| 1 | # Bulgarian translation for Gourmet Recipe Manager
|
|---|
| 2 | # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Gourmet Recipe Manager package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Gourmet Recipe Manager\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2005-01-07 04:08:39.829640\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2005-08-08 11:21+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../glade/app.glade.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "A_dd Search Criteria"
|
|---|
| 21 | msgstr "Добав_яне на критерий за търсене"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../glade/app.glade.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Add recipe to shopping list"
|
|---|
| 25 | msgstr "Добавяне на рецептата в списъка за пазаруване"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../glade/app.glade.h:3
|
|---|
| 28 | msgid "Add selected recipe to a shopping list."
|
|---|
| 29 | msgstr "Добавяне на избрана рецепта в списъка за пазаруване"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../glade/app.glade.h:4
|
|---|
| 32 | msgid "Add to _Pantry"
|
|---|
| 33 | msgstr "Добавяне към _килера"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../glade/app.glade.h:5 ../glade/recCard.glade.h:26
|
|---|
| 36 | msgid "Add to _Shopping List"
|
|---|
| 37 | msgstr "Добавяне към _списъка за пазаруване"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../glade/app.glade.h:6
|
|---|
| 40 | msgid "Add to _shopping list"
|
|---|
| 41 | msgstr "Добавяне към _списъка за пазаруване"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../glade/app.glade.h:7
|
|---|
| 44 | msgid "Adva_nced Search"
|
|---|
| 45 | msgstr "Подробно търсене"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../glade/app.glade.h:8
|
|---|
| 48 | msgid "Create a new recipe"
|
|---|
| 49 | msgstr "Създаване на нова рецепта"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../glade/app.glade.h:9
|
|---|
| 52 | msgid "Delete selected recipe"
|
|---|
| 53 | msgstr "Изтриване на избрана рецепта"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../glade/app.glade.h:10
|
|---|
| 56 | msgid "E-_mail recipes"
|
|---|
| 57 | msgstr "Изпращане на рецепти по _ел. поща"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../glade/app.glade.h:11
|
|---|
| 60 | msgid "E-mail selected recipe"
|
|---|
| 61 | msgstr "Изпращане на избрана рецепта по ел. поща"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../glade/app.glade.h:12
|
|---|
| 64 | msgid "E-mail selected recipes"
|
|---|
| 65 | msgstr "Изпращане на избрани рецепти по ел. поща"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../glade/app.glade.h:13
|
|---|
| 68 | msgid "Edit Ingredient Keys"
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../glade/app.glade.h:14
|
|---|
| 72 | msgid "Export selected recipes"
|
|---|
| 73 | msgstr ""
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../glade/app.glade.h:15
|
|---|
| 76 | msgid "Import _Webpage"
|
|---|
| 77 | msgstr "Внасяне на _интернет страница"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../glade/app.glade.h:16
|
|---|
| 80 | msgid "Jump to recipe in Recipe Card vew"
|
|---|
| 81 | msgstr "Отиване към рецепта при картовия изглед"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../glade/app.glade.h:17 ../glade/recSelector.glade.h:5
|
|---|
| 84 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:2
|
|---|
| 85 | msgid "Limiting Search to: "
|
|---|
| 86 | msgstr "Ограничаване на търсенето до: "
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../glade/app.glade.h:18
|
|---|
| 89 | msgid ""
|
|---|
| 90 | "Never buy this item. When called for in a recipe, it will show up in a "
|
|---|
| 91 | "\"pantry\" section of the list as a reminder that you need it, but it won't "
|
|---|
| 92 | "be included when you save or print the list unless you tell me you need to "
|
|---|
| 93 | "buy it."
|
|---|
| 94 | msgstr ""
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../glade/app.glade.h:19
|
|---|
| 97 | msgid "Print selected recipe"
|
|---|
| 98 | msgstr "Разпечатване на избрана рецепта"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../glade/app.glade.h:20
|
|---|
| 101 | msgid "Re_apply changes"
|
|---|
| 102 | msgstr "Прилагане наново на промените"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../glade/app.glade.h:21
|
|---|
| 105 | msgid "Recipe Index"
|
|---|
| 106 | msgstr "Индекс на рецептите"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../glade/app.glade.h:22 ../glade/recCard.glade.h:52
|
|---|
| 109 | #: ../glade/shopList.glade.h:12
|
|---|
| 110 | msgid "Recipe _Card"
|
|---|
| 111 | msgstr "Карта с рецепта"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../glade/app.glade.h:23 ../glade/recCard.glade.h:53
|
|---|
| 114 | #: ../glade/shopList.glade.h:13
|
|---|
| 115 | msgid "Recipe _List"
|
|---|
| 116 | msgstr "Списък с рецептите"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../glade/app.glade.h:24
|
|---|
| 119 | msgid "Search _Results"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Резултати от търсенето"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../glade/app.glade.h:25
|
|---|
| 123 | msgid "Search as _you type"
|
|---|
| 124 | msgstr "Търсене при писането"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../glade/app.glade.h:26
|
|---|
| 127 | msgid "Search by other critera within the current search results."
|
|---|
| 128 | msgstr "Търсене по друг критерий измежду върнатите резултати"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../glade/app.glade.h:27 ../glade/recSelector.glade.h:8
|
|---|
| 131 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:4 ../glade/keyeditor.glade.h:9
|
|---|
| 132 | msgid "Search for recipes as you type"
|
|---|
| 133 | msgstr "Търсене за рецепти още при писането"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../glade/app.glade.h:28 ../glade/keyeditor.glade.h:10
|
|---|
| 136 | msgid "Use regular expressions"
|
|---|
| 137 | msgstr "Използване на стандартни изрази"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../glade/app.glade.h:29
|
|---|
| 140 | msgid "View Re_cipe"
|
|---|
| 141 | msgstr "Преглед на рецепта"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../glade/app.glade.h:30
|
|---|
| 144 | msgid "View Recipe _Card"
|
|---|
| 145 | msgstr "Преглед на карта с рецепта"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../glade/app.glade.h:31
|
|---|
| 148 | msgid "View selected recipe"
|
|---|
| 149 | msgstr "Преглед на избрана рецепта"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../glade/app.glade.h:32
|
|---|
| 152 | msgid "_About"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../glade/app.glade.h:33
|
|---|
| 156 | msgid "_Actions"
|
|---|
| 157 | msgstr "_Действия"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../glade/app.glade.h:34
|
|---|
| 160 | msgid "_Delete Recipe"
|
|---|
| 161 | msgstr "_Изтриване на рецепта"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../glade/app.glade.h:35
|
|---|
| 164 | msgid "_E-Mail recipe"
|
|---|
| 165 | msgstr "И_зпращане на рецепта по ел. поща"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../glade/app.glade.h:36 ../glade/recCard.glade.h:71
|
|---|
| 168 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 169 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../glade/app.glade.h:37
|
|---|
| 172 | msgid "_Empty trash"
|
|---|
| 173 | msgstr "_Изпразване на кошчето"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../glade/app.glade.h:38
|
|---|
| 176 | msgid "_Export"
|
|---|
| 177 | msgstr "_Изнасяне"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../glade/app.glade.h:39 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
|
|---|
| 180 | #: ../glade/recCard.glade.h:72
|
|---|
| 181 | msgid "_File"
|
|---|
| 182 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../glade/app.glade.h:40 ../glade/recCard.glade.h:74
|
|---|
| 185 | #: ../glade/shopList.glade.h:23
|
|---|
| 186 | msgid "_Help"
|
|---|
| 187 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../glade/app.glade.h:41
|
|---|
| 190 | msgid "_Import File"
|
|---|
| 191 | msgstr "_Внасяне на файл"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../glade/app.glade.h:42
|
|---|
| 194 | msgid "_Ingredient Key Editor"
|
|---|
| 195 | msgstr ""
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../glade/app.glade.h:43 ../glade/recCard.glade.h:82
|
|---|
| 198 | msgid "_New Recipe"
|
|---|
| 199 | msgstr "_Нова рецепта"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../glade/app.glade.h:44
|
|---|
| 202 | msgid "_Print recipe"
|
|---|
| 203 | msgstr "_Разпечатване на рецепта"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../glade/app.glade.h:45 ../glade/recCard.glade.h:86
|
|---|
| 206 | msgid "_Redo"
|
|---|
| 207 | msgstr "_Повтаряне на действие"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../glade/app.glade.h:46
|
|---|
| 210 | msgid "_Search for"
|
|---|
| 211 | msgstr "_Търсене за"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../glade/app.glade.h:47 ../glade/recCard.glade.h:90
|
|---|
| 214 | #: ../glade/shopList.glade.h:27
|
|---|
| 215 | msgid "_Shopping List"
|
|---|
| 216 | msgstr "_Списък за пазаруване"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../glade/app.glade.h:48
|
|---|
| 219 | msgid "_Show deleted recipes"
|
|---|
| 220 | msgstr "_Показване на изтрити рецепти"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/recCard.glade.h:92
|
|---|
| 223 | msgid "_Tools"
|
|---|
| 224 | msgstr "Инструмен_ти"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../glade/app.glade.h:50 ../glade/recCard.glade.h:94
|
|---|
| 227 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 228 | msgstr "_Връщане"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../glade/app.glade.h:51 ../glade/recCard.glade.h:95
|
|---|
| 231 | msgid "_Unit Converter"
|
|---|
| 232 | msgstr "Прео_бразуване на единици"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../glade/app.glade.h:52 ../glade/recCard.glade.h:97
|
|---|
| 235 | msgid "_View"
|
|---|
| 236 | msgstr "_Преглед"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../glade/app.glade.h:53
|
|---|
| 239 | msgid "_in"
|
|---|
| 240 | msgstr "_в"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:1 ../glade/recSelector.glade.h:1
|
|---|
| 243 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:1 ../glade/converter.glade.h:1
|
|---|
| 244 | #: ../glade/keyeditor.glade.h:1
|
|---|
| 245 | msgid "*"
|
|---|
| 246 | msgstr "*"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:2
|
|---|
| 249 | msgid "<b>Choose Database System for Gourmet to Use</b>"
|
|---|
| 250 | msgstr ""
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:3
|
|---|
| 253 | msgid "Choose Database"
|
|---|
| 254 | msgstr ""
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:4
|
|---|
| 257 | msgid "Database _Name:"
|
|---|
| 258 | msgstr "_Име на базата данни:"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:5
|
|---|
| 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "Hostname of the system where your database server is running. If your "
|
|---|
| 263 | "database server is running on your local system, use localhost."
|
|---|
| 264 | msgstr ""
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:6
|
|---|
| 267 | msgid ""
|
|---|
| 268 | "Metakit (default, stored in a local file)\n"
|
|---|
| 269 | "SQLite (stored in a local file)\n"
|
|---|
| 270 | "MySQL (requires connection to a database)"
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:9
|
|---|
| 274 | msgid ""
|
|---|
| 275 | "Name of the database in which Gourmet should store its information. Gourmet "
|
|---|
| 276 | "will try to create this database if it does not already exist."
|
|---|
| 277 | msgstr ""
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:10
|
|---|
| 280 | msgid "Password for your username on the database."
|
|---|
| 281 | msgstr "Парола за Вашето потребителско име за базата данни"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:11
|
|---|
| 284 | msgid ""
|
|---|
| 285 | "Save the password for next time. This means the password will be stored "
|
|---|
| 286 | "insecurely in your configuration file."
|
|---|
| 287 | msgstr ""
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:12
|
|---|
| 290 | msgid "Your username on the database."
|
|---|
| 291 | msgstr "Потребителското Ви име за базата данни."
