source: sharp/bmpx.bg.po @ 194

Last change on this file since 194 was 194, checked in by kaladan, 15 years ago

bmpx - първи превод от Атанас Пюскюлев

Прегледал съм го и сме поправили някои малки грешки, годно е за комитване в CVS-a на програмата.

File size: 9.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of beep media player.
2# Copyright (C) 2005 Translator <translator@invalid>
3# This file is distributed under the same license as the beep media player package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: beep media player\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-09-09 11:55+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-09-15 13:50+0300\n"
13"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
19
20#: ../src/ui_main.c:112 ../src/ui_main.c:113 ../src/ui_main.c:298
21msgid "Quit BMP"
22msgstr "Спиране на BMP"
23
24#: ../src/ui_main.c:118 ../src/ui_main.c:119
25msgid "About BMP"
26msgstr "Относно BMP"
27
28#: ../src/ui_main.c:124 ../src/ui_main.c:125
29msgid "Preferences"
30msgstr "/Предпочитания"
31
32#: ../src/ui_main.c:134
33msgid "Stop After Current Track"
34msgstr "Спиране след текущата песен"
35
36#: ../src/ui_main.c:158
37msgid "Show Playlist Editor"
38msgstr "/Показване на редактора на плейлисти"
39
40#: ../src/ui_main.c:166
41msgid "Scroll Textbox"
42msgstr "Превъртане на текстово поле"
43
44#: ../src/ui_main.c:176
45msgid "Toggle Shuffle Mode"
46msgstr "Активиране на режим разбъркване"
47
48#: ../src/ui_main.c:187
49msgid "Toggle Playlist Repeat"
50msgstr "Активирне на режим повторение"
51
52#: ../src/ui_main.c:198
53msgid "Toggle Equalizer window visibility"
54msgstr "Активиране прозореца на еквалайзера"
55
56#: ../src/ui_main.c:209
57msgid "Toggle Playlist window visibility"
58msgstr "Активиране прозореца на плейлиста"
59
60#: ../src/ui_main.c:235
61msgid "Open Files"
62msgstr "Отваряне на файлове"
63
64#: ../src/ui_main.c:244
65msgid "Previous Track"
66msgstr "/Предишна песен"
67
68#: ../src/ui_main.c:253
69msgid "Play Current Track"
70msgstr "Просвирване на текуща песен"
71
72#: ../src/ui_main.c:262
73msgid "Toggle Pause"
74msgstr "Активиране на пауза"
75
76#: ../src/ui_main.c:271
77msgid "Stop Playback"
78msgstr "Спиране на просвирването"
79
80#: ../src/ui_main.c:280
81msgid "Next Track"
82msgstr "Следваща песен"
83
84#: ../src/ui_main.c:289
85msgid "Minimize BMP"
86msgstr "Минимизиране на BMP"
87
88#: ../src/ui_playlist.c:122
89msgid "New Playlist"
90msgstr "/Нов плейлист"
91
92#: ../src/ui_playlist.c:126
93msgid "Remove Playlist"
94msgstr "/Премахване на плейлист"
95
96#: ../src/ui_playlist.c:130
97msgid "Remove All Playlists"
98msgstr "/Премахване на всички плейлисти"
99
100#: ../src/ui_playlist.c:134
101msgid "Rename Playlist"
102msgstr "Преименуване на плейлист"
103
104#: ../src/ui_playlist.c:138
105msgid "Set Playlist Filename"
106msgstr "Задаване име на плейлист"
107
108#: ../src/ui_playlist.c:142
109msgid "File Information"
110msgstr "Информация за файла"
111
112#: ../src/ui_playlist.c:146
113msgid "Add CD..."
114msgstr "Добавяне от диск..."
115
116#: ../src/ui_playlist.c:149
117msgid "Add Files..."
118msgstr "Добавяне на файлове..."
119
120#: ../src/ui_playlist.c:152
121msgid "Add From Library..."
122msgstr "Добавяне от библиотека..."
123
124#: ../src/ui_playlist.c:155
125msgid "Add Files to New..."
126msgstr "/Добавяне на файлове..."
127
128#: ../src/ui_playlist.c:158
129msgid "Remove Selected"
130msgstr "/Премахване на избраните"
131
132#: ../src/ui_playlist.c:161
133msgid "Remove Unselected"
134msgstr "/Премахване на неизбраните"
135
136#: ../src/ui_playlist.c:164
137msgid "Remove All"
138msgstr "/Премахване на всички"
139
140#: ../src/ui_playlist.c:169
141msgid "Select All"
142msgstr "/Избор на всички"
143
144#: ../src/ui_playlist.c:172
145msgid "Select None"
146msgstr "/Отизбиране на всичко"
147
148#: ../src/ui_playlist.c:175
149msgid "Invert Selection"
150msgstr "/Обръщане на избора"
151
152#: ../src/ui_playlist.c:180
153msgid "Sort by Visible Title"
154msgstr "/Сортиране на списъка/По показано заглавие"
155
156#: ../src/ui_playlist.c:183
157msgid "Sort by Artist"
158msgstr "/Сортиране на списъла/По изпълнител"
159
160#: ../src/ui_playlist.c:186
161msgid "Sort by Album"
162msgstr "/Сортиране на списъка/По албум"
163
164#: ../src/ui_playlist.c:189
165msgid "Sort by Title"
166msgstr "/Сортиране на списъка/По заглавие"
167
168#: ../src/ui_playlist.c:192
169msgid "Sort by Genre"
170msgstr "/Сортиране на списъка/По стил"
171
172#: ../src/ui_playlist.c:195
173msgid "Sort by Tracknumber"
174msgstr "/Сортиране на списъка/По номер на песен"
175
176#: ../src/ui_prefswin.c:100 ../glade/dialog_preferences.glade.h:20
177msgid "Appearance"
178msgstr "Външен вид"
179
180#: ../src/ui_prefswin.c:101
181msgid "Equalizer"
182msgstr "Еквалайзер"
183
184#: ../src/ui_prefswin.c:102
185msgid "Library"
186msgstr "Библиотека      "
187
188#: ../src/ui_prefswin.c:103
189msgid "Mouse"
190msgstr "Мишка"
191
192#: ../src/ui_prefswin.c:104
193msgid "Playlist"
