|
|---|
| 3423 | #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
|
|---|
| 3424 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3425 | msgid "Footnote anchor"
|
|---|
| 3426 | msgstr "Препратка на бележка под линия"
|
|---|
| 3427 |
|
|---|
| 3428 | #. FIELD_Numbers_FootnoteReference
|
|---|
| 3429 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3430 | msgid "Footnote reference"
|
|---|
| 3431 | msgstr "Препратка към бележка под линия"
|
|---|
| 3432 |
|
|---|
| 3433 | #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
|
|---|
| 3434 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3435 | msgid "Footnote style:"
|
|---|
| 3436 | msgstr "Стил на бележка под линия:"
|
|---|
| 3437 |
|
|---|
| 3438 | #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
|
|---|
| 3439 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3440 | msgid "Footnotes"
|
|---|
| 3441 | msgstr "Бележки под линия"
|
|---|
| 3442 |
|
|---|
| 3443 | #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
|
|---|
| 3444 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3445 | msgid "Footnotes and &Endnotes"
|
|---|
| 3446 | msgstr "&Бележки под линия и в края"
|
|---|
| 3447 |
|
|---|
| 3448 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| 3449 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| 3450 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3451 | msgid "Force LTR direction of text"
|
|---|
| 3452 | msgstr "Изрично писане отляво надясно"
|
|---|
| 3453 |
|
|---|
| 3454 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| 3455 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| 3456 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3457 | msgid "Force RTL direction of text"
|
|---|
| 3458 | msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
|
|---|
| 3459 |
|
|---|
| 3460 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
|
|---|
| 3461 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3462 | msgid "Force left-to-right direction of text"
|
|---|
| 3463 | msgstr "Изрично писане отляво надясно"
|
|---|
| 3464 |
|
|---|
| 3465 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
|
|---|
| 3466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3467 | msgid "Force right-to-left direction of text"
|
|---|
| 3468 | msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| 3470 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
|
|---|
| 3471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3472 | msgid "Force text LTR"
|
|---|
| 3473 | msgstr "Изрично писане отляво надясно"
|
|---|
| 3474 |
|
|---|
| 3475 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
|
|---|
| 3476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3477 | msgid "Force text RTL"
|
|---|
| 3478 | msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
|
|---|
| 3479 |
|
|---|
| 3480 | #. DLG_Styles_ModifyFormat
|
|---|
| 3481 | #. TB_Format
|
|---|
| 3482 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3483 | msgid "Format"
|
|---|
| 3484 | msgstr "Форматиране"
|
|---|
| 3485 |
|
|---|
| 3486 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
|
|---|
| 3487 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3488 | msgid "Format Embedded Object"
|
|---|
| 3489 | msgstr "Форматиране на вградения обект"
|
|---|
| 3490 |
|
|---|
| 3491 | #. DLG_FormatFootnotes_Title
|
|---|
| 3492 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3493 | msgid "Format Footnotes and Endnotes"
|
|---|
| 3494 | msgstr "Форматиране на бележките в края и под линия"
|
|---|
| 3495 |
|
|---|
| 3496 | #. DLG_HdrFtr_Title
|
|---|
| 3497 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3498 | msgid "Format Header/Footers"
|
|---|
| 3499 | msgstr "Форматиране на колонтитулите"
|
|---|
| 3500 |
|
|---|
| 3501 | #. MENU_LABEL_FMT_EMBED
|
|---|
| 3502 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3503 | msgid "Format Ob&ject"
|
|---|
| 3504 | msgstr "&Форматиране на обекта"
|
|---|
| 3505 |
|
|---|
| 3506 | #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
|
|---|
| 3507 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3508 | msgid "Format Painter"
|
|---|
| 3509 | msgstr "Копиране на формат"
|
|---|
| 3510 |
|
|---|
| 3511 | #. DLG_FormatTableTitle
|
|---|
| 3512 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
|
|---|
| 3513 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3514 | msgid "Format Table"
|
|---|
| 3515 | msgstr "Форматиране на таблицата"
|
|---|
| 3516 |
|
|---|
| 3517 | #. DLG_FormatTOC_Title
|
|---|
| 3518 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3519 | msgid "Format Table of Contents"
|
|---|
| 3520 | msgstr "Форматиране на съдържанието"
|
|---|
| 3521 |
|
|---|
| 3522 | #. DLG_FormatFrameTitle
|
|---|
| 3523 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3524 | msgid "Format Text Box"
|
|---|
| 3525 | msgstr "Форматиране на текстово поле"
|
|---|
| 3526 |
|
|---|
| 3527 | #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
|
|---|
| 3528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3529 | msgid "Format Toolbar"
|
|---|
| 3530 | msgstr "Инструменти за форматиране"
|
|---|
| 3531 |
|
|---|
| 3532 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
|
|---|
| 3533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3534 | msgid "Format this image"
|
|---|
| 3535 | msgstr "Форматиране на това изображение"
|
|---|
| 3536 |
|
|---|
| 3537 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
|
|---|
| 3538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3539 | msgid "Format your document using styles"
|
|---|
| 3540 | msgstr "Форматиране на документа чрез стилове"
|
|---|
| 3541 |
|
|---|
| 3542 | #. DLG_Lists_Format
|
|---|
| 3543 | #. DLG_DocComparison_Fmt
|
|---|
| 3544 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3545 | msgid "Format:"
|
|---|
| 3546 | msgstr "Форматиране:"
|
|---|
| 3547 |
|
|---|
| 3548 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
|
|---|
| 3549 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3550 | msgid "From File"
|
|---|
| 3551 | msgstr "От файл"
|
|---|
| 3552 |
|
|---|
| 3553 | #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
|
|---|
| 3554 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3555 | msgid "From LaTeX"
|
|---|
| 3556 | msgstr "От LaTeX"
|
|---|
| 3557 |
|
|---|
| 3558 | #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 3559 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 3560 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN
|
|---|
| 3561 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3562 | msgid "Full Screen"
|
|---|
| 3563 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 | #. DLG_FormatTOC_General
|
|---|
| 3566 | #. DLG_Options_Label_General
|
|---|
| 3567 | #. DLG_MetaData_TAB_General
|
|---|
| 3568 | #. DLG_Image_DescTabLabel
|
|---|
| 3569 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3570 | msgid "General"
|
|---|
| 3571 | msgstr "Общи настройки"
|
|---|
| 3572 |
|
|---|
| 3573 | #. DLG_Goto_Btn_Goto
|
|---|
| 3574 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3575 | msgid "Go To"
|
|---|
| 3576 | msgstr "Бърз преход"
|
|---|
| 3577 |
|
|---|
| 3578 | #. DLG_Goto_Label_What
|
|---|
| 3579 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3580 | msgid "Go To &What:"
|
|---|
| 3581 | msgstr "Бърз преход &към:"
|
|---|
| 3582 |
|
|---|
| 3583 | #. DLG_Goto_Title
|
|---|
| 3584 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3585 | msgid "Go to"
|
|---|
| 3586 | msgstr "Бърз преход"
|
|---|
| 3587 |
|
|---|
| 3588 | #. DLG_FormatTOC_HasLabel
|
|---|
| 3589 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3590 | msgid "H&as label"
|
|---|
| 3591 | msgstr "&Има етикет"
|
|---|
| 3592 |
|
|---|
| 3593 | #. DLG_FormatTOC_HeadingText
|
|---|
| 3594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3595 | msgid "H&eading text:"
|
|---|
| 3596 | msgstr "Текст за &заглавие:"
|
|---|
| 3597 |
|
|---|
| 3598 | #. DLG_Lists_Hand_List
|
|---|
| 3599 | #. STYLE_HANDLIST
|
|---|
| 3600 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3601 | msgid "Hand List"
|
|---|
| 3602 | msgstr "Ръчички"
|
|---|
| 3603 |
|
|---|
| 3604 | #. DLG_Para_SpecialHanging
|
|---|
| 3605 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3606 | msgid "Hanging"
|
|---|
| 3607 | msgstr "Навътре"
|
|---|
| 3608 |
|
|---|
| 3609 | #. MENU_LABEL_INSERT_HEADER
|
|---|
| 3610 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3611 | msgid "Header"
|
|---|
| 3612 | msgstr "Горен колонтитул"
|
|---|
| 3613 |
|
|---|
| 3614 | #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
|
|---|
| 3615 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3616 | msgid "Header Properties"
|
|---|
| 3617 | msgstr "Настройки на горния колонтитул"
|
|---|
| 3618 |
|
|---|
| 3619 | #. HeaderStatus
|
|---|
| 3620 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3621 | #, c-format
|
|---|
| 3622 | msgid "Header [%s]"
|
|---|
| 3623 | msgstr "Горен колонтитул (%s)"
|
|---|
| 3624 |
|
|---|
| 3625 | #. MSG_CHECK_PRINT_MODE
|
|---|
| 3626 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3627 | msgid ""
|
|---|
| 3628 | "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
|
|---|
| 3629 | "Mode. \n"
|
|---|
| 3630 | " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
|
|---|
| 3631 | " Would you like to enter Print Layout mode right now?"
|
|---|
| 3632 | msgstr ""
|
|---|
| 3633 | "Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим „Изглед за "
|
|---|
| 3634 | "печат“.\n"
|
|---|
| 3635 | " За да го включите, изберете „Изглед“, после „Изглед за печат“ от менюто. \n"
|
|---|
| 3636 | " Искате режимът „Изглед за печат“ ли да бъде включен сега?"
|
|---|
| 3637 |
|
|---|
| 3638 | #. DLG_Stylist_HeadingStyles
|
|---|
| 3639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3640 | msgid "Heading Styles"
|
|---|
| 3641 | msgstr "Стилове за заглавия"
|
|---|
| 3642 |
|
|---|
| 3643 | #. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
|
|---|
| 3644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3645 | msgid "Heading style:"
|
|---|
| 3646 | msgstr "Стил на заглавие:"
|
|---|
| 3647 |
|
|---|
| 3648 | #. DLG_Lists_Heart_List
|
|---|
| 3649 | #. STYLE_HEARTLIST
|
|---|
| 3650 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3651 | msgid "Heart List"
|
|---|
| 3652 | msgstr "Сърца"
|
|---|
| 3653 |
|
|---|
| 3654 | #. DLG_Lists_Hebrew_List
|
|---|
| 3655 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3656 | msgid "Hebrew List"
|
|---|
| 3657 | msgstr "Еврейски лист"
|
|---|
| 3658 |
|
|---|
| 3659 | #. TOOLBAR_LABEL_HELP
|
|---|
| 3660 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
|
|---|
| 3661 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
|
|---|
| 3662 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3663 | msgid "Help"
|
|---|
| 3664 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 3665 |
|
|---|
| 3666 | #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
|
|---|
| 3667 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3668 | msgid "Help &Contents"
|
|---|
| 3669 | msgstr "&Ръководство"
|
|---|
| 3670 |
|
|---|
| 3671 | #. MENU_LABEL_HELP_INTRO
|
|---|
| 3672 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3673 | msgid "Help &Introduction"
|
|---|
| 3674 | msgstr "&Въведение"
|
|---|
| 3675 |
|
|---|
| 3676 | #. DLG_Options_Label_Hide
|
|---|
| 3677 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3678 | msgid "Hide"
|
|---|
| 3679 | msgstr "Скриване"
|
|---|
| 3680 |
|
|---|
| 3681 | #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
|
|---|
| 3682 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3683 | msgid "Hide &spelling errors in the document"
|
|---|
| 3684 | msgstr "&Скриване на правописните грешки в документа"
|
|---|
| 3685 |
|
|---|
| 3686 | #. DLG_Lists_FoldingLevelexp
|
|---|
| 3687 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3688 | msgid "Hide text below List Levels"
|
|---|
| 3689 | msgstr "Скриване на текста в списъка под нива"
|
|---|
| 3690 |
|
|---|
| 3691 | #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
|
|---|
| 3692 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
|
|---|
| 3693 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
|
|---|
| 3694 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3695 | msgid "Highlight"
|
|---|
| 3696 | msgstr "Осветяване"
|
|---|
| 3697 |
|
|---|
| 3698 | #. MENU_LABEL_RDF_HIGHLIGHT
|
|---|
| 3699 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3700 | msgid "Highlight RDF"
|
|---|
| 3701 | msgstr "Осветяване на RDF"
|
|---|
| 3702 |
|
|---|
| 3703 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_HIGHLIGHT
|
|---|
| 3704 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3705 | msgid "Highlight areas of the document with RDF associated"
|
|---|
| 3706 | msgstr "Осветяване на разделите в документа със свързан RDF"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| 3708 | #. DLG_Spell_IgnoreAll
|
|---|
| 3709 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3710 | msgid "I&gnore All"
|
|---|
| 3711 | msgstr "&Пропускане на всички"
|
|---|
| 3712 |
|
|---|
| 3713 | #. DLG_FormatTOC_Indent
|
|---|
| 3714 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3715 | msgid "I&ndent:"
|
|---|
| 3716 | msgstr "&Отстъп:"
|
|---|
| 3717 |
|
|---|
| 3718 | #. DLG_Goto_Column_ID
|
|---|
| 3719 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3720 | msgid "ID"
|
|---|
| 3721 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 3722 |
|
|---|
| 3723 | #. DLG_Options_Label_Icons
|
|---|
| 3724 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3725 | msgid "Icons"
|
|---|
| 3726 | msgstr "Икони"
|
|---|
| 3727 |
|
|---|
| 3728 | #. DLG_Options_Label_Ignore
|
|---|
| 3729 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3730 | msgid "Ignore"
|
|---|
| 3731 | msgstr "Пропускане"
|
|---|
| 3732 |
|
|---|
| 3733 | #. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
|
|---|
| 3734 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3735 | msgid "Ignore Words"
|
|---|
| 3736 | msgstr "Думи за пропускане"
|
|---|
| 3737 |
|
|---|
| 3738 | #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
|
|---|
| 3739 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3740 | msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
|
|---|
| 3741 | msgstr "Пропускане на тази дума в проверката на целия документ"
|
|---|
| 3742 |
|
|---|
| 3743 | #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
|
|---|
| 3744 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3745 | msgid "Ignored words:"
|
|---|
| 3746 | msgstr "Пропуснати думи:"
|
|---|
| 3747 |
|
|---|
| 3748 | #. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
|
|---|
| 3749 | #. DLG_FormatTable_SetImageBackground
|
|---|
| 3750 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3751 | msgid "Image For Background"
|
|---|
| 3752 | msgstr "Изображение за фон"
|
|---|
| 3753 |
|
|---|
| 3754 | #. DLG_Lists_Implies_List
|
|---|
| 3755 | #. STYLE_IMPLIES_LIST
|
|---|
| 3756 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3757 | msgid "Implies List"
|
|---|
| 3758 | msgstr "Питанки"
|
|---|
| 3759 |
|
|---|
| 3760 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
|
|---|
| 3761 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3762 | msgid "Import style definitions from a document"
|
|---|
| 3763 | msgstr "Внасяне на стиловете от външен документ"
|
|---|
| 3764 |
|
|---|
| 3765 | #. DLG_Styles_LBL_InUse
|
|---|
| 3766 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3767 | msgid "In Use"
|
|---|
| 3768 | msgstr "Използвани"
|
|---|
| 3769 |
|
|---|
| 3770 | #. WORD_PassInvalid
|
|---|
| 3771 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3772 | msgid "Incorrect Password"
|
|---|
| 3773 | msgstr "Грешна парола"
|
|---|
| 3774 |
|
|---|
| 3775 | #. TOOLBAR_LABEL_INDENT
|
|---|
| 3776 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
|
|---|
| 3777 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
|
|---|
| 3778 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3779 | msgid "Increase indent"
|
|---|
| 3780 | msgstr "Увеличаване на отстъпа"
|
|---|
| 3781 |
|
|---|
| 3782 | #. DLG_Para_LabelIndentation
|
|---|
| 3783 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3784 | msgid "Indentation"
|
|---|
| 3785 | msgstr "Отстъп"
|
|---|
| 3786 |
|
|---|
| 3787 | #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
|
|---|
| 3788 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3789 | msgid "Indents and Spacing"
|
|---|
| 3790 | msgstr "Отстъпи и междуредия"
|
|---|
| 3791 |
|
|---|
| 3792 | #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
|
|---|
| 3793 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3794 | msgid "Initial Caps"
|
|---|
| 3795 | msgstr "Главни Букви В Началото На Думите"
|
|---|
| 3796 |
|
|---|
| 3797 | #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
|
|---|
| 3798 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3799 | msgid "Initial Endnote value:"
|
|---|
| 3800 | msgstr "Начална стойност на бележката в края:"
|
|---|
| 3801 |
|
|---|
| 3802 | #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
|
|---|
| 3803 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3804 | msgid "Initial Footnote value:"
|
|---|
| 3805 | msgstr "Начална стойност на бележката под линия:"
|
|---|
| 3806 |
|
|---|
| 3807 | #. DLG_Options_Label_InnerQuoteStyle
|
|---|
| 3808 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3809 | msgid "Inner (single) quote style:"
|
|---|
| 3810 | msgstr "Стил на вътрешните кавички:"
|
|---|
| 3811 |
|
|---|
| 3812 | #. InsertModeFieldINS
|
|---|
| 3813 | #. DLG_Break_Insert
|
|---|
| 3814 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
|
|---|
| 3815 | #. DLG_IP_Button_Label
|
|---|
| 3816 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 3817 | msgid "Insert"
|
|---|
| 3818 | msgstr "Вмъкване"
|
|---|
| 3819 |
|
|---|
| 3820 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
|
|---|
| 3821 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3822 | msgid "Insert &Columns"
|
|---|
| 3823 | msgstr "Вмъкване на &колони"
|
|---|
| 3824 |
|
|---|
| 3825 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
|
|---|
| 3826 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3827 | msgid "Insert &Rows"
|
|---|
| 3828 | msgstr "Вмъкване на &редове"
|
|---|
| 3829 |
|
|---|
| 3830 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
|
|---|
| 3831 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3832 | msgid "Insert &Table"
|
|---|
| 3833 | msgstr "Вмъкване на &таблица"
|
|---|
| 3834 |
|
|---|
| 3835 | #. DLG_InsertBookmark_Title
|
|---|
| 3836 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| 3837 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3838 | msgid "Insert Bookmark"
|
|---|
| 3839 | msgstr "Вмъкване на отметка"
|
|---|
| 3840 |
|
|---|
| 3841 | #. DLG_Break_BreakTitle
|
|---|
| 3842 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3843 | msgid "Insert Break"
|
|---|
| 3844 | msgstr "Вмъкване на разделител"
|
|---|
| 3845 |
|
|---|
| 3846 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
|
|---|
| 3847 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3848 | msgid "Insert Cells"
|
|---|
| 3849 | msgstr "Вмъкване на клетки"
|
|---|
| 3850 |
|
|---|
| 3851 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
|
|---|
| 3852 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3853 | msgid "Insert Clipboard contents"
|
|---|
| 3854 | msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен"
|
|---|
| 3855 |
|
|---|
| 3856 | #. DLG_DateTime_DateTimeTitle
|
|---|
| 3857 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3858 | msgid "Insert Date and Time"
|
|---|
| 3859 | msgstr "Вмъкване на дата и час"
|
|---|
| 3860 |
|
|---|
| 3861 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
|
|---|
| 3862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3863 | msgid "Insert Equation"
|
|---|
| 3864 | msgstr "Вмъкване на уравнение"
|
|---|
| 3865 |
|
|---|
| 3866 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
|
|---|
| 3867 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3868 | msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
|
|---|
| 3869 | msgstr "Вмъкване на уравнение от израз на LaTeX"
|
|---|
| 3870 |
|
|---|
| 3871 | #. DLG_Field_FieldTitle
|
|---|
| 3872 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3873 | msgid "Insert Field"
|
|---|
| 3874 | msgstr "Вмъкване на поле"
|
|---|
| 3875 |
|
|---|
| 3876 | #. DLG_InsertHyperlink_Title
|
|---|
| 3877 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| 3878 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3879 | msgid "Insert Hyperlink"
|
|---|
| 3880 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
|
|---|
| 3881 |
|
|---|
| 3882 | #. TOOLBAR_LABEL_IMG
|
|---|
| 3883 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3884 | msgid "Insert Image"
|
|---|
| 3885 | msgstr "Вмъкване на изображение"
|
|---|
| 3886 |
|
|---|
| 3887 | #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
|
|---|
| 3888 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3889 | msgid "Insert Mail Merge Field"
|
|---|
| 3890 | msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо"
|
|---|
| 3891 |
|
|---|
| 3892 | #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
|
|---|
| 3893 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3894 | msgid "Insert MathML from a file"
|
|---|
| 3895 | msgstr "Вмъкване на MathML от файл"
|
|---|
| 3896 |
|
|---|
| 3897 | #. DLG_InsertXMLID_Title
|
|---|
| 3898 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3899 | msgid "Insert RDF Link"
|
|---|
| 3900 | msgstr "Вмъкване на връзка по RDF"
|
|---|
| 3901 |
|
|---|
| 3902 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_XMLID
|
|---|
| 3903 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3904 | msgid "Insert RDF link..."
|
|---|
| 3905 | msgstr "Вмъкване на връзка по RDF…"
|
|---|
| 3906 |
|
|---|
| 3907 | #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Ok
|
|---|
| 3908 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3909 | msgid "Insert Reference"
|
|---|
| 3910 | msgstr "Вмъкване на препратка"
|
|---|
| 3911 |
|
|---|
| 3912 | #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Title
|
|---|
| 3913 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3914 | msgid "Insert Reference to Semantic Item"
|
|---|
| 3915 | msgstr "Вмъкване на препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 3916 |
|
|---|
| 3917 | #. DLG_InsertTable_TableTitle
|
|---|
| 3918 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3919 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
|
|---|
| 3920 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3921 | msgid "Insert Table"
|
|---|
| 3922 | msgstr "Вмъкване на таблица"
|
|---|
| 3923 |
|
|---|
| 3924 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
|
|---|
| 3925 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3926 | msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
|
|---|
| 3927 | msgstr "Вмъкване на маркер от Unicode за посоката на писане в документа"
|
|---|
| 3928 |
|
|---|
| 3929 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
|
|---|
| 3930 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3931 | msgid "Insert a Footer"
|
|---|
| 3932 | msgstr "Вмъкване на долен колонтитул"
|
|---|
| 3933 |
|
|---|
| 3934 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
|
|---|
| 3935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3936 | msgid "Insert a Header"
|
|---|
| 3937 | msgstr "Вмъкване на горен колонтитул"
|
|---|
| 3938 |
|
|---|
| 3939 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 3940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3941 | msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
|
|---|
| 3942 | msgstr "Вмъкване на съдържание, извлечено от заглавията"
|
|---|
| 3943 |
|
|---|
| 3944 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
|
|---|
| 3945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3946 | msgid "Insert a Text Box"
|
|---|
| 3947 | msgstr "Вмъкване на текстово поле"
|
|---|
| 3948 |
|
|---|
| 3949 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| 3950 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
|
|---|
| 3951 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3952 | msgid "Insert a bookmark into the document"
|
|---|
| 3953 | msgstr "Вмъкване на отметка в документа"
|
|---|
| 3954 |
|
|---|
| 3955 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
|
|---|
| 3956 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3957 | msgid "Insert a calculated field"
|
|---|
| 3958 | msgstr "Вмъкване на изчислено поле"
|
|---|
| 3959 |
|
|---|
| 3960 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
|
|---|
| 3961 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3962 | msgid "Insert a column to the left"
|
|---|
| 3963 | msgstr "Вмъкване на колона отляво"
|
|---|
| 3964 |
|
|---|
| 3965 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
|
|---|
| 3966 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
|
|---|
| 3967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3968 | msgid "Insert a column to the right"
|
|---|
| 3969 | msgstr "Вмъкване на колона отдясно"
|
|---|
| 3970 |
|
|---|
| 3971 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
|
|---|
| 3972 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3973 | msgid "Insert a footnote"
|
|---|
| 3974 | msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
|
|---|
| 3975 |
|
|---|
| 3976 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| 3977 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
|
|---|
| 3978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3979 | msgid "Insert a hyperlink into the document"
|
|---|
| 3980 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка в документа"
|
|---|
| 3981 |
|
|---|
| 3982 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
|
|---|
| 3983 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3984 | msgid "Insert a mail merge field"
|
|---|
| 3985 | msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо"
|
|---|
| 3986 |
|
|---|
| 3987 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3988 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
|
|---|
| 3989 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3990 | msgid "Insert a new table into your document"
|
|---|
| 3991 | msgstr "Вмъкване на нова таблица в документа"
|
|---|
| 3992 |
|
|---|
| 3993 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
|
|---|
| 3994 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 3995 | msgid "Insert a page, column, or section break"
|
|---|
| 3996 | msgstr "Вмъкване на край на страница, колона или раздел"
|
|---|
| 3997 |
|
|---|
| 3998 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
|
|---|
| 3999 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4000 | msgid "Insert a row above"
|
|---|
| 4001 | msgstr "Вмъкване на ред над текущия"
|
|---|
| 4002 |
|
|---|
| 4003 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
|
|---|
| 4004 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
|
|---|
| 4005 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4006 | msgid "Insert a row below"
|
|---|
| 4007 | msgstr "Вмъкване на ред след текущия"
|
|---|
| 4008 |
|
|---|
| 4009 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 4010 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4011 | msgid "Insert a symbol or other special character"
|
|---|
| 4012 | msgstr "Вмъкване на специален знак"
|
|---|
| 4013 |
|
|---|
| 4014 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
|
|---|
| 4015 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4016 | msgid "Insert an annotation"
|
|---|
| 4017 | msgstr "Вмъкване на анотация"
|
|---|
| 4018 |
|
|---|
| 4019 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
|
|---|
| 4020 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4021 | msgid "Insert an automatically-updated page number"
|
|---|
| 4022 | msgstr "Вмъкване на автоматичен номер на страница"
|
|---|
| 4023 |
|
|---|
| 4024 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
|
|---|
| 4025 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4026 | msgid "Insert an endnote"
|
|---|
| 4027 | msgstr "Вмъкване на бележка в края"
|
|---|
| 4028 |
|
|---|
| 4029 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
|
|---|
| 4030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4031 | msgid "Insert an existing picture from another file"
|
|---|
| 4032 | msgstr "Вмъкване на съществуващо изображение от друг документ"
|
|---|
| 4033 |
|
|---|
| 4034 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
|
|---|
| 4035 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
|
|---|
| 4036 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4037 | msgid "Insert an image into the document"
|
|---|
| 4038 | msgstr "Вмъкване на изображение в документа"
|
|---|
| 4039 |
|
|---|
| 4040 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
|
|---|
| 4041 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4042 | msgid "Insert bookmark"
|
|---|
| 4043 | msgstr "Вмъкване на отметка"
|
|---|
| 4044 |
|
|---|
| 4045 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
|
|---|
| 4046 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4047 | msgid "Insert clipart"
|
|---|
| 4048 | msgstr "Вмъкване на шаблонно изображение"
|
|---|
| 4049 |
|
|---|
| 4050 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
|
|---|
| 4051 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4052 | msgid "Insert hyperlink"
|
|---|
| 4053 | msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
|
|---|
| 4054 |
|
|---|
| 4055 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
|
|---|
| 4056 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4057 | msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
|
|---|
| 4058 | msgstr "Вмъкване на маркер за писане отляво надясно"
|
|---|
| 4059 |
|
|---|
| 4060 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
|
|---|
| 4061 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4062 | msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
|
|---|
| 4063 | msgstr "Вмъкване на маркер за писане отдясно наляво"
|
|---|
| 4064 |
|
|---|
| 4065 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
|
|---|
| 4066 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4067 | msgid "Insert selected text into a new annotation"
|
|---|
| 4068 | msgstr "Вмъкване на избрания текст в анотация"
|
|---|
| 4069 |
|
|---|
| 4070 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 4071 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 4072 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4073 | msgid "Insert symbol"
|
|---|
| 4074 | msgstr "Вмъкване на знак"
|
|---|
| 4075 |
|
|---|
| 4076 | #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
|
|---|
| 4077 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4078 | msgid "Insert table"
|
|---|
| 4079 | msgstr "Вмъкване на таблица"
|
|---|
| 4080 |
|
|---|
| 4081 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
|
|---|
| 4082 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4083 | msgid "Insert the Sum of a Table Column"
|
|---|
| 4084 | msgstr "Вмъкване на сумата на числата в колоната"
|
|---|
| 4085 |
|
|---|
| 4086 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
|
|---|
| 4087 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4088 | msgid "Insert the Sum of a Table Row"
|
|---|
| 4089 | msgstr "Вмъкване на сумата на реда от таблицата"
|
|---|
| 4090 |
|
|---|
| 4091 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
|
|---|
| 4092 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4093 | msgid "Insert the contents of another file"
|
|---|
| 4094 | msgstr "Вмъкване на съдържанието на друг файл"
|
|---|
| 4095 |
|
|---|
| 4096 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
|
|---|
| 4097 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4098 | msgid "Insert the date and/or time"
|
|---|
| 4099 | msgstr "Вмъкване на дата и/или час"
|
|---|
| 4100 |
|
|---|
| 4101 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
|
|---|
| 4102 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4103 | msgid "Insert unformatted clipboard contents"
|
|---|
| 4104 | msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен неформатирано"
|
|---|
| 4105 |
|
|---|
| 4106 | #. MENU_STATUSLINE_RDF
|
|---|
| 4107 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4108 | msgid "Interact with RDF"
|
|---|
| 4109 | msgstr "Работа с RDF"
|
|---|
| 4110 |
|
|---|
| 4111 | #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
|
|---|
| 4112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4113 | msgid "Invisible &Layout Marks"
|
|---|
| 4114 | msgstr "Невидими знаци по &изгледа"
|
|---|
| 4115 |
|
|---|
| 4116 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
|
|---|
| 4117 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
|
|---|
| 4118 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
|
|---|
| 4119 | #. DLG_UFS_StyleItalic
|
|---|
| 4120 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 4121 | msgid "Italic"
|
|---|
| 4122 | msgstr "Курсив"
|
|---|
| 4123 |
|
|---|
| 4124 | #. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION
|
|---|
| 4125 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4126 | msgid "Jump to annotation"
|
|---|
| 4127 | msgstr "Преход към анотацията"
|
|---|
| 4128 |
|
|---|
| 4129 | #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
|
|---|
| 4130 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4131 | msgid "Jump to hyperlink"
|
|---|
| 4132 | msgstr "Преход към хипервръзката"
|
|---|
| 4133 |
|
|---|
| 4134 | #. DLG_Para_AlignJustified
|
|---|
| 4135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4136 | msgid "Justified"
|
|---|
| 4137 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| 4138 |
|
|---|
| 4139 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 4140 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4141 | msgid "Justify"
|
|---|
| 4142 | msgstr "Двустранно"
|
|---|
| 4143 |
|
|---|
| 4144 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 4145 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 4146 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4147 | msgid "Justify paragraph"
|
|---|
| 4148 | msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
|
|---|
| 4149 |
|
|---|
| 4150 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
|
|---|
| 4151 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4152 | msgid "Justify the paragraph"
|
|---|
| 4153 | msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
|
|---|
| 4154 |
|
|---|
| 4155 | #. DLG_Para_PushKeepWithNext
|
|---|
| 4156 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4157 | msgid "Keep with ne&xt"
|
|---|
| 4158 | msgstr "Прилепване към &следващия"
|
|---|
| 4159 |
|
|---|
| 4160 | #. FIELD_PieceTable_Test
|
|---|
| 4161 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4162 | msgid "Kevins Test"
|
|---|
| 4163 | msgstr "Тест на Кевин"
|
|---|
| 4164 |
|
|---|
| 4165 | #. FIELD_Document_Keywords
|
|---|
| 4166 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4167 | msgid "Keywords"
|
|---|
| 4168 | msgstr "Ключови думи"
|
|---|
| 4169 |
|
|---|
| 4170 | #. DLG_MetaData_Keywords_LBL
|
|---|
| 4171 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4172 | msgid "Keywords:"
|
|---|
| 4173 | msgstr "Ключови думи:"
|
|---|
| 4174 |
|
|---|
| 4175 | #. DLG_Latex_LatexTitle
|
|---|
| 4176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4177 | msgid "LaTeX Equation"
|
|---|
| 4178 | msgstr "Уравнение на LaTeX"
|
|---|
| 4179 |
|
|---|
| 4180 | #. DLG_Latex_LatexEquation
|
|---|
| 4181 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4182 | msgid "LaTeX Equation:"
|
|---|
| 4183 | msgstr "Уравнение на LaTeX:"
|
|---|
| 4184 |
|
|---|
| 4185 | #. DLG_Lists_Indent
|
|---|
| 4186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4187 | msgid "Label Align:"
|
|---|
| 4188 | msgstr "Подравняване на етикета:"
|
|---|
| 4189 |
|
|---|
| 4190 | #. DLG_FormatTOC_DetailsTop
|
|---|
| 4191 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4192 | msgid "Label Definitions"
|
|---|
| 4193 | msgstr "Дефиниции"
|
|---|
| 4194 |
|
|---|
| 4195 | #. DLG_Styles_ModifyLanguage
|
|---|
| 4196 | #. DLG_Options_Label_Language
|
|---|
| 4197 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4198 | msgid "Language"
|
|---|
| 4199 | msgstr "Език"
|
|---|
| 4200 |
|
|---|
| 4201 | #. DLG_Options_Label_LangSettings
|
|---|
| 4202 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4203 | msgid "Language settings"
|
|---|
| 4204 | msgstr "Настройки на език"
|
|---|
| 4205 |
|
|---|
| 4206 | #. FIELD_Document_Language
|
|---|
| 4207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4208 | msgid "Language(s)"
|
|---|
| 4209 | msgstr "Езици"
|
|---|
| 4210 |
|
|---|
| 4211 | #. DLG_MetaData_Languages_LBL
|
|---|
| 4212 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4213 | msgid "Language(s):"
|
|---|
| 4214 | msgstr "Езици:"
|
|---|
| 4215 |
|
|---|
| 4216 | #. DLG_Options_Label_Layout
|
|---|
| 4217 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4218 | msgid "Layout"
|
|---|
| 4219 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 4220 |
|
|---|
| 4221 | #. DLG_Tab_Label_Leader
|
|---|
| 4222 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4223 | msgid "Leader:"
|
|---|
| 4224 | msgstr "Водач:"
|
|---|
| 4225 |
|
|---|
| 4226 | #. DLG_Para_AlignLeft
|
|---|
| 4227 | #. DLG_Tab_Radio_Left
|
|---|
| 4228 | #. DLG_PageNumbers_Left
|
|---|
| 4229 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 4230 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4231 | msgid "Left"
|
|---|
| 4232 | msgstr "Отляво"
|
|---|
| 4233 |
|
|---|
| 4234 | #. LeftIndentStatus
|
|---|
| 4235 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4236 | #, c-format
|
|---|
| 4237 | msgid "Left Indent [%s]"
|
|---|
| 4238 | msgstr "Ляв отстъп (%s)"
|
|---|
| 4239 |
|
|---|
| 4240 | #. LeftIndentTextIndentStatus
|
|---|
| 4241 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4242 | #, c-format
|
|---|
| 4243 | msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
|
|---|
| 4244 | msgstr "Ляв отстъп (%s) Отстъп на първи ред (%s)"
|
|---|
| 4245 |
|
|---|
| 4246 | #. LeftMarginStatus
|
|---|
| 4247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4248 | #, c-format
|
|---|
| 4249 | msgid "Left Margin [%s]"
|
|---|
| 4250 | msgstr "Бяло поле отляво (%s)"
|
|---|
| 4251 |
|
|---|
| 4252 | #. TabToggleLeftTab
|
|---|
| 4253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4254 | msgid "Left Tab"
|
|---|
| 4255 | msgstr "Лява табулация"
|
|---|
| 4256 |
|
|---|
| 4257 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 4258 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 4259 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4260 | msgid "Left alignment"
|
|---|
| 4261 | msgstr "Подравняване отляво"
|
|---|
| 4262 |
|
|---|
| 4263 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
|
|---|
| 4264 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4265 | msgid "Left-align the paragraph"
|
|---|
| 4266 | msgstr "Подравняване на абзаца отляво"
|
|---|
| 4267 |
|
|---|
| 4268 | #. DLG_PageFormat_Legal
|
|---|
| 4269 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4270 | msgid "Legal"
|
|---|
| 4271 | msgstr "Legal"
|
|---|
| 4272 |
|
|---|
| 4273 | #. DLG_PageFormat_Letter
|
|---|
| 4274 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4275 | msgid "Letter"
|
|---|
| 4276 | msgstr "Letter"
|
|---|
| 4277 |
|
|---|
| 4278 | #. DLG_FormatTOC_Level1
|
|---|
| 4279 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4280 | msgid "Level 1"
|
|---|
| 4281 | msgstr "Ниво 1"
|
|---|
| 4282 |
|
|---|
| 4283 | #. DLG_FormatTOC_Level2
|
|---|
| 4284 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4285 | msgid "Level 2"
|
|---|
| 4286 | msgstr "Ниво 2"
|
|---|
| 4287 |
|
|---|
| 4288 | #. DLG_FormatTOC_Level3
|
|---|
| 4289 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4290 | msgid "Level 3"
|
|---|
| 4291 | msgstr "Ниво 3"
|
|---|
| 4292 |
|
|---|
| 4293 | #. DLG_FormatTOC_Level4
|
|---|
| 4294 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4295 | msgid "Level 4"
|
|---|
| 4296 | msgstr "Ниво 4"
|
|---|
| 4297 |
|
|---|
| 4298 | #. DLG_Lists_DelimiterString
|
|---|