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:13
|
|---|
| 294 | msgid "_Browse"
|
|---|
| 295 | msgstr "_Разглеждане"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:14
|
|---|
| 298 | msgid "_Database System"
|
|---|
| 299 | msgstr "_Система на базата данни"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:15 ../src/lib/dialog_extras.py:688
|
|---|
| 302 | #: ../src/lib/gglobals.py:299 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:401
|
|---|
| 303 | #: ../src/lib/reccard.py:1425 ../src/lib/reccard.py:2122
|
|---|
| 304 | msgid "_Details"
|
|---|
| 305 | msgstr "По_дробности"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:17
|
|---|
| 308 | msgid "_Host:"
|
|---|
| 309 | msgstr "_Хост"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:18
|
|---|
| 312 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 313 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:19
|
|---|
| 316 | msgid "_Save Password"
|
|---|
| 317 | msgstr "_Запазване на парола"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:20
|
|---|
| 320 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 321 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:21
|
|---|
| 324 | msgid "localhost"
|
|---|
| 325 | msgstr "локален хост"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../glade/databaseChooser.glade.h:22
|
|---|
| 328 | msgid "recipe"
|
|---|
| 329 | msgstr "рецепта"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:1
|
|---|
| 332 | msgid "<b>Card View Preferences</b>"
|
|---|
| 333 | msgstr ""
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:2
|
|---|
| 336 | msgid "<b>Email Preferences</b>"
|
|---|
| 337 | msgstr "<b>Настройки на изпращането</b>"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:3
|
|---|
| 340 | msgid "<b>Index View Preferences</b>"
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:4
|
|---|
| 344 | msgid "<b>Shopping List Preferences</b>"
|
|---|
| 345 | msgstr "<b>Настройки на списъка за пазаруване</b>"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:5
|
|---|
| 348 | msgid "<i>Configure which columns are included in the recipe index view.</i>"
|
|---|
| 349 | msgstr ""
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:6
|
|---|
| 352 | msgid "<i>Preferences for use when sending a recipe in an email.</i>"
|
|---|
| 353 | msgstr ""
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:7
|
|---|
| 356 | msgid "<i>Remove items you don't use from the Recipe Card interface.</i>"
|
|---|
| 357 | msgstr ""
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:8
|
|---|
| 360 | msgid ""
|
|---|
| 361 | "<i>What should Gourmet do with Optional Ingredients when adding recipes to "
|
|---|
| 362 | "the shopping list?</i>"
|
|---|
| 363 | msgstr ""
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:9
|
|---|
| 366 | msgid "As_k whether to include optional ingredients"
|
|---|
| 367 | msgstr ""
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:10
|
|---|
| 370 | msgid "Card View"
|
|---|
| 371 | msgstr ""
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:11
|
|---|
| 374 | msgid "Email Preferences"
|
|---|
| 375 | msgstr "Настройки на изпращането"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:12
|
|---|
| 378 | msgid "Gourmet Recipe Manager Preferences"
|
|---|
| 379 | msgstr "Настройки на Gourmet Recipe Manager"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:13
|
|---|
| 382 | msgid "Include Recipe as an _HTML Attachment to the E-mail"
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:14
|
|---|
| 386 | msgid "Include Recipe in _Body of E-mail (A good idea no matter what)"
|
|---|
| 387 | msgstr ""
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:15
|
|---|
| 390 | msgid "Index View"
|
|---|
| 391 | msgstr ""
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:16 ../glade/shopList.glade.h:19
|
|---|
| 394 | #: ../src/lib/shopgui.py:126 ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:11
|
|---|
| 395 | msgid "Shopping List"
|
|---|
| 396 | msgstr "Списък за пазаруване"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:17 ../glade/recCard.glade.h:61
|
|---|
| 399 | msgid "_Allow units to change when multiplying"
|
|---|
| 400 | msgstr ""
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:18
|
|---|
| 403 | msgid "_Always add optional ingredients"
|
|---|
| 404 | msgstr ""
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:19
|
|---|
| 407 | msgid "_Always use these settings"
|
|---|
| 408 | msgstr ""
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:20
|
|---|
| 411 | msgid "_Clear remembered optional ingredients"
|
|---|
| 412 | msgstr ""
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:21
|
|---|
| 415 | msgid "_Never add optional ingredients"
|
|---|
| 416 | msgstr ""
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../glade/preferenceDialog.glade.h:22
|
|---|
| 419 | msgid "_Remember user selections by default"
|
|---|
| 420 | msgstr ""
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../glade/recCard.glade.h:1
|
|---|
| 423 | msgid ""
|
|---|
| 424 | "\n"
|
|---|
| 425 | "\n"
|
|---|
| 426 | msgstr ""
|
|---|
| 427 | "\n"
|
|---|
| 428 | "\n"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../glade/recCard.glade.h:4
|
|---|
| 431 | msgid "<b>Category:</b>"
|
|---|
| 432 | msgstr "<b>Категория:</b>"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../glade/recCard.glade.h:5
|
|---|
| 435 | msgid "<b>Cooking Time:</b>"
|
|---|
| 436 | msgstr "<b>Време за готвене:</b>"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../glade/recCard.glade.h:6
|
|---|
| 439 | msgid "<b>Cuisine:</b>"
|
|---|
| 440 | msgstr "<b>Национална кухня:</b>"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../glade/recCard.glade.h:7
|
|---|
| 443 | msgid "<b>Ingredients</b>"
|
|---|
| 444 | msgstr "<b>Съставки</b>"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../glade/recCard.glade.h:8
|
|---|
| 447 | msgid "<b>Instructions</b>"
|
|---|
| 448 | msgstr "<b>Инструкции</b>"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../glade/recCard.glade.h:9
|
|---|
| 451 | msgid "<b>Notes</b>"
|
|---|
| 452 | msgstr "<b>Бележки</b>"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../glade/recCard.glade.h:10
|
|---|
| 455 | msgid "<b>Preparation Time:</b>"
|
|---|
| 456 | msgstr "<b>Време за приготвяне:</b>"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../glade/recCard.glade.h:11
|
|---|
| 459 | msgid "<b>Rating:</b>"
|
|---|
| 460 | msgstr "<b>Оценка:</b>"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../glade/recCard.glade.h:12
|
|---|
| 463 | msgid "<b>Source:</b>"
|
|---|
| 464 | msgstr "<b>Източник:</b>"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../glade/recCard.glade.h:13
|
|---|
| 467 | msgid "<b>Title</b>"
|
|---|
| 468 | msgstr "<b>Заглавие</b>"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../glade/recCard.glade.h:14
|
|---|
| 471 | msgid "<b>_Instructions:</b>"
|
|---|
| 472 | msgstr "<b>_Инструкции:</b>"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../glade/recCard.glade.h:15
|
|---|
| 475 | msgid "<b>_Multiply by:</b>"
|
|---|
| 476 | msgstr "<b>_Умножаване по:</b>"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../glade/recCard.glade.h:16
|
|---|
| 479 | msgid "<b>_Notes:</b>"
|
|---|
| 480 | msgstr "<b>_Бележки:</b>"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../glade/recCard.glade.h:17
|
|---|
| 483 | msgid "<b>_Servings:</b>"
|
|---|
| 484 | msgstr "<b>_Порции:</b>"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../glade/recCard.glade.h:18
|
|---|
| 487 | msgid "Add _Group"
|
|---|
| 488 | msgstr "Добавяне на _група"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../glade/recCard.glade.h:19
|
|---|
| 491 | msgid ""
|
|---|
| 492 | "Add _Recipe\n"
|
|---|
| 493 | "as Ingredient"
|
|---|
| 494 | msgstr ""
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../glade/recCard.glade.h:21
|
|---|
| 497 | msgid "Add _recipe as ingredient"
|
|---|
| 498 | msgstr ""
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../glade/recCard.glade.h:22
|
|---|
| 501 | msgid "Add another recipe as an ingredient."
|
|---|
| 502 | msgstr ""
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../glade/recCard.glade.h:23
|
|---|
| 505 | msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
|
|---|
| 506 | msgstr ""
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../glade/recCard.glade.h:24
|
|---|
| 509 | msgid "Add ingredient _group"
|
|---|
| 510 | msgstr ""
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../glade/recCard.glade.h:25
|
|---|
| 513 | msgid "Add this recipe to a shopping list"
|
|---|
| 514 | msgstr ""
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../glade/recCard.glade.h:27
|
|---|
| 517 | msgid ""
|
|---|
| 518 | "Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
|
|---|
| 519 | "settings."
|
|---|
| 520 | msgstr ""
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../glade/recCard.glade.h:28
|
|---|
| 523 | msgid "C_uisine:"
|
|---|
| 524 | msgstr "На_ционална кухня:"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../glade/recCard.glade.h:29
|
|---|
| 527 | msgid "Coo_king Time:"
|
|---|
| 528 | msgstr "_Време за готвене:"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../glade/recCard.glade.h:30
|
|---|
| 531 | msgid "Create new ingredient"
|
|---|
| 532 | msgstr "Създаване на нова съставка"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../glade/recCard.glade.h:31 ../src/lib/reccard.py:212
|
|---|
| 535 | msgid "Delete selected ingredient"
|
|---|
| 536 | msgstr ""
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../glade/recCard.glade.h:32
|
|---|
| 539 | msgid "Delete selected ingredients."
|
|---|
| 540 | msgstr ""
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../glade/recCard.glade.h:33
|
|---|
| 543 | msgid "Delete this recipe from the database."
|
|---|
| 544 | msgstr ""
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../glade/recCard.glade.h:34
|
|---|
| 547 | msgid "Delete this recipe permanently."
|
|---|
| 548 | msgstr ""
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../glade/recCard.glade.h:35
|
|---|
| 551 | msgid "E_xport Recipe"
|
|---|
| 552 | msgstr "Из_насяне на рецепта"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../glade/recCard.glade.h:36
|
|---|
| 555 | msgid "Export this recipe as a text file."
|
|---|
| 556 | msgstr ""
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../glade/recCard.glade.h:37
|
|---|
| 559 | msgid "Image: "
|
|---|
| 560 | msgstr "Снимка: "
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: ../glade/recCard.glade.h:38
|
|---|
| 563 | msgid "Import ingredients from a plain text file."
|
|---|
| 564 | msgstr ""
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: ../glade/recCard.glade.h:39
|
|---|
| 567 | msgid "Ingredient (_key):"
|
|---|
| 568 | msgstr ""
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../glade/recCard.glade.h:40
|
|---|
| 571 | msgid "Ingredient Key _Editor"
|
|---|
| 572 | msgstr ""
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../glade/recCard.glade.h:41 ../src/lib/exporters/exporter.py:157
|
|---|
| 575 | #: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:332
|
|---|
| 576 | #: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:100
|
|---|
| 577 | #: ../src/lib/exporters/wxprinter.py:105
|
|---|
| 578 | msgid "Ingredients"
|
|---|
| 579 | msgstr "Съставки"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../glade/recCard.glade.h:42
|
|---|
| 582 | msgid "Ins_tructions"
|
|---|
| 583 | msgstr "Инс_трукции"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../glade/recCard.glade.h:43 ../src/lib/gglobals.py:232
|
|---|
| 586 | #: ../src/lib/gglobals.py:236
|
|---|
| 587 | msgid "Instructions"
|
|---|
| 588 | msgstr "Инструкции"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../glade/recCard.glade.h:44 ../src/lib/gglobals.py:238
|
|---|
| 591 | msgid "Modifications"
|
|---|
| 592 | msgstr "Промени"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../glade/recCard.glade.h:45
|
|---|
| 595 | msgid "Move ingredient _up"
|
|---|
| 596 | msgstr ""
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../glade/recCard.glade.h:46
|
|---|
| 599 | msgid "Move ingredient do_wn"
|
|---|
| 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../glade/recCard.glade.h:47
|
|---|
| 603 | msgid "Move selected ingredients down"
|
|---|
| 604 | msgstr ""
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../glade/recCard.glade.h:48
|
|---|
| 607 | msgid "Move selected ingredients up"
|
|---|
| 608 | msgstr ""
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../glade/recCard.glade.h:49
|
|---|
| 611 | msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
|
|---|
| 612 | msgstr ""
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../glade/recCard.glade.h:50
|
|---|
| 615 | msgid "Pre_paration Time: "
|
|---|
| 616 | msgstr "Време за _приготвяне: "
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../glade/recCard.glade.h:51
|
|---|
| 619 | msgid "Recipe Card"
|
|---|
| 620 | msgstr "Карта на рецепта"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../glade/recCard.glade.h:54
|
|---|
| 623 | msgid "S_hopping Category: "
|
|---|
| 624 | msgstr "Категори_я за пазаруване: "
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../glade/recCard.glade.h:55
|
|---|
| 627 | msgid "S_ource:"
|
|---|
| 628 | msgstr "_Източник:"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../glade/recCard.glade.h:56
|
|---|
| 631 | msgid "Save changes"
|
|---|
| 632 | msgstr "Запазване на промените"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../glade/recCard.glade.h:57
|
|---|
| 635 | msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
|
|---|
| 636 | msgstr ""
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../glade/recCard.glade.h:58
|
|---|
| 639 | msgid ""
|
|---|
| 640 | "When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
|
|---|
| 641 | "useable as possible."
