| 1 | # Bulgarian translation of gchangepass.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 Guilherme de Siqueira Pastore
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gchangepass package.
|
|---|
| 4 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gchangepass 0.1.4\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: gpastore@colband.com.br\n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2005-06-28 10:11-0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:58+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../gchangepass.desktop.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Change password"
|
|---|
| 23 | msgstr "Смяна на парола"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../gchangepass.desktop.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Use the gchangepass tool to change your password"
|
|---|
| 27 | msgstr "Използване на инструмента gchangepass за смяна на паролата"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/passwd.c:57
|
|---|
| 30 | #, c-format
|
|---|
| 31 | msgid "tcgetattr failed: %s"
|
|---|
| 32 | msgstr "tcgetattr се провали: %s"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../src/passwd.c:94
|
|---|
| 35 | #, c-format
|
|---|
| 36 | msgid "Unable to run passwd: %s"
|
|---|
| 37 | msgstr "Неуспех при изпълнението на passwd: %s"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../src/passwd.c:101
|
|---|
| 40 | #, c-format
|
|---|
| 41 | msgid "Unable to fork: %s"
|
|---|
| 42 | msgstr "Неуспех при fork: %s"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../src/passwd.c:121
|
|---|
| 45 | #, c-format
|
|---|
| 46 | msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
|
|---|
| 47 | msgstr "Неуспех при изпълнението на дъщерния процес: %s"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../src/ui.c:76
|
|---|
| 50 | msgid "Whose password to change?"
|
|---|
| 51 | msgstr "Чия парола да бъде сменена?"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../src/ui.c:94
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid ""
|
|---|
| 56 | "The system administrator (%s) can change <i>any other user</i>'s password, "
|
|---|
| 57 | "in addition to its own. Whose password do you want to change?"
|
|---|
| 58 | msgstr "Системният администратор (%s) може да сменя паролата на <i>който и да е потребител</i>, както и своята собствена. Чия парола искате да смените?"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../src/ui.c:106
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "_Mine (%s's)"
|
|---|
| 63 | msgstr "_Моята (на %s)"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../src/ui.c:113
|
|---|
| 66 | msgid "_Another user's"
|
|---|
| 67 | msgstr "На _друг потребител"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../src/ui.c:124
|
|---|
| 70 | msgid "Click here to change your own password"
|
|---|
| 71 | msgstr "Натиснете тук за смяна на собствената парола"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../src/ui.c:127
|
|---|
| 74 | msgid "Click here to choose a user and change their password"
|
|---|
| 75 | msgstr "Натиснете тук, за да изберете потребител, на който да смените паролата"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../src/ui.c:148
|
|---|
| 78 | msgid "Username"
|
|---|
| 79 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../src/ui.c:149
|
|---|
| 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgid "%s changing someone's password"
|
|---|
| 84 | msgstr "Смяна на паролата на потребител от %s"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/ui.c:153
|
|---|
| 87 | msgid "Current password"
|
|---|
| 88 | msgstr "Текуща парола"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../src/ui.c:156
|
|---|
| 91 | msgid "New password"
|
|---|
| 92 | msgstr "Нова парола"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #. case CONFIRM:
|
|---|
| 95 | #: ../src/ui.c:159
|
|---|
| 96 | msgid "Confirm new password"
|
|---|
| 97 | msgstr "Потвърждение на новата парола"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../src/ui.c:167
|
|---|
| 100 | #, c-format
|
|---|
| 101 | msgid "Changing %s's password"
|
|---|
| 102 | msgstr "Смяна на паролата на %s"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../src/ui.c:237
|
|---|
| 105 | #, c-format
|
|---|
| 106 | msgid "User '%s' does not exist!"
|
|---|
| 107 | msgstr "Потребителят „%s“ не съществува!"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/ui.c:274
|
|---|
| 110 | msgid "New password and confirmation do not match!"
|
|---|
| 111 | msgstr "Новата парола и потвърждението не съвпадат!"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/ui.c:282
|
|---|
| 114 | msgid "Old and new password are the same!"
|
|---|
| 115 | msgstr "Старата и новата парола са едни и същи!"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../src/ui.c:291
|
|---|
| 118 | msgid "Password changed successfully!"
|
|---|
| 119 | msgstr "Паролата беше сменена успешно!"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../src/ui.c:295
|
|---|
| 122 | msgid "Authentication failure: password incorrect"
|
|---|
| 123 | msgstr "Неуспех при удостоверяването: грешна парола"
|
|---|
| 124 |
|
|---|