| 4299 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4300 | msgid "Level Delimiter:"
|
|---|
| 4301 | msgstr "Разделител за ниво:"
|
|---|
| 4302 |
|
|---|
| 4303 | #. DLG_Lists_Level
|
|---|
| 4304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4305 | msgid "Level:"
|
|---|
| 4306 | msgstr "Ниво:"
|
|---|
| 4307 |
|
|---|
| 4308 | #. DLG_Para_LabelLineSpacing
|
|---|
| 4309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4310 | msgid "Li&ne spacing:"
|
|---|
| 4311 | msgstr "&Междуредие:"
|
|---|
| 4312 |
|
|---|
| 4313 | #. FIELD_Numbers_LineCount
|
|---|
| 4314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4315 | msgid "Line Count"
|
|---|
| 4316 | msgstr "Брой редове"
|
|---|
| 4317 |
|
|---|
| 4318 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 4319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4320 | msgid "Line above the selection (toggle)"
|
|---|
| 4321 | msgstr "Черта над избраното (смяна)"
|
|---|
| 4322 |
|
|---|
| 4323 | #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
|
|---|
| 4324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4325 | msgid "Line and Page Breaks"
|
|---|
| 4326 | msgstr "Край на ред и страница"
|
|---|
| 4327 |
|
|---|
| 4328 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
|
|---|
| 4329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4330 | msgid "Line below the selection (toggle)"
|
|---|
| 4331 | msgstr "Черта под избраното (смяна)"
|
|---|
| 4332 |
|
|---|
| 4333 | #. DLG_Column_Line_Between
|
|---|
| 4334 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4335 | msgid "Line between"
|
|---|
| 4336 | msgstr "Разделени с линия"
|
|---|
| 4337 |
|
|---|
| 4338 | #. DLG_Goto_Target_Line
|
|---|
| 4339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4340 | msgid "Line:"
|
|---|
| 4341 | msgstr "Ред:"
|
|---|
| 4342 |
|
|---|
| 4343 | #. DLG_WordCount_Lines
|
|---|
| 4344 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4345 | msgid "Lines:"
|
|---|
| 4346 | msgstr "Редове:"
|
|---|
| 4347 |
|
|---|
| 4348 | #. FIELD_Numbers_ListLabel
|
|---|
| 4349 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4350 | msgid "List Label"
|
|---|
| 4351 | msgstr "Етикет на списъка"
|
|---|
| 4352 |
|
|---|
| 4353 | #. DLG_Lists_PageProperties
|
|---|
| 4354 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4355 | msgid "List Properties"
|
|---|
| 4356 | msgstr "Настройки на списъка"
|
|---|
| 4357 |
|
|---|
| 4358 | #. DLG_Stylist_ListStyles
|
|---|
| 4359 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4360 | msgid "List Styles"
|
|---|
| 4361 | msgstr "Списък със стилове"
|
|---|
| 4362 |
|
|---|
| 4363 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Locations
|
|---|
| 4364 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4365 | msgid "Locations:"
|
|---|
| 4366 | msgstr "Местоположения:"
|
|---|
| 4367 |
|
|---|
| 4368 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
|
|---|
| 4369 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4370 | msgid "Lock the layout of the current toolbars"
|
|---|
| 4371 | msgstr "Заключване на изгледа на текущите ленти с инструменти"
|
|---|
| 4372 |
|
|---|
| 4373 | #. DLG_Lists_Lower_Case_List
|
|---|
| 4374 | #. STYLE_LOWERCASELIST
|
|---|
| 4375 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 4376 | msgid "Lower Case List"
|
|---|
| 4377 | msgstr "Малки букви"
|
|---|
| 4378 |
|
|---|
| 4379 | #. DLG_Lists_Lower_Roman_List
|
|---|
| 4380 | #. STYLE_LOWERROMANLIST
|
|---|
| 4381 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 4382 | msgid "Lower Roman List"
|
|---|
| 4383 | msgstr "Малки римски"
|
|---|
| 4384 |
|
|---|
| 4385 | #. FIELD_Application_MailMerge
|
|---|
| 4386 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
|
|---|
| 4387 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4388 | msgid "Mail Merge"
|
|---|
| 4389 | msgstr "Циркулярно писмо"
|
|---|
| 4390 |
|
|---|
| 4391 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
|
|---|
| 4392 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4393 | msgid "Make the selection bold (toggle)"
|
|---|
| 4394 | msgstr "Почерняване на избраното (смяна)"
|
|---|
| 4395 |
|
|---|
| 4396 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
|
|---|
| 4397 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4398 | msgid "Make the selection italic (toggle)"
|
|---|
| 4399 | msgstr "Избраното — в курсив (смяна)"
|
|---|
| 4400 |
|
|---|
| 4401 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 4402 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4403 | msgid "Make the selection subscript (toggle)"
|
|---|
| 4404 | msgstr "Избраното — в долен индекс (смяна)"
|
|---|
| 4405 |
|
|---|
| 4406 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 4407 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4408 | msgid "Make the selection superscript (toggle)"
|
|---|
| 4409 | msgstr "Избраното — в горен индекс (смяна)"
|
|---|
| 4410 |
|
|---|
| 4411 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS
|
|---|
| 4412 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4413 | msgid "Manage annotations in document"
|
|---|
| 4414 | msgstr "Управление на анотациите в документа"
|
|---|
| 4415 |
|
|---|
| 4416 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
|
|---|
| 4417 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4418 | msgid "Manage plugins"
|
|---|
| 4419 | msgstr "Управление на приставките"
|
|---|
| 4420 |
|
|---|
| 4421 | #. DLG_PageSetup_Margin
|
|---|
| 4422 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4423 | msgid "Margin"
|
|---|
| 4424 | msgstr "Поле"
|
|---|
| 4425 |
|
|---|
| 4426 | #. DLG_MarkRevisions_Title
|
|---|
| 4427 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4428 | msgid "Mark Revisions"
|
|---|
| 4429 | msgstr "Отбелязване на версии"
|
|---|
| 4430 |
|
|---|
| 4431 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
|
|---|
| 4432 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4433 | msgid "Mark changes as you type"
|
|---|
| 4434 | msgstr "Отбелязване на промените по време на въвеждане"
|
|---|
| 4435 |
|
|---|
| 4436 | #. FIELD_PieceTable_MartinTest
|
|---|
| 4437 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4438 | msgid "Martins Test"
|
|---|
| 4439 | msgstr "Тест на Мартин"
|
|---|
| 4440 |
|
|---|
| 4441 | #. DLG_Column_Size
|
|---|
| 4442 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4443 | msgid "Max Column size:"
|
|---|
| 4444 | msgstr "Макс. размер на колона:"
|
|---|
| 4445 |
|
|---|
| 4446 | #. TOOLBAR_LABEL_MENU
|
|---|
| 4447 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU
|
|---|
| 4448 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU
|
|---|
| 4449 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4450 | msgid "Menu"
|
|---|
| 4451 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 4452 |
|
|---|
| 4453 | #. DLG_MergeCells_Above
|
|---|
| 4454 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4455 | msgid "Merge Above"
|
|---|
| 4456 | msgstr "Сливане нагоре"
|
|---|
| 4457 |
|
|---|
| 4458 | #. DLG_MergeCells_Below
|
|---|
| 4459 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4460 | msgid "Merge Below"
|
|---|
| 4461 | msgstr "Сливане надолу"
|
|---|
| 4462 |
|
|---|
| 4463 | #. DLG_MergeCellsTitle
|
|---|
| 4464 | #. DLG_MergeCells_Frame
|
|---|
| 4465 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
|
|---|
| 4466 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4467 | msgid "Merge Cells"
|
|---|
| 4468 | msgstr "Сливане на клетки"
|
|---|
| 4469 |
|
|---|
| 4470 | #. DLG_MergeCells_Left
|
|---|
| 4471 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4472 | msgid "Merge Left"
|
|---|
| 4473 | msgstr "Сливане наляво"
|
|---|
| 4474 |
|
|---|
| 4475 | #. DLG_MergeCells_Right
|
|---|
| 4476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4477 | msgid "Merge Right"
|
|---|
| 4478 | msgstr "Сливане надясно"
|
|---|
| 4479 |
|
|---|
| 4480 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
|
|---|
| 4481 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4482 | msgid "Merge above"
|
|---|
| 4483 | msgstr "Сливане нагоре"
|
|---|
| 4484 |
|
|---|
| 4485 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
|
|---|
| 4486 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4487 | msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
|
|---|
| 4488 | msgstr ""
|
|---|
| 4489 | "Сливане на друг документ с текущия посредством вътрешно отбелязване на версии"
|
|---|
| 4490 |
|
|---|
| 4491 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
|
|---|
| 4492 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4493 | msgid "Merge below"
|
|---|
| 4494 | msgstr "Сливане надолу"
|
|---|
| 4495 |
|
|---|
| 4496 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
|
|---|
| 4497 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
|
|---|
| 4498 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
|
|---|
| 4499 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4500 | msgid "Merge cells"
|
|---|
| 4501 | msgstr "Сливане на клетки"
|
|---|
| 4502 |
|
|---|
| 4503 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
|
|---|
| 4504 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4505 | msgid "Merge left"
|
|---|
| 4506 | msgstr "Сливане наляво"
|
|---|
| 4507 |
|
|---|
| 4508 | #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
|
|---|
| 4509 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4510 | msgid "Merge right"
|
|---|
| 4511 | msgstr "Сливане надясно"
|
|---|
| 4512 |
|
|---|
| 4513 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
|
|---|
| 4514 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
|
|---|
| 4515 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4516 | msgid "Merge with cell above"
|
|---|
| 4517 | msgstr "Сливане с клетката отгоре"
|
|---|
| 4518 |
|
|---|
| 4519 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
|
|---|
| 4520 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
|
|---|
| 4521 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4522 | msgid "Merge with cell below"
|
|---|
| 4523 | msgstr "Сливане с клетката отдолу"
|
|---|
| 4524 |
|
|---|
| 4525 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
|
|---|
| 4526 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
|
|---|
| 4527 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4528 | msgid "Merge with left cell"
|
|---|
| 4529 | msgstr "Сливане с клетката отляво"
|
|---|
| 4530 |
|
|---|
| 4531 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
|
|---|
| 4532 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
|
|---|
| 4533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4534 | msgid "Merge with right cell"
|
|---|
| 4535 | msgstr "Сливане с клетката отдясно"
|
|---|
| 4536 |
|
|---|
| 4537 | #. FIELD_DateTime_MilTime
|
|---|
| 4538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4539 | msgid "Military Time"
|
|---|
| 4540 | msgstr "24 часово време"
|
|---|
| 4541 |
|
|---|
| 4542 | #. DLG_Options_TabLabel_Misc
|
|---|
| 4543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4544 | msgid "Misc."
|
|---|
| 4545 | msgstr "Разни"
|
|---|
| 4546 |
|
|---|
| 4547 | #. DLG_Stylist_MiscStyles
|
|---|
| 4548 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4549 | msgid "Miscellaneous Styles"
|
|---|
| 4550 | msgstr "Други стилове"
|
|---|
| 4551 |
|
|---|
| 4552 | #. DLG_Styles_ModifyTitle
|
|---|
| 4553 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4554 | msgid "Modify Style"
|
|---|
| 4555 | msgstr "Промяна на стил"
|
|---|
| 4556 |
|
|---|
| 4557 | #. DLG_Styles_Modify
|
|---|
| 4558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4559 | msgid "Modify..."
|
|---|
| 4560 | msgstr "Промяна…"
|
|---|
| 4561 |
|
|---|
| 4562 | #. FIELD_DateTime_MonthDayYear
|
|---|
| 4563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4564 | msgid "Month Day, Year"
|
|---|
| 4565 | msgstr "месец ден, година"
|
|---|
| 4566 |
|
|---|
| 4567 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
|
|---|
| 4568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4569 | msgid "Move the insertion point to a specific location"
|
|---|
| 4570 | msgstr "Преместване на точката на вмъкване на определено място"
|
|---|
| 4571 |
|
|---|
| 4572 | #. FIELD_DateTime_MthDayYear
|
|---|
| 4573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4574 | msgid "Mth. Day, Year"
|
|---|
| 4575 | msgstr "мес. ден, година"
|
|---|
| 4576 |
|
|---|
| 4577 | #. DLG_Para_SpacingMultiple
|
|---|
| 4578 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4579 | msgid "Multiple"
|
|---|
| 4580 | msgstr "Високо междуредие"
|
|---|
| 4581 |
|
|---|
| 4582 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
|
|---|
| 4583 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
|
|---|
| 4584 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
|
|---|
| 4585 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
|
|---|
| 4586 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
|
|---|
| 4587 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
|
|---|
| 4588 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4589 | msgid "Name"
|
|---|
| 4590 | msgstr "Име"
|
|---|
| 4591 |
|
|---|
| 4592 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
|
|---|
| 4593 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
|
|---|
| 4594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4595 | msgid "Name, (Homepage), Phone"
|
|---|
| 4596 | msgstr "Име, (уеб страница), телефон"
|
|---|
| 4597 |
|
|---|
| 4598 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
|
|---|
| 4599 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
|
|---|
| 4600 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4601 | msgid "Name, Latitude and Longitude"
|
|---|
| 4602 | msgstr "Име, геогр. ширина, геогр. дължина"
|
|---|
| 4603 |
|
|---|
| 4604 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
|
|---|
| 4605 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
|
|---|
| 4606 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4607 | msgid "Name, Phone"
|
|---|
| 4608 | msgstr "Име, телефон"
|
|---|
| 4609 |
|
|---|
| 4610 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
|
|---|
| 4611 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4612 | msgid "New"
|
|---|
| 4613 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 4614 |
|
|---|
| 4615 | #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
|
|---|
| 4616 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4617 | msgid "New &annotation"
|
|---|
| 4618 | msgstr "Нова &анотация"
|
|---|
| 4619 |
|
|---|
| 4620 | #. DLG_RDF_Insert_NewContact
|
|---|
| 4621 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4622 | msgid "New Contact"
|
|---|
| 4623 | msgstr "Нова контакт"
|
|---|
| 4624 |
|
|---|
| 4625 | #. DLG_NEW_Title
|
|---|
| 4626 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4627 | msgid "New Document"
|
|---|
| 4628 | msgstr "Нов документ"
|
|---|
| 4629 |
|
|---|
| 4630 | #. DLG_Lists_New_List_Label
|
|---|
| 4631 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4632 | msgid "New List Label"
|
|---|
| 4633 | msgstr "Нов етикет на списък"
|
|---|
| 4634 |
|
|---|
| 4635 | #. DLG_Lists_New_List_Type
|
|---|
| 4636 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4637 | msgid ""
|
|---|
| 4638 | "New List \n"
|
|---|
| 4639 | "Type"
|
|---|
| 4640 | msgstr ""
|
|---|
| 4641 | "Нов вид \n"
|
|---|
| 4642 | "списък"
|
|---|
| 4643 |
|
|---|
| 4644 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_NEW
|
|---|
| 4645 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4646 | msgid "New Revision"
|
|---|
| 4647 | msgstr "Нова версия"
|
|---|
| 4648 |
|
|---|
| 4649 | #. DLG_Lists_Starting_Value
|
|---|
| 4650 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4651 | msgid ""
|
|---|
| 4652 | "New Starting \n"
|
|---|
| 4653 | "Value"
|
|---|
| 4654 | msgstr ""
|
|---|
| 4655 | "Нова начална \n"
|
|---|
| 4656 | "стойност"
|
|---|
| 4657 |
|
|---|
| 4658 | #. DLG_Styles_NewTitle
|
|---|
| 4659 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4660 | msgid "New Style"
|
|---|
| 4661 | msgstr "Нов стил"
|
|---|
| 4662 |
|
|---|
| 4663 | #. DLG_Styles_New
|
|---|
| 4664 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4665 | msgid "New..."
|
|---|
| 4666 | msgstr "Нов…"
|
|---|
| 4667 |
|
|---|
| 4668 | #. DLG_Goto_Btn_Next
|
|---|
| 4669 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4670 | msgid "Next >>"
|
|---|
| 4671 | msgstr "Слдвщ >>"
|
|---|
| 4672 |
|
|---|
| 4673 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
|
|---|
| 4674 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
|
|---|
| 4675 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4676 | msgid "Nick"
|
|---|
| 4677 | msgstr "Псевдоним"
|
|---|
| 4678 |
|
|---|
| 4679 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
|
|---|
| 4680 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
|
|---|
| 4681 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4682 | msgid "Nick, Phone"
|
|---|
| 4683 | msgstr "Псевдоним, телефон"
|
|---|
| 4684 |
|
|---|
| 4685 | #. DLG_NEW_NoFile
|
|---|
| 4686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4687 | msgid "No File"
|
|---|
| 4688 | msgstr "Няма файл"
|
|---|
| 4689 |
|
|---|
| 4690 | #. DLG_Lists_FoldingLevel0
|
|---|
| 4691 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4692 | msgid "No Folding"
|
|---|
| 4693 | msgstr "Без скриване"
|
|---|
| 4694 |
|
|---|
| 4695 | #. DLG_Styles_ErrNoStyle
|
|---|
| 4696 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4697 | msgid ""
|
|---|
| 4698 | "No Style selected \n"
|
|---|
| 4699 | " so it cannot be modified"
|
|---|
| 4700 | msgstr ""
|
|---|
| 4701 | "Не е избран стил — \n"
|
|---|
| 4702 | " не може да бъде променен"
|
|---|
| 4703 |
|
|---|
| 4704 | #. SCRIPT_NOSCRIPTS
|
|---|
| 4705 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4706 | msgid "No scripts found"
|
|---|
| 4707 | msgstr "Не са открити скриптове"
|
|---|
| 4708 |
|
|---|
| 4709 | #. DLG_Tab_Radio_NoAlign
|
|---|
| 4710 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_None
|
|---|
| 4711 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4712 | msgid "None"
|
|---|
| 4713 | msgstr "Без"
|
|---|
| 4714 |
|
|---|
| 4715 | #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
|
|---|
| 4716 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4717 | msgid "None before"
|
|---|
| 4718 | msgstr "Без разстояние отпред"
|
|---|
| 4719 |
|
|---|
| 4720 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
|
|---|
| 4721 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4722 | msgid "Normal View"
|
|---|
| 4723 | msgstr "Нормален изглед"
|
|---|
| 4724 |
|
|---|
| 4725 | #. DLG_Spell_UnknownWord
|
|---|
| 4726 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4727 | msgid "Not in dictionary&:"
|
|---|
| 4728 | msgstr "В речника &няма:"
|
|---|
| 4729 |
|
|---|
| 4730 | #. DLG_Stylist_FootnoteStyles
|
|---|
| 4731 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4732 | msgid "Note Styles"
|
|---|
| 4733 | msgstr "Стилове за бележки"
|
|---|
| 4734 |
|
|---|
| 4735 | #. DLG_Column_Number_Cols
|
|---|
| 4736 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4737 | msgid "Number of Columns:"
|
|---|
| 4738 | msgstr "Брой колони:"
|
|---|
| 4739 |
|
|---|
| 4740 | #. FIELD_Numbers_PagesCount
|
|---|
| 4741 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4742 | msgid "Number of Pages"
|
|---|
| 4743 | msgstr "Брой страници"
|
|---|
| 4744 |
|
|---|
| 4745 | #. DLG_Column_Number
|
|---|
| 4746 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4747 | msgid "Number of columns"
|
|---|
| 4748 | msgstr "Брой колони"
|
|---|
| 4749 |
|
|---|
| 4750 | #. DLG_InsertTable_NumCols
|
|---|
| 4751 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4752 | msgid "Number of columns:"
|
|---|
| 4753 | msgstr "Брой колони:"
|
|---|
| 4754 |
|
|---|
| 4755 | #. DLG_InsertTable_NumRows
|
|---|
| 4756 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4757 | msgid "Number of rows:"
|
|---|
| 4758 | msgstr "Брой редове:"
|
|---|
| 4759 |
|
|---|
| 4760 | #. DLG_Lists_Type_numbered
|
|---|
| 4761 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4762 | msgid "Numbered"
|
|---|
| 4763 | msgstr "Номериран"
|
|---|
| 4764 |
|
|---|
| 4765 | #. DLG_Lists_Numbered_List
|
|---|
| 4766 | #. STYLE_NUMBER_LIST
|
|---|
| 4767 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 4768 | msgid "Numbered List"
|
|---|
| 4769 | msgstr "Арабски цифри"
|
|---|
| 4770 |
|
|---|
| 4771 | #. DLG_Styles_ModifyNumbering
|
|---|
| 4772 | #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4773 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4774 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
|
|---|
| 4775 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4776 | msgid "Numbering"
|
|---|
| 4777 | msgstr "Номериране"
|
|---|
| 4778 |
|
|---|
| 4779 | #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
|
|---|
| 4780 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4781 | msgid "Numbering:"
|
|---|
| 4782 | msgstr "Номериране:"
|
|---|
| 4783 |
|
|---|
| 4784 | #. FIELD_Type_Numbers
|
|---|
| 4785 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4786 | msgid "Numbers"
|
|---|
| 4787 | msgstr "Числа"
|
|---|
| 4788 |
|
|---|
| 4789 | #. DLG_RDF_Query_Column_Object
|
|---|
| 4790 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4791 | msgid "Object"
|
|---|
| 4792 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 4793 |
|
|---|
| 4794 | #. DLG_BorderShading_Offset
|
|---|
| 4795 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4796 | msgid "Offset:"
|
|---|
| 4797 | msgstr "Отместване:"
|
|---|
| 4798 |
|
|---|
| 4799 | #. DLG_Column_One
|
|---|
| 4800 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4801 | msgid "One"
|
|---|
| 4802 | msgstr "Една"
|
|---|
| 4803 |
|
|---|
| 4804 | #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
|
|---|
| 4805 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4806 | msgid "Op&en Copy"
|
|---|
| 4807 | msgstr "От&варяне на копие"
|
|---|
| 4808 |
|
|---|
| 4809 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
|
|---|
| 4810 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4811 | msgid "Open"
|
|---|
| 4812 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 4813 |
|
|---|
| 4814 | #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
|
|---|
| 4815 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4816 | msgid "Open Template"
|
|---|
| 4817 | msgstr "Отваряне на шаблон"
|
|---|
| 4818 |
|
|---|
| 4819 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
|
|---|
| 4820 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4821 | msgid "Open a document by making a copy"
|
|---|
| 4822 | msgstr "Отваряне на документ с копиране"
|
|---|
| 4823 |
|
|---|
| 4824 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
|
|---|
| 4825 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4826 | msgid "Open a recently used document"
|
|---|
| 4827 | msgstr "Отваряне на скоро отварян документ"
|
|---|
| 4828 |
|
|---|
| 4829 | #. DLG_NEW_Open
|
|---|
| 4830 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
|
|---|
| 4831 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
|
|---|
| 4832 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
|
|---|
| 4833 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4834 | msgid "Open an existing document"
|
|---|
| 4835 | msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
|
|---|
| 4836 |
|
|---|
| 4837 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
|
|---|
| 4838 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4839 | msgid "Open another window for the document"
|
|---|
| 4840 | msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
|
|---|
| 4841 |
|
|---|
| 4842 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
|
|---|
| 4843 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
|
|---|
| 4844 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
|
|---|
| 4845 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
|
|---|
| 4846 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
|
|---|
| 4847 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
|
|---|
| 4848 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
|
|---|
| 4849 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
|
|---|
| 4850 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
|
|---|
| 4851 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4852 | msgid "Open this document"
|
|---|
| 4853 | msgstr "Отваряне на документа"
|
|---|
| 4854 |
|
|---|
| 4855 | #. DLG_PageSetup_Orient
|
|---|
| 4856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4857 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 4858 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 4859 |
|
|---|
| 4860 | #. DLG_Options_TabLabel_Other
|
|---|
| 4861 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4862 | msgid "Other"
|
|---|
| 4863 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 4864 |
|
|---|
| 4865 | #. MSG_IE_NoMemory
|
|---|
| 4866 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4867 | #, c-format
|
|---|
| 4868 | msgid "Out of memory attempting to open %s"
|
|---|
| 4869 | msgstr "Недостиг на памет при опит за отваряне на %s"
|
|---|
| 4870 |
|
|---|
| 4871 | #. DLG_Options_Label_OuterQuoteStyle
|
|---|
| 4872 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4873 | msgid "Outer (double) quote style:"
|
|---|
| 4874 | msgstr "Стил на външните кавички:"
|
|---|
| 4875 |
|
|---|
| 4876 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4877 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4878 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4879 | #. DLG_UFS_OverlineCheck
|
|---|
| 4880 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 4881 | msgid "Overline"
|
|---|
| 4882 | msgstr "Надчертан"
|
|---|
| 4883 |
|
|---|
| 4884 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
|
|---|
| 4885 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4886 | msgid "Overline the selection (toggle)"
|
|---|
| 4887 | msgstr "Черта над избраното (смяна)"
|
|---|
| 4888 |
|
|---|
| 4889 | #. InsertModeFieldOVR
|
|---|
| 4890 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4891 | msgid "Overwrite"
|
|---|
| 4892 | msgstr "Надчертан"
|
|---|
| 4893 |
|
|---|
| 4894 | #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
|
|---|
| 4895 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4896 | msgid "P&roperties"
|
|---|
| 4897 | msgstr "Настро&йки"
|
|---|
| 4898 |
|
|---|
| 4899 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
|
|---|
| 4900 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4901 | msgid "P&urge revisions"
|
|---|
| 4902 | msgstr "Из&чистване на версиите"
|
|---|
| 4903 |
|
|---|
| 4904 | #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
|
|---|
| 4905 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4906 | msgid "Pa&ste Unformatted"
|
|---|
| 4907 | msgstr "Вмъкване &неформатирано"
|
|---|
| 4908 |
|
|---|
| 4909 | #. DLG_PageSetup_Page
|
|---|
| 4910 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4911 | msgid "Page"
|
|---|
| 4912 | msgstr "Страница"
|
|---|
| 4913 |
|
|---|
| 4914 | #. DLG_Para_PushPageBreakBefore
|
|---|
| 4915 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4916 | msgid "Page &break before"
|
|---|
| 4917 | msgstr "Край на &страница преди "
|
|---|
| 4918 |
|
|---|
| 4919 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
|
|---|
| 4920 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4921 | msgid "Page Background"
|
|---|
| 4922 | msgstr "Фон на страницата"
|
|---|
| 4923 |
|
|---|
| 4924 | #. BREAK_Page
|
|---|
| 4925 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4926 | msgid "Page Break"
|
|---|
| 4927 | msgstr "Край на страница"
|
|---|
| 4928 |
|
|---|
| 4929 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
|
|---|
| 4930 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4931 | msgid "Page C&olor"
|
|---|
| 4932 | msgstr "&Цвят на фона на страницата"
|
|---|
| 4933 |
|
|---|
| 4934 | #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
|
|---|
| 4935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4936 | msgid "Page Image"
|
|---|
| 4937 | msgstr "Фоново изображение на страницата"
|
|---|
| 4938 |
|
|---|
| 4939 | #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
|
|---|
| 4940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4941 | msgid "Page N&umbers"
|
|---|
| 4942 | msgstr "Номера на &страници"
|
|---|
| 4943 |
|
|---|
| 4944 | #. FIELD_Numbers_PageNumber
|
|---|
| 4945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4946 | msgid "Page Number"
|
|---|
| 4947 | msgstr "Номер на страница"
|
|---|
| 4948 |
|
|---|
| 4949 | #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
|
|---|
| 4950 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4951 | msgid "Page Number Properties"
|
|---|
| 4952 | msgstr "Настройки на номерирането на страниците"
|
|---|
| 4953 |
|
|---|
| 4954 | #. DLG_PageNumbers_Title
|
|---|
| 4955 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4956 | msgid "Page Numbers"
|
|---|
| 4957 | msgstr "Номера на страници"
|
|---|
| 4958 |
|
|---|
| 4959 | #. FIELD_Numbers_PageReference
|
|---|
| 4960 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4961 | msgid "Page Reference to Bookmark"
|
|---|
| 4962 | msgstr "Препратка към отметка"
|
|---|
| 4963 |
|
|---|
| 4964 | #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
|
|---|
| 4965 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4966 | msgid "Page Set&up"
|
|---|
| 4967 | msgstr "Н&астройка на страница"
|
|---|
| 4968 |
|
|---|
| 4969 | #. DLG_PageSetup_Title
|
|---|
| 4970 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4971 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| 4972 | msgstr "Настройки на страница"
|
|---|
| 4973 |
|
|---|
| 4974 | #. DLG_Goto_Target_Page
|
|---|
| 4975 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4976 | msgid "Page:"
|
|---|
| 4977 | msgstr "Страница:"
|
|---|
| 4978 |
|
|---|
| 4979 | #. PageInfoField
|
|---|
| 4980 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4981 | #, c-format
|
|---|
| 4982 | msgid "Page: %d/%d"
|
|---|
| 4983 | msgstr "Страница: %d/%d"
|
|---|
| 4984 |
|
|---|
| 4985 | #. DLG_WordCount_Pages
|
|---|
| 4986 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4987 | msgid "Pages:"
|
|---|
| 4988 | msgstr "Страници:"
|
|---|
| 4989 |
|
|---|
| 4990 | #. DLG_Para_LabelPagination
|
|---|
| 4991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4992 | msgid "Pagination"
|
|---|
| 4993 | msgstr "Страниране"
|
|---|
| 4994 |
|
|---|
| 4995 | #. DLG_PageSetup_Paper
|
|---|
| 4996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 4997 | msgid "Paper"
|
|---|
| 4998 | msgstr "Хартия"
|
|---|
| 4999 |
|
|---|
| 5000 | #. DLG_PageSetup_Paper_Size
|
|---|
| 5001 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5002 | msgid "Paper Si&ze:"
|
|---|
| 5003 | msgstr "Размер на &листите:"
|
|---|
| 5004 |
|
|---|
| 5005 | #. DLG_Styles_ModifyParagraph
|
|---|
| 5006 | #. DLG_Para_ParaTitle
|
|---|
| 5007 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5008 | msgid "Paragraph"
|
|---|
| 5009 | msgstr "Абзац"
|
|---|
| 5010 |
|
|---|
| 5011 | #. FIELD_Numbers_ParaCount
|
|---|
| 5012 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5013 | msgid "Paragraph Count"
|
|---|
| 5014 | msgstr "Брой абзаци"
|
|---|
| 5015 |
|
|---|
| 5016 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
|
|---|
| 5017 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5018 | msgid "Paragraph Direction"
|
|---|
| 5019 | msgstr "Посока на абзац"
|
|---|
| 5020 |
|
|---|
| 5021 | #. DLG_Styles_ParaPrev
|
|---|
| 5022 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5023 | msgid "Paragraph Preview"
|
|---|
| 5024 | msgstr "Преглед на абзац"
|
|---|
| 5025 |
|
|---|
| 5026 | #. DLG_WordCount_Paragraphs
|
|---|
| 5027 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5028 | msgid "Paragraphs:"
|
|---|
| 5029 | msgstr "Абзаци:"
|
|---|
| 5030 |
|
|---|
| 5031 | #. WORD_PassRequired
|
|---|
| 5032 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5033 | msgid "Password required, this is an encrypted document"
|
|---|
| 5034 | msgstr "Изисква се парола, това е шифриран документ"
|
|---|
| 5035 |
|
|---|
| 5036 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
|
|---|
| 5037 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
|
|---|
| 5038 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
|
|---|
| 5039 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5040 | msgid "Paste"
|
|---|
| 5041 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| 5042 |
|
|---|
| 5043 | #. DLG_MetaData_TAB_Permission
|
|---|
| 5044 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5045 | msgid "Permissions"
|
|---|
| 5046 | msgstr "Права"
|
|---|
| 5047 |
|
|---|
| 5048 | #. DLG_Goto_Target_Picture
|
|---|
| 5049 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5050 | msgid "Picture"
|
|---|
| 5051 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 5052 |
|
|---|
| 5053 | #. FIELD_Type_PieceTable
|
|---|
| 5054 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5055 | msgid "Piece Table"
|
|---|
| 5056 | msgstr "Таблица от части"
|
|---|
| 5057 |
|
|---|
| 5058 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
|
|---|
| 5059 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5060 | msgid "Place at end of document"
|
|---|
| 5061 | msgstr "Поставяне в края на документа"
|
|---|
| 5062 |
|
|---|
| 5063 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
|
|---|
| 5064 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5065 | msgid "Place at end of section"
|
|---|
| 5066 | msgstr "Поставяне в края на раздела"
|
|---|
| 5067 |
|
|---|
| 5068 | #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
|
|---|
| 5069 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5070 | msgid "Placement:"
|
|---|
| 5071 | msgstr "Разположение:"
|
|---|
| 5072 |
|
|---|
| 5073 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_PLAY
|
|---|
| 5074 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5075 | msgid "Playing with RDF during development"
|
|---|
| 5076 | msgstr "Работа с RDF по време на разработка"
|
|---|
| 5077 |
|
|---|
| 5078 | #. DLG_Goto_Label_Position
|
|---|
| 5079 | #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
|
|---|
| 5080 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5081 | msgid "Position"
|
|---|
| 5082 | msgstr "Разположение"
|
|---|
| 5083 |
|
|---|
| 5084 | #. DLG_FormatFrame_SetToColumn
|
|---|
| 5085 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5086 | msgid "Position to Column"
|
|---|
| 5087 | msgstr "Разположение спрямо колоната"
|
|---|
| 5088 |
|
|---|
| 5089 | #. DLG_FormatFrame_SetToPage
|
|---|
| 5090 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5091 | msgid "Position to Page"
|
|---|
| 5092 | msgstr "Разположение спрямо страницата"
|
|---|
| 5093 |
|
|---|
| 5094 | #. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
|
|---|
| 5095 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5096 | msgid "Position to Paragraph"
|
|---|
| 5097 | msgstr "Разположение спрямо абзаца"
|
|---|
| 5098 |
|
|---|
| 5099 | #. DLG_Tab_Label_Position
|
|---|
| 5100 | #. DLG_PageNumbers_Position
|
|---|
| 5101 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5102 | msgid "Position:"
|
|---|
| 5103 | msgstr "Разположение:"
|
|---|
| 5104 |
|
|---|
| 5105 | #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
|
|---|
| 5106 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5107 | msgid "Pr&eferences"
|
|---|
| 5108 | msgstr "Настро&йки"
|
|---|
| 5109 |
|
|---|
| 5110 | #. DLG_RDF_Query_Column_Predicate
|
|---|
| 5111 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5112 | msgid "Predicate"
|
|---|
| 5113 | msgstr "Предикат"
|
|---|
| 5114 |
|
|---|
| 5115 | #. DLG_Options_TabLabel_Preferences
|
|---|
| 5116 | #. DLG_Options_Label_Schemes
|
|---|
| 5117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5118 | msgid "Preference Schemes"
|
|---|
| 5119 | msgstr "Схеми на настройките"
|
|---|
| 5120 |
|
|---|
| 5121 | #. DLG_Options_OptionsTitle
|
|---|
| 5122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5123 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 5124 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 5125 |
|
|---|
| 5126 | #. DLG_Styles_ModifyPreview
|
|---|
| 5127 | #. DLG_Para_LabelPreview
|
|---|
| 5128 | #. DLG_Column_Preview
|
|---|
| 5129 | #. DLG_FormatFrame_Preview
|
|---|
| 5130 | #. DLG_FormatTable_Preview
|
|---|
| 5131 | #. DLG_BorderShading_Preview
|
|---|
| 5132 | #. DLG_Lists_Preview
|
|---|
| 5133 | #. DLG_PageNumbers_Preview
|
|---|
| 5134 | #. DLG_Zoom_PreviewFrame
|
|---|
| 5135 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 5136 | msgid "Preview"
|
|---|
| 5137 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 5138 |
|
|---|
| 5139 | #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
|
|---|
| 5140 | #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
|
|---|
| 5141 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5142 | msgid "Preview the document as a web page"
|
|---|
| 5143 | msgstr "Преглед на документа като страница за Интернет"
|
|---|
| 5144 |
|
|---|
| 5145 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 5146 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 5147 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 5148 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5149 | msgid "Preview the document before printing"
|
|---|
| 5150 | msgstr "Преглед на документа преди отпечатване"
|
|---|
| 5151 |
|
|---|
| 5152 | #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
|
|---|
| 5153 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5154 | msgid ""
|
|---|
| 5155 | "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
|
|---|
| 5156 | "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
|
|---|
| 5157 | msgstr ""
|
|---|
| 5158 | "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац "
|
|---|
| 5159 | "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац"
|
|---|
| 5160 |
|
|---|
| 5161 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
|
|---|
| 5162 | #. DLG_UP_PrintTitle
|
|---|
| 5163 | #. DLG_UP_PrintButton
|
|---|
| 5164 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 5165 | msgid "Print"
|
|---|
| 5166 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 5167 |
|
|---|
| 5168 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
|
|---|
| 5169 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5170 | msgid "Print &directly"
|
|---|
| 5171 | msgstr "&Директен печат"
|
|---|
| 5172 |
|
|---|
| 5173 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
|
|---|
| 5174 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5175 | msgid "Print Layout"
|
|---|
| 5176 | msgstr "Изглед за печат"
|
|---|
| 5177 |
|
|---|
| 5178 | #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 5179 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5180 | msgid "Print P&review"
|
|---|
| 5181 | msgstr "П&реглед за печат"
|
|---|
| 5182 |
|
|---|
| 5183 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
|
|---|
| 5184 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5185 | msgid "Print Preview"
|
|---|
| 5186 | msgstr "Преглед за печат"
|
|---|
| 5187 |
|
|---|
| 5188 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
|
|---|
| 5189 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5190 | msgid "Print all or part of the document"
|
|---|
| 5191 | msgstr "Отпечатване на целия документ или част от него"
|
|---|
| 5192 |
|
|---|
| 5193 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
|
|---|
| 5194 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
|
|---|
| 5195 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5196 | msgid "Print the document"
|
|---|
| 5197 | msgstr "Отпечатване на документа"
|
|---|
| 5198 |
|
|---|
| 5199 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
|
|---|
| 5200 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5201 | msgid "Print using the internal PS driver"
|
|---|
| 5202 | msgstr "Използване на вътрешния драйвер за PostScript"
|
|---|
| 5203 |
|
|---|
| 5204 | #. MSG_PrintingDoc
|
|---|
| 5205 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5206 | msgid "Printing Document..."