|
|---|
| 642 | msgstr ""
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../glade/recCard.glade.h:59
|
|---|
| 645 | msgid "_Add Image"
|
|---|
| 646 | msgstr "_Добавяне на снимка"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../glade/recCard.glade.h:60
|
|---|
| 649 | msgid "_Add ingredient"
|
|---|
| 650 | msgstr "_Добавяне на съставка"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../glade/recCard.glade.h:62
|
|---|
| 653 | msgid "_Amount: "
|
|---|
| 654 | msgstr "Коли_чество: "
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../glade/recCard.glade.h:63
|
|---|
| 657 | msgid "_Bold"
|
|---|
| 658 | msgstr "_Удебелено"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../glade/recCard.glade.h:64
|
|---|
| 661 | msgid "_Category:"
|
|---|
| 662 | msgstr "_Категория:"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../glade/recCard.glade.h:65
|
|---|
| 665 | msgid "_Close"
|
|---|
| 666 | msgstr "З_атваряне"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../glade/recCard.glade.h:66
|
|---|
| 669 | msgid "_Delete Ingredient"
|
|---|
| 670 | msgstr "_Изтриване на съставка"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../glade/recCard.glade.h:67
|
|---|
| 673 | msgid "_Delete ingredient"
|
|---|
| 674 | msgstr "_Изтриване на съставка"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../glade/recCard.glade.h:68
|
|---|
| 677 | msgid "_Delete this Recipe"
|
|---|
| 678 | msgstr "_Изтриване на тази рецепта"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../glade/recCard.glade.h:69
|
|---|
| 681 | msgid "_Descriptions"
|
|---|
| 682 | msgstr "Оп_исания"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../glade/recCard.glade.h:70
|
|---|
| 685 | msgid "_E-mail recipe"
|
|---|
| 686 | msgstr "_Изпращане на рецепта"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: ../glade/recCard.glade.h:73
|
|---|
| 689 | msgid "_Forget remembered optional ingredients"
|
|---|
| 690 | msgstr ""
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: ../glade/recCard.glade.h:75
|
|---|
| 693 | msgid "_Import Ingredients"
|
|---|
| 694 | msgstr "_Внасяне на съставки"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../glade/recCard.glade.h:76
|
|---|
| 697 | msgid "_Import ingredient list"
|
|---|
| 698 | msgstr "_Внасяне на списък със съставки"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../glade/recCard.glade.h:77
|
|---|
| 701 | msgid "_Ingredient Editor"
|
|---|
| 702 | msgstr "_Редактор на съставки"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: ../glade/recCard.glade.h:78
|
|---|
| 705 | msgid "_Ingredient:"
|
|---|
| 706 | msgstr "_Съставка:"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../glade/recCard.glade.h:79
|
|---|
| 709 | msgid "_Ingredients"
|
|---|
| 710 | msgstr "_Съставки"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../glade/recCard.glade.h:80
|
|---|
| 713 | msgid "_Italic"
|
|---|
| 714 | msgstr "Нак_лонено"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../glade/recCard.glade.h:81
|
|---|
| 717 | msgid "_New Ingredient"
|
|---|
| 718 | msgstr "_Нова съставка"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../glade/recCard.glade.h:83
|
|---|
| 721 | msgid "_Notes"
|
|---|
| 722 | msgstr "_Бележки"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../glade/recCard.glade.h:84
|
|---|
| 725 | msgid "_Optional"
|
|---|
| 726 | msgstr ""
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../glade/recCard.glade.h:85
|
|---|
| 729 | msgid "_Rating:"
|
|---|
| 730 | msgstr "_Оценка:"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../glade/recCard.glade.h:87
|
|---|
| 733 | msgid "_Remove Image"
|
|---|
| 734 | msgstr "Премах_ване на снимка"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../glade/recCard.glade.h:88
|
|---|
| 737 | msgid "_Save"
|
|---|
| 738 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../glade/recCard.glade.h:89
|
|---|
| 741 | msgid "_Servings: "
|
|---|
| 742 | msgstr "_Порции: "
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../glade/recCard.glade.h:91
|
|---|
| 745 | msgid "_Title: "
|
|---|
| 746 | msgstr "_Заглавие: "
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../glade/recCard.glade.h:93
|
|---|
| 749 | msgid "_Underline"
|
|---|
| 750 | msgstr "П_одчертано"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../glade/recCard.glade.h:96
|
|---|
| 753 | msgid "_Unit: "
|
|---|
| 754 | msgstr "_Единица: "
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../glade/recCard.glade.h:98 ../glade/rec_ref_window.glade.h:10
|
|---|
| 757 | #: ../src/lib/recindex.py:38 ../src/lib/recindex.py:45
|
|---|
| 758 | msgid "rating"
|
|---|
| 759 | msgstr "оценка"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: ../glade/recCard.glade.h:99 ../glade/rec_ref_window.glade.h:12
|
|---|
| 762 | #: ../src/lib/recindex.py:39 ../src/lib/recindex.py:46
|
|---|
| 763 | msgid "source"
|
|---|
| 764 | msgstr "източник"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../glade/recSelector.glade.h:2
|
|---|
| 767 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 768 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../glade/recSelector.glade.h:3 ../glade/keyeditor.glade.h:2
|
|---|
| 771 | msgid "Advanced Search"
|
|---|
| 772 | msgstr "Разширено търсене"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../glade/recSelector.glade.h:4
|
|---|
| 775 | msgid "Limit search by this term"
|
|---|
| 776 | msgstr ""
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../glade/recSelector.glade.h:6
|
|---|
| 779 | msgid "Search _by"
|
|---|
| 780 | msgstr "Търсене по"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../glade/recSelector.glade.h:7 ../glade/keyeditor.glade.h:7
|
|---|
| 783 | msgid "Search as you type"
|
|---|
| 784 | msgstr "Търсене още при въвеждането"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../glade/recSelector.glade.h:9
|
|---|
| 787 | msgid "Select Recipe"
|
|---|
| 788 | msgstr "Избор на рецепта"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../glade/recSelector.glade.h:10
|
|---|
| 791 | msgid "Use regular expressions (an advanced method of searching)"
|
|---|
| 792 | msgstr ""
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../glade/recSelector.glade.h:11
|
|---|
| 795 | msgid "Use regular expressions to search"
|
|---|
| 796 | msgstr ""
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../glade/recSelector.glade.h:12
|
|---|
| 799 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 800 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../glade/recSelector.glade.h:13
|
|---|
| 803 | msgid "_Undelete"
|
|---|
| 804 | msgstr "_Връщане на изтриване"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:3 ../glade/keyeditor.glade.h:8
|
|---|
| 807 | msgid "Search by"
|
|---|
| 808 | msgstr "Търсене по"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:5
|
|---|
| 811 | msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
|
|---|
| 812 | msgstr ""
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:6 ../src/lib/recindex.py:36
|
|---|
| 815 | #: ../src/lib/recindex.py:43
|
|---|
| 816 | msgid "category"
|
|---|
| 817 | msgstr "категория"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:37
|
|---|
| 820 | #: ../src/lib/recindex.py:44
|
|---|
| 821 | msgid "cuisine"
|
|---|
| 822 | msgstr "национална кухня"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:8 ../src/lib/recindex.py:33
|
|---|
| 825 | #: ../src/lib/recindex.py:42
|
|---|
| 826 | msgid "ingredient"
|
|---|
| 827 | msgstr "съставка"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:9 ../src/lib/recindex.py:34
|
|---|
| 830 | #: ../src/lib/recindex.py:47
|
|---|
| 831 | msgid "instructions"
|
|---|
| 832 | msgstr "инструкции"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:11
|
|---|
| 835 | msgid "servings"
|
|---|
| 836 | msgstr "порции"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../glade/rec_ref_window.glade.h:13 ../src/lib/recindex.py:32
|
|---|
| 839 | #: ../src/lib/recindex.py:41
|
|---|
| 840 | msgid "title"
|
|---|
| 841 | msgstr "заглавие"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: ../glade/shopList.glade.h:1
|
|---|
| 844 | msgid "Add Items to Shopping List"
|
|---|
| 845 | msgstr ""
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: ../glade/shopList.glade.h:2
|
|---|
| 848 | msgid "Add additional items to your shopping list."
|
|---|
| 849 | msgstr ""
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: ../glade/shopList.glade.h:3
|
|---|
| 852 | msgid "Already Have (_Pantry Items)"
|
|---|
| 853 | msgstr ""
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: ../glade/shopList.glade.h:4 ../src/lib/reccard.py:1939
|
|---|
| 856 | msgid "Amount"
|
|---|
| 857 | msgstr "Количество"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: ../glade/shopList.glade.h:5 ../src/lib/keyEditor.py:83
|
|---|
| 860 | #: ../src/lib/reccard.py:787 ../src/lib/reccard.py:798
|
|---|
| 861 | #: ../src/lib/reccard.py:1939
|
|---|
| 862 | msgid "Item"
|
|---|
| 863 | msgstr ""
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../glade/shopList.glade.h:6
|
|---|
| 866 | msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
|
|---|
| 867 | msgstr ""
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../glade/shopList.glade.h:7
|
|---|
| 870 | msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
|
|---|
| 871 | msgstr ""
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../glade/shopList.glade.h:8
|
|---|
| 874 | msgid ""
|
|---|
| 875 | "Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
|
|---|
| 876 | "items by dragging them.)"
|
|---|
| 877 | msgstr ""
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../glade/shopList.glade.h:9
|
|---|
| 880 | msgid ""
|
|---|
| 881 | "Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
|
|---|
| 882 | "can also move items by dragging them.)"
|
|---|
| 883 | msgstr ""
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ../glade/shopList.glade.h:10
|
|---|
| 886 | msgid "Move to _Shopping List"
|
|---|
| 887 | msgstr ""
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../glade/shopList.glade.h:11
|
|---|
| 890 | msgid "Re_turn to Shopping List"
|
|---|
| 891 | msgstr ""
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../glade/shopList.glade.h:14
|
|---|
| 894 | msgid ""
|
|---|
| 895 | "Remove the selected recipe from your shopping list (or remove all items if "
|
|---|
| 896 | "no recipe is selected)"
|
|---|
| 897 | msgstr ""
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../glade/shopList.glade.h:15
|
|---|
| 900 | msgid ""
|
|---|
| 901 | "Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry\" "
|
|---|
| 902 | "list as a reminder that you need it, but it won't be included when you save "
|
|---|
| 903 | "or print your shopping list."
|
|---|
| 904 | msgstr ""
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: ../glade/shopList.glade.h:16
|
|---|
| 907 | msgid "Return Item to Shopping List"
|
|---|
| 908 | msgstr ""
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: ../glade/shopList.glade.h:17
|
|---|
| 911 | msgid "Return selected items to your shopping list"
|
|---|
| 912 | msgstr ""
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: ../glade/shopList.glade.h:18 ../src/lib/reccard.py:801
|
|---|
| 915 | #: ../src/lib/reccard.py:892 ../src/lib/reccard.py:987
|
|---|
| 916 | msgid "Shopping Category"
|
|---|
| 917 | msgstr ""
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: ../glade/shopList.glade.h:20 ../src/lib/reccard.py:786
|
|---|
| 920 | #: ../src/lib/reccard.py:797 ../src/lib/reccard.py:1939
|
|---|
| 921 | msgid "Unit"
|
|---|
| 922 | msgstr ""
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: ../glade/shopList.glade.h:21
|
|---|
| 925 | msgid "_Add Items to Shopping List"
|
|---|
| 926 | msgstr ""
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../glade/shopList.glade.h:22
|
|---|
| 929 | msgid "_Add New Items to Shopping List"
|
|---|
| 930 | msgstr ""
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../glade/shopList.glade.h:24
|
|---|
| 933 | msgid "_Recipes"
|
|---|
| 934 | msgstr "_Рецепти"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: ../glade/shopList.glade.h:25
|
|---|
| 937 | msgid "_Remove from Shopping List"
|
|---|
| 938 | msgstr ""
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../glade/shopList.glade.h:26
|
|---|
| 941 | msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
|
|---|
| 942 | msgstr ""
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: ../glade/converter.glade.h:2
|
|---|
| 945 | msgid "1"
|
|---|
| 946 | msgstr "1"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: ../glade/converter.glade.h:3
|
|---|
| 949 | msgid "<b>From</b>"
|
|---|
| 950 | msgstr "<b>От</b>"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: ../glade/converter.glade.h:4
|
|---|
| 953 | msgid "<b>To</b>"
|
|---|
| 954 | msgstr "<b>До</b>"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: ../glade/converter.glade.h:5
|
|---|
| 957 | msgid "?"