194msgstr "Плейлист"
195
196#: ../src/ui_prefswin.c:105
197msgid "Playback"
198msgstr "<b>Възпроизвеждане</b>"
199
200#: ../src/ui_prefswin.c:111
201msgid "Allows you to customize how text is displayed in the playlist"
202msgstr "Позволяване избирането изгледа на текста за плейлист "
203
204#: ../src/ui_prefswin.c:115
205msgid "Here you can choose a skin to determine how BMP looks like"
206msgstr "Избиране на кожа за изгледа на BMP"
207
208#: ../src/ui_prefswin.c:119
209#: ../src/ui_prefswin.c:123
210msgid ""
211"Enabling this will make BMP remember the font for each skin individually, "
212"giving you more ease when theming BMPClick on this button to select a font for BMP to use"
213msgstr ""
214"Позволяването на това ще накара BMP да запомни шрифта за всяка кожа по отделно, "
215"улеснявайки избирането на темаИзбиране на шрифт за BMP"
216
217#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:1
218msgid "Library _Maintenance"
219msgstr "Библиотека _поддръжка"
220
221#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:2
222msgid "_Font"
223msgstr "<b>_Шрифт</b>"
224
225#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:3
226msgid "_Miscellaneous"
227msgstr "<b>_Разни</b>"
228
229#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:4
230msgid "_Skin"
231msgstr "<b>_Кожа</b>"
232
233#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:5
234msgid "_Track Display"
235msgstr "<b>_Изглед на песента</b>"
236
237#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:6
238msgid "Please wait..."
239msgstr "<span·size=\"xx-large\"><b>Изчакайте...</b></span>"
240
241#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:7
242msgid "125Hz"
243msgstr "<span·size=\"small\">125Hz</span>"
244
245#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:8
246msgid "16KHz"
247msgstr "<span·size=\"small\">16KHz</span>"
248
249#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:9
250msgid "1KHz"
251msgstr "<span·size=\"small\">1KHz</span>"
252
253#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:10
254msgid "250Hz"
255msgstr "<span·size=\"small\">250Hz</span>"
256
257#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:11
258msgid "2KHz"
259msgstr "<span·size=\"small\">2KHz</span>"
260
261#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:12
262msgid "30Hz"
263msgstr "<span·size=\"small\">30Hz</span>"
264
265#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:13
266msgid "4KHz"
267msgstr "<span·size=\"small\">4KHz</span>"
268
269#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:14
270msgid "500Hz"
271msgstr "<span·size=\"small\">500Hz</span>"
272
273#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:15
274msgid "60Hz"
275msgstr "<span·size=\"small\">60Hz</span>"
276
277#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:16
278msgid "8KHz"
279msgstr "<span·size=\"small\">8Khz</span>"
280
281#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:17
282msgid ""
283"Sanitizing the library removes stale files from the "
284"cache."
285msgstr ""
286"Почистването на библиотеката премахва стари файлове от "
287"архивите."
288
289#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:18
290msgid ""
291"This function will allow you to pre-load the metadata "
292"cache with music from a specified folder."
293msgstr ""
294"Тази функция позволява да се презареди информацията "
295"свързана с музиката от дадена папка."
296
297#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:19
298msgid "Add Path To Library..."
299msgstr "Добавяне на път към библиотеката..."
300
301#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:21
302msgid "BMP Preferences"
303msgstr "Предпочитания за BMP"
304
305#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:22
306msgid "Building skin list, please wait."
307msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..."
308
309#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:23
310msgid "Display Index Numbers In Tracklist"
311msgstr "Показване номерата на песните в листа"
312
313#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:24
314msgid "Display help tooltips"
315msgstr "Показване на помощника"
316
317#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:25
318msgid "Format String: "
319msgstr "Форматиране на низ:"
320
321#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:26
322msgid "Processing..."
323msgstr "Обработване..."
324
325#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:27
326msgid "Remember font for each skin individually"
327msgstr "Запомняне на шрифта за всяка кожа поотделно"
328
329#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:28
330msgid "Sanitize Library..."
331msgstr "Изчистване на библиотеката..."
332
333#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:29
334msgid "Select playlist font:"
335msgstr "Избор на шрифта за плейлистата:"
336
337#: ../glade/dialog_preferences.glade.h:30
338msgid "Use custom skin cursors"
339msgstr "Използване на лични курсори"
340
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.