|
|---|
| 5207 | msgstr "Отпечатване на документ…"
|
|---|
| 5208 |
|
|---|
| 5209 | #. MSG_PrintStatus
|
|---|
| 5210 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5211 | #, c-format
|
|---|
| 5212 | msgid "Printing page %d of %d"
|
|---|
| 5213 | msgstr "Отпечатване на страница %d от общо %d"
|
|---|
| 5214 |
|
|---|
| 5215 | #. FIELD_Document_Publisher
|
|---|
| 5216 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5217 | msgid "Publisher"
|
|---|
| 5218 | msgstr "Издател"
|
|---|
| 5219 |
|
|---|
| 5220 | #. DLG_MetaData_Publisher_LBL
|
|---|
| 5221 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5222 | msgid "Publisher:"
|
|---|
| 5223 | msgstr "Издател:"
|
|---|
| 5224 |
|
|---|
| 5225 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_QUERY
|
|---|
| 5226 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5227 | msgid "Query RDF associated with location"
|
|---|
| 5228 | msgstr "Търсене в RDF, свързан с местоположението"
|
|---|
| 5229 |
|
|---|
| 5230 | #. MENU_LABEL_RDF_QUERY_XMLIDS
|
|---|
| 5231 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5232 | msgid "Query RDF for cursor position"
|
|---|
| 5233 | msgstr "Търсене в RDF при показалеца"
|
|---|
| 5234 |
|
|---|
| 5235 | #. DLG_RDF_Query_Status
|
|---|
| 5236 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5237 | #, c-format
|
|---|
| 5238 | msgid "Query RDF: %d of total: %ld"
|
|---|
| 5239 | msgstr "Търсене в RDF: %d от общо: %ld"
|
|---|
| 5240 |
|
|---|
| 5241 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY_XMLIDS
|
|---|
| 5242 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5243 | msgid "Query the RDF associated with the cursor position..."
|
|---|
| 5244 | msgstr "Търсене на RDF при показалеца…"
|
|---|
| 5245 |
|
|---|
| 5246 | #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
|
|---|
| 5247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5248 | msgid "R&eplace"
|
|---|
| 5249 | msgstr "&Замяна"
|
|---|
| 5250 |
|
|---|
| 5251 | #. DLG_Goto_Target_XMLid
|
|---|
| 5252 | #. MENU_LABEL_INSERT_XMLID
|
|---|
| 5253 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5254 | msgid "RDF Link"
|
|---|
| 5255 | msgstr "Връзка към RDF"
|
|---|
| 5256 |
|
|---|
| 5257 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Title
|
|---|
| 5258 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5259 | msgid "RDF Stylesheet"
|
|---|
| 5260 | msgstr "Стилове за RDF"
|
|---|
| 5261 |
|
|---|
| 5262 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
|
|---|
| 5263 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5264 | msgid "RTL &Document"
|
|---|
| 5265 | msgstr "&Документ с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 5266 |
|
|---|
| 5267 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
|
|---|
| 5268 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5269 | msgid "RTL &Paragraph"
|
|---|
| 5270 | msgstr "&Абзац с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 5271 |
|
|---|
| 5272 | #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
|
|---|
| 5273 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5274 | msgid "RTL &Section"
|
|---|
| 5275 | msgstr "&Раздел с посока отдясно наляво"
|
|---|
| 5276 |
|
|---|
| 5277 | #. DLG_FR_ReplaceWithLabel
|
|---|
| 5278 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5279 | msgid "Re&place with:"
|
|---|
| 5280 | msgstr "&Замяна с:"
|
|---|
| 5281 |
|
|---|
| 5282 | #. DLG_FR_ReverseFind
|
|---|
| 5283 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5284 | msgid "Re&verse find"
|
|---|
| 5285 | msgstr "Търсене &назад"
|
|---|
| 5286 |
|
|---|
| 5287 | #. MENU_LABEL_FILE_REVERT
|
|---|
| 5288 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5289 | msgid "Re&vert"
|
|---|
| 5290 | msgstr "Връ&щане"
|
|---|
| 5291 |
|
|---|
| 5292 | #. MENU_LABEL_FILE_RECENT
|
|---|
| 5293 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5294 | msgid "Recent &Files"
|
|---|
| 5295 | msgstr "Скоро &отваряни файлове"
|
|---|
| 5296 |
|
|---|
| 5297 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
|
|---|
| 5298 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5299 | msgid "Redo"
|
|---|
| 5300 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 5301 |
|
|---|
| 5302 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
|
|---|
| 5303 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
|
|---|
| 5304 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5305 | msgid "Redo editing"
|
|---|
| 5306 | msgstr "Повтаряне на последната редакция"
|
|---|
| 5307 |
|
|---|
| 5308 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
|
|---|
| 5309 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5310 | msgid "Redo previously undone editing"
|
|---|
| 5311 | msgstr "Повтаряне на отменено преди действие"
|
|---|
| 5312 |
|
|---|
| 5313 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
|
|---|
| 5314 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
|
|---|
| 5315 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5316 | msgid "Reduce or enlarge the document display"
|
|---|
| 5317 | msgstr "Намаляване/увеличаване на изгледа на документа"
|
|---|
| 5318 |
|
|---|
| 5319 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
|
|---|
| 5320 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
|
|---|
| 5321 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5322 | msgid "Related To Source Semantic Item"
|
|---|
| 5323 | msgstr "Семантичен елемент, свързан с източника"
|
|---|
| 5324 |
|
|---|
| 5325 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATION
|
|---|
| 5326 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATION
|
|---|
| 5327 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5328 | msgid "Relation"
|
|---|
| 5329 | msgstr "Отношение"
|
|---|
| 5330 |
|
|---|
| 5331 | #. DLG_MetaData_Relation_LBL
|
|---|
| 5332 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5333 | msgid "Relation:"
|
|---|
| 5334 | msgstr "Отношение:"
|
|---|
| 5335 |
|
|---|
| 5336 | #. DLG_Styles_RemoveButton
|
|---|
| 5337 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5338 | msgid "Remove"
|
|---|
| 5339 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 5340 |
|
|---|
| 5341 | #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5342 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5343 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5344 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5345 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5346 | msgid "Remove Footer"
|
|---|
| 5347 | msgstr "Премахване на долния колонтитул"
|
|---|
| 5348 |
|
|---|
| 5349 | #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5350 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5351 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5352 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5353 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5354 | msgid "Remove Header"
|
|---|
| 5355 | msgstr "Премахване на горния колонтитул"
|
|---|
| 5356 |
|
|---|
| 5357 | #. DLG_Styles_RemoveLab
|
|---|
| 5358 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5359 | msgid "Remove Property from Style:"
|
|---|
| 5360 | msgstr "Премахване на свойство на стила:"
|
|---|
| 5361 |
|
|---|
| 5362 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
|
|---|
| 5363 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5364 | msgid "Remove Row as Heading"
|
|---|
| 5365 | msgstr "Отмяна на реда като заглавие"
|
|---|
| 5366 |
|
|---|
| 5367 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
|
|---|
| 5368 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5369 | msgid "Remove Row as the page Heading"
|
|---|
| 5370 | msgstr "Отмяна на реда като заглавие на страницата"
|
|---|
| 5371 |
|
|---|
| 5372 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
|
|---|
| 5373 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5374 | msgid "Remove all revision information from the document"
|
|---|
| 5375 | msgstr "Премахване на версиите в документа"
|
|---|
| 5376 |
|
|---|
| 5377 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
|
|---|
| 5378 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5379 | msgid "Remove full document history from the document"
|
|---|
| 5380 | msgstr "Премахване на историята с промените от документа"
|
|---|
| 5381 |
|
|---|
| 5382 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
|
|---|
| 5383 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5384 | msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
|
|---|
| 5385 | msgstr "Премахване на долния колонтитул от тази страница на документа"
|
|---|
| 5386 |
|
|---|
| 5387 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
|
|---|
| 5388 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5389 | msgid "Remove the Header on this page from the Document"
|
|---|
| 5390 | msgstr "Премахване на горния колонтитул от тази страница на документа"
|
|---|
| 5391 |
|
|---|
| 5392 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
|
|---|
| 5393 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5394 | msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
|
|---|
| 5395 | msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в буфера за обмен"
|
|---|
| 5396 |
|
|---|
| 5397 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
|
|---|
| 5398 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5399 | msgid "Remove the Image from the Document"
|
|---|
| 5400 | msgstr "Премахване на изображението от документа"
|
|---|
| 5401 |
|
|---|
| 5402 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
|
|---|
| 5403 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5404 | msgid "Remove the Text Box from the Document"
|
|---|
| 5405 | msgstr "Премахване на текстовото поле от документа"
|
|---|
| 5406 |
|
|---|
| 5407 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
|
|---|
| 5408 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5409 | msgid "Remove the suggested change"
|
|---|
| 5410 | msgstr "Премахване на предложената промяна"
|
|---|
| 5411 |
|
|---|
| 5412 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
|
|---|
| 5413 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5414 | msgid "Repeat Row as Heading"
|
|---|
| 5415 | msgstr "Повтаряне на реда като заглавие"
|
|---|
| 5416 |
|
|---|
| 5417 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
|
|---|
| 5418 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5419 | msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
|
|---|
| 5420 | msgstr "Повтаряне на реда като заглавие на всяка страница"
|
|---|
| 5421 |
|
|---|
| 5422 | #. DLG_FR_ReplaceTitle
|
|---|
| 5423 | #. DLG_Annotation_Replace_LBL
|
|---|
| 5424 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5425 | msgid "Replace"
|
|---|
| 5426 | msgstr "Замяна"
|
|---|
| 5427 |
|
|---|
| 5428 | #. DLG_FR_ReplaceAllButton
|
|---|
| 5429 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5430 | msgid "Replace &All"
|
|---|
| 5431 | msgstr "Замяна на &всички"
|
|---|
| 5432 |
|
|---|
| 5433 | #. DLG_Annotation_Replace_tooltip
|
|---|
| 5434 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5435 | msgid "Replace the annotated text with the annotation content"
|
|---|
| 5436 | msgstr "Замяна на анотирания текст с анотационния контекст"
|
|---|
| 5437 |
|
|---|
| 5438 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
|
|---|
| 5439 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5440 | msgid "Replace the specified text with different text"
|
|---|
| 5441 | msgstr "Замяна на даден текст с друг"
|
|---|
| 5442 |
|
|---|
| 5443 | #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
|
|---|
| 5444 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5445 | msgid "Report a &Bug"
|
|---|
| 5446 | msgstr "Докладване на &грешка"
|
|---|
| 5447 |
|
|---|
| 5448 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
|
|---|
| 5449 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5450 | msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
|
|---|
| 5451 | msgstr ""
|
|---|
| 5452 | "Молим докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт"
|
|---|
| 5453 |
|
|---|
| 5454 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
|
|---|
| 5455 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5456 | msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
|
|---|
| 5457 | msgstr "Връщане на стандартния изглед на текущата лента"
|
|---|
| 5458 |
|
|---|
| 5459 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
|
|---|
| 5460 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5461 | msgid "Resize this image"
|
|---|
| 5462 | msgstr "Промяна на размера на изображението"
|
|---|
| 5463 |
|
|---|
| 5464 | #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
|
|---|
| 5465 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5466 | msgid "Restart numbering at:"
|
|---|
| 5467 | msgstr "Рестартиране на номерацията от:"
|
|---|
| 5468 |
|
|---|
| 5469 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
|
|---|
| 5470 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5471 | msgid "Restart on each page"
|
|---|
| 5472 | msgstr "Отначало на всяка страница"
|
|---|
| 5473 |
|
|---|
| 5474 | #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
|
|---|
| 5475 | #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
|
|---|
| 5476 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5477 | msgid "Restart on each section"
|
|---|
| 5478 | msgstr "Рестартиране при нов раздел"
|
|---|
| 5479 |
|
|---|
| 5480 | #. DLG_HdrFtr_RestartCheck
|
|---|
| 5481 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5482 | msgid "Restart page numbers on new sections"
|
|---|
| 5483 | msgstr "Рестартиране на номерацията на страниците при нов раздел"
|
|---|
| 5484 |
|
|---|
| 5485 | #. DLG_RDF_Editor_Restrict
|
|---|
| 5486 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5487 | msgid "Restrict to RDF Link:"
|
|---|
| 5488 | msgstr "Само с връзката по RDF:"
|
|---|
| 5489 |
|
|---|
| 5490 | #. DLG_Lists_Resume_Previous_List
|
|---|
| 5491 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5492 | msgid "Resume Previous List"
|
|---|
| 5493 | msgstr "Продължаване на предишния списък"
|
|---|
| 5494 |
|
|---|
| 5495 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
|
|---|
| 5496 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5497 | msgid "Retain all document changes"
|
|---|
| 5498 | msgstr "Запазване на всички промени в документа"
|
|---|
| 5499 |
|
|---|
| 5500 | #. MSG_RevertFile
|
|---|
| 5501 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5502 | msgid "Revert file to last saved state?"
|
|---|
| 5503 | msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното запазено състояние?"
|
|---|
| 5504 |
|
|---|
| 5505 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
|
|---|
| 5506 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5507 | msgid "Revert the document to the last saved state"
|
|---|
| 5508 | msgstr "Връщане на документа в последното запазено състояние"
|
|---|
| 5509 |
|
|---|
| 5510 | #. MSG_RevertBuffer
|
|---|
| 5511 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5512 | #, c-format
|
|---|
| 5513 | msgid "Revert to saved copy of %s?"
|
|---|
| 5514 | msgstr "Да бъде ли заредена запазената версия на %s?"
|
|---|
| 5515 |
|
|---|
| 5516 | #. DLG_ListRevisions_Column1Label
|
|---|
| 5517 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5518 | msgid "Revision ID"
|
|---|
| 5519 | msgstr "Номер на версия"
|
|---|
| 5520 |
|
|---|
| 5521 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_NEW
|
|---|
| 5522 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5523 | msgid "Revisions new..."
|
|---|
| 5524 | msgstr "Версии —— нова…"
|
|---|
| 5525 |
|
|---|
| 5526 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SELECT
|
|---|
| 5527 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5528 | msgid "Revisions select..."
|
|---|
| 5529 | msgstr "Версии —— избор…"
|
|---|
| 5530 |
|
|---|
| 5531 | #. DLG_Para_AlignRight
|
|---|
| 5532 | #. DLG_Tab_Radio_Right
|
|---|
| 5533 | #. DLG_PageNumbers_Right
|
|---|
| 5534 | #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 5535 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5536 | msgid "Right"
|
|---|
| 5537 | msgstr "Отдясно"
|
|---|
| 5538 |
|
|---|
| 5539 | #. RightIndentStatus
|
|---|
| 5540 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5541 | #, c-format
|
|---|
| 5542 | msgid "Right Indent [%s]"
|
|---|
| 5543 | msgstr "Отстъп отдясно (%s)"
|
|---|
| 5544 |
|
|---|
| 5545 | #. RightMarginStatus
|
|---|
| 5546 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5547 | #, c-format
|
|---|
| 5548 | msgid "Right Margin [%s]"
|
|---|
| 5549 | msgstr "Бяло поле отдясно (%s)"
|
|---|
| 5550 |
|
|---|
| 5551 | #. TabToggleRightTab
|
|---|
| 5552 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5553 | msgid "Right Tab"
|
|---|
| 5554 | msgstr "Дясна табулация"
|
|---|
| 5555 |
|
|---|
| 5556 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 5557 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 5558 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5559 | msgid "Right alignment"
|
|---|
| 5560 | msgstr "Подравняване отдясно"
|
|---|
| 5561 |
|
|---|
| 5562 | #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
|
|---|
| 5563 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5564 | msgid "Right-align the paragraph"
|
|---|
| 5565 | msgstr "Подравняване на абзаца отдясно"
|
|---|
| 5566 |
|
|---|
| 5567 | #. DLG_Para_DomDirection
|
|---|
| 5568 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5569 | msgid "Right-to-left &dominant"
|
|---|
| 5570 | msgstr "&Предимно писане от дясно наляво"
|
|---|
| 5571 |
|
|---|
| 5572 | #. FIELD_Document_Rights
|
|---|
| 5573 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5574 | msgid "Rights"
|
|---|
| 5575 | msgstr "Авторски права"
|
|---|
| 5576 |
|
|---|
| 5577 | #. DLG_MetaData_Rights_LBL
|
|---|
| 5578 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5579 | msgid "Rights:"
|
|---|
| 5580 | msgstr "Авторски права:"
|
|---|
| 5581 |
|
|---|
| 5582 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
|
|---|
| 5583 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5584 | msgid "Row"
|
|---|
| 5585 | msgstr "Ред"
|
|---|
| 5586 |
|
|---|
| 5587 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
|
|---|
| 5588 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5589 | msgid "Rows &Above"
|
|---|
| 5590 | msgstr "Вмъкване на редове от&горе"
|
|---|
| 5591 |
|
|---|
| 5592 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
|
|---|
| 5593 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5594 | msgid "Rows &Below"
|
|---|
| 5595 | msgstr "Вмъкване на редове от&долу"
|
|---|
| 5596 |
|
|---|
| 5597 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_TEST
|
|---|
| 5598 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5599 | msgid "Run some RDF tests and show results on console"
|
|---|
| 5600 | msgstr "Изпълнение на тестове с RDF и извеждане на резултатите на конзолата"
|
|---|
| 5601 |
|
|---|
| 5602 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_PLAY
|
|---|
| 5603 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5604 | msgid "Run some RDF tests that change during development"
|
|---|
| 5605 | msgstr ""
|
|---|
| 5606 | "Изпълнение на някои тестове по RDF, които се променят по време на разработка"
|
|---|
| 5607 |
|
|---|
| 5608 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
|
|---|
| 5609 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5610 | msgid "S&cripts"
|
|---|
| 5611 | msgstr "С&криптове"
|
|---|
| 5612 |
|
|---|
| 5613 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
|
|---|
| 5614 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5615 | msgid "S&how revisions"
|
|---|
| 5616 | msgstr "&Показване на версиите"
|
|---|
| 5617 |
|
|---|
| 5618 | #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 5619 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5620 | msgid "S&plit Cells"
|
|---|
| 5621 | msgstr "&Разделяне на клетки"
|
|---|
| 5622 |
|
|---|
| 5623 | #. MENU_LABEL_RDF_QUERY
|
|---|
| 5624 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5625 | msgid "SPARQL Query"
|
|---|
| 5626 | msgstr "Търсене със SPARQL"
|
|---|
| 5627 |
|
|---|
| 5628 | #. DLG_Options_Btn_Save
|
|---|
| 5629 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5630 | msgid "Sa&ve"
|
|---|
| 5631 | msgstr "&Запазване"
|
|---|
| 5632 |
|
|---|
| 5633 | #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
|
|---|
| 5634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5635 | msgid "Sav&e Copy"
|
|---|
| 5636 | msgstr "Запазване на коп&ие"
|
|---|
| 5637 |
|
|---|
| 5638 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
|
|---|
| 5639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5640 | msgid "Save"
|
|---|
| 5641 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 5642 |
|
|---|
| 5643 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 5644 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5645 | msgid "Save &As"
|
|---|
| 5646 | msgstr "Запазване &като"
|
|---|
| 5647 |
|
|---|
| 5648 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
|
|---|
| 5649 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5650 | msgid "Save &Template"
|
|---|
| 5651 | msgstr "Запазване на &шаблон"
|
|---|
| 5652 |
|
|---|
| 5653 | #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 5654 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5655 | msgid "Save As"
|
|---|
| 5656 | msgstr "Запазване като"
|
|---|
| 5657 |
|
|---|
| 5658 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE
|
|---|
| 5659 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5660 | msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
|
|---|
| 5661 | msgstr "Копиране на изображението в буфера за обмен"
|
|---|
| 5662 |
|
|---|
| 5663 | #. MSG_ConfirmSave
|
|---|
| 5664 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5665 | #, c-format
|
|---|
| 5666 | msgid "Save changes to document %s before closing?"
|
|---|
| 5667 | msgstr "Да бъдат ли запазени промените в документа %s преди затваряне?"
|
|---|
| 5668 |
|
|---|
| 5669 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED
|
|---|
| 5670 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5671 | msgid "Save the Embedded Object"
|
|---|
| 5672 | msgstr "Запазване на вградения обект"
|
|---|
| 5673 |
|
|---|
| 5674 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
|
|---|
| 5675 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
|
|---|
| 5676 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
|
|---|
| 5677 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5678 | msgid "Save the document"
|
|---|
| 5679 | msgstr "Запазване на документа"
|
|---|
| 5680 |
|
|---|
| 5681 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
|
|---|
| 5682 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5683 | msgid "Save the document as a template"
|
|---|
| 5684 | msgstr "Запазване на документа като шаблон"
|
|---|
| 5685 |
|
|---|
| 5686 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 5687 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 5688 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
|
|---|
| 5689 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5690 | msgid "Save the document under a different name"
|
|---|
| 5691 | msgstr "Запазване на документа под друго име"
|
|---|
| 5692 |
|
|---|
| 5693 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
|
|---|
| 5694 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5695 | msgid "Save the document without changing the current name"
|
|---|
| 5696 | msgstr "Запазване на документа без промяна на текущото име"
|
|---|
| 5697 |
|
|---|
| 5698 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
|
|---|
| 5699 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5700 | msgid "Save the selected image to a file"
|
|---|
| 5701 | msgstr "Запазване на избраното изображение във файл"
|
|---|
| 5702 |
|
|---|
| 5703 | #. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED
|
|---|
| 5704 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5705 | msgid "Save to file"
|
|---|
| 5706 | msgstr "Запазване във файл"
|
|---|
| 5707 |
|
|---|
| 5708 | #. DLG_PageSetup_Scale
|
|---|
| 5709 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5710 | msgid "Scale"
|
|---|
| 5711 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| 5712 |
|
|---|
| 5713 | #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
|
|---|
| 5714 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5715 | msgid "Search for help about..."
|
|---|
| 5716 | msgstr "Търсене на помощ за…"
|
|---|
| 5717 |
|
|---|
| 5718 | #. DLG_WordCount_Update_Rate
|
|---|
| 5719 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5720 | msgid "Seconds between updates"
|
|---|
| 5721 | msgstr "Интервал на обновяване в секунди"
|
|---|
| 5722 |
|
|---|
| 5723 | #. FIELD_DateTime_Epoch
|
|---|
| 5724 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5725 | msgid "Seconds since the epoch"
|
|---|
| 5726 | msgstr "Секунди след епохата"
|
|---|
| 5727 |
|
|---|
| 5728 | #. DLG_Break_SectionBreaks
|
|---|
| 5729 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5730 | msgid "Section Breaks"
|
|---|
| 5731 | msgstr "Указатели за край на раздел"
|
|---|
| 5732 |
|
|---|
| 5733 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY
|
|---|
| 5734 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5735 | msgid "See history of the current document"
|
|---|
| 5736 | msgstr "Показване на историята на текущия документ"
|
|---|
| 5737 |
|
|---|
| 5738 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
|
|---|
| 5739 | #. DLG_Select
|
|---|
| 5740 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 5741 | msgid "Select"
|
|---|
| 5742 | msgstr "Избиране"
|
|---|
| 5743 |
|
|---|
| 5744 | #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
|
|---|
| 5745 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5746 | msgid "Select A&ll"
|
|---|
| 5747 | msgstr "Избиране на &всичко"
|
|---|
| 5748 |
|
|---|
| 5749 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
|
|---|
| 5750 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5751 | msgid "Select Cell"
|
|---|
| 5752 | msgstr "Избиране на клетка"
|
|---|
| 5753 |
|
|---|
| 5754 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
|
|---|
| 5755 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5756 | msgid "Select Column"
|
|---|
| 5757 | msgstr "Избиране на колона"
|
|---|
| 5758 |
|
|---|
| 5759 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE
|
|---|
| 5760 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5761 | msgid "Select Font"
|
|---|
| 5762 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 5763 |
|
|---|
| 5764 | #. DLG_ListRevisions_Title
|
|---|
| 5765 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SELECT
|
|---|
| 5766 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5767 | msgid "Select Revision"
|
|---|
| 5768 | msgstr "Избор на версия"
|
|---|
| 5769 |
|
|---|
| 5770 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
|
|---|
| 5771 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5772 | msgid "Select Row"
|
|---|
| 5773 | msgstr "Избор на ред"
|
|---|
| 5774 |
|
|---|
| 5775 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
|
|---|
| 5776 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5777 | msgid "Select Table"
|
|---|
| 5778 | msgstr "Избор на таблица"
|
|---|
| 5779 |
|
|---|
| 5780 | #. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME
|
|---|
| 5781 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5782 | msgid "Select Text Box"
|
|---|
| 5783 | msgstr "Избор на текстово поле"
|
|---|
| 5784 |
|
|---|
| 5785 | #. DLG_InsertHyperlink_Msg
|
|---|
| 5786 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5787 | msgid "Select a target bookmark from the list:"
|
|---|
| 5788 | msgstr "Избиране на целта — отметка от списъка:"
|
|---|
| 5789 |
|
|---|
| 5790 | #. DLG_FormatFrame_SelectImage
|
|---|
| 5791 | #. DLG_FormatTable_SelectImage
|
|---|
| 5792 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5793 | msgid "Select image from File"
|
|---|
| 5794 | msgstr "Избиране на изображение от файл"
|
|---|
| 5795 |
|
|---|
| 5796 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5797 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_NEXT
|
|---|
| 5798 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5799 | msgid "Select next reference to Semantic Item"
|
|---|
| 5800 | msgstr "Избиране на следващата препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 5801 |
|
|---|
| 5802 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_NEXT
|
|---|
| 5803 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5804 | msgid "Select next reference to this Semantic Item"
|
|---|
| 5805 | msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент"
|
|---|
| 5806 |
|
|---|
| 5807 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_NEXT
|
|---|
| 5808 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5809 | msgid "Select next reference to this Semantic Item..."