|
|---|
| 958 | msgstr "?"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: ../glade/converter.glade.h:6
|
|---|
| 961 | msgid "Density _Information"
|
|---|
| 962 | msgstr "_Информация за плътността"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: ../glade/converter.glade.h:7
|
|---|
| 965 | msgid "I_tem:"
|
|---|
| 966 | msgstr ""
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #: ../glade/converter.glade.h:8 ../src/lib/convertGui.py:152
|
|---|
| 969 | msgid "None"
|
|---|
| 970 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: ../glade/converter.glade.h:9
|
|---|
| 973 | msgid "Unit Converter"
|
|---|
| 974 | msgstr "Преобразуване на единици"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ../glade/converter.glade.h:10
|
|---|
| 977 | msgid "_Amount:"
|
|---|
| 978 | msgstr "_Количество:"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../glade/converter.glade.h:11
|
|---|
| 981 | msgid "_Density:"
|
|---|
| 982 | msgstr "П_лътност:"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ../glade/converter.glade.h:12
|
|---|
| 985 | msgid "_Result:"
|
|---|
| 986 | msgstr "_Резултат:"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ../glade/converter.glade.h:13
|
|---|
| 989 | msgid "_Unit:"
|
|---|
| 990 | msgstr "_Единица:"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ../glade/keyeditor.glade.h:3
|
|---|
| 993 | msgid "Change key for selected items to: "
|
|---|
| 994 | msgstr ""
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #: ../glade/keyeditor.glade.h:4
|
|---|
| 997 | msgid ""
|
|---|
| 998 | "Key\n"
|
|---|
| 999 | "Item"
|
|---|
| 1000 | msgstr ""
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../glade/keyeditor.glade.h:6
|
|---|
| 1003 | msgid "Key Editor"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Редактор на ключове"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../src/lib/check_encodings.py:85
|
|---|
| 1007 | msgid "Select encoding"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Избор на кодираща таблица"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../src/lib/check_encodings.py:86
|
|---|
| 1011 | msgid ""
|
|---|
| 1012 | "Cannot determine proper encoding. Please select the correct encoding from "
|
|---|
| 1013 | "the following list."
|
|---|
| 1014 | msgstr ""
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: ../src/lib/check_encodings.py:87
|
|---|
| 1017 | msgid "See _file with encoding"
|
|---|
| 1018 | msgstr ""
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: ../src/lib/convertGui.py:106
|
|---|
| 1021 | #, python-format
|
|---|
| 1022 | msgid "Cannot convert %s to %s"
|
|---|
| 1023 | msgstr ""
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: ../src/lib/convertGui.py:108
|
|---|
| 1026 | msgid "Need density information."
|
|---|
| 1027 | msgstr "Нужна е информацията за плътността."
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #. Note: the order matters on this range regular expression in order
|
|---|
| 1030 | #. for it to properly split things like 1 - to - 3, which really do
|
|---|
| 1031 | #: ../src/lib/convert.py:502
|
|---|
| 1032 | msgid "to"
|
|---|
| 1033 | msgstr "до"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:369
|
|---|
| 1036 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 1037 | msgstr "_Пауза"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:378
|
|---|
| 1040 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 1041 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:422 ../src/lib/dialog_extras.py:512
|
|---|
| 1044 | msgid "Don't ask me this again."
|
|---|
| 1045 | msgstr ""
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:478
|
|---|
| 1048 | msgid "Do you really want to do this"
|
|---|
| 1049 | msgstr ""
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:889 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
|
|---|
| 1052 | msgid "Select File_type"
|
|---|
| 1053 | msgstr "Избор на _вид файл"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:960
|
|---|
| 1056 | msgid "No file selected"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Няма избран файл"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:961
|
|---|
| 1060 | msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
|
|---|
| 1061 | msgstr "Нямаше избран файл, затова действието беше прекъснато"
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:974 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
|
|---|
| 1064 | #, python-format
|
|---|
| 1065 | msgid "A file named %s already exists."
|
|---|
| 1066 | msgstr ""
|
|---|
| 1067 |
|
|---|
| 1068 | #: ../src/lib/dialog_extras.py:975 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:225
|
|---|
| 1069 | msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
|---|
| 1070 | msgstr ""
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #. renderer.set_property('editable',True)
|
|---|
| 1073 | #: ../src/lib/gglobals.py:222 ../src/lib/shopgui.py:98
|
|---|
| 1074 | #: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:76
|
|---|
| 1075 | #: ../src/lib/exporters/wxprinter.py:88
|
|---|
| 1076 | msgid "Title"
|
|---|
| 1077 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #: ../src/lib/gglobals.py:223
|
|---|
| 1080 | msgid "Category"
|
|---|
| 1081 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| 1083 | #: ../src/lib/gglobals.py:224
|
|---|
| 1084 | msgid "Cuisine"
|
|---|
| 1085 | msgstr "Национална кухня"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 | #: ../src/lib/gglobals.py:225
|
|---|
| 1088 | msgid "Rating"
|
|---|
| 1089 | msgstr "Оценка"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #: ../src/lib/gglobals.py:226
|
|---|
| 1092 | msgid "Source"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 | #: ../src/lib/gglobals.py:227
|
|---|
| 1096 | msgid "Servings"
|
|---|
| 1097 | msgstr "Порции"
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #: ../src/lib/gglobals.py:228
|
|---|
| 1100 | msgid "Preparation Time"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Време за приготвяне"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #: ../src/lib/gglobals.py:229
|
|---|
| 1104 | msgid "Cooking Time"
|
|---|
| 1105 | msgstr "Време за готвене"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: ../src/lib/gglobals.py:233 ../src/lib/gglobals.py:237
|
|---|
| 1108 | msgid "Notes"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Бележки"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: ../src/lib/gglobals.py:291
|
|---|
| 1112 | msgid "Unable to open URL"
|
|---|
| 1113 | msgstr ""
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: ../src/lib/gglobals.py:292
|
|---|
| 1116 | msgid "Unable to launch mail reader."
|
|---|
| 1117 | msgstr "Неуспех при стартирането на пощенската програма"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ../src/lib/gglobals.py:293
|
|---|
| 1120 | msgid "Unable to open website."
|
|---|
| 1121 | msgstr ""
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../src/lib/gglobals.py:294
|
|---|
| 1124 | msgid "Unable to open file."
|
|---|
| 1125 | msgstr ""
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../src/lib/gglobals.py:300
|
|---|
| 1128 | #, python-format
|
|---|
| 1129 | msgid "There was an error launching the url: %s"
|
|---|
| 1130 | msgstr ""
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:68
|
|---|
| 1133 | msgid "Loading window preferences..."
|
|---|
| 1134 | msgstr ""
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| 1136 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:74
|
|---|
| 1137 | msgid "Loading graphical interface..."
|
|---|
| 1138 | msgstr ""
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:112
|
|---|
| 1141 | msgid "Loading recipe database..."
|
|---|
| 1142 | msgstr ""
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:114
|
|---|
| 1145 | msgid "Setting up recipe index..."
|
|---|
| 1146 | msgstr ""
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:167
|
|---|
| 1149 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1148
|
|---|
| 1150 | msgid "Done!"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Готово!"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:194
|
|---|
| 1154 | msgid "Recipe _Index"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Показале_ц на рецептите"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:195
|
|---|
| 1158 | msgid "Shopping _List"
|
|---|
| 1159 | msgstr "Списък за п_азаруване"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:234
|
|---|
| 1162 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
|
|---|
| 1164 | ""
|
|---|
| 1165 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
|
|---|
| 1166 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
|
|---|
| 1167 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:268
|
|---|
| 1170 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:279
|
|---|
| 1171 | #, python-format
|
|---|
| 1172 | msgid ""
|
|---|
| 1173 | "\n"
|
|---|
| 1174 | "Website: %s"
|
|---|
| 1175 | msgstr ""
|
|---|
| 1176 | "\n"
|
|---|
| 1177 | "Интернет страница: %s"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:277
|
|---|
| 1180 | #, python-format
|
|---|
| 1181 | msgid ""
|
|---|
| 1182 | "\n"
|
|---|
| 1183 | "Translated by: %s"
|
|---|
| 1184 | msgstr ""
|
|---|
| 1185 | "\n"
|
|---|
| 1186 | "Преведено от: %s"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:287
|
|---|
| 1189 | msgid "Import paused"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Внасянето е паузирано"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:288
|
|---|
| 1193 | msgid "Stop import"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Спиране на внасянето"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:335
|
|---|
| 1197 | #, python-format
|
|---|
| 1198 | msgid "Save your edits to %s"
|
|---|
| 1199 | msgstr ""
|
|---|
| 1200 |
|
|---|
| 1201 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:345
|
|---|
| 1202 | msgid "An import is in progress."
|
|---|
| 1203 | msgstr ""
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:346
|
|---|
| 1206 | msgid "An export is in progress."
|
|---|
| 1207 | msgstr ""
|
|---|
| 1208 |
|
|---|
| 1209 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:347
|
|---|
| 1210 | msgid "A delete is in progress."
|
|---|
| 1211 | msgstr ""
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:349
|
|---|
| 1214 | msgid "Exit program anyway?"
|
|---|
| 1215 | msgstr ""
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:351
|
|---|
| 1218 | msgid "Don't exit!"
|
|---|
| 1219 | msgstr ""
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:541
|
|---|
| 1222 | msgid "Deleted "
|
|---|
| 1223 | msgstr "Изтрито"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:545
|
|---|
| 1226 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:607
|
|---|
| 1227 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:783
|
|---|
| 1228 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:825
|
|---|
| 1229 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:848
|
|---|
| 1230 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:914
|
|---|
| 1231 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1066
|
|---|
| 1232 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1252
|
|---|
| 1233 | msgid "An import, export or deletion is running"
|
|---|
| 1234 | msgstr ""
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:546
|
|---|
| 1237 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1253
|
|---|
| 1238 | msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
|
|---|
| 1239 | msgstr ""
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:551
|
|---|
| 1242 | msgid "Permanently delete recipes?"
|
|---|
| 1243 | msgstr ""
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:553
|
|---|
| 1246 | msgid "Permanently delete recipe?"
|
|---|
| 1247 | msgstr ""
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:554
|
|---|
| 1250 | #, python-format
|
|---|
| 1251 | msgid "Are you sure you want to delete the recipe <i>%s</i>"
|
|---|
| 1252 | msgstr ""
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:556
|
|---|
| 1255 | msgid "Are you sure you want to delete the following recipes?"
|
|---|
| 1256 | msgstr ""
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:560
|
|---|
| 1259 | #, python-format
|
|---|
| 1260 | msgid "Are you sure you want to delete the %s selected recipes?"
|
|---|
| 1261 | msgstr ""
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| 1263 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
|
|---|
| 1264 | msgid "See recipes"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Преглед на рецептите"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
|
|---|
| 1268 | msgid "Deletion paused"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Изтриването е паузирано"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
|
|---|
| 1272 | msgid "Stop deletion"
|
|---|
| 1273 | msgstr "Спиране на изтриването"
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| 1275 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:608
|
|---|
| 1276 | msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
|
|---|
| 1277 | msgstr ""
|
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:634
|
|---|
| 1280 | #, python-format
|
|---|
| 1281 | msgid "Deleted recipe %s"
|
|---|
| 1282 | msgstr ""
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:669
|
|---|
| 1285 | #, python-format
|
|---|
| 1286 | msgid "Print %s recipe"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Печат на рецептата %s"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:717
|
|---|
| 1290 | #, python-format
|
|---|
| 1291 | msgid "Number of servings of %s to shop for"
|
|---|
| 1292 | msgstr ""
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:725
|
|---|
| 1295 | #, python-format
|
|---|
| 1296 | msgid "Multiply %s by: "
|
|---|
| 1297 | msgstr "Умножаване на %s по: "
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:754 ../src/lib/shopgui.py:131
|
|---|
| 1300 | msgid "Saved!"
|
|---|
| 1301 | msgstr "Запазено!"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:767 ../src/lib/reccard.py:744
|
|---|
| 1304 | msgid ""
|
|---|
| 1305 | "Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop for. "
|
|---|
| 1306 | "This action is not reversable."
|
|---|
| 1307 | msgstr ""
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:769
|
|---|
| 1310 | msgid ""
|
|---|
| 1311 | "This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
|
|---|
| 1312 | "individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an individual "
|
|---|
| 1313 | "recipe card."
|
|---|
| 1314 | msgstr ""
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:772 ../src/lib/reccard.py:743
|
|---|
| 1317 | msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
|
|---|
| 1318 | msgstr ""
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:784
|
|---|
| 1321 | msgid "Please wait until it is finished to start your export."
|
|---|
| 1322 | msgstr ""
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| 1324 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:790
|
|---|
| 1325 | msgid "Export recipes"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Изнасяне на рецепти"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:791
|
|---|
| 1329 | msgid "recipes"
|
|---|
| 1330 | msgstr "рецепти"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:813
|
|---|
| 1333 | msgid "Export Paused"
|
|---|
| 1334 | msgstr "Изнасянето е паузирано"
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:813
|
|---|
| 1337 | msgid "Stop export"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Спиране на изнасянето"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:826
|
|---|
| 1341 | msgid "Your export will start once the other process is finished."
|
|---|
| 1342 | msgstr ""
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:834 ../src/lib/reccard.py:1403
|
|---|
| 1345 | #, python-format
|
|---|
| 1346 | msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
|
|---|
| 1347 | msgstr ""
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:849
|
|---|
| 1350 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:915
|
|---|
| 1351 | msgid "Please wait until it is finished to start your import."
|
|---|
| 1352 | msgstr ""
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:853
|
|---|
| 1355 | msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
|
|---|
| 1356 | msgstr ""
|
|---|
| 1357 |
|
|---|
| 1358 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:855
|
|---|
| 1359 | msgid ""
|
|---|
| 1360 | "Gourmet can download a recipe in any supported recipe archive format or can "
|
|---|
| 1361 | "import recipes from the following websites:"
|
|---|
| 1362 | msgstr ""
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:857
|
|---|
| 1365 | msgid "Enter website address."
|
|---|
| 1366 | msgstr "Въведете адреса на интернет страницата."
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:859
|
|---|
| 1369 | msgid "Enter URL: "
|
|---|
| 1370 | msgstr "Въвеждане на URL: "
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:860
|
|---|
| 1373 | msgid ""
|
|---|
| 1374 | "Enter the address of a website or recipe archive. The address should begin "
|
|---|
| 1375 | "with http://"
|
|---|
| 1376 | msgstr ""
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:865
|
|---|
| 1379 | #, python-format
|
|---|
| 1380 | msgid "Importing recipe from %s"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Внасяне на рецепти от %s"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:887
|
|---|
| 1384 | msgid "Unable to import"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Неуспех при внасянето"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:888
|
|---|
| 1388 | #, python-format
|
|---|
| 1389 | msgid "Gourmet does not know how to import site %s"
|
|---|
| 1390 | msgstr ""
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:892
|
|---|
| 1393 | msgid "Unable to unzip"
|
|---|
| 1394 | msgstr "Неуспех при разархивирането"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:893
|
|---|
| 1397 | #, python-format
|
|---|
| 1398 | msgid "Gourmet is unable to unzip the file %s"
|
|---|
| 1399 | msgstr ""
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:897
|
|---|
| 1402 | msgid "Unable to retrieve URL"
|
|---|
| 1403 | msgstr ""
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:898
|
|---|
| 1406 | #, python-format
|
|---|
| 1407 | msgid ""
|
|---|
| 1408 | "Gourmet was unable to retrieve the site %s. Are you sure your internet "
|
|---|
| 1409 | "connection is working? If you can retrieve the site with a webbrowser but "
|
|---|
| 1410 | "continue to get this error, please submit a bug report at %s."
|
|---|
| 1411 | msgstr ""
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:921
|
|---|
| 1414 | msgid "Import Recipes"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Внасяне на рецепти"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:990
|
|---|
| 1418 | #, python-format
|
|---|
| 1419 | msgid "Default source for recipes imported from %s"
|
|---|
| 1420 | msgstr ""
|
|---|
| 1421 |
|
|---|
| 1422 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:991
|
|---|
| 1423 | msgid "Source: "
|
|---|
| 1424 | msgstr "Източник: "
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| 1426 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1020
|
|---|
| 1427 | #, python-format
|
|---|
| 1428 | msgid "Gourmet could not import the file %s"
|
|---|
| 1429 | msgstr ""
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1025
|
|---|
| 1432 | #, python-format
|
|---|
| 1433 | msgid ""
|
|---|
| 1434 | "If you believe this file is in one of the formats Gourmet supports, please "
|
|---|
| 1435 | "submit a bug report at %s and attach the file."
|
|---|
| 1436 | "If you believe these files are in a format Gourmet supports, please submit a "
|
|---|
| 1437 | "bug report at %s and attach the file."
|
|---|
| 1438 | msgstr ""
|
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1029
|
|---|
| 1441 | msgid "Cannot import file."
|
|---|
| 1442 | msgid_plural "Cannot import files."
|
|---|
| 1443 | msgstr[0] "Не може да се внесе файлът."
|
|---|
| 1444 | msgstr[1] "Не може да се внесат файловете."
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| 1446 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1053
|
|---|
| 1447 | #, python-format
|
|---|
| 1448 | msgid "Importing recipes from %s"
|
|---|
| 1449 | msgstr ""
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1057
|
|---|
| 1452 | msgid "Importing Recipes"
|
|---|
| 1453 | msgstr "Внасят се рецепти"
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1067
|
|---|
| 1456 | msgid "Your import will start once the other process is finished."
|
|---|
| 1457 | msgstr ""
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1087
|
|---|
| 1460 | msgid "Export succeeded"
|
|---|
| 1461 | msgstr "Изнасянето беше успешно"
|
|---|
| 1462 |
|
|---|
| 1463 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1090
|
|---|
| 1464 | msgid "webpage"
|
|---|
| 1465 | msgstr "интернет страница"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1091
|
|---|
| 1468 | #, python-format
|
|---|
| 1469 | msgid "Exported %s to %s"
|
|---|
| 1470 | msgstr ""
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1156
|
|---|
| 1473 | msgid "Importing..."
|
|---|
| 1474 | msgstr "Внася се..."
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1248
|
|---|
| 1477 | msgid "Undeleted recipes "
|
|---|
| 1478 | msgstr "Връщане на изтрити рецепти "
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1303
|
|---|
| 1481 | msgid "Gourmet Recipe Manager starting up..."
|
|---|
| 1482 | msgstr "Стартира се Gourmet Recipe Manager..."
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1312
|
|---|
| 1485 | msgid "Starting gourmet..."
|
|---|
| 1486 | msgstr "Стартиране на Gourmet..."
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| 1488 | #: ../src/lib/GourmetThreads.py:35
|
|---|
| 1489 | #, python-format
|
|---|
| 1490 | msgid "%s stopped."
|
|---|
| 1491 | msgstr ""
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../src/lib/GourmetThreads.py:36
|
|---|
| 1494 | #, python-format
|
|---|
| 1495 | msgid "%s was interrupted by user request."
|
|---|
| 1496 | msgstr ""
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: ../src/lib/GourmetThreads.py:42
|
|---|
| 1499 | #, python-format
|
|---|
| 1500 | msgid "%s interrupted"
|
|---|
| 1501 | msgstr ""
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: ../src/lib/GourmetThreads.py:43
|
|---|
| 1504 | #, python-format
|
|---|
| 1505 | msgid "There was an error during %s."
|
|---|
| 1506 | msgstr "Имаше грешка по време на %s."
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| 1508 | #: ../src/lib/GourmetThreads.py:101
|
|---|
| 1509 | #, python-format
|
|---|
| 1510 | msgid "Deleting recipes from database... (%s of %s deleted)"
|
|---|
| 1511 | msgstr ""
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../src/lib/GourmetThreads.py:105
|
|---|
| 1514 | msgid "Deleted 1 recipe."
|
|---|
| 1515 | msgstr "Една рецепта е изтрита."
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../src/lib/GourmetThreads.py:106
|
|---|
| 1518 | #, python-format
|
|---|
| 1519 | msgid "Deleted %s recipes"
|
|---|
| 1520 | msgstr "%s рецепти са изтрити."
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: ../src/lib/keyEditor.py:82 ../src/lib/reccard.py:788
|
|---|
| 1523 | #: ../src/lib/reccard.py:800 ../src/lib/reccard.py:819
|
|---|
| 1524 | msgid "Key"
|
|---|
| 1525 | msgstr ""
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #: ../src/lib/keyEditor.py:84
|
|---|
| 1528 | msgid "Count"
|
|---|
| 1529 | msgstr ""
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: ../src/lib/keyEditor.py:85 ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:55
|
|---|
| 1532 | msgid "Recipes"
|
|---|
| 1533 | msgstr "Рецепти"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: ../src/lib/keyEditor.py:106
|
|---|
| 1536 | msgid "Are you sure you want to change the "
|
|---|
| 1537 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да промените "
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: ../src/lib/keyEditor.py:107
|
|---|
| 1540 | msgid "key"
|
|---|
| 1541 | msgstr ""
|
|---|
| 1542 |
|
|---|
| 1543 | #: ../src/lib/keyEditor.py:108
|
|---|
| 1544 | msgid "item"
|
|---|
| 1545 | msgstr ""
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #: ../src/lib/keyEditor.py:110
|
|---|
| 1548 | #, python-format
|
|---|
| 1549 | msgid "for \"%s from \"%s\""
|
|---|
| 1550 | msgstr "за \"%s\" от \"%s\""
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #: ../src/lib/keyEditor.py:112
|
|---|
| 1553 | #, python-format
|
|---|
| 1554 | msgid " from \"%s\" "
|
|---|
| 1555 | msgstr " от \"%s\""
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: ../src/lib/keyEditor.py:113
|
|---|
| 1558 | #, python-format
|
|---|
| 1559 | msgid " to \"%s\""
|
|---|
| 1560 | msgstr " до \"%s\""
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #: ../src/lib/keyEditor.py:116
|
|---|
| 1563 | msgid "Don't ask me before changing keys and items."
|
|---|
| 1564 | msgstr ""
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| 1566 | #: ../src/lib/keyEditor.py:222
|
|---|
| 1567 | msgid "You haven't entered a key!"
|
|---|
| 1568 | msgstr "Не сте въвели ключ!"