|
|---|
| 5810 | msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент…"
|
|---|
| 5811 |
|
|---|
| 5812 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5813 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5814 | msgid "Select next references to Semantic Item"
|
|---|
| 5815 | msgstr "Избиране на следващите препратки към семантичен елемент"
|
|---|
| 5816 |
|
|---|
| 5817 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5818 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5819 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_PREV
|
|---|
| 5820 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5821 | msgid "Select previous reference to Semantic Item"
|
|---|
| 5822 | msgstr "Избиране на предишната препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 5823 |
|
|---|
| 5824 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_PREV
|
|---|
| 5825 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5826 | msgid "Select previous reference to this Semantic Item"
|
|---|
| 5827 | msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент"
|
|---|
| 5828 |
|
|---|
| 5829 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_PREV
|
|---|
| 5830 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5831 | msgid "Select previous reference to this Semantic Item..."
|
|---|
| 5832 | msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент…"
|
|---|
| 5833 |
|
|---|
| 5834 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME
|
|---|
| 5835 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5836 | msgid "Select the Text Box"
|
|---|
| 5837 | msgstr "Избиране на текстовото поле"
|
|---|
| 5838 |
|
|---|
| 5839 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
|
|---|
| 5840 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5841 | msgid "Select the entire document"
|
|---|
| 5842 | msgstr "Избиране на целия документ"
|
|---|
| 5843 |
|
|---|
| 5844 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 5845 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5846 | msgid "Select the parts of the document belonging to the next version..."
|
|---|
| 5847 | msgstr "Изберете частите от документа, които са от следващата версия…"
|
|---|
| 5848 |
|
|---|
| 5849 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 5850 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5851 | msgid "Select the parts of the document belonging to the previous version..."
|
|---|
| 5852 | msgstr "Изберете частите от документа, които са от предишната версия…"
|
|---|
| 5853 |
|
|---|
| 5854 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 5855 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_NEXT
|
|---|
| 5856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5857 | msgid "Select the parts of the document contained in the next revision"
|
|---|
| 5858 | msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в следващата версия…"
|
|---|
| 5859 |
|
|---|
| 5860 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 5861 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_PREV
|
|---|
| 5862 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5863 | msgid "Select the parts of the document contained in the previous revision"
|
|---|
| 5864 | msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в предишната версия…"
|
|---|
| 5865 |
|
|---|
| 5866 | #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5867 | #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
|
|---|
| 5868 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_THIS
|
|---|
| 5869 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5870 | msgid "Select this reference to Semantic Item"
|
|---|
| 5871 | msgstr "Избиране на тази препратка към семантичен елемент"
|
|---|
| 5872 |
|
|---|
| 5873 | #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_THIS
|
|---|
| 5874 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5875 | msgid "Select this reference to this Semantic Item"
|
|---|
| 5876 | msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент"
|
|---|
| 5877 |
|
|---|
| 5878 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_THIS
|
|---|
| 5879 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5880 | msgid "Select this reference to this Semantic Item..."
|
|---|
| 5881 | msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент…"
|
|---|
| 5882 |
|
|---|
| 5883 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
|
|---|
| 5884 | #. DLG_UP_Selection
|
|---|
| 5885 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 5886 | msgid "Selection"
|
|---|
| 5887 | msgstr "Избрано"
|
|---|
| 5888 |
|
|---|
| 5889 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM
|
|---|
| 5890 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM
|
|---|
| 5891 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5892 | msgid "Semantic Item"
|
|---|
| 5893 | msgstr "Семантичен елемент"
|
|---|
| 5894 |
|
|---|
| 5895 | #. DLG_ToggleCase_SentenceCase
|
|---|
| 5896 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5897 | msgid "Sentence case"
|
|---|
| 5898 | msgstr "Изречения (първата буква — главна)"
|
|---|
| 5899 |
|
|---|
| 5900 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
|
|---|
| 5901 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5902 | msgid "Separate table items with commas"
|
|---|
| 5903 | msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи"
|
|---|
| 5904 |
|
|---|
| 5905 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
|
|---|
| 5906 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5907 | msgid "Separate table items with commas and tabs"
|
|---|
| 5908 | msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи и табулации"
|
|---|
| 5909 |
|
|---|
| 5910 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS
|
|---|
| 5911 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5912 | msgid "Separate table items with tabs"
|
|---|
| 5913 | msgstr "Разделяне на частите на таблицата с табулации"
|
|---|
| 5914 |
|
|---|
| 5915 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
|
|---|
| 5916 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5917 | msgid "Separate with commas"
|
|---|
| 5918 | msgstr "Разделяне със запетаи"
|
|---|
| 5919 |
|
|---|
| 5920 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
|
|---|
| 5921 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5922 | msgid "Separate with commas and tabs"
|
|---|
| 5923 | msgstr "Разделяне със запетаи и табулации"
|
|---|
| 5924 |
|
|---|
| 5925 | #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS
|
|---|
| 5926 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5927 | msgid "Separate with tabs"
|
|---|
| 5928 | msgstr "Разделяне с табулации"
|
|---|
| 5929 |
|
|---|
| 5930 | #. DLG_Tab_Button_Set
|
|---|
| 5931 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5932 | msgid "Set"
|
|---|
| 5933 | msgstr "Задаване"
|
|---|
| 5934 |
|
|---|
| 5935 | #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
|
|---|
| 5936 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5937 | msgid "Set &Language"
|
|---|
| 5938 | msgstr "Задаване на &език"
|
|---|
| 5939 |
|
|---|
| 5940 | #. DLG_Lists_SetDefault
|
|---|
| 5941 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5942 | msgid "Set Default Values"
|
|---|
| 5943 | msgstr "Задаване на стандартните стойности"
|
|---|
| 5944 |
|
|---|
| 5945 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Set
|
|---|
| 5946 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5947 | msgid "Set For All Existing"
|
|---|
| 5948 | msgstr "Прилагане към всички съществуващи"
|
|---|
| 5949 |
|
|---|
| 5950 | #. DLG_FormatFrame_SetImage
|
|---|
| 5951 | #. DLG_FormatTable_SetImage
|
|---|
| 5952 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5953 | msgid "Set Image"
|
|---|
| 5954 | msgstr "Задаване на изображение"
|
|---|
| 5955 |
|
|---|
| 5956 | #. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE
|
|---|
| 5957 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5958 | msgid "Set Positioned Image"
|
|---|
| 5959 | msgstr "Задаване на изображение с разположение"
|
|---|
| 5960 |
|
|---|
| 5961 | #. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping
|
|---|
| 5962 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5963 | msgid "Set Text Wrapping"
|
|---|
| 5964 | msgstr "Задаване на обтичане на текста"
|
|---|
| 5965 |
|
|---|
| 5966 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
|
|---|
| 5967 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5968 | msgid "Set an image as a background for your page"
|
|---|
| 5969 | msgstr "Задаване на изображение за фон на страницата"
|
|---|
| 5970 |
|
|---|
| 5971 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
|
|---|
| 5972 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
|
|---|
| 5973 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5974 | msgid "Set as Source Semantic Item"
|
|---|
| 5975 | msgstr "Задаване като източник на семантичен елемент"
|
|---|
| 5976 |
|
|---|
| 5977 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
|
|---|
| 5978 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5979 | msgid "Set dominant direction of document to RTL"
|
|---|
| 5980 | msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за документа"
|
|---|
| 5981 |
|
|---|
| 5982 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
|
|---|
| 5983 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5984 | msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
|
|---|
| 5985 | msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за абзаца"
|
|---|
| 5986 |
|
|---|
| 5987 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL
|
|---|
| 5988 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5989 | msgid "Set dominant direction of section to RTL"
|
|---|
| 5990 | msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за раздела"
|
|---|
| 5991 |
|
|---|
| 5992 | #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
|
|---|
| 5993 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5994 | msgid "Set meta-data properties"
|
|---|
| 5995 | msgstr "Задаване на информацията за документа"
|
|---|
| 5996 |
|
|---|
| 5997 | #. DLG_Tab_Label_New
|
|---|
| 5998 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 5999 | msgid "Set new Tab"
|
|---|
| 6000 | msgstr "Вмъкване на нова табулация"
|
|---|
| 6001 |
|
|---|
| 6002 | #. DLG_FormatFrame_NoImageBackground
|
|---|
| 6003 | #. DLG_FormatTable_NoImageBackground
|
|---|
| 6004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6005 | msgid "Set no image"
|
|---|
| 6006 | msgstr "Без изображение"
|
|---|
| 6007 |
|
|---|
| 6008 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
|
|---|
| 6009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6010 | msgid "Set preferences"
|
|---|
| 6011 | msgstr "Задаване на настройките"
|
|---|
| 6012 |
|
|---|
| 6013 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
|
|---|
| 6014 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6015 | msgid "Set tab stops"
|
|---|
| 6016 | msgstr "Задаване на табулации"
|
|---|
| 6017 |
|
|---|
| 6018 | #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Explanation
|
|---|
| 6019 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6020 | msgid ""
|
|---|
| 6021 | "Set the current stylesheet for Semantic Items in this document. New RDF "
|
|---|
| 6022 | "objects will use this stylesheet automatically. The buttons allow you to set "
|
|---|
| 6023 | "the stylesheet for all existing Semantic Items to the new stylesheet as well."
|
|---|
| 6024 | msgstr ""
|
|---|
| 6025 | "Задаване на стиловете за семантичните елементи в този документ. Новите "
|
|---|
| 6026 | "обекти RDF автоматично ще използват новите стилове. Чрез бутоните можете да "
|
|---|
| 6027 | "приложите стиловете към всички съществуващи семантични елементи."
|
|---|
| 6028 |
|
|---|
| 6029 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 6030 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6031 | msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
|
|---|
| 6032 | msgstr "Задаване на вида и стила на съдържанието"
|
|---|
| 6033 |
|
|---|
| 6034 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
|
|---|
| 6035 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6036 | msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
|
|---|
| 6037 | msgstr "Задаване на вида на бележките под линия и в края"
|
|---|
| 6038 |
|
|---|
| 6039 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
|
|---|
| 6040 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6041 | msgid "Set the types of Headers and Footers"
|
|---|
| 6042 | msgstr "Задаване на вида на колонтитулите"
|
|---|
| 6043 |
|
|---|
| 6044 | #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
|
|---|
| 6045 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6046 | msgid "Set this Row as Heading"
|
|---|
| 6047 | msgstr "Задаване на реда като заглавие"
|
|---|
| 6048 |
|
|---|
| 6049 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
|
|---|
| 6050 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6051 | msgid "Set this Row as the Heading on each page"
|
|---|
| 6052 | msgstr "Задаване на този ред за заглавие на всяка страница"
|
|---|
| 6053 |
|
|---|
| 6054 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE
|
|---|
| 6055 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6056 | msgid "Set this image to be positioned"
|
|---|
| 6057 | msgstr "Задаване на изображението като разположено спрямо текста"
|
|---|
| 6058 |
|
|---|
| 6059 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
|
|---|
| 6060 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6061 | msgid "Set your spelling preferences"
|
|---|
| 6062 | msgstr "Задаване на настройките на проверката на правописа"
|
|---|
| 6063 |
|
|---|
| 6064 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
|
|---|
| 6065 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
|
|---|
| 6066 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6067 | msgid "Settings"
|
|---|
| 6068 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 6069 |
|
|---|
| 6070 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
|
|---|
| 6071 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6072 | msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
|
|---|
| 6073 | msgstr "Задаване на свойствата на документа, като размер и полета на листа"
|
|---|
| 6074 |
|
|---|
| 6075 | #. DLG_BorderShading_Shading
|
|---|
| 6076 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6077 | msgid "Shading"
|
|---|
| 6078 | msgstr "Сянка"
|
|---|
| 6079 |
|
|---|
| 6080 | #. DLG_BorderShading_Shading_Color
|
|---|
| 6081 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6082 | msgid "Shading color:"
|
|---|
| 6083 | msgstr "Цвят на сянката:"
|
|---|
| 6084 |
|
|---|
| 6085 | #. DLG_Styles_ModifyShortCut
|
|---|
| 6086 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6087 | msgid "Shortcut Key"
|
|---|
| 6088 | msgstr "Бърз клавиш"
|
|---|
| 6089 |
|
|---|
| 6090 | #. DLG_Options_Label_Show
|
|---|
| 6091 | #. DLG_Show
|
|---|
| 6092 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6093 | msgid "Show"
|
|---|
| 6094 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 6095 |
|
|---|
| 6096 | #. MENU_LABEL_VIEW_RULER
|
|---|
| 6097 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6098 | msgid "Show &Ruler"
|
|---|
| 6099 | msgstr "Показване на &ска̀лата"
|
|---|
| 6100 |
|
|---|
| 6101 | #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 6102 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6103 | msgid "Show All"
|
|---|
| 6104 | msgstr "Показване на всички"
|
|---|
| 6105 |
|
|---|
| 6106 | #. DLG_RDF_Query_ShowAll
|
|---|
| 6107 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6108 | msgid "Show All RDF"
|
|---|
| 6109 | msgstr "Показване на всички RDF"
|
|---|
| 6110 |
|
|---|
| 6111 | #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 6112 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6113 | msgid "Show For&matting Marks"
|
|---|
| 6114 | msgstr "&Показване на знаците за форматиране"
|
|---|
| 6115 |
|
|---|
| 6116 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
|
|---|
| 6117 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6118 | msgid "Show document &before revisions"
|
|---|
| 6119 | msgstr "Показване на документа &преди версиите"
|
|---|
| 6120 |
|
|---|
| 6121 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
|
|---|
| 6122 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6123 | msgid "Show document a&fter revisions"
|
|---|
| 6124 | msgstr "Показване на документа &след версиите"
|
|---|
| 6125 |
|
|---|
| 6126 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
|
|---|
| 6127 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6128 | msgid "Show document after &previous revisions"
|
|---|
| 6129 | msgstr "Показване на документа след скорошните &версии"
|
|---|
| 6130 |
|
|---|
| 6131 | #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SHOW_FINAL
|
|---|
| 6132 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6133 | msgid "Show document at final version without revision highlighting"
|
|---|
| 6134 | msgstr "Показване на крайната версия на документа"
|
|---|
| 6135 |
|
|---|
| 6136 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SHOW_FINAL
|
|---|
| 6137 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6138 | msgid "Show final document"
|
|---|
| 6139 | msgstr "Крайна версия на документа"
|
|---|
| 6140 |
|
|---|
| 6141 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SHOW_FINAL
|
|---|
| 6142 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6143 | msgid "Show final document..."
|
|---|
| 6144 | msgstr "Крайна версия на документа…"
|
|---|
| 6145 |
|
|---|
| 6146 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
|
|---|
| 6147 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6148 | msgid "Show full list of documents"
|
|---|
| 6149 | msgstr "Пълен списък с документи"
|
|---|
| 6150 |
|
|---|
| 6151 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
|
|---|
| 6152 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6153 | msgid "Show or hide the rulers"
|
|---|
| 6154 | msgstr "Показване/скриване на ска̀лите"
|
|---|
| 6155 |
|
|---|
| 6156 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
|
|---|
| 6157 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6158 | msgid "Show or hide the status bar"
|
|---|
| 6159 | msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 6160 |
|
|---|
| 6161 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1
|
|---|
| 6162 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2
|
|---|
| 6163 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3
|
|---|
| 6164 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4
|
|---|
| 6165 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6166 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 6167 | msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 6168 |
|
|---|
| 6169 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW
|
|---|
| 6170 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6171 | msgid "Show revisions that are present in document"
|
|---|
| 6172 | msgstr "Показване на наличните версии на документа"
|
|---|
| 6173 |
|
|---|
| 6174 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
|
|---|
| 6175 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6176 | msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
|
|---|
| 6177 | msgstr "Показване на документа преди скорошните версии"
|
|---|
| 6178 |
|
|---|
| 6179 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
|
|---|
| 6180 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6181 | msgid "Show what the document looks like after revisions"
|
|---|
| 6182 | msgstr "Показване на документа след версиите"
|
|---|
| 6183 |
|
|---|
| 6184 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
|
|---|
| 6185 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6186 | msgid "Show what the document looks like before revisions"
|
|---|
| 6187 | msgstr "Показване на документа преди версиите"
|
|---|
| 6188 |
|
|---|
| 6189 | #. DLG_Options_Label_ViewShowHide
|
|---|
| 6190 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6191 | msgid "Show..."
|
|---|
| 6192 | msgstr "Показване…"
|
|---|
| 6193 |
|
|---|
| 6194 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
|
|---|
| 6195 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6196 | msgid "Show/hide annotations"
|
|---|
| 6197 | msgstr "Показване/скриване на анотациите"
|
|---|
| 6198 |
|
|---|
| 6199 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 6200 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
|
|---|
| 6201 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6202 | msgid "Show/hide formatting marks"
|
|---|
| 6203 | msgstr "Показване/скриване на знаците за форматиране"
|
|---|
| 6204 |
|
|---|
| 6205 | #. TB_Simple
|
|---|
| 6206 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6207 | msgid "Simple"
|
|---|
| 6208 | msgstr "Опростена"
|
|---|
| 6209 |
|
|---|
| 6210 | #. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB
|
|---|
| 6211 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6212 | msgid "Simple Toolbar"
|
|---|
| 6213 | msgstr "Опростена лента с инструменти"
|
|---|
| 6214 |
|
|---|
| 6215 | #. DLG_Para_SpacingSingle
|
|---|
| 6216 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6217 | msgid "Single"
|
|---|
| 6218 | msgstr "Единично"
|
|---|
| 6219 |
|
|---|
| 6220 | #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
|
|---|
| 6221 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6222 | msgid "Single Spacing"
|
|---|
| 6223 | msgstr "Единично междуредие"
|
|---|
| 6224 |
|
|---|
| 6225 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
|
|---|
| 6226 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
|
|---|
| 6227 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6228 | msgid "Single spacing"
|
|---|
| 6229 | msgstr "Единично междуредие"
|
|---|
| 6230 |
|
|---|
| 6231 | #. DLG_Options_TabLabel_SmartQuotes
|
|---|
| 6232 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6233 | msgid "Smart Quotes"
|
|---|
| 6234 | msgstr "Автоматични кавички"
|
|---|
| 6235 |
|
|---|
| 6236 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORT
|
|---|
| 6237 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6238 | msgid "So&rt Table"
|
|---|
| 6239 | msgstr "&Подреждане на таблицата"
|
|---|
| 6240 |
|
|---|
| 6241 | #. DLG_BorderShading_Border_Style_Solid
|
|---|
| 6242 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6243 | msgid "Solid line"
|
|---|
| 6244 | msgstr "Непрекъсната линия"
|
|---|
| 6245 |
|
|---|
| 6246 | #. MSG_OpenRecovered
|
|---|
| 6247 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6248 | msgid "Some errors were encountered during the import."
|
|---|
| 6249 | msgstr "По време на внасянето възникнаха грешки."
|
|---|
| 6250 |
|
|---|
| 6251 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND
|
|---|
| 6252 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6253 | msgid "Sort Columns in Ascending Order"
|
|---|
| 6254 | msgstr "Подреждане на колоните възходящо"
|
|---|
| 6255 |
|
|---|
| 6256 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND
|
|---|
| 6257 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6258 | msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
|
|---|
| 6259 | msgstr "Подреждане на колоните възходящо по избрания ред"
|
|---|
| 6260 |
|
|---|
| 6261 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND
|
|---|
| 6262 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6263 | msgid "Sort Columns in Descending Order"
|
|---|
| 6264 | msgstr "Подреждане на колоните низходящо"
|
|---|
| 6265 |
|
|---|
| 6266 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND
|
|---|
| 6267 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6268 | msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
|
|---|
| 6269 | msgstr "Подреждане на колоните низходящо по избрания ред"
|
|---|
| 6270 |
|
|---|
| 6271 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND
|
|---|
| 6272 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6273 | msgid "Sort Rows in Ascending Order"
|
|---|
| 6274 | msgstr "Подреждане на редовете възходящо"
|
|---|
| 6275 |
|
|---|
| 6276 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND
|
|---|
| 6277 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6278 | msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
|
|---|
| 6279 | msgstr "Подреждане на редовете възходящо по избраната колона"
|
|---|
| 6280 |
|
|---|
| 6281 | #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND
|
|---|
| 6282 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6283 | msgid "Sort Rows in Descending Order"
|
|---|
| 6284 | msgstr "Подреждане на редовете низходящо"
|
|---|
| 6285 |
|
|---|
| 6286 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND
|
|---|
| 6287 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6288 | msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
|
|---|
| 6289 | msgstr "Подреждане на редовете низходящо по избраната колона"
|
|---|
| 6290 |
|
|---|
| 6291 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
|
|---|
| 6292 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6293 | msgid "Sort Table"
|
|---|
| 6294 | msgstr "Подреждане на таблицата"
|
|---|
| 6295 |
|
|---|
| 6296 | #. DLG_MetaData_Source_LBL
|
|---|
| 6297 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6298 | msgid "Source:"
|
|---|
| 6299 | msgstr "Източник:"
|
|---|
| 6300 |
|
|---|
| 6301 | #. DLG_Column_Space_After
|
|---|
| 6302 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6303 | msgid "Space after Column:"
|
|---|
| 6304 | msgstr "Разстояние след колона:"
|
|---|
| 6305 |
|
|---|
| 6306 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
|
|---|
| 6307 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
|
|---|
| 6308 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6309 | msgid "Space before: 12 pt"
|
|---|
| 6310 | msgstr "Празно място отпред: 12 точки"
|
|---|
| 6311 |
|
|---|
| 6312 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
|
|---|
| 6313 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
|
|---|
| 6314 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6315 | msgid "Space before: None"
|
|---|
| 6316 | msgstr "Празно място отпред: липсва"
|
|---|
| 6317 |
|
|---|
| 6318 | #. DLG_Para_LabelSpacing
|
|---|
| 6319 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6320 | msgid "Spacing"
|
|---|
| 6321 | msgstr "Междуредие"
|
|---|
| 6322 |
|
|---|
| 6323 | #. DLG_Options_SpellCheckingTitle
|
|---|
| 6324 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6325 | msgid "Spell Checking"
|
|---|
| 6326 | msgstr "Проверка на правописа"
|
|---|
| 6327 |
|
|---|
| 6328 | #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
|
|---|
| 6329 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6330 | msgid "Spellcheck"
|
|---|
| 6331 | msgstr "Правопис"
|
|---|
| 6332 |
|
|---|
| 6333 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
|
|---|
| 6334 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
|
|---|
| 6335 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6336 | msgid "Spellcheck the document"
|
|---|
| 6337 | msgstr "Проверка на документа за правописни грешки"
|
|---|
| 6338 |
|
|---|
| 6339 | #. DLG_Spell_SpellTitle
|
|---|
| 6340 | #. DLG_Options_TabLabel_Spelling
|
|---|
| 6341 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6342 | msgid "Spelling"
|
|---|
| 6343 | msgstr "Правопис"
|
|---|
| 6344 |
|
|---|
| 6345 | #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
|
|---|
| 6346 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6347 | msgid "Spelling &Options"
|
|---|
| 6348 | msgstr "Настройки на &проверката на правопис"
|
|---|
| 6349 |
|
|---|
| 6350 | #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
|
|---|
| 6351 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6352 | msgid "Spli&t Table"
|
|---|
| 6353 | msgstr "Раз&деляне на таблицата"
|
|---|
| 6354 |
|
|---|
| 6355 | #. DLG_SplitCellsTitle
|
|---|
| 6356 | #. DLG_SplitCells_Frame
|
|---|
| 6357 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 6358 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6359 | msgid "Split Cells"
|
|---|
| 6360 | msgstr "Разделяне на клетки"
|
|---|
| 6361 |
|
|---|
| 6362 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
|
|---|
| 6363 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6364 | msgid "Split Table"
|
|---|
| 6365 | msgstr "Разделяне на таблицата"
|
|---|
| 6366 |
|
|---|
| 6367 | #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 6368 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6369 | msgid "Split cells"
|
|---|
| 6370 | msgstr "Разделяне на &клетки"
|
|---|
| 6371 |
|
|---|
| 6372 | #. DLG_SplitCells_HoriMid
|
|---|
| 6373 | #. DLG_SplitCells_VertMid
|
|---|
| 6374 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6375 | msgid "Split in Middle"
|
|---|
| 6376 | msgstr "Разделяне по средата"
|
|---|
| 6377 |
|
|---|
| 6378 | #. DLG_SplitCells_Below
|
|---|
| 6379 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6380 | msgid "Split on Bottom Side"
|
|---|
| 6381 | msgstr "Разделяне в долния край"
|
|---|
| 6382 |
|
|---|
| 6383 | #. DLG_SplitCells_Left
|
|---|
| 6384 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6385 | msgid "Split on Left Side"
|
|---|
| 6386 | msgstr "Разделяне в левия край"
|
|---|
| 6387 |
|
|---|
| 6388 | #. DLG_SplitCells_Right
|
|---|
| 6389 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6390 | msgid "Split on Right Side"
|
|---|
| 6391 | msgstr "Разделяне в десния край"
|
|---|
| 6392 |
|
|---|
| 6393 | #. DLG_SplitCells_Above
|
|---|
| 6394 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6395 | msgid "Split on Top Side"
|
|---|
| 6396 | msgstr "Разделяне в горния край"
|
|---|
| 6397 |
|
|---|
| 6398 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
|
|---|
| 6399 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6400 | msgid "Split on all delimiters except spaces"
|
|---|
| 6401 | msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, освен интервалите"
|
|---|
| 6402 |
|
|---|
| 6403 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
|
|---|
| 6404 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6405 | msgid "Split on all word delimiters including spaces"
|
|---|
| 6406 | msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, включително интервалите"
|
|---|
| 6407 |
|
|---|
| 6408 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
|
|---|
| 6409 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6410 | msgid "Split text at commas or tabs"
|
|---|
| 6411 | msgstr "Разделяне на текста по запетаи или табулации"
|
|---|
| 6412 |
|
|---|
| 6413 | #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
|
|---|
| 6414 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6415 | msgid "Split text at spaces, commas, or tabs"
|
|---|
| 6416 | msgstr "Разделяне на текста по интервали, запетаи или табулации"
|
|---|
| 6417 |
|
|---|
| 6418 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 6419 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
|
|---|
| 6420 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6421 | msgid "Split this cell"
|
|---|
| 6422 | msgstr "Разделяне на тази клетка"
|
|---|
| 6423 |
|
|---|
| 6424 | #. DLG_Lists_Square_List
|
|---|
| 6425 | #. STYLE_SQUARELIST
|
|---|
| 6426 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6427 | msgid "Square List"
|
|---|
| 6428 | msgstr "Квадрати"
|
|---|
| 6429 |
|
|---|
| 6430 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLE
|
|---|
| 6431 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6432 | msgid "St&yle"
|
|---|
| 6433 | msgstr "&Стил"
|
|---|
| 6434 |
|
|---|
| 6435 | #. TB_Standard
|
|---|
| 6436 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6437 | msgid "Standard"
|
|---|
| 6438 | msgstr "Стандартна"
|
|---|
| 6439 |
|
|---|
| 6440 | #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
|
|---|
| 6441 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6442 | msgid "Standard Toolbar"
|
|---|
| 6443 | msgstr "Стандартна лента с инструменти"
|
|---|
| 6444 |
|
|---|
| 6445 | #. DLG_Lists_Star_List
|
|---|
| 6446 | #. STYLE_STARLIST
|
|---|
| 6447 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6448 | msgid "Star List"
|
|---|
| 6449 | msgstr "Звезди"
|
|---|
| 6450 |
|
|---|
| 6451 | #. DLG_Lists_Start
|
|---|
| 6452 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6453 | msgid "Start At:"
|
|---|
| 6454 | msgstr "Започване от:"
|
|---|
| 6455 |
|
|---|
| 6456 | #. DLG_Lists_Start_New_List
|
|---|
| 6457 | #. DLG_Lists_Start_New
|
|---|
| 6458 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6459 | msgid "Start New List"
|
|---|
| 6460 | msgstr "Нов списък"
|
|---|
| 6461 |
|
|---|
| 6462 | #. DLG_Lists_Start_Sub
|
|---|
| 6463 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6464 | msgid "Start Sublist"
|
|---|
| 6465 | msgstr "Започване на подсписък"
|
|---|
| 6466 |
|
|---|
| 6467 | #. DLG_MarkRevisions_Check2Label
|
|---|
| 6468 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6469 | msgid "Start a new revision"
|
|---|
| 6470 | msgstr "Започване на нова версия"
|
|---|
| 6471 |
|
|---|
| 6472 | #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
|
|---|
| 6473 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6474 | msgid "Start ne&w revision"
|
|---|
| 6475 | msgstr "Започване на &нова версия"
|
|---|
| 6476 |
|
|---|
| 6477 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
|
|---|
| 6478 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6479 | msgid "Start revision distinct from the current one"
|
|---|
| 6480 | msgstr "Започване на различна от текущата версия"
|
|---|
| 6481 |
|
|---|
| 6482 | #. DLG_WordCount_Statistics
|
|---|
| 6483 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6484 | msgid "Statistics:"
|
|---|
| 6485 | msgstr "Статистика:"
|
|---|
| 6486 |
|
|---|
| 6487 | #. DLG_Lists_Stop_Current_List
|
|---|
| 6488 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6489 | msgid "Stop Current List"
|
|---|
| 6490 | msgstr "Край на текущия списък"
|
|---|
| 6491 |
|
|---|
| 6492 | #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6493 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6494 | msgid "Stri&ke"
|
|---|
| 6495 | msgstr "&Зачеркнато"
|
|---|
| 6496 |
|
|---|
| 6497 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6498 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6499 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6500 | #. DLG_UFS_StrikeoutCheck
|
|---|
| 6501 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6502 | msgid "Strike"
|
|---|
| 6503 | msgstr "Зачеркнат"
|
|---|
| 6504 |
|
|---|
| 6505 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
|
|---|
| 6506 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6507 | msgid "Strikeout the selection (toggle)"
|
|---|
| 6508 | msgstr "Зачеркване на избраното (смяна)"
|
|---|
| 6509 |
|
|---|
| 6510 | #. MENU_LABEL_FMT_STYLIST
|
|---|
| 6511 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6512 | msgid "Sty&list"
|
|---|
| 6513 | msgstr "Сти&лове"
|
|---|
| 6514 |
|
|---|
| 6515 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
|
|---|
| 6516 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
|
|---|
| 6517 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
|
|---|
| 6518 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6519 | msgid "Style"
|
|---|
| 6520 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 6521 |
|
|---|
| 6522 | #. DLG_Styles_ErrNotTitle1
|
|---|
| 6523 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6524 | msgid "Style Name - "
|
|---|
| 6525 | msgstr "Име на стила — "
|
|---|
| 6526 |
|
|---|
| 6527 | #. DLG_Styles_ModifyName
|
|---|
| 6528 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6529 | msgid "Style Name:"
|
|---|
| 6530 | msgstr "Име на стила:"
|
|---|
| 6531 |
|
|---|
| 6532 | #. DLG_Styles_ModifyType
|
|---|
| 6533 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6534 | msgid "Style Type:"
|
|---|
| 6535 | msgstr "Вид на стила:"
|
|---|
| 6536 |
|
|---|
| 6537 | #. DLG_Styles_ModifyFollowing
|
|---|
| 6538 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6539 | msgid "Style for following paragraph:"
|
|---|
| 6540 | msgstr "Стил за следващия абзац:"
|
|---|
| 6541 |
|
|---|
| 6542 | #. DLG_Styles_ErrBlankName
|
|---|
| 6543 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6544 | msgid "Style name cannot be left blank"
|
|---|
| 6545 | msgstr "Стилът не може да бъде без име"
|
|---|
| 6546 |
|
|---|
| 6547 | #. DLG_BorderShading_Border_Style
|
|---|
| 6548 | #. DLG_Lists_Style
|
|---|
| 6549 | #. DLG_UFS_StyleLabel
|
|---|
| 6550 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6551 | msgid "Style:"
|
|---|
| 6552 | msgstr "Стил:"
|
|---|
| 6553 |
|
|---|
| 6554 | #. DLG_Stylist_Styles
|
|---|
| 6555 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6556 | msgid "Styles"
|
|---|
| 6557 | msgstr "Стилове"
|
|---|
| 6558 |
|
|---|
| 6559 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
|
|---|
| 6560 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
|
|---|
| 6561 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6562 | msgid "Stylesheet"
|
|---|
| 6563 | msgstr "Набор от стилове"
|
|---|
| 6564 |
|
|---|
| 6565 | #. DLG_Stylist_Title
|
|---|
| 6566 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6567 | msgid "Stylist"
|
|---|
| 6568 | msgstr "Стилове"
|
|---|
| 6569 |
|
|---|
| 6570 | #. DLG_MetaData_Subject_LBL
|
|---|
| 6571 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6572 | msgid "Subject:"
|
|---|
| 6573 | msgstr "Тема:"
|
|---|
| 6574 |
|
|---|
| 6575 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 6576 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 6577 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
|
|---|
| 6578 | #. DLG_UFS_SubScript
|
|---|
| 6579 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6580 | msgid "Subscript"
|
|---|
| 6581 | msgstr "Долен индекс"
|
|---|
| 6582 |
|
|---|
| 6583 | #. DLG_Spell_Suggestions
|
|---|
| 6584 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6585 | msgid "Sugg&estions:"
|
|---|
| 6586 | msgstr "&Предложения:"
|
|---|
| 6587 |
|
|---|
| 6588 | #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
|
|---|
| 6589 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6590 | msgid "Suggest from &main dictionary only"
|
|---|
| 6591 | msgstr "Предложения само от &основния речник"
|
|---|
| 6592 |
|
|---|
| 6593 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS
|
|---|
| 6594 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6595 | msgid "Sum a Column"
|
|---|
| 6596 | msgstr "Сума на числата в реда"
|
|---|
| 6597 |
|
|---|
| 6598 | #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS
|
|---|
| 6599 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6600 | msgid "Sum a Row"
|
|---|
| 6601 | msgstr "Сумиране на ред"
|
|---|
| 6602 |
|
|---|
| 6603 | #. FIELD_Numbers_TableSumRows
|
|---|
| 6604 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6605 | msgid "Sum a Table Column"
|
|---|
| 6606 | msgstr "Сума на числата в колоната"
|
|---|
| 6607 |
|
|---|
| 6608 | #. FIELD_Numbers_TableSumCols
|
|---|
| 6609 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6610 | msgid "Sum a Table Row"
|
|---|
| 6611 | msgstr "Сумиране на ред от таблицата"
|
|---|
| 6612 |
|
|---|
| 6613 | #. DLG_MetaData_TAB_Summary
|
|---|
| 6614 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
|
|---|
| 6615 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
|
|---|
| 6616 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6617 | msgid "Summary"
|
|---|
| 6618 | msgstr "Обобщение"
|
|---|
| 6619 |
|
|---|
| 6620 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
|
|---|
| 6621 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
|
|---|
| 6622 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6623 | msgid "Summary, Location"
|
|---|
| 6624 | msgstr "Обобщение, местоположение"
|
|---|
| 6625 |
|
|---|
| 6626 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
|
|---|
| 6627 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
|
|---|
| 6628 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6629 | msgid "Summary, Location, Start and End Times"
|
|---|
| 6630 | msgstr "Обобщение, местоположение, начало и край"
|
|---|
| 6631 |
|
|---|
| 6632 | #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
|
|---|
| 6633 | #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
|
|---|
| 6634 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6635 | msgid "Summary, Start and End Times"
|
|---|
| 6636 | msgstr "Местоположение, начало и край"
|
|---|
| 6637 |
|
|---|
| 6638 | #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 6639 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6640 | msgid "Supe&rscript"
|
|---|
| 6641 | msgstr "&Горен индекс"
|
|---|
| 6642 |
|
|---|
| 6643 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 6644 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 6645 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
|
|---|
| 6646 | #. DLG_UFS_SuperScript
|
|---|
| 6647 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6648 | msgid "Superscript"
|
|---|
| 6649 | msgstr "Горен индекс"
|
|---|
| 6650 |
|
|---|
| 6651 | #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 6652 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6653 | msgid "Sy&mbol"
|
|---|
| 6654 | msgstr "&Знак"
|
|---|
| 6655 |
|
|---|
| 6656 | #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
|
|---|
| 6657 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6658 | msgid "Symbol"
|
|---|
| 6659 | msgstr "Знак"
|
|---|
| 6660 |
|
|---|
| 6661 | #. MENU_LABEL_TABLE
|
|---|
| 6662 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6663 | msgid "T&able"
|
|---|
| 6664 | msgstr "&Таблица"
|
|---|
| 6665 |
|
|---|
| 6666 | #. TabStopStatus
|
|---|
| 6667 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6668 | #, c-format
|
|---|
| 6669 | msgid "Tab Stop [%s]"
|
|---|
| 6670 | msgstr "Табулация (%s)"
|
|---|
| 6671 |
|
|---|
| 6672 | #. DLG_Tab_Label_TabPosition
|
|---|
| 6673 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6674 | msgid "Tab stop position:"
|
|---|
| 6675 | msgstr "Разположение на табулацията:"
|
|---|
| 6676 |
|
|---|
| 6677 | #. DLG_Tab_Label_TabToClear
|
|---|
| 6678 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6679 | msgid "Tab stops to be cleared:"
|
|---|
| 6680 | msgstr "Табулации за махане:"
|
|---|
| 6681 |
|
|---|
| 6682 | #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
|
|---|
| 6683 | #. MENU_STATUSLINE_TABLE
|
|---|
| 6684 | #. TB_Table
|
|---|
| 6685 | #. TB_Rows_x_Cols_Table
|
|---|
| 6686 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6687 | msgid "Table"
|
|---|
| 6688 | msgstr "Таблица"
|
|---|
| 6689 |
|
|---|
| 6690 | #. DLG_InsertTable_TableSize
|
|---|
| 6691 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6692 | msgid "Table Size"
|
|---|
| 6693 | msgstr "Размери на таблицата"
|
|---|
| 6694 |
|
|---|
| 6695 | #. DLG_Options_Label_ViewTableTB
|
|---|
| 6696 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6697 | msgid "Table Toolbar"
|
|---|
| 6698 | msgstr "Лента с инструменти за таблици"
|
|---|
| 6699 |
|
|---|
| 6700 | #. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 6701 | #. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS
|
|---|
| 6702 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6703 | msgid "Table of Contents"
|
|---|
| 6704 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 6705 |
|
|---|
| 6706 | #. FIELD_Numbers_TOCListLabel
|
|---|
| 6707 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6708 | msgid "Table of Contents List Label"
|
|---|
| 6709 | msgstr "Списъчен указател в съдържанието"
|
|---|
| 6710 |
|
|---|
| 6711 | #. FIELD_Numbers_TOCPageNumber
|
|---|
| 6712 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6713 | msgid "Table of Contents Page"
|
|---|
| 6714 | msgstr "Страница със съдържанието"
|
|---|
| 6715 |
|
|---|
| 6716 | #. DLG_Styles_ModifyTabs
|
|---|
| 6717 | #. DLG_Tab_TabTitle
|
|---|
| 6718 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6719 | msgid "Tabs"
|
|---|
| 6720 | msgstr "Табулации"
|
|---|
| 6721 |
|
|---|
| 6722 | #. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage
|
|---|
| 6723 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6724 | msgid "Tabs and Page Numbering"
|
|---|
| 6725 | msgstr "Табулации и номериране на страниците"
|
|---|
| 6726 |
|
|---|
| 6727 | #. MENU_LABEL_FMT
|
|---|
| 6728 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6729 | msgid "Te&xt Formatting"
|
|---|
| 6730 | msgstr "&Форматиране"
|
|---|
| 6731 |
|
|---|
| 6732 | #. MENU_LABEL_RDF_ADV_TEST
|
|---|
| 6733 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6734 | msgid "Test RDF subsystem"
|
|---|
| 6735 | msgstr "Тестване на подсистемата за RDF"
|
|---|
| 6736 |
|
|---|
| 6737 | #. DLG_Options_Label_Text
|
|---|
| 6738 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6739 | msgid "Text"
|
|---|
| 6740 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 6741 |
|
|---|
| 6742 | #. DLG_FormatTOC_TextAfter
|
|---|
| 6743 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6744 | msgid "Text &after:"
|
|---|
| 6745 | msgstr "Текст &след:"
|
|---|
| 6746 |
|
|---|
| 6747 | #. DLG_FormatTOC_TextBefore
|
|---|
| 6748 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6749 | msgid "Text &before:"
|
|---|
| 6750 | msgstr "Текст &преди:"
|
|---|
| 6751 |
|
|---|
| 6752 | #. DLG_Lists_Align
|
|---|
| 6753 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6754 | msgid "Text Align:"
|
|---|
| 6755 | msgstr "Подравняване на текста:"
|
|---|
| 6756 |
|
|---|
| 6757 | #. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX
|
|---|
| 6758 | #. MENU_LABEL_FMT_FRAME
|
|---|
| 6759 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6760 | msgid "Text Box"
|
|---|
| 6761 | msgstr "Текстово поле"
|
|---|
| 6762 |
|
|---|
| 6763 | #. DLG_FormatFrame_PositionTo
|
|---|
| 6764 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6765 | msgid "Text Box Position"
|
|---|
| 6766 | msgstr "Разположение на текстовото поле"
|
|---|
| 6767 |
|
|---|
| 6768 | #. DLG_Options_Label_BiDiOptions
|
|---|
| 6769 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6770 | msgid "Text Directionality"
|
|---|
| 6771 | msgstr "Посока на текста"
|
|---|
| 6772 |
|
|---|
| 6773 | #. DLG_Lists_PageFolding
|
|---|
| 6774 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6775 | msgid "Text Folding"
|
|---|
| 6776 | msgstr "Скриване на текст"
|
|---|
| 6777 |
|
|---|
| 6778 | #. DLG_FormatFrame_TextWrapping
|
|---|
| 6779 | #. DLG_Image_TextWrapping
|
|---|
| 6780 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6781 | msgid "Text Wrapping"
|
|---|
| 6782 | msgstr "Обтичане на текста"
|
|---|
| 6783 |
|
|---|
| 6784 | #. DLG_Options_Label_Both
|
|---|
| 6785 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6786 | msgid "Text and Icon"
|
|---|
| 6787 | msgstr "Текст и картинки"
|
|---|
| 6788 |
|
|---|
| 6789 | #. COMMAND_LINE_PRINTING_DEPRECATED
|
|---|
| 6790 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6791 | msgid ""
|
|---|
| 6792 | "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the "
|
|---|
| 6793 | "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then "
|
|---|
| 6794 | "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 "
|
|---|
| 6795 | "myfile.txt | lpr'"
|
|---|
| 6796 | msgstr ""
|
|---|
| 6797 | "Опцията „--print“ е премахната още от AbiWord 2.8. Можете да получите "
|
|---|
| 6798 | "желания ефект като използвате инструментите за командния ред на AbiWord и "
|
|---|
| 6799 | "след това пренасочите изхода към опашката на принтер. Например: „abiword --"
|
|---|
| 6800 | "to=ps --to-name=fd://1 myfile.txt | lpr“"
|
|---|
| 6801 |
|
|---|
| 6802 | #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
|
|---|
| 6803 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6804 | msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
|
|---|
| 6805 | msgstr "Избраните полета са прекалено големи, за да се съберат на страницата."