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| 1570 | #: ../src/lib/keyEditor.py:224
|
|---|
| 1571 | #, python-format
|
|---|
| 1572 | msgid ""
|
|---|
| 1573 | "Are you sure you want the keys\n"
|
|---|
| 1574 | " for all %s selections set to\n"
|
|---|
| 1575 | " \"%s\""
|
|---|
| 1576 | msgstr ""
|
|---|
| 1577 |
|
|---|
| 1578 | #: ../src/lib/reccard.py:137
|
|---|
| 1579 | msgid "Recipe Card: "
|
|---|
| 1580 | msgstr "Карта с рецепта: "
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #: ../src/lib/reccard.py:192
|
|---|
| 1583 | msgid "Add new ingredient to the list."
|
|---|
| 1584 | msgstr "Добавяне на нова съставка към списъка."
|
|---|
| 1585 |
|
|---|
| 1586 | #: ../src/lib/reccard.py:195
|
|---|
| 1587 | msgid "Create new subgroup of ingredients."
|
|---|
| 1588 | msgstr "Създаване на нова подгрупа съставки"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: ../src/lib/reccard.py:197
|
|---|
| 1591 | msgid "Import list of ingredients from text file."
|
|---|
| 1592 | msgstr ""
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| 1594 | #: ../src/lib/reccard.py:203
|
|---|
| 1595 | msgid "Paste list of ingredients from clipboard."
|
|---|
| 1596 | msgstr ""
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 | #: ../src/lib/reccard.py:206
|
|---|
| 1599 | msgid "Add another recipe as an \"ingredient\" in the current recipe."
|
|---|
| 1600 | msgstr ""
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: ../src/lib/reccard.py:214
|
|---|
| 1603 | msgid "Move selected ingredient up."
|
|---|
| 1604 | msgstr ""
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: ../src/lib/reccard.py:217
|
|---|
| 1607 | msgid "Move selected ingredient down."
|
|---|
| 1608 | msgstr ""
|
|---|
| 1609 |
|
|---|
| 1610 | #: ../src/lib/reccard.py:358
|
|---|
| 1611 | msgid "Choose an image to insert in instructions... "
|
|---|
| 1612 | msgstr "Избор на снимка, която да се вмъкне в инструкциите... "
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| 1614 | #: ../src/lib/reccard.py:473 ../src/lib/reccard.py:785
|
|---|
| 1615 | #: ../src/lib/reccard.py:796
|
|---|
| 1616 | msgid "Amt"
|
|---|
| 1617 | msgstr ""
|
|---|
| 1618 |
|
|---|
| 1619 | #: ../src/lib/reccard.py:476 ../src/lib/reccard.py:1215
|
|---|
| 1620 | msgid "Changes to ingredients saved automatically."
|
|---|
| 1621 | msgstr ""
|
|---|
| 1622 |
|
|---|
| 1623 | #: ../src/lib/reccard.py:544
|
|---|
| 1624 | msgid "Adding Ingredient Group"
|
|---|
| 1625 | msgstr "Добавяне на група съставки"
|
|---|
| 1626 |
|
|---|
| 1627 | #: ../src/lib/reccard.py:545
|
|---|
| 1628 | msgid "Enter a name for new subgroup of ingredients"
|
|---|
| 1629 | msgstr "Въведете име за новата подгрупа съставки"
|
|---|
| 1630 |
|
|---|
| 1631 | #: ../src/lib/reccard.py:546
|
|---|
| 1632 | msgid "Name of group: "
|
|---|
| 1633 | msgstr "Име на група: "
|
|---|
| 1634 |
|
|---|
| 1635 | #: ../src/lib/reccard.py:579
|
|---|
| 1636 | #, python-format
|
|---|
| 1637 | msgid "Abandon your edits to %s?"
|
|---|
| 1638 | msgstr "Изоставяне на редакциите по %s?"
|
|---|
| 1639 |
|
|---|
| 1640 | #: ../src/lib/reccard.py:586
|
|---|
| 1641 | msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
|
|---|
| 1642 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отхвърлите промените?"
|
|---|
| 1643 |
|
|---|
| 1644 | #: ../src/lib/reccard.py:601
|
|---|
| 1645 | #, python-format
|
|---|
| 1646 | msgid "Couldn't make sense of %s as number of servings"
|
|---|
| 1647 | msgstr ""
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 | #: ../src/lib/reccard.py:766
|
|---|
| 1650 | msgid "(Optional)"
|
|---|
| 1651 | msgstr ""
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: ../src/lib/reccard.py:789 ../src/lib/reccard.py:799
|
|---|
| 1654 | #: ../src/lib/reccard.py:955
|
|---|
| 1655 | msgid "Optional"
|
|---|
| 1656 | msgstr ""
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: ../src/lib/reccard.py:902
|
|---|
| 1659 | msgid "New Category"
|
|---|
| 1660 | msgstr "Нова категория"
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| 1662 | #: ../src/lib/reccard.py:924 ../src/lib/shopgui.py:416
|
|---|
| 1663 | #, python-format
|
|---|
| 1664 | msgid "Category to add %s to"
|
|---|
| 1665 | msgstr "Категория, към която да се добави %s"
|
|---|
| 1666 |
|
|---|
| 1667 | #: ../src/lib/reccard.py:1058
|
|---|
| 1668 | #, python-format
|
|---|
| 1669 | msgid "Converted: %(amt)s %(unit)s"
|
|---|
| 1670 | msgstr ""
|
|---|
| 1671 |
|
|---|
| 1672 | #: ../src/lib/reccard.py:1060
|
|---|
| 1673 | #, python-format
|
|---|
| 1674 | msgid "Not Converted: %(amt)s %(unit)s"
|
|---|
| 1675 | msgstr ""
|
|---|
| 1676 |
|
|---|
| 1677 | #: ../src/lib/reccard.py:1064
|
|---|
| 1678 | msgid "Changed unit."
|
|---|
| 1679 | msgstr "Променена единица."
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #: ../src/lib/reccard.py:1065
|
|---|
| 1682 | #, python-format
|
|---|
| 1683 | msgid ""
|
|---|
| 1684 | "You have changed the unit for %(item)s from %(old)s to %(new)s. Would you "
|
|---|
| 1685 | "like the amount converted or not?"
|
|---|
| 1686 | msgstr ""
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: ../src/lib/reccard.py:1076
|
|---|
| 1689 | #, python-format
|
|---|
| 1690 | msgid "Converted %(old_amt)s %(old_unit)s to %(new_amt)s %(new_unit)s"
|
|---|
| 1691 | msgstr ""
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| 1693 | #: ../src/lib/reccard.py:1077
|
|---|
| 1694 | msgid "old_amt"
|
|---|
| 1695 | msgstr ""
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: ../src/lib/reccard.py:1088
|
|---|
| 1698 | #, python-format
|
|---|
| 1699 | msgid "Unable to convert from %(old_unit)s to %(new_unit)s"
|
|---|
| 1700 | msgstr ""
|
|---|
| 1701 |
|
|---|
| 1702 | #: ../src/lib/reccard.py:1088
|
|---|
| 1703 | msgid "old_unit"
|
|---|
| 1704 | msgstr ""
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: ../src/lib/reccard.py:1266
|
|---|
| 1707 | #, python-format
|
|---|
| 1708 | msgid "The recipe %s (ID %s) is not in our database."
|
|---|
| 1709 | msgstr ""
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| 1711 | #: ../src/lib/reccard.py:1376
|
|---|
| 1712 | msgid "Choose a file containing your ingredient list."
|
|---|
| 1713 | msgstr "Изберете файл съдържащ списъка със съставки."
|
|---|
| 1714 |
|
|---|
| 1715 | #: ../src/lib/reccard.py:1398
|
|---|
| 1716 | msgid "Save recipe as..."
|
|---|
| 1717 | msgstr "Запазване на рецепта като..."
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| 1719 | #: ../src/lib/reccard.py:1423
|
|---|
| 1720 | #, python-format
|
|---|
| 1721 | msgid "Unable to save %s"
|
|---|
| 1722 | msgstr ""
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| 1724 | #: ../src/lib/reccard.py:1424
|
|---|
| 1725 | msgid "There was an error during export."
|
|---|
| 1726 | msgstr ""
|
|---|
| 1727 |
|
|---|
| 1728 | #: ../src/lib/reccard.py:1443 ../src/lib/reccard.py:1478
|
|---|
| 1729 | #: ../src/lib/reccard.py:1489
|
|---|
| 1730 | msgid "You have unsaved changes."
|
|---|
| 1731 | msgstr ""
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| 1733 | #: ../src/lib/reccard.py:1447
|
|---|
| 1734 | msgid "There are no unsaved changes."
|
|---|
| 1735 | msgstr "Няма незапазени промени."
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: ../src/lib/reccard.py:1452
|
|---|
| 1738 | #, python-format
|
|---|
| 1739 | msgid "Save edits to %s before closing?"
|
|---|
| 1740 | msgstr ""
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | #: ../src/lib/reccard.py:1479
|
|---|
| 1743 | msgid "Apply changes before e-mailing?"
|
|---|
| 1744 | msgstr ""
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #: ../src/lib/reccard.py:1490
|
|---|
| 1747 | msgid "Apply changes before printing?"
|
|---|
| 1748 | msgstr ""
|
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 | #: ../src/lib/reccard.py:1493
|
|---|
| 1751 | #, python-format
|
|---|
| 1752 | msgid "Print Recipe %s"
|
|---|
| 1753 | msgstr "Разпечатване на рецептата %s"
|
|---|
| 1754 |
|
|---|
| 1755 | #: ../src/lib/reccard.py:1851
|
|---|
| 1756 | #, python-format
|
|---|
| 1757 | msgid "Assuming you wanted item equal to key %s"
|
|---|
| 1758 | msgstr ""
|
|---|
| 1759 |
|
|---|
| 1760 | #: ../src/lib/reccard.py:1858
|
|---|
| 1761 | #, python-format
|
|---|
| 1762 | msgid ""
|
|---|
| 1763 | "You forgot an item. Assuming you meant \"%s\" as an item and not a unit."
|
|---|
| 1764 | msgstr ""
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: ../src/lib/reccard.py:1860
|
|---|
| 1767 | msgid "An ingredient must have an item!"
|
|---|
| 1768 | msgstr ""
|
|---|
| 1769 |
|
|---|
| 1770 | #: ../src/lib/reccard.py:1923
|
|---|
| 1771 | #, python-format
|
|---|
| 1772 | msgid "Are you sure you want to delete %s"
|
|---|
| 1773 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s"
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| 1775 | #: ../src/lib/reccard.py:1935
|
|---|
| 1776 | #, python-format
|
|---|
| 1777 | msgid "Shall I delete the item contained in %s or move it out of the group?"
|
|---|
| 1778 | "Shall I delete the items contained in %s or just move them out of the group?"
|
|---|
| 1779 | msgstr ""
|
|---|
| 1780 |
|
|---|
| 1781 | #: ../src/lib/reccard.py:1944
|
|---|
| 1782 | msgid "Delete it."
|
|---|
| 1783 | msgid_plural "Delete them."
|
|---|
| 1784 | msgstr[0] "Изтрийте я."
|
|---|
| 1785 | msgstr[1] "Изтрийте ги."
|
|---|
| 1786 |
|
|---|
| 1787 | #: ../src/lib/reccard.py:1945
|
|---|
| 1788 | msgid "Move it."
|
|---|
| 1789 | msgid_plural "Move them."
|
|---|
| 1790 | msgstr[0] "Преместете я."
|
|---|
| 1791 | msgstr[1] "Преместете ги."