|
|---|
| 6806 |
|
|---|
| 6807 | #. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart
|
|---|
| 6808 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6809 | msgid ""
|
|---|
| 6810 | "The new user interface language will take effect the next time that you "
|
|---|
| 6811 | "start the application"
|
|---|
| 6812 | msgstr ""
|
|---|
| 6813 | "Настройката за новия език ще влезе в действие при следващото зареждане на "
|
|---|
| 6814 | "програмата"
|
|---|
| 6815 |
|
|---|
| 6816 | #. MSG_SpellDone
|
|---|
| 6817 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6818 | msgid "The spelling check is complete."
|
|---|
| 6819 | msgstr "Проверката на правописа приключи."
|
|---|
| 6820 |
|
|---|
| 6821 | #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
|
|---|
| 6822 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6823 | msgid ""
|
|---|
| 6824 | "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
|
|---|
| 6825 | "paragraph."
|
|---|
| 6826 | msgstr ""
|
|---|
| 6827 | "Текстът, към който се слага хипервръзка, трябва да е в рамките на един абзац."
|
|---|
| 6828 |
|
|---|
| 6829 | #. FIELD_DateTime_Wkday
|
|---|
| 6830 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6831 | msgid "The weekday"
|
|---|
| 6832 | msgstr "Денят от седмицата"
|
|---|
| 6833 |
|
|---|
| 6834 | #. DLG_FormatTable_Thickness
|
|---|
| 6835 | #. DLG_BorderShading_Thickness
|
|---|
| 6836 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6837 | msgid "Thickness:"
|
|---|
| 6838 | msgstr "Дебелина:"
|
|---|
| 6839 |
|
|---|
| 6840 | #. MSG_XMLIDAlreadyExists
|
|---|
| 6841 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6842 | msgid ""
|
|---|
| 6843 | "This RDF link already exists. Would you like to replace the existing RDF "
|
|---|
| 6844 | "link with this new one?"
|
|---|
| 6845 | msgstr ""
|
|---|
| 6846 | "Такава връзка за RDF вече съществува. Искате ли да я замените с новата?"
|
|---|
| 6847 |
|
|---|
| 6848 | #. MSG_BookmarkAlreadyExists
|
|---|
| 6849 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6850 | msgid ""
|
|---|
| 6851 | "This bookmark already exists. Would you like to replace the existing "
|
|---|
| 6852 | "bookmark with this new one?"
|
|---|
| 6853 | msgstr "Такава отметка вече съществува. Искате ли да я замените с новата?"
|
|---|
| 6854 |
|
|---|
| 6855 | #. MSG_AfterRestartNew
|
|---|
| 6856 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6857 | msgid ""
|
|---|
| 6858 | "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
|
|---|
| 6859 | "document."
|
|---|
| 6860 | msgstr ""
|
|---|
| 6861 | "Промяната ще се задейства при следващото влизане в AbiWord или създаване на "
|
|---|
| 6862 | "нов документ."
|
|---|
| 6863 |
|
|---|
| 6864 | #. MSG_HiddenRevisions
|
|---|
| 6865 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6866 | msgid ""
|
|---|
| 6867 | "This document contains revisions which are currently hidden from view. "
|
|---|
| 6868 | "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
|
|---|
| 6869 | msgstr ""
|
|---|
| 6870 | "Този документ съдържа версии, които в момента са отбелязани като скрити. "
|
|---|
| 6871 | "Обърнете се към документацията на AbiWord за подробности за работата с "
|
|---|
| 6872 | "версии."
|
|---|
| 6873 |
|
|---|
| 6874 | #. DLG_Para_PreviewSampleFallback
|
|---|
| 6875 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6876 | msgid ""
|
|---|
| 6877 | "This paragraph represents words as they might appear in your document. To "
|
|---|
| 6878 | "see the text from your document used in this preview, position your cursor "
|
|---|
| 6879 | "in a document paragraph with some text in it and open this dialog."
|
|---|
| 6880 | msgstr ""
|
|---|
| 6881 | "Този абзац представя думите, както те биха изглеждали в документа ви. За да "
|
|---|
| 6882 | "видите тук текст от документа, преместете показалеца върху някой абзац и "
|
|---|
| 6883 | "тогава отворете този диалогов прозорец."
|
|---|
| 6884 |
|
|---|
| 6885 | #. DLG_Styles_ErrStyleNot
|
|---|
| 6886 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6887 | msgid ""
|
|---|
| 6888 | "This style does not exist \n"
|
|---|
| 6889 | " so it cannot be modified"
|
|---|
| 6890 | msgstr ""
|
|---|
| 6891 | "Този стил не съществува и\n"
|
|---|
| 6892 | "не може да бъде редактиран"
|
|---|
| 6893 |
|
|---|
| 6894 | #. DLG_Column_Three
|
|---|
| 6895 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6896 | msgid "Three"
|
|---|
| 6897 | msgstr "Три"
|
|---|
| 6898 |
|
|---|
| 6899 | #. DLG_Lists_Tick_List
|
|---|
| 6900 | #. STYLE_TICKLIST
|
|---|
| 6901 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6902 | msgid "Tick List"
|
|---|
| 6903 | msgstr "Чавки"
|
|---|
| 6904 |
|
|---|
| 6905 | #. FIELD_DateTime_TimeZone
|
|---|
| 6906 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6907 | msgid "Time Zone"
|
|---|
| 6908 | msgstr "Часова зона"
|
|---|
| 6909 |
|
|---|
| 6910 | #. FIELD_Document_Title
|
|---|
| 6911 | #. DLG_Goto_Column_Title
|
|---|
| 6912 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6913 | msgid "Title"
|
|---|
| 6914 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 6915 |
|
|---|
| 6916 | #. DLG_ToggleCase_TitleCase
|
|---|
| 6917 | #. DLG_UFS_Effects_TitleCase
|
|---|
| 6918 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6919 | msgid "Title Case"
|
|---|
| 6920 | msgstr "Като Заглавие"
|
|---|
| 6921 |
|
|---|
| 6922 | #. DLG_MetaData_Title_LBL
|
|---|
| 6923 | #. DLG_Annotation_Title_LBL
|
|---|
| 6924 | #. DLG_Image_LblTitle
|
|---|
| 6925 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6926 | msgid "Title:"
|
|---|
| 6927 | msgstr "Заглавие:"
|
|---|
| 6928 |
|
|---|
| 6929 | #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6930 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6931 | msgid "To&pline"
|
|---|
| 6932 | msgstr "&Отгоре"
|
|---|
| 6933 |
|
|---|
| 6934 | #. DLG_Options_Label_Toolbars
|
|---|
| 6935 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6936 | msgid "Toolbars"
|
|---|
| 6937 | msgstr "Ленти с инструменти"
|
|---|
| 6938 |
|
|---|
| 6939 | #. DLG_PageNumbers_Header
|
|---|
| 6940 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6941 | msgid "Top"
|
|---|
| 6942 | msgstr "Отгоре"
|
|---|
| 6943 |
|
|---|
| 6944 | #. TopMarginStatus
|
|---|
| 6945 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6946 | #, c-format
|
|---|
| 6947 | msgid "Top Margin [%s]"
|
|---|
| 6948 | msgstr "Бяло поле отгоре (%s)"
|
|---|
| 6949 |
|
|---|
| 6950 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6951 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6952 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
|
|---|
| 6953 | #. DLG_UFS_ToplineCheck
|
|---|
| 6954 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6955 | msgid "Topline"
|
|---|
| 6956 | msgstr "С линия отгоре"
|
|---|
| 6957 |
|
|---|
| 6958 | #. DLG_RDF_Editor_Status
|
|---|
| 6959 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6960 | #, c-format
|
|---|
| 6961 | msgid "Total RDF: %d"
|
|---|
| 6962 | msgstr "Общо RDF: %d"
|
|---|
| 6963 |
|
|---|
| 6964 | #. DLG_Lists_Triangle_List
|
|---|
| 6965 | #. STYLE_TRIANGLELIST
|
|---|
| 6966 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 6967 | msgid "Triangle List"
|
|---|
| 6968 | msgstr "Триъгълници"
|
|---|
| 6969 |
|
|---|
| 6970 | #. DLG_Column_Two
|
|---|
| 6971 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6972 | msgid "Two"
|
|---|
| 6973 | msgstr "Две"
|
|---|
| 6974 |
|
|---|
| 6975 | #. DLG_Styles_List
|
|---|
| 6976 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6977 | msgid "Type"
|
|---|
| 6978 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 6979 |
|
|---|
| 6980 | #. DLG_InsertXMLID_Msg
|
|---|
| 6981 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6982 | msgid "Type a name for the RDF link:"
|
|---|
| 6983 | msgstr "Въведете име за връзката по RDF:"
|
|---|
| 6984 |
|
|---|
| 6985 | #. DLG_InsertBookmark_Msg
|
|---|
| 6986 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6987 | msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list:"
|
|---|
| 6988 | msgstr "Въведете име за отметката или изберете от списъка:"
|
|---|
| 6989 |
|
|---|
| 6990 | #. DLG_Lists_Type
|
|---|
| 6991 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6992 | msgid "Type:"
|
|---|
| 6993 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 6994 |
|
|---|
| 6995 | #. DLG_ToggleCase_UpperCase
|
|---|
| 6996 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 6997 | msgid "UPPERCASE"
|
|---|
| 6998 | msgstr "ГЛАВНИ БУКВИ"
|
|---|
| 6999 |
|
|---|
| 7000 | #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 7001 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 7002 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 7003 | #. DLG_UFS_UnderlineCheck
|
|---|
| 7004 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7005 | msgid "Underline"
|
|---|
| 7006 | msgstr "Подчертан"
|
|---|
| 7007 |
|
|---|
| 7008 | #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
|
|---|
| 7009 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7010 | msgid "Underline the selection (toggle)"
|
|---|
| 7011 | msgstr "Подчертаване на избраното (смяна)"
|
|---|
| 7012 |
|
|---|
| 7013 | #. DLG_FormatTOC_Underline
|
|---|
| 7014 | #. DLG_Tab_Radio_Underline
|
|---|
| 7015 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7016 | msgid "Underlines"
|
|---|
| 7017 | msgstr "Подчертаване"
|
|---|
| 7018 |
|
|---|
| 7019 | #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
|
|---|
| 7020 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7021 | msgid "Undo"
|
|---|
| 7022 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 7023 |
|
|---|
| 7024 | #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
|
|---|
| 7025 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
|
|---|
| 7026 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
|
|---|
| 7027 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7028 | msgid "Undo editing"
|
|---|
| 7029 | msgstr "Отмяна на последната редакция"
|
|---|
| 7030 |
|
|---|
| 7031 | #. DLG_RDF_Editor_ShowAll
|
|---|
| 7032 | #. DLG_Update
|
|---|
| 7033 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7034 | msgid "Update"
|
|---|
| 7035 | msgstr "Обновяване"
|
|---|
| 7036 |
|
|---|
| 7037 | #. DLG_Annotation_OK_tooltip
|
|---|
| 7038 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7039 | msgid "Update the annotation"
|
|---|
| 7040 | msgstr "Обновяване на анотацията"
|
|---|
| 7041 |
|
|---|
| 7042 | #. DLG_Lists_Upper_Case_List
|
|---|
| 7043 | #. STYLE_UPPERCASTELIST
|
|---|
| 7044 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7045 | msgid "Upper Case List"
|
|---|
| 7046 | msgstr "Главни букви"
|
|---|
| 7047 |
|
|---|
| 7048 | #. DLG_Lists_Upper_Roman_List
|
|---|
| 7049 | #. STYLE_UPPERROMANLIST
|
|---|
| 7050 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7051 | msgid "Upper Roman List"
|
|---|
| 7052 | msgstr "Големи римски"
|
|---|
| 7053 |
|
|---|
| 7054 | #. DLG_Column_RtlOrder
|
|---|
| 7055 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7056 | msgid "Use RTL Order"
|
|---|
| 7057 | msgstr "Писане отдясно наляво"
|
|---|
| 7058 |
|
|---|
| 7059 | #. DLG_Options_Label_CustomSmartQuotes
|
|---|
| 7060 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7061 | msgid "Use custom smart quote style"
|
|---|
| 7062 | msgstr "Използване на друг стил на автоматичните кавички"
|
|---|
| 7063 |
|
|---|
| 7064 | #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
|
|---|
| 7065 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7066 | msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
|
|---|
| 7067 | msgstr "Оформяне на буквите за иврит"
|
|---|
| 7068 |
|
|---|
| 7069 | #. DLG_Options_Label_UI
|
|---|
| 7070 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7071 | msgid "User Interface"
|
|---|
| 7072 | msgstr "Потребителски интерфейс"
|
|---|
| 7073 |
|
|---|
| 7074 | #. DLG_Options_Label_UILang
|
|---|
| 7075 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7076 | msgid "User Interface Language"
|
|---|
| 7077 | msgstr "Език на потребителския интерфейс"
|
|---|
| 7078 |
|
|---|
| 7079 | #. DLG_Stylist_UserStyles
|
|---|
| 7080 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7081 | msgid "User defined Styles"
|
|---|
| 7082 | msgstr "Потребителски стилове"
|
|---|
| 7083 |
|
|---|
| 7084 | #. DLG_Tab_Label_Existing
|
|---|
| 7085 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7086 | msgid "User-defined Tabs"
|
|---|
| 7087 | msgstr "Потребителски табулации"
|
|---|
| 7088 |
|
|---|
| 7089 | #. DLG_Styles_LBL_UserDefined
|
|---|
| 7090 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7091 | msgid "User-defined styles"
|
|---|
| 7092 | msgstr "Потребителски стилове"
|
|---|
| 7093 |
|
|---|
| 7094 | #. FIELD_Application_Version
|
|---|
| 7095 | #. DLG_History_Version_Version
|
|---|
| 7096 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7097 | msgid "Version"
|
|---|
| 7098 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 7099 |
|
|---|
| 7100 | #. DLG_Options_TabLabel_View
|
|---|
| 7101 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7102 | msgid "View"
|
|---|
| 7103 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 7104 |
|
|---|
| 7105 | #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW
|
|---|
| 7106 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7107 | msgid "View document history"
|
|---|
| 7108 | msgstr "Преглед на историята на документа"
|
|---|
| 7109 |
|
|---|
| 7110 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
|
|---|
| 7111 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7112 | msgid "View the document in full screen mode"
|
|---|
| 7113 | msgstr "Показване на документа на цял екран"
|
|---|
| 7114 |
|
|---|
| 7115 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
|
|---|
| 7116 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
|
|---|
| 7117 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
|
|---|
| 7118 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
|
|---|
| 7119 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
|
|---|
| 7120 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
|
|---|
| 7121 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
|
|---|
| 7122 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
|
|---|
| 7123 | #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
|
|---|
| 7124 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7125 | msgid "View this document"
|
|---|
| 7126 | msgstr "Преглед на документа"
|
|---|
| 7127 |
|
|---|
| 7128 | #. DLG_Options_Label_ViewTooltips
|
|---|
| 7129 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7130 | msgid "View tooltips"
|
|---|
| 7131 | msgstr "Показване на подсказките"
|
|---|
| 7132 |
|
|---|
| 7133 | #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
|
|---|
| 7134 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7135 | msgid "View..."
|
|---|
| 7136 | msgstr "Изглед…"
|
|---|
| 7137 |
|
|---|
| 7138 | #. DLG_Options_Label_Visible
|
|---|
| 7139 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7140 | msgid "Visible"
|
|---|
| 7141 | msgstr "Видимо"
|
|---|
| 7142 |
|
|---|
| 7143 | #. MSG_HyperlinkNoBookmark
|
|---|
| 7144 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7145 | #, c-format
|
|---|
| 7146 | msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
|
|---|
| 7147 | msgstr "Предупреждение: отметката, която посочихте (%s), не съществува."
|
|---|
| 7148 |
|
|---|
| 7149 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
|
|---|
| 7150 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7151 | msgid "Web Layout"
|
|---|
| 7152 | msgstr "Изглед за Интернет"
|
|---|
| 7153 |
|
|---|
| 7154 | #. FIELD_Datetime_CurrentDate
|
|---|
| 7155 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7156 | msgid "Weekday Month Day, Year"
|
|---|
| 7157 | msgstr "Ден от седмицата месец ден, година"
|
|---|
| 7158 |
|
|---|
| 7159 | #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
|
|---|
| 7160 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7161 | msgid "What Hath God Wrought"
|
|---|
| 7162 | msgstr "Каквото Господ дал"
|
|---|
| 7163 |
|
|---|
| 7164 | #. DLG_Options_Label_WithExtension
|
|---|
| 7165 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7166 | msgid "With extension:"
|
|---|
| 7167 | msgstr "с разширение:"
|
|---|
| 7168 |
|
|---|
| 7169 | #. DLG_WordCount_WordCountTitle
|
|---|
| 7170 | #. FIELD_Numbers_WordCount
|
|---|
| 7171 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7172 | msgid "Word Count"
|
|---|
| 7173 | msgstr "Брой думи"
|
|---|
| 7174 |
|
|---|
| 7175 | #. DLG_NEW_Tab1
|
|---|
| 7176 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7177 | msgid "Wordprocessing"
|
|---|
| 7178 | msgstr "Текстообработка"
|
|---|
| 7179 |
|
|---|
| 7180 | #. DLG_WordCount_Words_No_Notes
|
|---|
| 7181 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7182 | msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
|
|---|
| 7183 | msgstr "Думи (без бележки в края и под линия):"
|
|---|
| 7184 |
|
|---|
| 7185 | #. DLG_Options_Label_SpellUppercase
|
|---|
| 7186 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7187 | msgid "Words in &UPPERCASE"
|
|---|
| 7188 | msgstr "Думи само с &ГЛАВНИ букви"
|
|---|
| 7189 |
|
|---|
| 7190 | #. DLG_Options_Label_SpellNumbers
|
|---|
| 7191 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7192 | msgid "Words with num&bers"
|
|---|
| 7193 | msgstr "Думи с &цифри"
|
|---|
| 7194 |
|
|---|
| 7195 | #. DLG_WordCount_Words
|
|---|
| 7196 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7197 | msgid "Words:"
|
|---|
| 7198 | msgstr "Думи:"
|
|---|
| 7199 |
|
|---|
| 7200 | #. MSG_SaveFailedWrite
|
|---|
| 7201 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7202 | #, c-format
|
|---|
| 7203 | msgid "Writing error when attempting to save %s"
|
|---|
| 7204 | msgstr "Грешка при опит за запис на %s"
|
|---|
| 7205 |
|
|---|
| 7206 | #. MSG_DefaultDirectionChg
|
|---|
| 7207 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7208 | msgid "You have changed the default direction."
|
|---|
| 7209 | msgstr "Променили сте стандартната посока."
|
|---|
| 7210 |
|
|---|
| 7211 | #. MSG_DirectionModeChg
|
|---|
| 7212 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7213 | msgid "You have changed the direction mode."
|
|---|
| 7214 | msgstr "Променили сте режима на посоките."
|
|---|
| 7215 |
|
|---|
| 7216 | #. MSG_HyperlinkNoSelection
|
|---|
| 7217 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7218 | msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
|
|---|
| 7219 | msgstr "Трябва да изберете част от документа, за да вмъкнете хипервръзка."
|
|---|
| 7220 |
|
|---|
| 7221 | #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
|
|---|
| 7222 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7223 | msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
|
|---|
| 7224 | msgstr ""
|
|---|
| 7225 | "Стойността за автоматичното запазване трябва да е в диапазона от 1 до 120."
|
|---|
| 7226 |
|
|---|
| 7227 | #. MSG_ConfirmSaveSecondary
|
|---|
| 7228 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7229 | msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|---|
| 7230 | msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако не ги запишете."
|
|---|
| 7231 |
|
|---|
| 7232 | #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
|
|---|
| 7233 | #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
|
|---|
| 7234 | #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
|
|---|
| 7235 | #. DLG_Zoom_ZoomTitle
|
|---|
| 7236 | #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7237 | msgid "Zoom"
|
|---|
| 7238 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| 7239 |
|
|---|
| 7240 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
|
|---|
| 7241 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7242 | msgid "Zoom to &100%"
|
|---|
| 7243 | msgstr "Мащабиране &100 %"
|
|---|
| 7244 |
|
|---|
| 7245 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
|
|---|
| 7246 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7247 | msgid "Zoom to &200%"
|
|---|
| 7248 | msgstr "Мащабиране &200 %"
|
|---|
| 7249 |
|
|---|
| 7250 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
|
|---|
| 7251 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7252 | msgid "Zoom to &50%"
|
|---|
| 7253 | msgstr "Мащабиране &50 %"
|
|---|
| 7254 |
|
|---|
| 7255 | #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
|
|---|
| 7256 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7257 | msgid "Zoom to &75%"
|
|---|
| 7258 | msgstr "Мащабиране &75 %"
|
|---|
| 7259 |
|
|---|
| 7260 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
|
|---|
| 7261 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7262 | msgid "Zoom to 100%"
|
|---|
| 7263 | msgstr "Мащабиране 100 %"
|
|---|
| 7264 |
|
|---|
| 7265 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
|
|---|
| 7266 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7267 | msgid "Zoom to 200%"
|
|---|
| 7268 | msgstr "Мащабиране 200 %"
|
|---|
| 7269 |
|
|---|
| 7270 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
|
|---|
| 7271 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7272 | msgid "Zoom to 50%"
|
|---|
| 7273 | msgstr "Мащабиране 50 %"
|
|---|
| 7274 |
|
|---|
| 7275 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
|
|---|
| 7276 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7277 | msgid "Zoom to 75%"
|
|---|
| 7278 | msgstr "Мащабиране 75 %"
|
|---|
| 7279 |
|
|---|
| 7280 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
|
|---|
| 7281 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7282 | msgid "Zoom to page width"
|
|---|
| 7283 | msgstr "Напасване до широчината на страницата"
|
|---|
| 7284 |
|
|---|
| 7285 | #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
|
|---|
| 7286 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7287 | msgid "Zoom to whole page"
|
|---|
| 7288 | msgstr "Напасване до цялата страница"
|
|---|
| 7289 |
|
|---|
| 7290 | #. DLG_Options_Label_CustomDict
|
|---|
| 7291 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7292 | msgid "custom.dic"
|
|---|
| 7293 | msgstr "custom.dic"
|
|---|
| 7294 |
|
|---|
| 7295 | #. FIELD_DateTime_DDMMYY
|
|---|
| 7296 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7297 | msgid "dd/mm/yy"
|
|---|
| 7298 | msgstr "дн/мс/гд"
|
|---|
| 7299 |
|
|---|
| 7300 | #. DLG_ToggleCase_LowerCase
|
|---|
| 7301 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7302 | msgid "lowercase"
|
|---|
| 7303 | msgstr "малки букви"
|
|---|
| 7304 |
|
|---|
| 7305 | #. DLG_Options_Label_Minutes
|
|---|
| 7306 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7307 | msgid "minutes"
|
|---|
| 7308 | msgstr "минути"
|
|---|
| 7309 |
|
|---|
| 7310 | #. FIELD_DateTime_MMDDYY
|
|---|
| 7311 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7312 | msgid "mm/dd/yy"
|
|---|
| 7313 | msgstr "мс/дн/гд"
|
|---|
| 7314 |
|
|---|
| 7315 | #. DLG_ToggleCase_ToggleCase
|
|---|
| 7316 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7317 | msgid "tOGGLE cASE"
|
|---|
| 7318 | msgstr "сМЯНА мАЛКИ <-> гЛАВНИ"
|
|---|
| 7319 |
|
|---|
| 7320 | #. DLG_FormatTOC_None
|
|---|
| 7321 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7322 | msgctxt "DLG_FormatTOC_None"
|
|---|
| 7323 | msgid "None"
|
|---|
| 7324 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7325 |
|
|---|
| 7326 | #. DLG_Lists_Style_none
|
|---|
| 7327 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7328 | msgctxt "DLG_Lists_Style_none"
|
|---|
| 7329 | msgid "None"
|
|---|
| 7330 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7331 |
|
|---|
| 7332 | #. DLG_Lists_Type_none
|
|---|
| 7333 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7334 | msgctxt "DLG_Lists_Type_none"
|
|---|
| 7335 | msgid "None"
|
|---|
| 7336 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7337 |
|
|---|
| 7338 | #. DLG_RDF_Query_Column_Subject
|
|---|
| 7339 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7340 | msgctxt "DLG_RDF_Query_Column_Subject"
|
|---|
| 7341 | msgid "Subject"
|
|---|
| 7342 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 7343 |
|
|---|
| 7344 | #. DLG_Styles_DefNone
|
|---|
| 7345 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7346 | msgctxt "DLG_Styles_DefNone"
|
|---|
| 7347 | msgid "None"
|
|---|
| 7348 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7349 |
|
|---|
| 7350 | #. DLG_Tab_Radio_None
|
|---|
| 7351 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7352 | msgctxt "DLG_Tab_Radio_None"
|
|---|
| 7353 | msgid "None"
|
|---|
| 7354 | msgstr "Без"
|
|---|
| 7355 |
|
|---|
| 7356 | #. FIELD_Document_Subject
|
|---|
| 7357 | #: po/tmp/ap_String_Id.h
|
|---|
| 7358 | msgctxt "FIELD_Document_Subject"
|
|---|
| 7359 | msgid "Subject"
|
|---|
| 7360 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 7361 |
|
|---|
| 7362 | #.
|
|---|
| 7363 | #. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|---|
| 7364 | #. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|---|
| 7365 | #.
|
|---|
| 7366 | #. DLG_UP_To
|
|---|
| 7367 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7368 | msgid " to "
|
|---|
| 7369 | msgstr " до "
|
|---|
| 7370 |
|
|---|
| 7371 | #. DLG_ABOUT_Description
|
|---|
| 7372 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7373 | #, c-format
|
|---|
| 7374 | msgid ""
|
|---|
| 7375 | "%s is an Open Source application licensed under the GNU GPL.\n"
|
|---|
| 7376 | "You are free to redistribute this application."
|
|---|
| 7377 | msgstr ""
|
|---|
| 7378 | "%s е приложение с отворен код, което е лицензирано по условията на GNU GPL.\n"
|
|---|
| 7379 | "Можете да разпространявате това приложение."
|
|---|
| 7380 |
|
|---|
| 7381 | #. DLG_Zoom_100
|
|---|
| 7382 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7383 | msgid "&100%"
|
|---|
| 7384 | msgstr "&100 %"
|
|---|
| 7385 |
|
|---|
| 7386 | #. DLG_Zoom_200
|
|---|
| 7387 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7388 | msgid "&200%"
|
|---|
| 7389 | msgstr "&200 %"
|
|---|
| 7390 |
|
|---|
| 7391 | #. DLG_Zoom_75
|
|---|
| 7392 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7393 | msgid "&75%"
|
|---|
| 7394 | msgstr "&75 %"
|
|---|
| 7395 |
|
|---|
| 7396 | #. DLG_Zoom_PageWidth
|
|---|
| 7397 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7398 | msgid "&Page width"
|
|---|
| 7399 | msgstr "&Широчина на страницата"
|
|---|
| 7400 |
|
|---|
| 7401 | #. DLG_Image_PlacementTabLabel
|
|---|
| 7402 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7403 | msgid "&Placement"
|
|---|
| 7404 | msgstr "&Разположение"
|
|---|
| 7405 |
|
|---|
| 7406 | #. DLG_ULANG_SetLangButton
|
|---|
| 7407 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7408 | msgid "&Set Language"
|
|---|
| 7409 | msgstr "Избор на &език"
|
|---|
| 7410 |
|
|---|
| 7411 | #. DLG_Zoom_WholePage
|
|---|
| 7412 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7413 | msgid "&Whole page"
|
|---|
| 7414 | msgstr "&Цялата страница"
|
|---|
| 7415 |
|
|---|
| 7416 | #. DLG_Image_WrapTabLabel
|
|---|
| 7417 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7418 | msgid "&Wrapping"
|
|---|
| 7419 | msgstr "&Обтичане"
|
|---|
| 7420 |
|
|---|
| 7421 | #. DLG_UFS_Effects_None
|
|---|
| 7422 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7423 | msgid "(None)"
|
|---|
| 7424 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 7425 |
|
|---|
| 7426 | #. LANG_0
|
|---|
| 7427 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7428 | msgid "(no proofing)"
|
|---|
| 7429 | msgstr "(без правописна проверка)"
|
|---|
| 7430 |
|
|---|
| 7431 | #. DLG_DocComparison_TestSkipped
|
|---|
| 7432 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7433 | msgid "(test skipped)"
|
|---|
| 7434 | msgstr "(проверката е пропусната)"
|
|---|
| 7435 |
|
|---|
| 7436 | #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
|
|---|
| 7437 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7438 | msgid "A directory in the given pathname does not exist."
|
|---|
| 7439 | msgstr "В указания път не съществува такава папка."
|
|---|
| 7440 |
|
|---|
| 7441 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
|
|---|
| 7442 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7443 | msgid "AbiWord Plugin Manager"
|
|---|
| 7444 | msgstr "Управление на приставките на AbiWord"
|
|---|
| 7445 |
|
|---|
| 7446 | #. SPELL_CANTLOAD_DLL
|
|---|
| 7447 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7448 | #, c-format
|
|---|
| 7449 | msgid ""
|
|---|
| 7450 | "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
|
|---|
| 7451 | "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
|
|---|
| 7452 | msgstr ""
|
|---|
| 7453 | "AbiWord не може да открие файла за правопис %s.dll\n"
|
|---|
| 7454 | "Изтеглете и инсталирайте Aspell от адрес http://aspell.net/win32/"
|
|---|
| 7455 |
|
|---|
| 7456 | #. MSG_HistoryPartRestore1
|
|---|
| 7457 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7458 | #, c-format
|
|---|
| 7459 | msgid ""
|
|---|
| 7460 | "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
|
|---|
| 7461 | "information is incomplete."
|
|---|
| 7462 | msgstr ""
|
|---|
| 7463 | "AbiWord не може да възстанови изцяло версия %d на документа, защото данните "
|
|---|
| 7464 | "за версията са непълни."
|
|---|
| 7465 |
|
|---|
| 7466 | #. MSG_HistoryNoRestore
|
|---|
| 7467 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7468 | #, c-format
|
|---|
| 7469 | msgid ""
|
|---|
| 7470 | "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
|
|---|
| 7471 | "information is missing."
|
|---|
| 7472 | msgstr ""
|
|---|
| 7473 | "AbiWord не може да възстанови версия %d на документа, защото данните за "
|
|---|
| 7474 | "версията липсват."
|
|---|
| 7475 |
|
|---|
| 7476 | #. DLG_UP_PrintPreviewTitle
|
|---|
| 7477 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7478 | msgid "AbiWord: Print Preview"
|
|---|
| 7479 | msgstr "AbiWord: Преглед за печат"
|
|---|
| 7480 |
|
|---|
| 7481 | #. DLG_ABOUT_Title
|
|---|
| 7482 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7483 | #, c-format
|
|---|
| 7484 | msgid "About %s"
|
|---|
| 7485 | msgstr "Информация за %s"
|
|---|
| 7486 |
|
|---|
| 7487 | #. LANG_ACH
|
|---|
| 7488 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7489 | msgid "Acholi"
|
|---|
| 7490 | msgstr "Ачоли"
|
|---|
| 7491 |
|
|---|
| 7492 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
|
|---|
| 7493 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7494 | msgid "Active Plugins"
|
|---|
| 7495 | msgstr "Включени приставки"
|
|---|
| 7496 |
|
|---|
| 7497 | #. LANG_AF_ZA
|
|---|
| 7498 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7499 | msgid "Afrikaans"
|
|---|
| 7500 | msgstr "Африканс"
|
|---|
| 7501 |
|
|---|
| 7502 | #. LANG_AK_GH
|
|---|
| 7503 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7504 | msgid "Akan"
|
|---|
| 7505 | msgstr "Акана"
|
|---|
| 7506 |
|
|---|
| 7507 | #. LANG_SQ_AL
|
|---|
| 7508 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7509 | msgid "Albanian"
|
|---|
| 7510 | msgstr "Албански"
|
|---|
| 7511 |
|
|---|
| 7512 | #. DLG_FOSA_ALL
|
|---|
| 7513 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7514 | msgid "All (*.*)"
|
|---|
| 7515 | msgstr "Всички (*.*)"
|
|---|
| 7516 |
|
|---|
| 7517 | #. DLG_FOSA_ALLDOCS
|
|---|
| 7518 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7519 | msgid "All Documents"
|
|---|
| 7520 | msgstr "Всички документи"
|
|---|
| 7521 |
|
|---|
| 7522 | #. DLG_FOSA_ALLIMAGES
|
|---|
| 7523 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7524 | msgid "All Image Files"
|
|---|
| 7525 | msgstr "Всички изображения"
|
|---|
| 7526 |
|
|---|
| 7527 | #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
|
|---|
| 7528 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7529 | msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
|
|---|
| 7530 | msgstr "Допълнително маркиране с елементи от вида AWML"
|
|---|
| 7531 |
|
|---|
| 7532 | #. LANG_AM_ET
|
|---|
| 7533 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7534 | msgid "Amharic"
|
|---|
| 7535 | msgstr "Амхарски"
|
|---|
| 7536 |
|
|---|
| 7537 | #. LANG_AR
|
|---|
| 7538 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7539 | msgid "Arabic"
|
|---|
| 7540 | msgstr "Арабски"
|
|---|
| 7541 |
|
|---|
| 7542 | #. LANG_AR_EG
|
|---|
| 7543 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7544 | msgid "Arabic (Egypt)"
|
|---|
| 7545 | msgstr "Арабски (Египет)"
|
|---|
| 7546 |
|
|---|
| 7547 | #. LANG_AR_SA
|
|---|
| 7548 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7549 | msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
|---|
| 7550 | msgstr "Арабски (Саудитска Арабия)"
|
|---|
| 7551 |
|
|---|
| 7552 | #. ENC_ARAB_ISO
|
|---|
| 7553 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7554 | msgid "Arabic, ISO-8859-6"
|
|---|
| 7555 | msgstr "Арабски, ISO-8859-6"
|
|---|
| 7556 |
|
|---|
| 7557 | #. ENC_ARAB_MAC
|
|---|
| 7558 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7559 | msgid "Arabic, Macintosh"
|
|---|
| 7560 | msgstr "Арабски, Macintosh"
|
|---|
| 7561 |
|
|---|
| 7562 | #. ENC_ARAB_WIN
|
|---|
| 7563 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7564 | msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
|
|---|
| 7565 | msgstr "Арабски, Windows Code Page 1256"
|
|---|
| 7566 |
|
|---|
| 7567 | #. LANG_HY_AM
|
|---|
| 7568 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7569 | msgid "Armenian"
|
|---|
| 7570 | msgstr "Арменски"
|
|---|
| 7571 |
|
|---|
| 7572 | #. ENC_ARME_ARMSCII
|
|---|
| 7573 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7574 | msgid "Armenian, ARMSCII-8"
|
|---|
| 7575 | msgstr "Арменски, ARMSCII-8"
|
|---|
| 7576 |
|
|---|
| 7577 | #. LANG_AS_IN
|
|---|
| 7578 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7579 | msgid "Assamese"
|
|---|
| 7580 | msgstr "Асамски (Индия)"
|
|---|
| 7581 |
|
|---|
| 7582 | #. LANG_AST_ES
|
|---|
| 7583 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7584 | msgid "Asturian"
|
|---|
| 7585 | msgstr "Астурски"
|
|---|
| 7586 |
|
|---|
| 7587 | #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
|
|---|
| 7588 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7589 | msgid "Auto-insert direction markers"
|
|---|
| 7590 | msgstr "Автоматично вмъкване на маркери за посоката"
|
|---|
| 7591 |
|
|---|
| 7592 | #. DLG_History_Version_AutoRevisioned
|
|---|
| 7593 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7594 | msgid "Auto-revision"
|
|---|
| 7595 | msgstr "Автоматична версия"
|
|---|
| 7596 |
|
|---|
| 7597 | #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
|
|---|
| 7598 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7599 | msgid "Automatically Detected"
|
|---|
| 7600 | msgstr "Автоматично разпознат"
|
|---|
| 7601 |
|
|---|
| 7602 | #. MSG_AutoRevision
|
|---|
| 7603 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7604 | msgid "Autorevision"
|
|---|
| 7605 | msgstr "Автоматична версия"
|
|---|
| 7606 |
|
|---|
| 7607 | #. DLG_MW_AvailableDocuments
|
|---|
| 7608 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7609 | msgid "Available Documents:"
|
|---|
| 7610 | msgstr "Налични документи:"
|
|---|
| 7611 |
|
|---|
| 7612 | #. DLG_ULANG_AvailableLanguages
|
|---|
| 7613 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7614 | msgid "Available Languages:"
|
|---|
| 7615 | msgstr "Налични езици:"
|
|---|
| 7616 |
|
|---|
| 7617 | #. LANG_AYM_BO
|
|---|
| 7618 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7619 | msgid "Aymara (Central/Northern Bolivia)"
|
|---|
| 7620 | msgstr "Аймарски (централна/северна Боливия)"
|
|---|
| 7621 |
|
|---|
| 7622 | #. LANG_AYC_BO
|
|---|
| 7623 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7624 | msgid "Aymara (Southern Bolivia)"
|
|---|
| 7625 | msgstr "Аймарски (южна Боливия)"
|
|---|
| 7626 |
|
|---|
| 7627 | #. LANG_AYR
|
|---|
| 7628 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7629 | msgid "Aymara, Central"
|
|---|
| 7630 | msgstr "Аймарски, централен"
|
|---|
| 7631 |
|
|---|
| 7632 | #. ENC_BALT_ISO
|
|---|
| 7633 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7634 | msgid "Baltic, ISO-8859-4"
|
|---|
| 7635 | msgstr "Балтийски, ISO-8859-4"
|
|---|
| 7636 |
|
|---|
| 7637 | #. ENC_BALT_WIN
|
|---|
| 7638 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7639 | msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
|
|---|
| 7640 | msgstr "Балтийски, Windows Code Page 1257"
|
|---|
| 7641 |
|
|---|
| 7642 | #. LANG_BM
|
|---|
| 7643 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7644 | msgid "Bamanankan"
|
|---|
| 7645 | msgstr "Бамананкански"
|
|---|
| 7646 |
|
|---|
| 7647 | #. LANG_EU_ES
|
|---|
| 7648 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7649 | msgid "Basque"
|
|---|
| 7650 | msgstr "Баски"
|
|---|
| 7651 |
|
|---|
| 7652 | #. LANG_BE_BY
|
|---|
| 7653 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7654 | msgid "Belarusian"
|
|---|
| 7655 | msgstr "Беларуски"
|
|---|
| 7656 |
|
|---|
| 7657 | #. LANG_BE_LATIN
|
|---|
| 7658 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7659 | msgid "Belarusian, Latin"
|
|---|
| 7660 | msgstr "Беларуски, латиница"
|
|---|
| 7661 |
|
|---|
| 7662 | #. LANG_BN_IN
|
|---|
| 7663 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7664 | msgid "Bengali"
|
|---|
| 7665 | msgstr "Бенгалски"
|
|---|
| 7666 |
|
|---|
| 7667 | #. DLG_UP_BlackWhite
|
|---|
| 7668 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7669 | msgid "Black & White"
|
|---|
| 7670 | msgstr "&Черно-бяло"
|
|---|
| 7671 |
|
|---|
| 7672 | #. STYLE_BLOCKTEXT
|
|---|
| 7673 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7674 | msgid "Block Text"
|
|---|
| 7675 | msgstr "Текстово поле"
|
|---|
| 7676 |
|
|---|
| 7677 | #. LANG_NB_NO
|
|---|
| 7678 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7679 | msgid "Bokmal"
|
|---|
| 7680 | msgstr "Букмол"
|
|---|
| 7681 |
|
|---|
| 7682 | #. DLG_UFS_StyleBoldItalic
|
|---|
| 7683 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7684 | msgid "Bold Italic"
|
|---|
| 7685 | msgstr "Получер курсив"
|
|---|
| 7686 |
|
|---|
| 7687 | #. LANG_BS_BA
|
|---|
| 7688 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7689 | msgid "Bosnian"
|
|---|
| 7690 | msgstr "Босненски"
|
|---|
| 7691 |
|
|---|
| 7692 | #. LANG_BR_FR
|
|---|
| 7693 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7694 | msgid "Breton"
|
|---|
| 7695 | msgstr "Бретонски"
|
|---|
| 7696 |
|
|---|
| 7697 | #. DLG_ABOUT_Build
|
|---|
| 7698 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7699 | #, c-format
|
|---|
| 7700 | msgid "Build options: %s"
|
|---|
| 7701 | msgstr "Параметри при компилирането: %s"
|
|---|
| 7702 |
|
|---|
| 7703 | #. MSG_BuildingDoc
|
|---|
| 7704 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7705 | msgid "Building Document:"
|
|---|
| 7706 | msgstr "Сглобяване на документа:"
|
|---|
| 7707 |
|
|---|
| 7708 | #. LANG_BG_BG
|
|---|
| 7709 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7710 | msgid "Bulgarian"
|
|---|
| 7711 | msgstr "Български"
|
|---|
| 7712 |
|
|---|
| 7713 | #. DLG_Cancel
|
|---|
| 7714 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7715 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 7716 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 7717 |
|
|---|
| 7718 | #. LANG_CA_ES
|
|---|
| 7719 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7720 | msgid "Catalan"
|
|---|
| 7721 | msgstr "Каталунски"
|
|---|
| 7722 |
|
|---|
| 7723 | #. ENC_CENT_ISO
|
|---|
| 7724 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7725 | msgid "Central European, ISO-8859-2"
|
|---|
| 7726 | msgstr "Централноевропейски, ISO-8859-2"
|
|---|
| 7727 |
|
|---|
| 7728 | #. ENC_CENT_MAC
|
|---|
| 7729 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7730 | msgid "Central European, Macintosh"
|
|---|
| 7731 | msgstr "Централноевропейски, Macintosh"
|
|---|
| 7732 |
|
|---|
| 7733 | #. ENC_CENT_WIN
|
|---|
| 7734 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7735 | msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
|
|---|
| 7736 | msgstr "Централноевропейски, Windows Code Page 1250"
|
|---|
| 7737 |
|
|---|
| 7738 | #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
|
|---|
| 7739 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7740 | msgid "Change Language when changing keyboard"
|
|---|
| 7741 | msgstr "Смяна на езика заедно с клавиатурната подредба"
|
|---|
| 7742 |
|
|---|
| 7743 | #. STYLE_DELIM_CHAPTER
|
|---|
| 7744 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7745 | msgid "Chapter"
|
|---|
| 7746 | msgstr "Глава"
|
|---|
| 7747 |
|
|---|
| 7748 | #. STYLE_CHAPHEADING
|
|---|
| 7749 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7750 | msgid "Chapter Heading"
|
|---|
| 7751 | msgstr "Заглавие на глава"
|
|---|
| 7752 |
|
|---|
| 7753 | #. LANG_CGG
|
|---|
| 7754 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7755 | msgid "Chiga"
|
|---|
| 7756 | msgstr "Кига"
|
|---|
| 7757 |
|
|---|
| 7758 | #. LANG_ZH_HK
|
|---|
| 7759 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7760 | msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
|---|
| 7761 | msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
|
|---|
| 7762 |
|
|---|
| 7763 | #. LANG_ZH_CN
|
|---|
| 7764 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7765 | msgid "Chinese (PRC)"
|
|---|
| 7766 | msgstr "Китайски (КНР)"
|
|---|
| 7767 |
|
|---|
| 7768 | #. LANG_ZH_SG
|
|---|
| 7769 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7770 | msgid "Chinese (Singapore)"
|
|---|
| 7771 | msgstr "Китайски (Сингапур)"
|
|---|
| 7772 |
|
|---|
| 7773 | #. LANG_ZH_TW
|
|---|
| 7774 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7775 | msgid "Chinese (Taiwan)"
|
|---|
| 7776 | msgstr "Китайски (Тайван)"
|
|---|
| 7777 |
|
|---|
| 7778 | #. ENC_CHSI_EUC
|
|---|
| 7779 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7780 | msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
|
|---|
| 7781 | msgstr "Китайски опростен, EUC-CN (GB2312)"
|
|---|
| 7782 |
|
|---|
| 7783 | #. ENC_CHSI_GB
|
|---|
| 7784 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7785 | msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
|
|---|
| 7786 | msgstr "Китайски опростен, GB_2312-80"
|
|---|
| 7787 |
|
|---|
| 7788 | #. ENC_CHSI_HZ
|
|---|
| 7789 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7790 | msgid "Chinese Simplified, HZ"
|
|---|
| 7791 | msgstr "Китайски опростен, HZ"
|
|---|
| 7792 |
|
|---|
| 7793 | #. ENC_CHSI_WIN
|
|---|
| 7794 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7795 | msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
|
|---|
| 7796 | msgstr "Китайски опростен, Windows Code Page 936"
|
|---|
| 7797 |
|
|---|
| 7798 | #. ENC_CHTR_BIG5
|
|---|
| 7799 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7800 | msgid "Chinese Traditional, BIG5"
|
|---|
| 7801 | msgstr "Китайски традиционен, BIG5"
|
|---|
| 7802 |
|
|---|
| 7803 | #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
|
|---|
| 7804 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7805 | msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
|
|---|
| 7806 | msgstr "Китайски традиционен, BIG5-HKSCS"
|
|---|
| 7807 |
|
|---|
| 7808 | #. ENC_CHTR_EUC
|
|---|
| 7809 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7810 | msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
|
|---|
| 7811 | msgstr "Китайски традиционен, EUC-TW"
|
|---|
| 7812 |
|
|---|
| 7813 | #. ENC_CHTR_WIN
|
|---|
| 7814 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7815 | msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
|
|---|
| 7816 | msgstr "Китайски традиционен, Windows Code Page 950"
|
|---|
| 7817 |
|
|---|
| 7818 | #. DLG_LISTDOCS_Heading1
|
|---|
| 7819 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7820 | msgid "Choose document from the list:"
|
|---|
| 7821 | msgstr "Изберете документ от списъка:"
|
|---|
| 7822 |
|
|---|
| 7823 | #. TB_ClearBackground
|
|---|
| 7824 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7825 | msgid "Clear Background"
|
|---|
| 7826 | msgstr "Изчистване на фона"
|
|---|
| 7827 |
|
|---|
| 7828 | #. TB_ClearForeground
|
|---|
| 7829 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7830 | msgid "Clear Foreground"
|
|---|
| 7831 | msgstr "Изчистване на основния цвят"
|
|---|
| 7832 |
|
|---|
| 7833 | #. DLG_CLIPART_Title
|
|---|
| 7834 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7835 | msgid "Clip Art"
|
|---|
| 7836 | msgstr "Шаблонни изображения"
|
|---|
| 7837 |
|
|---|
| 7838 | #. DLG_CLIPART_Error
|
|---|
| 7839 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7840 | msgid "Clip Art could not be loaded."
|
|---|
| 7841 | msgstr "Шаблонните изображения не могат да бъдат заредени."
|
|---|
| 7842 |
|
|---|
| 7843 | #. DLG_Close
|
|---|
| 7844 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7845 | msgid "Close"
|
|---|
| 7846 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 7847 |
|
|---|
| 7848 | #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
|
|---|
| 7849 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7850 | msgid "Close &Without Saving"
|
|---|
| 7851 | msgstr "Затваряне &без запис"
|
|---|
| 7852 |
|
|---|
| 7853 | #. DLG_UP_Collate
|
|---|
| 7854 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7855 | msgid "Collate"
|
|---|
| 7856 | msgstr "Последователно подреждане"
|
|---|
| 7857 |
|
|---|
| 7858 | #. DLG_UP_Color
|
|---|
| 7859 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7860 | msgid "Color"
|
|---|
| 7861 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 7862 |
|
|---|
| 7863 | #. DLG_Compare
|
|---|
| 7864 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7865 | msgid "Compare"
|
|---|
| 7866 | msgstr "Сравняване"
|
|---|
| 7867 |
|
|---|
| 7868 | #. DLG_DocComparison_Content
|
|---|
| 7869 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7870 | msgid "Content:"
|
|---|
| 7871 | msgstr "Съдържание:"
|
|---|
| 7872 |
|
|---|
| 7873 | #. STYLE_TOCHEADING1
|
|---|
| 7874 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7875 | msgid "Contents 1"
|
|---|
| 7876 | msgstr "Съдържание 1"
|
|---|
| 7877 |
|
|---|
| 7878 | #. STYLE_TOCHEADING2
|
|---|
| 7879 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7880 | msgid "Contents 2"
|
|---|
| 7881 | msgstr "Съдържание 2"
|
|---|
| 7882 |
|
|---|
| 7883 | #. STYLE_TOCHEADING3
|
|---|
| 7884 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7885 | msgid "Contents 3"
|
|---|
| 7886 | msgstr "Съдържание 3"
|
|---|
| 7887 |
|
|---|
| 7888 | #. STYLE_TOCHEADING4
|
|---|
| 7889 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7890 | msgid "Contents 4"
|
|---|
| 7891 | msgstr "Съдържание 4"
|
|---|
| 7892 |
|
|---|
| 7893 | #. STYLE_TOCHEADING
|
|---|
| 7894 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7895 | msgid "Contents Header"
|
|---|
| 7896 | msgstr "Заглавие на съдържание"
|
|---|
| 7897 |
|
|---|
| 7898 | #. DLG_UP_Copies
|
|---|
| 7899 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7900 | msgid "Copies: "
|
|---|
| 7901 | msgstr "Копия:"
|
|---|
| 7902 |
|
|---|
| 7903 | #. LANG_COP_EG
|
|---|
| 7904 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7905 | msgid "Coptic"
|
|---|
| 7906 | msgstr "Коптски"
|
|---|
| 7907 |
|
|---|
| 7908 | #. LANG_KW_GB
|
|---|
| 7909 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7910 | msgid "Cornish"
|
|---|
| 7911 | msgstr "Корнски"
|
|---|
| 7912 |
|
|---|
| 7913 | #. LANG_CO_FR
|
|---|
| 7914 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7915 | msgid "Corsican"
|
|---|
| 7916 | msgstr "Корсикански"
|
|---|
| 7917 |
|
|---|
| 7918 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
|
|---|
| 7919 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7920 | msgid "Could not activate/load plugin"
|
|---|
| 7921 | msgstr "Приставката не може да бъде включена/заредена"
|
|---|
| 7922 |
|
|---|
| 7923 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
|
|---|
| 7924 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7925 | msgid "Could not deactivate plugin"
|
|---|
| 7926 | msgstr "Приставката не може да бъде изключена"
|
|---|
| 7927 |
|
|---|
| 7928 | #. SPELL_CANTLOAD_DICT
|
|---|
| 7929 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7930 | #, c-format
|
|---|
| 7931 | msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
|
|---|
| 7932 | msgstr "Речникът за %s не може да бъде зареден"
|
|---|
| 7933 |
|
|---|
| 7934 | #. DLG_History_Version_Started
|
|---|
| 7935 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7936 | msgid "Created"
|
|---|
| 7937 | msgstr "Създаден на"
|
|---|
| 7938 |
|
|---|
| 7939 | #. DLG_History_Created
|
|---|
| 7940 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7941 | msgid "Created:"
|
|---|
| 7942 | msgstr "Създаден на:"
|
|---|
| 7943 |
|
|---|
| 7944 | #. LANG_HR_HR
|
|---|
| 7945 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7946 | msgid "Croatian"
|
|---|
| 7947 | msgstr "Хърватски"
|
|---|
| 7948 |
|
|---|
| 7949 | #. ENC_CROA_MAC
|
|---|
| 7950 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7951 | msgid "Croatian, Macintosh"
|
|---|
| 7952 | msgstr "Хърватски, Macintosh"
|
|---|
| 7953 |
|
|---|
| 7954 | #. ENC_CYRL_ISO
|
|---|
| 7955 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7956 | msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
|
|---|
| 7957 | msgstr "Кирилица, ISO-8859-5"
|
|---|
| 7958 |
|
|---|
| 7959 | #. ENC_CYRL_KOI
|
|---|
| 7960 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7961 | msgid "Cyrillic, KOI8-R"
|
|---|
| 7962 | msgstr "Кирилица, KOI8-R"
|
|---|
| 7963 |
|
|---|
| 7964 | #. ENC_CYRL_MAC
|
|---|
| 7965 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7966 | msgid "Cyrillic, Macintosh"
|
|---|
| 7967 | msgstr "Кирилица, Macintosh"
|
|---|
| 7968 |
|
|---|
| 7969 | #. ENC_CYRL_WIN
|
|---|
| 7970 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7971 | msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
|
|---|
| 7972 | msgstr "Кирилица, Windows Code Page 1251"
|
|---|
| 7973 |
|
|---|
| 7974 | #. LANG_CS_CZ
|
|---|
| 7975 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7976 | msgid "Czech"
|
|---|
| 7977 | msgstr "Чешки"
|
|---|
| 7978 |
|
|---|
| 7979 | #. LANG_DA_DK
|
|---|
| 7980 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7981 | msgid "Danish"
|
|---|
| 7982 | msgstr "Датски"
|
|---|
| 7983 |
|
|---|
| 7984 | #. LANG_FA_AF
|
|---|
| 7985 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7986 | msgid "Dari"
|
|---|
| 7987 | msgstr "Дари"
|
|---|
| 7988 |
|
|---|
| 7989 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
|
|---|
| 7990 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7991 | msgid "Deactivate all plugins"
|
|---|
| 7992 | msgstr "Изключване на всички приставки"
|
|---|
| 7993 |
|
|---|
| 7994 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
|
|---|
| 7995 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 7996 | msgid "Deactivate plugin"
|
|---|
| 7997 | msgstr "Изключване на приставка"
|
|---|
| 7998 |
|
|---|
| 7999 | #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
|
|---|
| 8000 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8001 | msgid "Declare as XML (version 1.0)"
|
|---|
| 8002 | msgstr "Обявяване като XML (версия 1.0)"
|
|---|
| 8003 |
|
|---|
| 8004 | #. DLG_ULANG_DefaultLangLabel
|
|---|
| 8005 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8006 | msgid "Default language: "
|
|---|
| 8007 | msgstr "Стандартен език:"
|
|---|
| 8008 |
|
|---|
| 8009 | #. DLG_Remove_Icon
|
|---|
| 8010 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8011 | msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
|
|---|
| 8012 | msgstr "Да бъде ли премахната тази икона от лентата?"