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #: ../src/lib/reccard.py:1946
|
|---|
| 1794 | msgid "See ingredients"
|
|---|
| 1795 | msgstr "Преглед на съставките"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| 1797 | #: ../src/lib/reccard.py:2094
|
|---|
| 1798 | msgid "Recipe cannot call itself as an ingredient!"
|
|---|
| 1799 | msgstr ""
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: ../src/lib/reccard.py:2095 ../src/lib/shopgui.py:584
|
|---|
| 1802 | msgid "Infinite recursion is not allowed in recipes!"
|
|---|
| 1803 | msgstr ""
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: ../src/lib/reccard.py:2114
|
|---|
| 1806 | msgid "You haven't selected any recipes!"
|
|---|
| 1807 | msgstr "Не сте избрали нито една рецепта!"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: ../src/lib/reccard.py:2119
|
|---|
| 1810 | #, python-format
|
|---|
| 1811 | msgid ""
|
|---|
| 1812 | "I'm sorry, I can't understand\n"
|
|---|
| 1813 | "the amount \"%s\"."
|
|---|
| 1814 | msgstr ""
|
|---|
| 1815 |
|
|---|
| 1816 | #: ../src/lib/reccard.py:2121
|
|---|
| 1817 | msgid ""
|
|---|
| 1818 | "Amounts must be numbers (fractions or decimals), ranges of numbers, or blank."
|
|---|
| 1819 | msgstr ""
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: ../src/lib/reccard.py:2123
|
|---|
| 1822 | msgid ""
|
|---|
| 1823 | "\n"
|
|---|
| 1824 | "The \"unit\" must be in the \"unit\" field by itself.\n"
|
|---|
| 1825 | "For example, if you want to enter one and a half cups,\n"
|
|---|
| 1826 | "the amount field could contain \"1.5\" or \"1 1/2\". \"cups\"\n"
|
|---|
| 1827 | "should go in the separate \"unit\" field.\n"
|
|---|
| 1828 | "\n"
|
|---|
| 1829 | "To enter a range of numbers, use a \"-\" to separate them.\n"
|
|---|
| 1830 | "For example, you could enter 2-4 or 1 1/2 - 3 1/2.\n"
|
|---|
| 1831 | msgstr ""
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 | #: ../src/lib/recindex.py:35 ../src/lib/recindex.py:48
|
|---|
| 1834 | msgid "notes"
|
|---|
| 1835 | msgstr "бележки"
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: ../src/lib/recindex.py:164
|
|---|
| 1838 | #, python-format
|
|---|
| 1839 | msgid "%s Recipes"
|
|---|
| 1840 | msgstr "%s рецепти"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 | #: ../src/lib/recindex.py:281
|
|---|
| 1843 | #, python-format
|
|---|
| 1844 | msgid " %s contains %s"
|
|---|
| 1845 | msgstr " %s съдържа %s"
|
|---|
| 1846 |
|
|---|
| 1847 | #: ../src/lib/recindex.py:283
|
|---|
| 1848 | #, python-format
|
|---|
| 1849 | msgid ", %s contains %s"
|
|---|
| 1850 | msgstr ", %s съдържа %s"
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 | #: ../src/lib/recipeManager.py:14
|
|---|
| 1853 | msgid "Enter Password"
|
|---|
| 1854 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| 1856 | #: ../src/lib/recipeManager.py:15
|
|---|
| 1857 | #, python-format
|
|---|
| 1858 | msgid ""
|
|---|
| 1859 | "Please enter your password for user %s of the MySQL database at host %s"
|
|---|
| 1860 | msgstr ""
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: ../src/lib/recipeManager.py:18
|
|---|
| 1863 | msgid "Password: "
|
|---|
| 1864 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: ../src/lib/shopgui.py:65
|
|---|
| 1867 | msgid ""
|
|---|
| 1868 | "Move selected items from shopping list to \"pantry\" list. You can also move "
|
|---|
| 1869 | "items by dragging and dropping."
|
|---|
| 1870 | msgstr ""
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 | #: ../src/lib/shopgui.py:72
|
|---|
| 1873 | msgid ""
|
|---|
| 1874 | "Move selected items back to the shopping list. You can also move items by "
|
|---|
| 1875 | "dragging and dropping."
|
|---|
| 1876 | msgstr ""
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: ../src/lib/shopgui.py:99
|
|---|
| 1879 | msgid "x"
|
|---|
| 1880 | msgstr "x"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: ../src/lib/shopgui.py:124
|
|---|
| 1883 | msgid "Save Shopping List As..."
|
|---|
| 1884 | msgstr "Запазване на списъка за пазаруване като..."
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: ../src/lib/shopgui.py:149
|
|---|
| 1887 | #, python-format
|
|---|
| 1888 | msgid "Shopping list for %s"
|
|---|
| 1889 | msgstr ""
|
|---|
| 1890 |
|
|---|
| 1891 | #: ../src/lib/shopgui.py:150
|
|---|
| 1892 | msgid "For the following recipes:"
|
|---|
| 1893 | msgstr ""
|
|---|
| 1894 |
|
|---|
| 1895 | #: ../src/lib/shopgui.py:154
|
|---|
| 1896 | #, python-format
|
|---|
| 1897 | msgid " x%s"
|
|---|
| 1898 | msgstr " x%s"
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| 1900 | #: ../src/lib/shopgui.py:183
|
|---|
| 1901 | msgid "No recipes selected. Do you want to clear the entire list?"
|
|---|
| 1902 | msgstr ""
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| 1904 | #: ../src/lib/shopgui.py:415
|
|---|
| 1905 | msgid "Enter Category"
|
|---|
| 1906 | msgstr "Въведете категория"
|
|---|
| 1907 |
|
|---|
| 1908 | #: ../src/lib/shopgui.py:417
|
|---|
| 1909 | msgid "Category: "
|
|---|
| 1910 | msgstr "Категория: "
|
|---|
| 1911 |
|
|---|
| 1912 | #: ../src/lib/shopgui.py:583
|
|---|
| 1913 | msgid "Recipe calls for itself as an ingredient."
|
|---|
| 1914 | msgstr ""
|
|---|
| 1915 |
|
|---|
| 1916 | #: ../src/lib/shopgui.py:584
|
|---|
| 1917 | #, python-format
|
|---|
| 1918 | msgid "Ingredient %s will be ignored."
|
|---|
| 1919 | msgstr "Съставката %s ще бъде игнорирана."
|
|---|
| 1920 |
|
|---|
| 1921 | #: ../src/lib/shopgui.py:645
|
|---|
| 1922 | msgid "Select optional ingredients."
|
|---|
| 1923 | msgstr ""
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| 1925 | #: ../src/lib/shopgui.py:646
|
|---|
| 1926 | msgid ""
|
|---|
| 1927 | "Please specify which of the following optional ingredients you'd like to "
|
|---|
| 1928 | "include on your shopping list."
|
|---|
| 1929 | msgstr ""
|
|---|
| 1930 |
|
|---|
| 1931 | #: ../src/lib/shopping.py:17
|
|---|
| 1932 | msgid "flour, all purpose"
|
|---|
| 1933 | msgstr "брашно, за всякакви цели"
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 | #: ../src/lib/shopping.py:17
|
|---|
| 1936 | msgid "sugar"
|
|---|
| 1937 | msgstr "захар"
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| 1939 | #: ../src/lib/shopping.py:17
|
|---|
| 1940 | msgid "salt"
|
|---|
| 1941 | msgstr "сол"
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| 1943 | #: ../src/lib/shopping.py:18
|
|---|
| 1944 | msgid "black pepper, ground"
|
|---|
| 1945 | msgstr "черен пипер"
|
|---|
| 1946 |
|
|---|
| 1947 | #: ../src/lib/shopping.py:19
|
|---|
| 1948 | msgid "ice"
|
|---|
| 1949 | msgstr "лед"
|
|---|
| 1950 |
|
|---|
| 1951 | #: ../src/lib/shopping.py:19
|
|---|
| 1952 | msgid "water"
|
|---|
| 1953 | msgstr "вода"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: ../src/lib/shopping.py:20
|
|---|
| 1956 | msgid "oil, vegetable"
|
|---|
| 1957 | msgstr "олио"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #: ../src/lib/shopping.py:21
|
|---|
| 1960 | msgid "oil, olive"
|
|---|
| 1961 | msgstr "зехтин"
|
|---|
| 1962 |
|
|---|
| 1963 | #: ../src/lib/shopping.py:145
|
|---|
| 1964 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1965 | msgstr "Непознато"
|
|---|
| 1966 |
|
|---|
| 1967 | #: ../src/lib/timeEntry.py:9
|
|---|
| 1968 | msgid "seconds"
|
|---|
| 1969 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| 1971 | #: ../src/lib/timeEntry.py:9 ../src/lib/timeEntry.py:25
|
|---|
| 1972 | #: ../src/lib/timeEntry.py:32
|
|---|
| 1973 | msgid "minutes"
|
|---|
| 1974 | msgstr "минути"
|
|---|
| 1975 |
|
|---|
| 1976 | #: ../src/lib/timeEntry.py:9
|
|---|
| 1977 | msgid "hours"
|
|---|
| 1978 | msgstr "часове"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| 1980 | #: ../src/lib/timeEntry.py:9
|
|---|
| 1981 | msgid "days"
|
|---|
| 1982 | msgstr "дни"
|
|---|
| 1983 |
|
|---|
| 1984 | #: ../src/lib/timeEntry.py:9
|
|---|
| 1985 | msgid "weeks"
|
|---|
| 1986 | msgstr "седмици"
|
|---|
| 1987 |
|
|---|
| 1988 | #: ../src/lib/timeEntry.py:9
|
|---|
| 1989 | msgid "months"
|
|---|
| 1990 | msgstr "месеци"
|
|---|
| 1991 |
|
|---|
| 1992 | #: ../src/lib/version.py:3
|
|---|
| 1993 | msgid "Gourmet Recipe Manager"
|
|---|
| 1994 | msgstr "Gourmet Recipe Manager"
|
|---|
| 1995 |
|
|---|
| 1996 | #: ../src/lib/version.py:4
|
|---|
| 1997 | msgid "Copyright (c) 2004,2005 Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
|
|---|
| 1998 | msgstr "Всички права запазени (c) 2004,2005 Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
|
|---|
| 1999 |
|
|---|
| 2000 | #: ../src/lib/version.py:7
|
|---|
| 2001 | msgid ""
|
|---|
| 2002 | "Gourmet Recipe Manager is an application to store, organize and search "
|
|---|
| 2003 | "recipes. Gourmet also makes it easy to create shopping lists from recipes. "
|
|---|
| 2004 | "Gourmet imports recipes from a number of sources, including MealMaster and "
|
|---|
| 2005 | "MasterCook archives and several popular websites. Gourmet can export recipes "
|
|---|
| 2006 | "as text, MealMaster files, HTML web pages, and a custom XML format for "
|
|---|
| 2007 | "excahnge with other Gourmet users. Gourmet supports linking images with "
|
|---|
| 2008 | "recipes."
|
|---|
| 2009 | msgstr ""
|
|---|
| 2010 |
|
|---|
| 2011 | #: ../src/lib/version.py:9
|
|---|
| 2012 | msgid "Roland Duhaime (Windows porting assistance)"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Roland Duhaime (помощ при портването към Windows)"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 | #: ../src/lib/version.py:10
|
|---|
| 2016 | msgid "Daniel Folkinshteyn <nanotube@gmail.com> (Windows installer)"
|
|---|
| 2017 | msgstr "Daniel Folkinshteyn <nanotube@gmail.com> (Windows инсталатор)"
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| 2019 | #: ../src/lib/version.py:11
|
|---|
| 2020 | msgid "Richard Ferguson (improvements to Unit Converter interface)"
|
|---|
| 2021 | msgstr "Richard Ferguson (подобрения по интерфейса на конвертора на единици)"
|
|---|
| 2022 |
|
|---|
| 2023 | #: ../src/lib/version.py:12
|
|---|
| 2024 | msgid "R.S. Born (improvements to Mealmaster export)"
|
|---|
| 2025 | msgstr "R.S. Born (подобрения към изнасянето в Mealmaster формат)"
|
|---|
| 2026 |
|
|---|
| 2027 | #: ../src/lib/backends/DatabaseChooser.py:105
|
|---|
| 2028 | msgid "Choose Database File"
|
|---|
| 2029 | msgstr "Избро на файл на база данни"
|
|---|
| 2030 |
|
|---|
| 2031 | #: ../src/lib/backends/rmetakit.py:323
|
|---|
| 2032 | msgid "New Recipe"
|
|---|
| 2033 | msgstr "Нова рецепта"
|
|---|
| 2034 |
|
|---|
| 2035 | #: ../src/lib/importers/importer.py:136
|
|---|
| 2036 | #, python-format
|
|---|
| 2037 | msgid "Imported %s of %s recipes."
|
|---|
| 2038 | msgstr ""
|
|---|
| 2039 |
|
|---|
| 2040 | #: ../src/lib/importers/importer.py:291
|
|---|
| 2041 | #, python-format
|
|---|
| 2042 | msgid "<i>Importing %s</i>"
|
|---|
| 2043 | msgstr "<i>Внася се %s</i>"
|
|---|
| 2044 |
|
|---|
| 2045 | #: ../src/lib/importers/importer.py:321
|
|---|
| 2046 | #, python-format
|
|---|
| 2047 | msgid "Imported %(number)s recipes from %(file)s (%(total)s total)"
|
|---|
| 2048 | msgstr ""
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: ../src/lib/importers/__init__.py:8
|
|---|
| 2051 | msgid "MasterCook file"
|
|---|
| 2052 | msgstr "MasterCook файл"
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: ../src/lib/importers/__init__.py:9
|
|---|
| 2055 | msgid "MasterCook XML file"
|
|---|
| 2056 | msgstr "XML файл на MasterCook"
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 | #: ../src/lib/importers/__init__.py:10
|
|---|
| 2059 | msgid "KRecipes file"
|
|---|
| 2060 | msgstr "KRecipes файл"
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| 2062 | #: ../src/lib/importers/__init__.py:97
|
|---|
| 2063 | msgid "All importable files"
|
|---|
| 2064 | msgstr "Всички възможни за внасяне файлове"
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:118
|
|---|
| 2067 | msgid "Mastercook import finished."