|
|---|
| 8013 |
|
|---|
| 8014 | #. DLG_DocComparison_WindowLabel
|
|---|
| 8015 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8016 | msgid "Document Comparison"
|
|---|
| 8017 | msgstr "Сравняване на документи"
|
|---|
| 8018 |
|
|---|
| 8019 | #. DLG_History_DocumentDetails
|
|---|
| 8020 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8021 | msgid "Document Details"
|
|---|
| 8022 | msgstr "Подробности за документа"
|
|---|
| 8023 |
|
|---|
| 8024 | #. DLG_History_WindowLabel
|
|---|
| 8025 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8026 | msgid "Document History"
|
|---|
| 8027 | msgstr "История на документа"
|
|---|
| 8028 |
|
|---|
| 8029 | #. DLG_History_Path
|
|---|
| 8030 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8031 | msgid "Document name:"
|
|---|
| 8032 | msgstr "Име на документа:"
|
|---|
| 8033 |
|
|---|
| 8034 | #. DLG_DocComparison_DocsCompared
|
|---|
| 8035 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8036 | msgid "Documents compared"
|
|---|
| 8037 | msgstr "Документите са сравнени"
|
|---|
| 8038 |
|
|---|
| 8039 | #. LANG_NL_NL
|
|---|
| 8040 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8041 | msgid "Dutch"
|
|---|
| 8042 | msgstr "Холандски"
|
|---|
| 8043 |
|
|---|
| 8044 | #. DLG_History_EditTime
|
|---|
| 8045 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8046 | msgid "Editing time:"
|
|---|
| 8047 | msgstr "Време на редактиране:"
|
|---|
| 8048 |
|
|---|
| 8049 | #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
|
|---|
| 8050 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8051 | msgid "Effects:"
|
|---|
| 8052 | msgstr "Ефекти:"
|
|---|
| 8053 |
|
|---|
| 8054 | #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
|
|---|
| 8055 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8056 | msgid "Embed (CSS) style sheet"
|
|---|
| 8057 | msgstr "Вграждане на CSS"
|
|---|
| 8058 |
|
|---|
| 8059 | #. DLG_UP_EmbedFonts
|
|---|
| 8060 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8061 | msgid "Embed Fonts"
|
|---|
| 8062 | msgstr "Вграждане на шрифтовете"
|
|---|
| 8063 |
|
|---|
| 8064 | #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
|
|---|
| 8065 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8066 | msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
|
|---|
| 8067 | msgstr "Вграждане на изображения в URL (кодирани по Base64)"
|
|---|
| 8068 |
|
|---|
| 8069 | #. DLG_UENC_EncTitle
|
|---|
| 8070 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8071 | msgid "Encoding"
|
|---|
| 8072 | msgstr "Кодова таблица"
|
|---|
| 8073 |
|
|---|
| 8074 | #. DLG_UFS_EncodingLabel
|
|---|
| 8075 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8076 | msgid "Encoding:"
|
|---|
| 8077 | msgstr "Кодова таблица:"
|
|---|
| 8078 |
|
|---|
| 8079 | #. STYLE_ENDNOTE
|
|---|
| 8080 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8081 | msgid "Endnote"
|
|---|
| 8082 | msgstr "Бележка в края"
|
|---|
| 8083 |
|
|---|
| 8084 | #. STYLE_ENDREFERENCE
|
|---|
| 8085 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8086 | msgid "Endnote Reference"
|
|---|
| 8087 | msgstr "Препратка към бележка в края"
|
|---|
| 8088 |
|
|---|
| 8089 | #. STYLE_ENDTEXT
|
|---|
| 8090 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8091 | msgid "Endnote Text"
|
|---|
| 8092 | msgstr "Текст на бележка в края"
|
|---|
| 8093 |
|
|---|
| 8094 | #. LANG_EN_AU
|
|---|
| 8095 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8096 | msgid "English (Australia)"
|
|---|
| 8097 | msgstr "Английски (Австралия)"
|
|---|
| 8098 |
|
|---|
| 8099 | #. LANG_EN_CA
|
|---|
| 8100 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8101 | msgid "English (Canada)"
|
|---|
| 8102 | msgstr "Английски (Канада)"
|
|---|
| 8103 |
|
|---|
| 8104 | #. LANG_EN_IE
|
|---|
| 8105 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8106 | msgid "English (Ireland)"
|
|---|
| 8107 | msgstr "Английски (Ирландия)"
|
|---|
| 8108 |
|
|---|
| 8109 | #. LANG_EN_NZ
|
|---|
| 8110 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8111 | msgid "English (New Zealand)"
|
|---|
| 8112 | msgstr "Английски (Нова Зеландия)"
|
|---|
| 8113 |
|
|---|
| 8114 | #. LANG_EN_ZA
|
|---|
| 8115 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8116 | msgid "English (South Africa)"
|
|---|
| 8117 | msgstr "Английски (Южна Африка)"
|
|---|
| 8118 |
|
|---|
| 8119 | #. LANG_EN_GB
|
|---|
| 8120 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8121 | msgid "English (UK)"
|
|---|
| 8122 | msgstr "Английски (Великобритания)"
|
|---|
| 8123 |
|
|---|
| 8124 | #. LANG_EN_US
|
|---|
| 8125 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8126 | msgid "English (US)"
|
|---|
| 8127 | msgstr "Английски (Съединени щати)"
|
|---|
| 8128 |
|
|---|
| 8129 | #. ENC_US_DOS
|
|---|
| 8130 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8131 | msgid "English, DOS/Windows Code Page 437"
|
|---|
| 8132 | msgstr "Английски, DOS/Windows Code Page 437"
|
|---|
| 8133 |
|
|---|
| 8134 | #. DLG_Password_Title
|
|---|
| 8135 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8136 | msgid "Enter Password"
|
|---|
| 8137 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 8138 |
|
|---|
| 8139 | #. LANG_EO
|
|---|
| 8140 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8141 | msgid "Esperanto"
|
|---|
| 8142 | msgstr "Есперанто"
|
|---|
| 8143 |
|
|---|
| 8144 | #. LANG_ET
|
|---|
| 8145 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8146 | msgid "Estonian"
|
|---|
| 8147 | msgstr "Естонски"
|
|---|
| 8148 |
|
|---|
| 8149 | #. DLG_FOSA_ExportTitle
|
|---|
| 8150 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8151 | msgid "Export File"
|
|---|
| 8152 | msgstr "Изнасяне на файл"
|
|---|
| 8153 |
|
|---|
| 8154 | #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
|
|---|
| 8155 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8156 | msgid "Export as HTML 4.01"
|
|---|
| 8157 | msgstr "Изнасяне като HTML 4.01"
|
|---|
| 8158 |
|
|---|
| 8159 | #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
|
|---|
| 8160 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8161 | msgid "Export with PHP instructions"
|
|---|
| 8162 | msgstr "Изнасяне с команди на PHP"
|
|---|
| 8163 |
|
|---|
| 8164 | #. LANG_FA_IR
|
|---|
| 8165 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8166 | msgid "Farsi"
|
|---|
| 8167 | msgstr "Фарси"
|
|---|
| 8168 |
|
|---|
| 8169 | #. DLG_UP_File
|
|---|
| 8170 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8171 | msgid "File"
|
|---|
| 8172 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 8173 |
|
|---|
| 8174 | #. DLG_OverwriteFile
|
|---|
| 8175 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8176 | #, c-format
|
|---|
| 8177 | msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?"
|
|---|
| 8178 | msgstr "Файлът съществува. Да бъде ли презаписан файлът „%s“?"
|
|---|
| 8179 |
|
|---|
| 8180 | #. DLG_FOSA_RecordToFileLabel
|
|---|
| 8181 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8182 | msgid "File to record editing:"
|
|---|
| 8183 | msgstr "Файл за запазване на редакциите:"
|
|---|
| 8184 |
|
|---|
| 8185 | #. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel
|
|---|
| 8186 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8187 | msgid "File to replay editing:"
|
|---|
| 8188 | msgstr "Файл за прилагане на редакциите:"
|
|---|
| 8189 |
|
|---|
| 8190 | #. LANG_FIL_PH
|
|---|
| 8191 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8192 | msgid "Filipino"
|
|---|
| 8193 | msgstr "Филипински"
|
|---|
| 8194 |
|
|---|
| 8195 | #. LANG_FI_FI
|
|---|
| 8196 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8197 | msgid "Finnish"
|
|---|
| 8198 | msgstr "Финландски"
|
|---|
| 8199 |
|
|---|
| 8200 | #. LANG_NL_BE
|
|---|
| 8201 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8202 | msgid "Flemish"
|
|---|
| 8203 | msgstr "Фламандски"
|
|---|
| 8204 |
|
|---|
| 8205 | #. STYLE_FOOTNOTE
|
|---|
| 8206 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8207 | msgid "Footnote"
|
|---|
| 8208 | msgstr "Бележка под линия"
|
|---|
| 8209 |
|
|---|
| 8210 | #. STYLE_FOOTREFERENCE
|
|---|
| 8211 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8212 | msgid "Footnote Reference"
|
|---|
| 8213 | msgstr "Препратка към бележка под линия"
|
|---|
| 8214 |
|
|---|
| 8215 | #. STYLE_FOOTTEXT
|
|---|
| 8216 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8217 | msgid "Footnote Text"
|
|---|
| 8218 | msgstr "Текст на бележка под линия"
|
|---|
| 8219 |
|
|---|
| 8220 | #. DLG_ABOUT_URL
|
|---|
| 8221 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8222 | msgid "For more information: http://www.abisource.com/"
|
|---|
| 8223 | msgstr "За повече информация: http://www.abisource.com/"
|
|---|
| 8224 |
|
|---|
| 8225 | #. LANG_FR_BE
|
|---|
| 8226 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8227 | msgid "French (Belgium)"
|
|---|
| 8228 | msgstr "Френски (Белгия)"
|
|---|
| 8229 |
|
|---|
| 8230 | #. LANG_FR_CA
|
|---|
| 8231 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8232 | msgid "French (Canada)"
|
|---|
| 8233 | msgstr "Френски (Канада)"
|
|---|
| 8234 |
|
|---|
| 8235 | #. LANG_FR_FR
|
|---|
| 8236 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8237 | msgid "French (France)"
|
|---|
| 8238 | msgstr "Френски (Франция)"
|
|---|
| 8239 |
|
|---|
| 8240 | #. LANG_FR_CH
|
|---|
| 8241 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8242 | msgid "French (Switzerland)"
|
|---|
| 8243 | msgstr "Френски (Швейцария)"
|
|---|
| 8244 |
|
|---|
| 8245 | #. LANG_FY_NL
|
|---|
| 8246 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8247 | msgid "Frisian"
|
|---|
| 8248 | msgstr "Фризийски"
|
|---|
| 8249 |
|
|---|
| 8250 | #. DLG_UP_From
|
|---|
| 8251 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8252 | msgid "From: "
|
|---|
| 8253 | msgstr "От:"
|
|---|
| 8254 |
|
|---|
| 8255 | #. LANG_FF
|
|---|
| 8256 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8257 | msgid "Fulah"
|
|---|
| 8258 | msgstr "Фула"
|
|---|
| 8259 |
|
|---|
| 8260 | #. LANG_GL
|
|---|
| 8261 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8262 | msgid "Galician"
|
|---|
| 8263 | msgstr "Галицийски"
|
|---|
| 8264 |
|
|---|
| 8265 | #. LANG_LG
|
|---|
| 8266 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8267 | msgid "Ganda"
|
|---|
| 8268 | msgstr "Луганда"
|
|---|
| 8269 |
|
|---|
| 8270 | #. LANG_KA_GE
|
|---|
| 8271 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8272 | msgid "Georgian"
|
|---|
| 8273 | msgstr "Грузински"
|
|---|
| 8274 |
|
|---|
| 8275 | #. ENC_GEOR_ACADEMY
|
|---|
| 8276 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8277 | msgid "Georgian, Academy"
|
|---|
| 8278 | msgstr "Грузински, Academy"
|
|---|
| 8279 |
|
|---|
| 8280 | #. ENC_GEOR_PS
|
|---|
| 8281 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8282 | msgid "Georgian, PS"
|
|---|
| 8283 | msgstr "Грузински, PS"
|
|---|
| 8284 |
|
|---|
| 8285 | #. LANG_DE_AT
|
|---|
| 8286 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8287 | msgid "German (Austria)"
|
|---|
| 8288 | msgstr "Немски (Австрия)"
|
|---|
| 8289 |
|
|---|
| 8290 | #. LANG_DE_DE
|
|---|
| 8291 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8292 | msgid "German (Germany)"
|
|---|
| 8293 | msgstr "Немски (Германия)"
|
|---|
| 8294 |
|
|---|
| 8295 | #. LANG_DE_CH
|
|---|
| 8296 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8297 | msgid "German (Switzerland)"
|
|---|
| 8298 | msgstr "Немски (Швейцария)"
|
|---|
| 8299 |
|
|---|
| 8300 | #. DLG_UP_Grayscale
|
|---|
| 8301 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8302 | msgid "Grayscale"
|
|---|
| 8303 | msgstr "Отенъци на сивото"
|
|---|
| 8304 |
|
|---|
| 8305 | #. LANG_EL_GR
|
|---|
| 8306 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8307 | msgid "Greek"
|
|---|
| 8308 | msgstr "Гръцки"
|
|---|
| 8309 |
|
|---|
| 8310 | #. ENC_GREE_ISO
|
|---|
| 8311 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8312 | msgid "Greek, ISO-8859-7"
|
|---|
| 8313 | msgstr "Гръцки, ISO-8859-7"
|
|---|
| 8314 |
|
|---|
| 8315 | #. ENC_GREE_MAC
|
|---|
| 8316 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8317 | msgid "Greek, Macintosh"
|
|---|
| 8318 | msgstr "Гръцки, Macintosh"
|
|---|
| 8319 |
|
|---|
| 8320 | #. ENC_GREE_WIN
|
|---|
| 8321 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8322 | msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
|
|---|
| 8323 | msgstr "Гръцки, Windows Code Page 1253"
|
|---|
| 8324 |
|
|---|
| 8325 | #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
|
|---|
| 8326 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8327 | msgid "HTML Export Options"
|
|---|
| 8328 | msgstr "Настройки за изнасяне в HTML"
|
|---|
| 8329 |
|
|---|
| 8330 | #. LANG_HA_NE
|
|---|
| 8331 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8332 | msgid "Hausa (Niger)"
|
|---|
| 8333 | msgstr "Хауса (Нигер)"
|
|---|
| 8334 |
|
|---|
| 8335 | #. LANG_HA_NG
|
|---|
| 8336 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8337 | msgid "Hausa (Nigeria)"
|
|---|
| 8338 | msgstr "Хауса (Нигерия)"
|
|---|
| 8339 |
|
|---|
| 8340 | #. LANG_HAW_US
|
|---|
| 8341 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8342 | msgid "Hawaiian"
|
|---|
| 8343 | msgstr "Хавайски"
|
|---|
| 8344 |
|
|---|
| 8345 | #. STYLE_HEADING1
|
|---|
| 8346 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8347 | msgid "Heading 1"
|
|---|
| 8348 | msgstr "Заглавие 1"
|
|---|
| 8349 |
|
|---|
| 8350 | #. STYLE_HEADING2
|
|---|
| 8351 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8352 | msgid "Heading 2"
|
|---|
| 8353 | msgstr "Заглавие 2"
|
|---|
| 8354 |
|
|---|
| 8355 | #. STYLE_HEADING3
|
|---|
| 8356 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8357 | msgid "Heading 3"
|
|---|
| 8358 | msgstr "Заглавие 3"
|
|---|
| 8359 |
|
|---|
| 8360 | #. STYLE_HEADING4
|
|---|
| 8361 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8362 | msgid "Heading 4"
|
|---|
| 8363 | msgstr "Заглавие 4"
|
|---|
| 8364 |
|
|---|
| 8365 | #. LANG_HE_IL
|
|---|
| 8366 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8367 | msgid "Hebrew"
|
|---|
| 8368 | msgstr "Иврит"
|
|---|
| 8369 |
|
|---|
| 8370 | #. ENC_HEBR_ISO
|
|---|
| 8371 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8372 | msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
|
|---|
| 8373 | msgstr "Иврит, ISO-8859-8"
|
|---|
| 8374 |
|
|---|
| 8375 | #. ENC_HEBR_MAC
|
|---|
| 8376 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8377 | msgid "Hebrew, Macintosh"
|
|---|
| 8378 | msgstr "Иврит, Macintosh"
|
|---|
| 8379 |
|
|---|
| 8380 | #. ENC_HEBR_WIN
|
|---|
| 8381 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8382 | msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
|
|---|
| 8383 | msgstr "Иврит, Windows Code Page 1255"
|
|---|
| 8384 |
|
|---|
| 8385 | #. DLG_Image_Height
|
|---|
| 8386 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8387 | msgid "Height:"
|
|---|
| 8388 | msgstr "Височина:"
|
|---|
| 8389 |
|
|---|
| 8390 | #. DLG_IP_Height_Label
|
|---|
| 8391 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8392 | msgid "Height: "
|
|---|
| 8393 | msgstr "Височина:"
|
|---|
| 8394 |
|
|---|
| 8395 | #. DLG_UFS_HiddenCheck
|
|---|
| 8396 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8397 | msgid "Hidden"
|
|---|
| 8398 | msgstr "Скрито"
|
|---|
| 8399 |
|
|---|
| 8400 | #. DLG_UFS_BGColorTab
|
|---|
| 8401 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8402 | msgid "HighLight Color"
|
|---|
| 8403 | msgstr "Цвят на фона"
|
|---|
| 8404 |
|
|---|
| 8405 | #. LANG_HI_IN
|
|---|
| 8406 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8407 | msgid "Hindi"
|
|---|
| 8408 | msgstr "Хинди"
|
|---|
| 8409 |
|
|---|
| 8410 | #. LANG_HU_HU
|
|---|
| 8411 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8412 | msgid "Hungarian"
|
|---|
| 8413 | msgstr "Унгарски"
|
|---|
| 8414 |
|
|---|
| 8415 | #. LANG_IS_IS
|
|---|
| 8416 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8417 | msgid "Icelandic"
|
|---|
| 8418 | msgstr "Исландски"
|
|---|
| 8419 |
|
|---|
| 8420 | #. ENC_ICEL_MAC
|
|---|
| 8421 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8422 | msgid "Icelandic, Macintosh"
|
|---|
| 8423 | msgstr "Исландски, Macintosh"
|
|---|
| 8424 |
|
|---|
| 8425 | #. DLG_History_Id
|
|---|
| 8426 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8427 | msgid "Identifier:"
|
|---|
| 8428 | msgstr "Идентификатор:"
|
|---|
| 8429 |
|
|---|
| 8430 | #. DLG_Image_ImageDesc
|
|---|
| 8431 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8432 | msgid "Image Name"
|
|---|
| 8433 | msgstr "Име на изображението"
|
|---|
| 8434 |
|
|---|
| 8435 | #. DLG_Image_Placement
|
|---|
| 8436 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8437 | msgid "Image Placement"
|
|---|
| 8438 | msgstr "Разположение на изображението"
|
|---|
| 8439 |
|
|---|
| 8440 | #. DLG_Image_Title
|
|---|
| 8441 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8442 | msgid "Image Properties"
|
|---|
| 8443 | msgstr "Настройки на изображението"
|
|---|
| 8444 |
|
|---|
| 8445 | #. DLG_Image_ImageSize
|
|---|
| 8446 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8447 | msgid "Image Size"
|
|---|
| 8448 | msgstr "Размер на изображението"
|
|---|
| 8449 |
|
|---|
| 8450 | #. DLG_Image_WrappedNone
|
|---|
| 8451 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8452 | msgid "Image floats above text"
|
|---|
| 8453 | msgstr "Изображението е над текста"
|
|---|
| 8454 |
|
|---|
| 8455 | #. DLG_Image_InLine
|
|---|
| 8456 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8457 | msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
|
|---|
| 8458 | msgstr "Изображението е в реда (без обтичане с текст)"
|
|---|
| 8459 |
|
|---|
| 8460 | #. DLG_FOSA_ImportTitle
|
|---|
| 8461 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8462 | msgid "Import File"
|
|---|
| 8463 | msgstr "Внасяне на документ"
|
|---|
| 8464 |
|
|---|
| 8465 | #. MSG_ParagraphsImported
|
|---|
| 8466 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8467 | msgid "Imported Paragraph"
|
|---|
| 8468 | msgstr "Внесен абзац"
|
|---|
| 8469 |
|
|---|
| 8470 | #. MSG_ImportingDoc
|
|---|
| 8471 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8472 | msgid "Importing Document..."
|
|---|
| 8473 | msgstr "Внасяне на документ…"
|
|---|
| 8474 |
|
|---|
| 8475 | #. LANG_ID_ID
|
|---|
| 8476 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8477 | msgid "Indonesian"
|
|---|
| 8478 | msgstr "Индонезийски"
|
|---|
| 8479 |
|
|---|
| 8480 | #. XIM_Methods
|
|---|
| 8481 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8482 | msgid "Input Methods"
|
|---|
| 8483 | msgstr "Методи за вход"
|
|---|
| 8484 |
|
|---|
| 8485 | #. DLG_FOSA_InsertObject
|
|---|
| 8486 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8487 | msgid "Insert Embeddable Object"
|
|---|
| 8488 | msgstr "Вмъкване на вграден обект"
|
|---|
| 8489 |
|
|---|
| 8490 | #. DLG_FOSA_FileInsertObject
|
|---|
| 8491 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8492 | msgid "Insert Embeddable Object file:"
|
|---|
| 8493 | msgstr "Вмъкване на вграден обект от файл:"
|
|---|
| 8494 |
|
|---|
| 8495 | #. DLG_FOSA_InsertTitle
|
|---|
| 8496 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8497 | msgid "Insert File"
|
|---|
| 8498 | msgstr "Вмъкване на файл"
|
|---|
| 8499 |
|
|---|
| 8500 | #. DLG_FOSA_InsertMath
|
|---|
| 8501 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8502 | msgid "Insert Math File"
|
|---|
| 8503 | msgstr "Вмъкване на файл с уравнение"
|
|---|
| 8504 |
|
|---|
| 8505 | #. DLG_FOSA_FileInsertMath
|
|---|
| 8506 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8507 | msgid "Insert MathML file:"
|
|---|
| 8508 | msgstr "Вмъкване на файл на MathML:"
|
|---|
| 8509 |
|
|---|
| 8510 | #. TB_InsertNewTable
|
|---|
| 8511 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8512 | msgid "Insert New Table"
|
|---|
| 8513 | msgstr "Вмъкване на нова таблица"
|
|---|
| 8514 |
|
|---|
| 8515 | #. DLG_IP_Title
|
|---|
| 8516 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8517 | msgid "Insert Picture"
|
|---|
| 8518 | msgstr "Вмъкване на изображение"
|
|---|
| 8519 |
|
|---|
| 8520 | #. DLG_Insert_SymbolTitle
|
|---|
| 8521 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8522 | msgid "Insert Symbol"
|
|---|
| 8523 | msgstr "Вмъкване на знак"
|
|---|
| 8524 |
|
|---|
| 8525 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
|
|---|
| 8526 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8527 | msgid "Install new plugin"
|
|---|
| 8528 | msgstr "Инсталиране на нова приставка"
|
|---|
| 8529 |
|
|---|
| 8530 | #. LANG_IA
|
|---|
| 8531 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8532 | msgid "Interlingua"
|
|---|
| 8533 | msgstr "Интерлингуа"
|
|---|
| 8534 |
|
|---|
| 8535 | #. LANG_IU_CA
|
|---|
| 8536 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8537 | msgid "Inuktitut"
|
|---|
| 8538 | msgstr "Ескимоски"
|
|---|
| 8539 |
|
|---|
| 8540 | #. DLG_InvalidPathname
|
|---|
| 8541 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8542 | msgid "Invalid pathname."
|
|---|
| 8543 | msgstr "Неправилен път до файла."
|
|---|
| 8544 |
|
|---|
| 8545 | #. LANG_GA_IE
|
|---|
| 8546 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8547 | msgid "Irish"
|
|---|
| 8548 | msgstr "Ирландски"
|
|---|
| 8549 |
|
|---|
| 8550 | #. LANG_IT_IT
|
|---|
| 8551 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8552 | msgid "Italian"
|
|---|
| 8553 | msgstr "Италиански"
|
|---|
| 8554 |
|
|---|
| 8555 | #. LANG_JA_JP
|
|---|
| 8556 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8557 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 8558 | msgstr "Японски"
|
|---|
| 8559 |
|
|---|
| 8560 | #. ENC_JAPN_EUC
|
|---|
| 8561 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8562 | msgid "Japanese, EUC-JP"
|
|---|
| 8563 | msgstr "Японски, EUC-JP"
|
|---|
| 8564 |
|
|---|
| 8565 | #. ENC_JAPN_ISO
|
|---|
| 8566 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8567 | msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
|
|---|
| 8568 | msgstr "Японски, ISO-2022-JP"
|
|---|
| 8569 |
|
|---|
| 8570 | #. ENC_JAPN_SJIS
|
|---|
| 8571 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8572 | msgid "Japanese, Shift-JIS"
|
|---|
| 8573 | msgstr "Японски, Shift-JIS"
|
|---|
| 8574 |
|
|---|
| 8575 | #. ENC_JAPN_WIN
|
|---|
| 8576 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8577 | msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
|
|---|
| 8578 | msgstr "Японски, Windows Code Page 932"
|
|---|
| 8579 |
|
|---|
| 8580 | #. LANG_KN_IN
|
|---|
| 8581 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8582 | msgid "Kannada"
|
|---|
| 8583 | msgstr "Канарески"
|
|---|
| 8584 |
|
|---|
| 8585 | #. LANG_KK_KZ
|
|---|
| 8586 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8587 | msgid "Kazakh"
|
|---|
| 8588 | msgstr "Казашки"
|
|---|
| 8589 |
|
|---|
| 8590 | #. LANG_KM_KH
|
|---|
| 8591 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8592 | msgid "Khmer"
|
|---|
| 8593 | msgstr "Кхмерски"
|
|---|
| 8594 |
|
|---|
| 8595 | #. LANG_KO
|
|---|
| 8596 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8597 | msgid "Korean"
|
|---|
| 8598 | msgstr "Корейски"
|
|---|
| 8599 |
|
|---|
| 8600 | #. LANG_KO_KR
|
|---|
| 8601 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8602 | msgid "Korean (South Korea)"
|
|---|
| 8603 | msgstr "Корейски (Южна Корея)"
|
|---|
| 8604 |
|
|---|
| 8605 | #. ENC_KORE_EUC
|
|---|
| 8606 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8607 | msgid "Korean, EUC-KR"
|
|---|
| 8608 | msgstr "Корейски, EUC-KR"
|
|---|
| 8609 |
|
|---|
| 8610 | #. ENC_KORE_JOHAB
|
|---|
| 8611 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8612 | msgid "Korean, JOHAB"
|
|---|
| 8613 | msgstr "Корейски, JOHAB"
|
|---|
| 8614 |
|
|---|
| 8615 | #. ENC_KORE_KSC
|
|---|
| 8616 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8617 | msgid "Korean, KSC_5601"
|
|---|
| 8618 | msgstr "Корейски, KSC_5601"
|
|---|
| 8619 |
|
|---|
| 8620 | #. ENC_KORE_WIN
|
|---|
| 8621 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8622 | msgid "Korean, Windows Code Page 949"
|
|---|
| 8623 | msgstr "Корейски, Windows Code Page 949"
|
|---|
| 8624 |
|
|---|
| 8625 | #. LANG_KU
|
|---|
| 8626 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8627 | msgid "Kurdish"
|
|---|
| 8628 | msgstr "Кюрдски"
|
|---|
| 8629 |
|
|---|
| 8630 | #. LANG_LO_LA
|
|---|
| 8631 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8632 | msgid "Lao"
|
|---|
| 8633 | msgstr "Лаоски"
|
|---|
| 8634 |
|
|---|
| 8635 | #. DLG_History_LastSaved
|
|---|
| 8636 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8637 | msgid "Last saved:"
|
|---|
| 8638 | msgstr "Последен запис:"
|
|---|
| 8639 |
|
|---|
| 8640 | #. LANG_LA_IT
|
|---|
| 8641 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8642 | msgid "Latin"
|
|---|
| 8643 | msgstr "Латински"
|
|---|
| 8644 |
|
|---|
| 8645 | #. LANG_LV_LV
|
|---|
| 8646 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8647 | msgid "Latvian"
|
|---|
| 8648 | msgstr "Латвийски"
|
|---|
| 8649 |
|
|---|
| 8650 | #. LANG_LT_LT
|
|---|
| 8651 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8652 | msgid "Lithuanian"
|
|---|
| 8653 | msgstr "Литовски"
|
|---|
| 8654 |
|
|---|
| 8655 | #. DLG_CLIPART_Loading
|
|---|
| 8656 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8657 | msgid "Loading Clip Art..."
|
|---|
| 8658 | msgstr "Зареждане на шаблонни изображения…"
|
|---|
| 8659 |
|
|---|
| 8660 | #. LANG_JBO
|
|---|
| 8661 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8662 | msgid "Lojban"
|
|---|
| 8663 | msgstr "Ложбан"
|
|---|
| 8664 |
|
|---|
| 8665 | #. DLG_UFS_Effects_LowerCase
|
|---|
| 8666 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8667 | msgid "Lowercase"
|
|---|
| 8668 | msgstr "Малки букви"
|
|---|
| 8669 |
|
|---|
| 8670 | #. LANG_MK
|
|---|
| 8671 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8672 | msgid "Macedonian"
|
|---|
| 8673 | msgstr "Македонски"
|
|---|
| 8674 |
|
|---|
| 8675 | #. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox
|
|---|
| 8676 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8677 | msgid "Make default for document"
|
|---|
| 8678 | msgstr "Стандартно за документа"
|
|---|
| 8679 |
|
|---|
| 8680 | #. LANG_MG_MG
|
|---|
| 8681 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8682 | msgid "Malagasy"
|
|---|
| 8683 | msgstr "Малагаш"
|
|---|
| 8684 |
|
|---|
| 8685 | #. LANG_MS_MY
|
|---|
| 8686 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8687 | msgid "Malay"
|
|---|
| 8688 | msgstr "Малайски"
|
|---|
| 8689 |
|
|---|
| 8690 | #. LANG_MNK_SN
|
|---|
| 8691 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8692 | msgid "Mandinka"
|
|---|
| 8693 | msgstr "Мандинка"
|
|---|
| 8694 |
|
|---|
| 8695 | #. LANG_MI_NZ
|
|---|
| 8696 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8697 | msgid "Maori"
|
|---|
| 8698 | msgstr "Маорски"
|
|---|
| 8699 |
|
|---|
| 8700 | #. LANG_MR_IN
|
|---|
| 8701 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8702 | msgid "Marathi"
|
|---|
| 8703 | msgstr "Маратхи"
|
|---|
| 8704 |
|
|---|
| 8705 | #. LANG_MH_MH
|
|---|
| 8706 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8707 | msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
|
|---|
| 8708 | msgstr "Маршалски (Маршалски о-ви)"
|
|---|
| 8709 |
|
|---|
| 8710 | #. LANG_MH_NR
|
|---|
| 8711 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8712 | msgid "Marshallese (Nauru)"
|
|---|
| 8713 | msgstr "Маршалски (Науру)"
|
|---|
| 8714 |
|
|---|
| 8715 | #. DLG_Merge
|
|---|
| 8716 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8717 | msgid "Merge"
|
|---|
| 8718 | msgstr "Сливане"
|
|---|
| 8719 |
|
|---|
| 8720 | #. LANG_MN_MN
|
|---|
| 8721 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8722 | msgid "Mongolian"
|
|---|
| 8723 | msgstr "Монголски"
|
|---|
| 8724 |
|
|---|
| 8725 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
|
|---|
| 8726 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8727 | msgid "Name:"
|
|---|
| 8728 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 8729 |
|
|---|
| 8730 | #. LANG_NE_NP
|
|---|
| 8731 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8732 | msgid "Nepali"
|
|---|
| 8733 | msgstr "Непалски"
|
|---|
| 8734 |
|
|---|
| 8735 | #. DLG_MB_No
|
|---|
| 8736 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8737 | msgid "No"
|
|---|
| 8738 | msgstr "Не"
|
|---|
| 8739 |
|
|---|
| 8740 | #. DLG_IP_No_Picture_Label
|
|---|
| 8741 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8742 | msgid "No Picture"
|
|---|
| 8743 | msgstr "Няма изображение"
|
|---|
| 8744 |
|
|---|
| 8745 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
|
|---|
| 8746 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8747 | msgid "No plugin selected"
|
|---|
| 8748 | msgstr "Не е избрана приставка"
|
|---|
| 8749 |
|
|---|
| 8750 | #. STYLE_NORMAL
|
|---|
| 8751 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8752 | msgid "Normal"
|
|---|
| 8753 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 8754 |
|
|---|
| 8755 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
|
|---|
| 8756 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8757 | msgid "Not available"
|
|---|
| 8758 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 8759 |
|
|---|
| 8760 | #. STYLE_NUMHEAD1
|
|---|
| 8761 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8762 | msgid "Numbered Heading 1"
|
|---|
| 8763 | msgstr "Номерирано заглавие 1"
|
|---|
| 8764 |
|
|---|
| 8765 | #. STYLE_NUMHEAD2
|
|---|
| 8766 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8767 | msgid "Numbered Heading 2"
|
|---|
| 8768 | msgstr "Номерирано заглавие 2"
|
|---|
| 8769 |
|
|---|
| 8770 | #. STYLE_NUMHEAD3
|
|---|
| 8771 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8772 | msgid "Numbered Heading 3"
|
|---|
| 8773 | msgstr "Номерирано заглавие 3"
|
|---|
| 8774 |
|
|---|
| 8775 | #. LANG_NN_NO
|
|---|
| 8776 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8777 | msgid "Nynorsk"
|
|---|
| 8778 | msgstr "Ниношк"
|
|---|
| 8779 |
|
|---|
| 8780 | #. DLG_OK
|
|---|
| 8781 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8782 | msgid "OK"
|
|---|
| 8783 | msgstr "Добре"
|
|---|
| 8784 |
|
|---|
| 8785 | #. LANG_OC_FR
|
|---|
| 8786 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8787 | msgid "Occitan"
|
|---|
| 8788 | msgstr "Провансалски"
|
|---|
| 8789 |
|
|---|
| 8790 | #. DLG_FOSA_OpenTitle
|
|---|
| 8791 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8792 | msgid "Open File"
|
|---|
| 8793 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 8794 |
|
|---|
| 8795 | #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
|
|---|
| 8796 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8797 | msgid "Open file as &type:"
|
|---|
| 8798 | msgstr "Отваряне на файла &като:"
|
|---|
| 8799 |
|
|---|
| 8800 | #. DLG_LISTDOCS_Title
|
|---|
| 8801 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8802 | msgid "Opened Documents"
|
|---|
| 8803 | msgstr "Отворени документи"
|
|---|
| 8804 |
|
|---|
| 8805 | #. TB_Zoom_Percent
|
|---|
| 8806 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8807 | msgid "Other..."
|
|---|
| 8808 | msgstr "Друго…"
|
|---|
| 8809 |
|
|---|
| 8810 | #. DLG_Zoom_Percent
|
|---|
| 8811 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8812 | msgid "P&ercent:"
|
|---|
| 8813 | msgstr "&Процент:"
|
|---|
| 8814 |
|
|---|
| 8815 | #. TB_Zoom_PageWidth
|
|---|
| 8816 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8817 | msgid "Page Width"
|
|---|
| 8818 | msgstr "Широчина на страницата"
|
|---|
| 8819 |
|
|---|
| 8820 | #. DLG_UP_PageRanges
|
|---|
| 8821 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8822 | msgid "Page ranges:"
|
|---|
| 8823 | msgstr "Обхват на печата:"
|
|---|
| 8824 |
|
|---|
| 8825 | #. LANG_PS
|
|---|
| 8826 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8827 | msgid "Pashto"
|
|---|
| 8828 | msgstr "Пащунски"
|
|---|
| 8829 |
|
|---|
| 8830 | #. DLG_Password_Password
|
|---|
| 8831 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8832 | msgid "Password:"
|
|---|
| 8833 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 8834 |
|
|---|
| 8835 | #. STYLE_PLAIN_TEXT
|
|---|
| 8836 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8837 | msgid "Plain Text"
|
|---|
| 8838 | msgstr "Чист текст"
|
|---|
| 8839 |
|
|---|
| 8840 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
|
|---|
| 8841 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8842 | msgid "Plugin Details"
|
|---|
| 8843 | msgstr "Информация за приставката"
|
|---|
| 8844 |
|
|---|
| 8845 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
|
|---|
| 8846 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8847 | msgid "Plugin List"
|
|---|
| 8848 | msgstr "Списък на приставките"
|
|---|
| 8849 |
|
|---|
| 8850 | #. LANG_PL_PL
|
|---|
| 8851 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8852 | msgid "Polish"
|
|---|
| 8853 | msgstr "Полски"
|
|---|
| 8854 |
|
|---|
| 8855 | #. LANG_PT_BR
|
|---|
| 8856 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8857 | msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|---|
| 8858 | msgstr "Португалски (Бразилия)"
|
|---|
| 8859 |
|
|---|
| 8860 | #. LANG_PT_PT
|
|---|
| 8861 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8862 | msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|---|
| 8863 | msgstr "Португалски (Португалия)"
|
|---|
| 8864 |
|
|---|
| 8865 | #. DLG_Image_PlaceColumn
|
|---|
| 8866 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8867 | msgid "Position relative to its Column"
|
|---|
| 8868 | msgstr "Разположение спрямо съответната колона"
|
|---|
| 8869 |
|
|---|
| 8870 | #. DLG_Image_PlacePage
|
|---|
| 8871 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8872 | msgid "Position relative to its Page"
|
|---|
| 8873 | msgstr "Разположение спрямо съответната страница"
|
|---|
| 8874 |
|
|---|
| 8875 | #. DLG_Image_PlaceParagraph
|
|---|
| 8876 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8877 | msgid "Position relative to nearest paragraph"
|
|---|
| 8878 | msgstr "Разположение спрямо най-близкия абзац"
|
|---|
| 8879 |
|
|---|
| 8880 | #. DLG_Image_Aspect
|
|---|
| 8881 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8882 | msgid "Preserve aspect ratio"
|
|---|
| 8883 | msgstr "Запазване на съотношението"
|
|---|
| 8884 |
|
|---|
| 8885 | #. DLG_IP_Activate_Label
|
|---|
| 8886 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8887 | msgid "Preview Picture"
|
|---|
| 8888 | msgstr "Преглед на изображението"
|
|---|
| 8889 |
|
|---|
| 8890 | #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
|
|---|
| 8891 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8892 | msgid "Print To File"
|
|---|
| 8893 | msgstr "Печат към файл"
|
|---|
| 8894 |
|
|---|
| 8895 | #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
|
|---|
| 8896 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8897 | msgid "Print file as &type:"
|
|---|
| 8898 | msgstr "Отпечатване на файла к&ато:"
|
|---|
| 8899 |
|
|---|
| 8900 | #. DLG_UP_PrintIn
|
|---|
| 8901 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8902 | msgid "Print in: "
|
|---|
| 8903 | msgstr "Отпечатване на:"
|
|---|
| 8904 |
|
|---|
| 8905 | #. DLG_UP_PrintTo
|
|---|
| 8906 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8907 | msgid "Print to: "
|
|---|
| 8908 | msgstr "Отпечатване на:"
|
|---|
| 8909 |
|
|---|
| 8910 | #. DLG_UP_Printer
|
|---|
| 8911 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8912 | msgid "Printer"
|
|---|
| 8913 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 8914 |
|
|---|
| 8915 | #. DLG_UP_PrinterCommand
|
|---|
| 8916 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8917 | msgid "Printer command: "
|
|---|
| 8918 | msgstr "Команда към принтера:"
|
|---|
| 8919 |
|
|---|
| 8920 | #. LANG_PA_IN
|
|---|
| 8921 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8922 | msgid "Punjabi (India)"
|
|---|
| 8923 | msgstr "Пенджабски (Индия)"
|
|---|
| 8924 |
|
|---|
| 8925 | #. LANG_PA_PK
|
|---|
| 8926 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8927 | msgid "Punjabi (Pakistan)"
|
|---|
| 8928 | msgstr "Пенджабски (Пакистан)"
|
|---|
| 8929 |
|
|---|
| 8930 | #. LANG_QU_BO
|
|---|
| 8931 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8932 | msgid "Quechua"
|
|---|
| 8933 | msgstr "Кечуа"
|
|---|
| 8934 |
|
|---|
| 8935 | #. LANG_QUZ
|
|---|
| 8936 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8937 | msgid "Quechua (Cusco)"
|
|---|
| 8938 | msgstr "Кечуа (Куско)"
|
|---|
| 8939 |
|
|---|
| 8940 | #. LANG_QUL_BO
|
|---|
| 8941 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8942 | msgid "Quechua (Northern Bolivia)"
|
|---|
| 8943 | msgstr "Кечуа (Северна Боливия)"
|
|---|
| 8944 |
|
|---|
| 8945 | #. LANG_QUH_BO
|
|---|
| 8946 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8947 | msgid "Quechua (Southern Bolivia)"
|
|---|
| 8948 | msgstr "Кечуа (Южна Боливия)"
|
|---|
| 8949 |
|
|---|
| 8950 | #. ReadOnly
|
|---|
| 8951 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8952 | msgid "Read-Only"
|
|---|
| 8953 | msgstr "Само за четене"
|
|---|
| 8954 |
|
|---|
| 8955 | #. DLG_FOSA_RecordToFileTitle
|
|---|
| 8956 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8957 | msgid "Record Editing to File"
|
|---|
| 8958 | msgstr "Запазване на редакциите върху файл"
|
|---|
| 8959 |
|
|---|
| 8960 | #. DLG_UFS_StyleRegular
|
|---|
| 8961 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8962 | msgid "Regular"
|
|---|
| 8963 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 8964 |
|
|---|
| 8965 | #. DLG_DocComparison_Relationship
|
|---|
| 8966 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8967 | msgid "Relationship:"
|
|---|
| 8968 | msgstr "Съотношение:"
|
|---|
| 8969 |
|
|---|
| 8970 | #. DLG_HTMLOPT_ExpMathMLRenderPNG
|
|---|
| 8971 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8972 | msgid ""
|
|---|
| 8973 | "Render MathML to PNG images (JavaScript will be used if option is not "
|
|---|
| 8974 | "checked)"
|
|---|
| 8975 | msgstr ""
|
|---|
| 8976 | "Изобразяване на MathML чрез изображения PNG (ако опцията не е избрана, ще се "
|
|---|
| 8977 | "ползва JavaScript)"
|
|---|
| 8978 |
|
|---|
| 8979 | #. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle
|
|---|
| 8980 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8981 | msgid "Replay Editing from File"
|
|---|
| 8982 | msgstr "Прилагане на редакциите от файл"
|
|---|
| 8983 |
|
|---|
| 8984 | #. DLG_Restore
|
|---|
| 8985 | #. DLG_History_Restore
|
|---|
| 8986 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8987 | msgid "Restore"
|
|---|
| 8988 | msgstr "Възстановяване"
|
|---|
| 8989 |
|
|---|
| 8990 | #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
|
|---|
| 8991 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8992 | msgid "Restore Settings"
|
|---|
| 8993 | msgstr "Възстановяване на настройките"
|
|---|
| 8994 |
|
|---|
| 8995 | #. DLG_DocComparison_Results
|
|---|
| 8996 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 8997 | msgid "Results"
|
|---|
| 8998 | msgstr "Резултати"
|
|---|
| 8999 |
|
|---|
| 9000 | #. LANG_RO_RO
|
|---|
| 9001 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9002 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 9003 | msgstr "Румънски"
|
|---|
| 9004 |
|
|---|
| 9005 | #. ENC_ROMA_MAC
|
|---|
| 9006 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9007 | msgid "Romanian, Macintosh"
|
|---|
| 9008 | msgstr "Румънски, Macintosh"
|
|---|
| 9009 |
|
|---|
| 9010 | #. LANG_RU_RU
|
|---|
| 9011 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9012 | msgid "Russian"
|
|---|
| 9013 | msgstr "Руски"
|
|---|
| 9014 |
|
|---|
| 9015 | #. LANG_RU_PETR1708
|
|---|
| 9016 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9017 | msgid "Russian, pre-1918"
|
|---|
| 9018 | msgstr "Руски, преди 1918"
|
|---|
| 9019 |
|
|---|
| 9020 | #. DLG_UFS_SampleFrameLabel
|
|---|
| 9021 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9022 | msgid "Sample"
|
|---|
| 9023 | msgstr "Пример"
|
|---|
| 9024 |
|
|---|
| 9025 | #. LANG_SC_IT
|
|---|
| 9026 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9027 | msgid "Sardinian"
|
|---|
| 9028 | msgstr "Сардински"
|
|---|
| 9029 |
|
|---|
| 9030 | #. DLG_FOSA_SaveAsTitle
|
|---|
| 9031 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9032 | msgid "Save File As"
|
|---|
| 9033 | msgstr "Запазване на файла като"
|
|---|
| 9034 |
|
|---|
| 9035 | #. DLG_HTMLOPT_ExpSave
|
|---|
| 9036 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9037 | msgid "Save Settings"
|
|---|
| 9038 | msgstr "Запазване на настройките"
|
|---|
| 9039 |
|
|---|
| 9040 | #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
|
|---|
| 9041 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9042 | msgid "Save file as &type:"
|
|---|
| 9043 | msgstr "Запазване на файла ка&то вид:"
|
|---|
| 9044 |
|
|---|
| 9045 | #. DLG_UFS_ScriptLabel
|
|---|
| 9046 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9047 | msgid "Script:"
|
|---|
| 9048 | msgstr "Скрипт:"
|
|---|
| 9049 |
|
|---|
| 9050 | #. STYLE_DELIM_SECTION
|
|---|
| 9051 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9052 | msgid "Section"
|
|---|
| 9053 | msgstr "Раздел"
|
|---|
| 9054 |
|
|---|
| 9055 | #. STYLE_SECTHEADING
|
|---|
| 9056 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9057 | msgid "Section Heading"
|
|---|
| 9058 | msgstr "Начало на раздел"
|
|---|
| 9059 |
|
|---|
| 9060 | #. DLG_UENC_EncLabel
|
|---|
| 9061 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9062 | msgid "Select Encoding:"
|
|---|
| 9063 | msgstr "Избор на кодова таблица:"
|
|---|
| 9064 |
|
|---|
| 9065 | #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
|
|---|
| 9066 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9067 | msgid "Select HTML export options:"
|
|---|
| 9068 | msgstr "Настройки за изнасянето в HTML:"
|
|---|
| 9069 |
|
|---|
| 9070 | #. DLG_ULANG_LangLabel
|
|---|
| 9071 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9072 | msgid "Select Language:"
|
|---|
| 9073 | msgstr "Избор на език:"
|
|---|
| 9074 |
|
|---|
| 9075 | #. LANG_SR
|
|---|
| 9076 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9077 | msgid "Serbian"
|
|---|
| 9078 | msgstr "Сръбски"
|
|---|
| 9079 |
|
|---|
| 9080 | #. LANG_SR_LATIN
|
|---|
| 9081 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9082 | msgid "Serbian, Latin"
|
|---|
| 9083 | msgstr "Сръбски, латиница"
|
|---|
| 9084 |
|
|---|
| 9085 | #. DLG_ULANG_LangTitle
|
|---|
| 9086 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9087 | msgid "Set Language"
|
|---|
| 9088 | msgstr "Избор на език"
|
|---|
| 9089 |
|
|---|
| 9090 | #. DLG_UFS_TransparencyCheck
|
|---|
| 9091 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9092 | msgid "Set no Highlight Color"
|
|---|
| 9093 | msgstr "Без цвят за осветяване"
|
|---|
| 9094 |
|
|---|
| 9095 | #. DLG_UFS_SizeLabel
|
|---|
| 9096 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9097 | msgid "Size:"
|
|---|
| 9098 | msgstr "Размер:"
|
|---|
| 9099 |
|
|---|
| 9100 | #. LANG_SK_SK
|
|---|
| 9101 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9102 | msgid "Slovak"
|
|---|
| 9103 | msgstr "Словашки"
|
|---|
| 9104 |
|
|---|
| 9105 | #. LANG_SL_SI
|
|---|
| 9106 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9107 | msgid "Slovenian"
|
|---|
| 9108 | msgstr "Словенски"
|
|---|
| 9109 |
|
|---|
| 9110 | #. DLG_UFS_Effects_SmallCaps
|
|---|
| 9111 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9112 | msgid "Small Capitals"
|
|---|
| 9113 | msgstr "Малки главни букви"
|
|---|
| 9114 |
|
|---|
| 9115 | #. LANG_SON
|
|---|
| 9116 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9117 | msgid "Songhay"
|
|---|
| 9118 | msgstr "Сонгай"
|
|---|
| 9119 |
|
|---|
| 9120 | #. LANG_ES_MX
|
|---|
| 9121 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9122 | msgid "Spanish (Mexico)"
|
|---|
| 9123 | msgstr "Испански (Мексико)"
|
|---|
| 9124 |
|
|---|
| 9125 | #. LANG_ES_ES
|
|---|
| 9126 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9127 | msgid "Spanish (Spain)"
|
|---|
| 9128 | msgstr "Испански (Испания)"
|
|---|
| 9129 |
|
|---|
| 9130 | #. DLG_HTMLOPT_ExpSplitDocument
|
|---|
| 9131 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9132 | msgid "Split document"
|
|---|
| 9133 | msgstr "Разделяне на документа"
|
|---|
| 9134 |
|
|---|
| 9135 | #. DLG_Image_SquareWrap
|
|---|
| 9136 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9137 | msgid "Square text wrapping"
|
|---|
| 9138 | msgstr "Квадратно обтичане на текста"
|
|---|
| 9139 |
|
|---|
| 9140 | #. DLG_DocComparison_Styles
|
|---|
| 9141 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9142 | msgid "Styles:"
|
|---|
| 9143 | msgstr "Стилове:"
|
|---|
| 9144 |
|
|---|
| 9145 | #. LANG_SW
|
|---|
| 9146 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9147 | msgid "Swahili"
|
|---|
| 9148 | msgstr "Суахили"
|
|---|
| 9149 |
|
|---|
| 9150 | #. LANG_SV_SE
|
|---|
| 9151 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9152 | msgid "Swedish"
|
|---|
| 9153 | msgstr "Шведски"
|
|---|
| 9154 |
|
|---|
| 9155 | #. TB_Font_Symbol
|
|---|
| 9156 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9157 | msgid "Symbols"
|
|---|
| 9158 | msgstr "Знаци"
|
|---|
| 9159 |
|
|---|
| 9160 | #. LANG_SYR
|
|---|
| 9161 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9162 | msgid "Syriac"
|
|---|
| 9163 | msgstr "Сирийски"
|
|---|
| 9164 |
|
|---|
| 9165 | #. LANG_TL_PH
|
|---|
| 9166 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9167 | msgid "Tagalog"
|
|---|
| 9168 | msgstr "Тагалог"
|
|---|
| 9169 |
|
|---|
| 9170 | #. LANG_TA_IN
|
|---|
| 9171 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9172 | msgid "Tamil"
|
|---|
| 9173 | msgstr "Тамилски"
|
|---|
| 9174 |
|
|---|
| 9175 | #. LANG_TE_IN
|
|---|
| 9176 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9177 | msgid "Telugu"
|
|---|
| 9178 | msgstr "Телугу"
|
|---|
| 9179 |
|
|---|
| 9180 | #. DLG_UFS_ColorTab
|
|---|
| 9181 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9182 | msgid "Text Color"
|
|---|
| 9183 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 9184 |
|
|---|
| 9185 | #. DLG_Image_WrappedBoth
|
|---|
| 9186 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9187 | msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
|
|---|
| 9188 | msgstr "Текстът обтича изображението от двете страни"
|
|---|
| 9189 |
|
|---|
| 9190 | #. DLG_Image_WrappedLeft
|
|---|
| 9191 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9192 | msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
|
|---|
| 9193 | msgstr "Текстът обтича изображението отляво"
|
|---|
| 9194 |
|
|---|
| 9195 | #. DLG_Image_WrappedRight
|
|---|
| 9196 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9197 | msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
|
|---|
| 9198 | msgstr "Текстът обтича изображението отдясно"
|
|---|
| 9199 |
|
|---|
| 9200 | #. LANG_TH_TH
|
|---|
| 9201 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9202 | msgid "Thai"
|
|---|
| 9203 | msgstr "Тайландски"
|
|---|
| 9204 |
|
|---|
| 9205 | #. ENC_THAI_MAC
|
|---|
| 9206 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9207 | msgid "Thai, Macintosh"
|
|---|
| 9208 | msgstr "Тайландски, Macintosh"
|
|---|
| 9209 |
|
|---|
| 9210 | #. ENC_THAI_TIS
|
|---|
| 9211 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9212 | msgid "Thai, TIS-620"
|
|---|
| 9213 | msgstr "Тайландски, TIS-620"
|
|---|
| 9214 |
|
|---|
| 9215 | #. ENC_THAI_WIN
|
|---|
| 9216 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9217 | msgid "Thai, Windows Code Page 874"
|
|---|
| 9218 | msgstr "Тайландски, Windows Code Page 874"
|
|---|
| 9219 |
|
|---|
| 9220 | #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
|
|---|
| 9221 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9222 | #, c-format
|
|---|
| 9223 | msgid "The directory '%s' is write-protected."
|
|---|
| 9224 | msgstr "Папката „%s“ е защитена срещу запис."
|
|---|
| 9225 |
|
|---|
| 9226 | #. DLG_FOSA_ExtensionDoesNotMatch
|
|---|
| 9227 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9228 | msgid ""
|
|---|
| 9229 | "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
|
|---|
| 9230 | "use this name anyway?"
|
|---|
| 9231 | msgstr ""
|
|---|
| 9232 | "Даденото разширение не отговаря на избрания вид файл. Искате ли да го "
|
|---|
| 9233 | "ползвате въпреки това?"
|
|---|
| 9234 |
|
|---|
| 9235 | #. MSG_HistoryPartRestore2
|
|---|
| 9236 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9237 | #, c-format
|
|---|
| 9238 | msgid ""
|
|---|
| 9239 | "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
|
|---|
| 9240 | "restore this version instead? To partially restore version %d press No."
|
|---|
| 9241 | msgstr ""
|
|---|
| 9242 | "Най-близката версия, която може да бъде възстановена изцяло е %d. Искате ли "
|
|---|
| 9243 | "тя да бъде възстановена? За частично възстановяване на версия %d натиснете "
|
|---|
| 9244 | "„Не“."
|
|---|
| 9245 |
|
|---|
| 9246 | #. DLG_UP_InvalidPrintString
|
|---|
| 9247 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9248 | msgid "The print command string is not valid."
|
|---|
| 9249 | msgstr "Командата към принтера е неправилна."
|
|---|
| 9250 |
|
|---|
| 9251 | #. MSG_NoUndo
|
|---|
| 9252 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9253 | msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
|
|---|
| 9254 | msgstr ""
|
|---|
| 9255 | "Това действие не може да бъде отменено. Наистина ли искате да продължите?"
|
|---|
| 9256 |
|
|---|
| 9257 | #. DLG_Image_TightWrap
|
|---|
| 9258 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9259 | msgid "Tight text wrapping"
|
|---|
| 9260 | msgstr "Плътно обтичане на текста"
|
|---|
| 9261 |
|
|---|
| 9262 | #. MSG_HistoryPartRestore3
|
|---|
| 9263 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9264 | msgid "To continue anyway, press OK."
|
|---|
| 9265 | msgstr "За продължаване натиснете „Добре“."
|
|---|
| 9266 |
|
|---|
| 9267 | #. MSG_HistoryPartRestore4
|
|---|
| 9268 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9269 | msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
|
|---|
| 9270 | msgstr "За прекъсване на опита за възстановяване натиснете „Отказ“"
|
|---|
| 9271 |
|
|---|
| 9272 | #. LANG_TR_TR
|
|---|
| 9273 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9274 | msgid "Turkish"
|
|---|
| 9275 | msgstr "Турски"
|
|---|
| 9276 |
|
|---|
| 9277 | #. ENC_TURK_ISO
|
|---|
| 9278 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9279 | msgid "Turkish, ISO-8859-9"
|
|---|
| 9280 | msgstr "Турски, ISO-8859-9"
|
|---|
| 9281 |
|
|---|
| 9282 | #. ENC_TURK_MAC
|
|---|
| 9283 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9284 | msgid "Turkish, Macintosh"
|
|---|
| 9285 | msgstr "Турски, Macintosh"
|
|---|
| 9286 |
|
|---|
| 9287 | #. ENC_TURK_WIN
|
|---|
| 9288 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9289 | msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
|
|---|
| 9290 | msgstr "Турски, Windows Code Page 1254"
|
|---|
| 9291 |
|
|---|
| 9292 | #. DLG_Image_WrapType
|
|---|
| 9293 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9294 | msgid "Type of text wrapping"
|
|---|
| 9295 | msgstr "Вид обтичане на текста"
|
|---|
| 9296 |
|
|---|
| 9297 | #. ENC_WEST_ASCII
|
|---|
| 9298 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9299 | msgid "US-ASCII"
|
|---|
| 9300 | msgstr "US-ASCII"
|
|---|
| 9301 |
|
|---|
| 9302 | #. LANG_UK_UA
|
|---|
| 9303 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9304 | msgid "Ukrainian"
|
|---|
| 9305 | msgstr "Украински"
|
|---|
| 9306 |
|
|---|
| 9307 | #. ENC_UKRA_KOI
|
|---|
| 9308 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9309 | msgid "Ukrainian, KOI8-U"
|
|---|
| 9310 | msgstr "Украински, KIO8-U"
|
|---|
| 9311 |
|
|---|
| 9312 | #. ENC_UKRA_MAC
|
|---|
| 9313 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9314 | msgid "Ukrainian, Macintosh"
|
|---|
| 9315 | msgstr "Украински, Macintosh"
|
|---|
| 9316 |
|
|---|
| 9317 | #. ENC_UNIC_UCS_2BE
|
|---|
| 9318 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9319 | msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
|
|---|
| 9320 | msgstr "Уникод UCS-2 Big Endian"
|
|---|
| 9321 |
|
|---|
| 9322 | #. ENC_UNIC_UCS_2LE
|
|---|
| 9323 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9324 | msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
|
|---|
| 9325 | msgstr "Уникод UCS-2 Little Endian"
|
|---|
| 9326 |
|
|---|
| 9327 | #. ENC_UNIC_UCS_4BE
|
|---|
| 9328 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9329 | msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
|
|---|
| 9330 | msgstr "Уникод UCS-4 Big Endian"
|
|---|
| 9331 |
|
|---|
| 9332 | #. ENC_UNIC_UCS_4LE
|
|---|
| 9333 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9334 | msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
|
|---|
| 9335 | msgstr "Уникод UCS-4 Little Endian"
|
|---|
| 9336 |
|
|---|
| 9337 | #. ENC_UNIC_UTF_16BE
|
|---|
| 9338 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9339 | msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
|
|---|
| 9340 | msgstr "Уникод UTF-16 Big Endian"
|
|---|
| 9341 |
|
|---|
| 9342 | #. ENC_UNIC_UTF_16LE
|
|---|
| 9343 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9344 | msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
|
|---|
| 9345 | msgstr "Уникод UTF-16 Little Endian"
|
|---|
| 9346 |
|
|---|
| 9347 | #. ENC_UNIC_UTF_32BE
|
|---|
| 9348 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9349 | msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
|
|---|
| 9350 | msgstr "Уникод UTF-32 Big Endian"
|
|---|
| 9351 |
|
|---|
| 9352 | #. ENC_UNIC_UTF_32LE
|
|---|
| 9353 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9354 | msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
|
|---|
| 9355 | msgstr "Уникод UTF-32 Little Endian"
|
|---|
| 9356 |
|
|---|
| 9357 | #. ENC_UNIC_UTF_7
|
|---|
| 9358 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9359 | msgid "Unicode UTF-7"
|
|---|
| 9360 | msgstr "Уникод UTF-7"
|
|---|
| 9361 |
|
|---|
| 9362 | #. ENC_UNIC_UTF_8
|
|---|
| 9363 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9364 | msgid "Unicode UTF-8"
|
|---|
| 9365 | msgstr "Уникод UTF-8"
|
|---|
| 9366 |
|
|---|
| 9367 | #. UntitledDocument
|
|---|
| 9368 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9369 | #, c-format
|
|---|
| 9370 | msgid "Untitled%d"
|
|---|
| 9371 | msgstr "Неозаглавен%d"
|
|---|
| 9372 |
|
|---|
| 9373 | #. DLG_UFS_Effects_UpperCase
|
|---|
| 9374 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9375 | msgid "Uppercase"
|
|---|
| 9376 | msgstr "Главни букви"
|
|---|
| 9377 |
|
|---|
| 9378 | #. LANG_UR
|
|---|
| 9379 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9380 | msgid "Urdu"
|
|---|
| 9381 | msgstr "Урду"
|
|---|
| 9382 |
|
|---|
| 9383 | #. LANG_UR_PK
|
|---|
| 9384 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9385 | msgid "Urdu (Pakistan)"
|
|---|
| 9386 | msgstr "Урду (Пакистан)"
|
|---|
| 9387 |
|
|---|
| 9388 | #. LANG_UZ_UZ
|
|---|
| 9389 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9390 | msgid "Uzbek"
|
|---|
| 9391 | msgstr "Узбекски"
|
|---|
| 9392 |
|
|---|
| 9393 | #. DLG_History_List_Title
|
|---|
| 9394 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9395 | msgid "Version history"
|
|---|
| 9396 | msgstr "История на версиите"
|
|---|
| 9397 |
|
|---|
| 9398 | #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
|
|---|
| 9399 | #. DLG_History_Version
|
|---|
| 9400 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9401 | msgid "Version:"
|
|---|
| 9402 | msgstr "Версия:"
|
|---|
| 9403 |
|
|---|
| 9404 | #. DLG_ABOUT_Version
|
|---|
| 9405 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9406 | #, c-format
|
|---|
| 9407 | msgid "Version: %s"
|
|---|
| 9408 | msgstr "Версия: %s"
|
|---|
| 9409 |
|
|---|
| 9410 | #. LANG_VI_VN
|
|---|
| 9411 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9412 | msgid "Vietnamese"
|
|---|
| 9413 | msgstr "Виетнамски"
|
|---|
| 9414 |
|
|---|
| 9415 | #. ENC_VIET_TCVN
|
|---|
| 9416 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9417 | msgid "Vietnamese, TCVN"
|
|---|
| 9418 | msgstr "Виетнамски, TCVN"
|
|---|
| 9419 |
|
|---|
| 9420 | #. ENC_VIET_VISCII
|
|---|
| 9421 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9422 | msgid "Vietnamese, VISCII"
|
|---|
| 9423 | msgstr "Виетнамски, VISCII"
|
|---|
| 9424 |
|
|---|
| 9425 | #. ENC_VIET_WIN
|
|---|
| 9426 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9427 | msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
|
|---|
| 9428 | msgstr "Виетнамски, Windows Code Page 1258"
|
|---|
| 9429 |
|
|---|
| 9430 | #. DLG_MW_MoreWindows
|
|---|
| 9431 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9432 | msgid "View Document"
|
|---|
| 9433 | msgstr "Преглед на документа"
|
|---|
| 9434 |
|
|---|
| 9435 | #. DLG_MW_Activate
|
|---|
| 9436 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9437 | msgid "View:"
|
|---|
| 9438 | msgstr "Изглед:"
|
|---|
| 9439 |
|
|---|
| 9440 | #. LANG_CY_GB
|
|---|
| 9441 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9442 | msgid "Welsh"
|
|---|
| 9443 | msgstr "Уелски"
|
|---|
| 9444 |
|
|---|
| 9445 | #. ENC_MLNG_DOS
|
|---|
| 9446 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9447 | msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
|
|---|
| 9448 | msgstr "Западноевропейски, DOS/Windows Code Page 850"
|
|---|
| 9449 |
|
|---|
| 9450 | #. ENC_WEST_HP
|
|---|
| 9451 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9452 | msgid "Western European, HP"
|
|---|
| 9453 | msgstr "Западноевропейски, HP"
|
|---|
| 9454 |
|
|---|
| 9455 | #. ENC_WEST_ISO
|
|---|
| 9456 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9457 | msgid "Western European, ISO-8859-1"
|
|---|
| 9458 | msgstr "Западноевропейски, ISO-8859-1"
|
|---|
| 9459 |
|
|---|
| 9460 | #. ENC_WEST_MAC
|
|---|
| 9461 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9462 | msgid "Western European, Macintosh"
|
|---|
| 9463 | msgstr "Западноевропейски, Macintosh"
|
|---|
| 9464 |
|
|---|
| 9465 | #. ENC_WEST_NXT
|
|---|
| 9466 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9467 | msgid "Western European, NeXT"
|
|---|
| 9468 | msgstr "Западноевропейски, NeXT"
|
|---|
| 9469 |
|
|---|
| 9470 | #. ENC_WEST_WIN
|
|---|
| 9471 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9472 | msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
|
|---|
| 9473 | msgstr "Западноевропейски, Windows Code Page 1252"
|
|---|
| 9474 |
|
|---|
| 9475 | #. TB_Zoom_WholePage
|
|---|
| 9476 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9477 | msgid "Whole Page"
|
|---|
| 9478 | msgstr "Цяла страница"
|
|---|
| 9479 |
|
|---|
| 9480 | #. DLG_Image_Width
|
|---|
| 9481 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9482 | msgid "Width:"
|
|---|
| 9483 | msgstr "Широчина:"
|
|---|
| 9484 |
|
|---|
| 9485 | #. DLG_IP_Width_Label
|
|---|
| 9486 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9487 | msgid "Width: "
|
|---|
| 9488 | msgstr "Широчина: "
|
|---|
| 9489 |
|
|---|
| 9490 | #. LANG_WO_SN
|
|---|
| 9491 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9492 | msgid "Wolof"
|
|---|
| 9493 | msgstr "Уолоф"
|
|---|
| 9494 |
|
|---|
| 9495 | #. DLG_MB_Yes
|
|---|
| 9496 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9497 | msgid "Yes"
|
|---|
| 9498 | msgstr "Да"
|
|---|
| 9499 |
|
|---|
| 9500 | #. LANG_YI
|
|---|
| 9501 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9502 | msgid "Yiddish"
|
|---|
| 9503 | msgstr "Идиш"
|
|---|
| 9504 |
|
|---|
| 9505 | #. MSG_HistoryConfirmSave
|
|---|
| 9506 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9507 | #, c-format
|
|---|
| 9508 | msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
|
|---|
| 9509 | msgstr ""
|
|---|
| 9510 | "Трябва да запазите промените в документа %s, преди да продължите. Да се "
|
|---|
| 9511 | "запишат ли сега?"
|
|---|
| 9512 |
|
|---|
| 9513 | #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
|
|---|
| 9514 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9515 | msgid "Zoom to"
|
|---|
| 9516 | msgstr "Мащабиране до"
|
|---|
| 9517 |
|
|---|
| 9518 | #. LANG_ZU
|
|---|
| 9519 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9520 | msgid "Zulu"
|
|---|
| 9521 | msgstr "Зулуски"
|
|---|
| 9522 |
|
|---|
| 9523 | #. DLG_UnixMB_No
|
|---|
| 9524 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9525 | msgid "_No"
|
|---|
| 9526 | msgstr "_Не"
|
|---|
| 9527 |
|
|---|
| 9528 | #. DLG_UnixMB_Yes
|
|---|
| 9529 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9530 | msgid "_Yes"
|
|---|
| 9531 | msgstr "_Да"
|
|---|
| 9532 |
|
|---|
| 9533 | #. DLG_Unit_cm
|
|---|
| 9534 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9535 | msgid "cm"
|
|---|
| 9536 | msgstr "см"
|
|---|
| 9537 |
|
|---|
| 9538 | #. DLG_DocComparison_Different
|
|---|
| 9539 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9540 | msgid "different"
|
|---|
| 9541 | msgstr "различно"
|
|---|
| 9542 |
|
|---|
| 9543 | #. DLG_DocComparison_DivergingPos
|
|---|
| 9544 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9545 | #, c-format
|
|---|
| 9546 | msgid "diverging after document position %d"
|
|---|
| 9547 | msgstr "разлики след ред %d в документа"
|
|---|
| 9548 |
|
|---|
| 9549 | #. DLG_DocComparison_Diverging
|
|---|
| 9550 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9551 | #, c-format
|
|---|
| 9552 | msgid "diverging after version %d of %s"
|
|---|
| 9553 | msgstr "разлики след версия %d на %s"
|
|---|
| 9554 |
|
|---|
| 9555 | #. DLG_DocComparison_Identical
|
|---|
| 9556 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9557 | msgid "identical"
|
|---|
| 9558 | msgstr "еднакво"
|
|---|
| 9559 |
|
|---|
| 9560 | #. DLG_Unit_inch
|
|---|
| 9561 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9562 | msgid "inch"
|
|---|
| 9563 | msgstr "инч"
|
|---|
| 9564 |
|
|---|
| 9565 | #. DLG_Unit_mm
|
|---|
| 9566 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9567 | msgid "mm"
|
|---|
| 9568 | msgstr "мм"
|
|---|
| 9569 |
|
|---|
| 9570 | #. DLG_Unit_pica
|
|---|
| 9571 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9572 | msgid "pica"
|
|---|
| 9573 | msgstr "пика"
|
|---|
| 9574 |
|
|---|
| 9575 | #. DLG_Unit_points
|
|---|
| 9576 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9577 | msgid "points"
|
|---|
| 9578 | msgstr "точки"
|
|---|
| 9579 |
|
|---|
| 9580 | #. DLG_DocComparison_Siblings
|
|---|
| 9581 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9582 | msgid "siblings"
|
|---|
| 9583 | msgstr "подобни"
|
|---|
| 9584 |
|
|---|
| 9585 | #. DLG_DocComparison_Unrelated
|
|---|
| 9586 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9587 | msgid "unrelated"
|
|---|
| 9588 | msgstr "несвързано"
|
|---|
| 9589 |
|
|---|
| 9590 | #. STYLE_NONE
|
|---|
| 9591 | #: po/tmp/xap_String_Id.h
|
|---|
| 9592 | msgctxt "STYLE_NONE"
|
|---|
| 9593 | msgid "None"
|
|---|
| 9594 | msgstr "Без"
|
|---|