|
|---|
| 2068 | msgstr ""
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #. try:
|
|---|
| 2071 | #. self.parse = xml.sax.parse(self.fn,self.rh)
|
|---|
| 2072 | #. except:
|
|---|
| 2073 | #. debug('Exception in Handler, trying to clean up source...',0)
|
|---|
| 2074 | #. since encoding type errors show up only after we've started
|
|---|
| 2075 | #. importing, we're going to go ahead and clean up all mastercook
|
|---|
| 2076 | #: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:246
|
|---|
| 2077 | msgid "Tidying up XML"
|
|---|
| 2078 | msgstr "Подреждане на XML кода"
|
|---|
| 2079 |
|
|---|
| 2080 | #: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:254
|
|---|
| 2081 | msgid "Beginning import"
|
|---|
| 2082 | msgstr "Започване на внасянето"
|
|---|
| 2083 |
|
|---|
| 2084 | #: ../src/lib/exporters/exporter.py:232 ../src/lib/exporters/exporter.py:302
|
|---|
| 2085 | #: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:349
|
|---|
| 2086 | #: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:144
|
|---|
| 2087 | #: ../src/lib/exporters/wxprinter.py:99
|
|---|
| 2088 | msgid "optional"
|
|---|
| 2089 | msgstr ""
|
|---|
| 2090 |
|
|---|
| 2091 | #: ../src/lib/exporters/exporter.py:350
|
|---|
| 2092 | #, python-format
|
|---|
| 2093 | msgid "Exported %(number)s of %(total)s recipes"
|
|---|
| 2094 | msgstr ""
|
|---|
| 2095 |
|
|---|
| 2096 | #: ../src/lib/exporters/exporter.py:368
|
|---|
| 2097 | msgid "Export complete."
|
|---|
| 2098 | msgstr "Изнасянето завърши."
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: ../src/lib/exporters/exporter.py:394
|
|---|
| 2101 | #: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:64
|
|---|
| 2102 | msgid "Recipe"
|
|---|
| 2103 | msgstr "Рецепта"
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| 2105 | #: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:253
|
|---|
| 2106 | msgid "Print"
|
|---|
| 2107 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| 2109 | #: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
|
|---|
| 2110 | msgid "_Current"
|
|---|
| 2111 | msgstr "_Текуща"
|
|---|
| 2112 |
|
|---|
| 2113 | #: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
|
|---|
| 2114 | msgid "_Range"
|
|---|
| 2115 | msgstr "_Диапазон"
|
|---|
| 2116 |
|
|---|
| 2117 | #: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:284
|
|---|
| 2118 | #: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:7 ../src/lib/exporters/winprinter.py:13
|
|---|
| 2119 | #: ../src/lib/exporters/wxprinter.py:16
|
|---|
| 2120 | msgid "Print Recipes"
|
|---|
| 2121 | msgstr "Разпечатване на рецепти"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| 2123 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:15
|
|---|
| 2124 | msgid "HTML Web Page"
|
|---|
| 2125 | msgstr "HTML интернет страница"
|
|---|
| 2126 |
|
|---|
| 2127 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:16
|
|---|
| 2128 | msgid "MealMaster file"
|
|---|
| 2129 | msgstr "MealMaster файл"
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| 2131 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:17
|
|---|
| 2132 | msgid "Plain Text"
|
|---|
| 2133 | msgstr "Прост текст"
|
|---|
| 2134 |
|
|---|
| 2135 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:18
|
|---|
| 2136 | msgid "RTF"
|
|---|
| 2137 | msgstr "RTF"
|
|---|
| 2138 |
|
|---|
| 2139 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:19
|
|---|
| 2140 | msgid "Gourmet XML File"
|
|---|
| 2141 | msgstr "XML файл на Gourmet"
|
|---|
| 2142 |
|
|---|
| 2143 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:20
|
|---|
| 2144 | msgid "Gourmet XML File (Obsolete, < v.0.8.2)"
|
|---|
| 2145 | msgstr ""
|
|---|
| 2146 |
|
|---|
| 2147 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:61
|
|---|
| 2148 | msgid "Exporting Webpage"
|
|---|
| 2149 | msgstr ""
|
|---|
| 2150 |
|
|---|
| 2151 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:62
|
|---|
| 2152 | #, python-format
|
|---|
| 2153 | msgid "Exporting recipes to HTML files in directory %(file)s"
|
|---|
| 2154 | msgstr ""
|
|---|
| 2155 |
|
|---|
| 2156 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:63
|
|---|
| 2157 | #, python-format
|
|---|
| 2158 | msgid "Recipe saved as HTML file %(file)s"
|
|---|
| 2159 | msgstr ""
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| 2161 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:79
|
|---|
| 2162 | msgid "MealMaster Export"
|
|---|
| 2163 | msgstr ""
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| 2165 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:80
|
|---|
| 2166 | #, python-format
|
|---|
| 2167 | msgid "Exporting recipes to MealMaster file %(file)s."
|
|---|
| 2168 | msgstr ""
|
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:81
|
|---|
| 2171 | #, python-format
|
|---|
| 2172 | msgid "Recipe saved as MealMaster file %(file)s"
|
|---|
| 2173 | msgstr ""
|
|---|
| 2174 |
|
|---|
| 2175 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:92
|
|---|
| 2176 | msgid "Text Export"
|
|---|
| 2177 | msgstr "Изнасяне към текст"
|
|---|
| 2178 |
|
|---|
| 2179 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:93
|
|---|
| 2180 | #, python-format
|
|---|
| 2181 | msgid "Exporting recipes to Plain Text file %(file)s."
|
|---|
| 2182 | msgstr ""
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:94
|
|---|
| 2185 | #, python-format
|
|---|
| 2186 | msgid "Recipe saved as Plain Text file %(file)s"
|
|---|
| 2187 | msgstr ""
|
|---|
| 2188 |
|
|---|
| 2189 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:106
|
|---|
| 2190 | msgid "Gourmet XML Export"
|
|---|
| 2191 | msgstr ""
|
|---|
| 2192 |
|
|---|
| 2193 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:107
|
|---|
| 2194 | #, python-format
|
|---|
| 2195 | msgid "Exporting recipes to Gourmet XML file %(file)s."
|
|---|
| 2196 | msgstr ""
|
|---|
| 2197 |
|
|---|
| 2198 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:108
|
|---|
| 2199 | #, python-format
|
|---|
| 2200 | msgid "Recipe saved in Gourmet XML file %(file)s."
|
|---|
| 2201 | msgstr ""
|
|---|
| 2202 |
|
|---|
| 2203 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:131
|
|---|
| 2204 | msgid "RTF Export"
|
|---|
| 2205 | msgstr "Изнасяне към RTF"
|
|---|
| 2206 |
|
|---|
| 2207 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:132
|
|---|
| 2208 | #, python-format
|
|---|
| 2209 | msgid "Exporting recipes to Rich Text file %(file)s."
|
|---|
| 2210 | msgstr ""
|
|---|
| 2211 |
|
|---|
| 2212 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:133
|
|---|
| 2213 | #, python-format
|
|---|
| 2214 | msgid "Recipe saved as Rich Text file %(file)s"
|
|---|
| 2215 | msgstr ""
|
|---|
| 2216 |
|
|---|
| 2217 | #: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:15 ../src/lib/exporters/lprprinter.py:18
|
|---|
| 2218 | msgid "Enter print command"
|
|---|
| 2219 | msgstr ""
|
|---|
| 2220 |
|
|---|
| 2221 | #: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:16
|
|---|
| 2222 | #, python-format
|
|---|
| 2223 | msgid "Unable to find command \"%s\"."
|
|---|
| 2224 | msgstr ""
|
|---|
| 2225 |
|
|---|
| 2226 | #: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:17
|
|---|
| 2227 | msgid "Please enter the command you would like to use to print."
|
|---|
| 2228 | msgstr ""
|
|---|
| 2229 |
|
|---|
| 2230 | #: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:22
|
|---|
| 2231 | #, python-format
|
|---|
| 2232 | msgid "Printing via %s"
|
|---|
| 2233 | msgstr "Разпечатване през %s"
|
|---|
| 2234 |
|
|---|
| 2235 | #: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:23
|
|---|
| 2236 | msgid ""
|
|---|
| 2237 | "If you install python-gnome, you will be able to print with a much more "
|
|---|
| 2238 | "attractive interface."
|
|---|
| 2239 | msgstr ""
|
|---|
| 2240 |
|
|---|
| 2241 | #: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:31
|
|---|
| 2242 | msgid "Command: "
|
|---|
| 2243 | msgstr "Команда: "
|
|---|
| 2244 |
|
|---|
| 2245 | #: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:23
|
|---|
| 2246 | msgid "Shopping list for: "
|
|---|
| 2247 | msgstr "Списък за пазаруване за: "
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:105
|
|---|
| 2250 | msgid "Include Recipe in Body of E-mail (A good idea no matter what)"
|
|---|
| 2251 | msgstr ""
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 | #: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:106
|
|---|
| 2254 | msgid "E-mail Recipe as HTML Attachment"
|
|---|
| 2255 | msgstr ""
|
|---|
| 2256 |
|
|---|
| 2257 | #: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:124
|
|---|
| 2258 | msgid "Email Options"
|
|---|
| 2259 | msgstr "Опции за електронната поща"
|
|---|
| 2260 |
|
|---|
| 2261 | #: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:127
|
|---|
| 2262 | msgid "Don't ask before sending e-mail."
|
|---|
| 2263 | msgstr ""
|
|---|
| 2264 |
|
|---|
| 2265 | #: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:144
|
|---|
| 2266 | msgid "E-mail not sent"
|
|---|
| 2267 | msgstr "Електронното писмо не е изпратено"
|
|---|
| 2268 |
|
|---|
| 2269 | #: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:145
|
|---|
| 2270 | msgid ""
|
|---|
| 2271 | "You have not chosen to include the recipe in the body of the message or as "
|
|---|
| 2272 | "an attachment."
|
|---|
| 2273 | msgstr ""
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| 2275 | #: ../src/lib/exporters/winprinter.py:9
|
|---|
| 2276 | msgid "Printing not supported"
|
|---|
| 2277 | msgstr "Разпечатването не се поддържа"
|
|---|
| 2278 |
|
|---|
| 2279 | #: ../src/lib/exporters/winprinter.py:10
|
|---|
| 2280 | msgid ""
|
|---|
| 2281 | "To print recipes, first export them, then print from another program. If you "
|
|---|
| 2282 | "install wxWindows, you can print directly from Gourmet."
|
|---|
| 2283 | msgstr ""
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #: src/lib/exporters/winprinter.py:11
|
|---|
| 2286 | #, python-format
|
|---|
| 2287 | #~ msgid "Gourmet will be busy for a while."
|
|---|
| 2288 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #~ msgid "Search as you _type"
|
|---|
| 2291 | #~ msgstr "Търсене при писане"
|
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 | #~ msgid "_Limit Search"
|
|---|
| 2294 | #~ msgstr "_Ограничаване на търсенето"
|
|---|
| 2295 |
|
|---|
| 2296 | #: ../glade/recCard.glade.h:8
|
|---|
| 2297 | #~ msgid "<b>Instructions:</b>"
|
|---|
| 2298 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2299 |
|
|---|
| 2300 | #: ../glade/recCard.glade.h:10
|
|---|
| 2301 | #~ msgid "<b>Notes:</b>"
|
|---|
| 2302 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2303 |
|
|---|
| 2304 | #: ../glade/recCard.glade.h:35
|
|---|
| 2305 | #~ msgid "Descriptions"
|
|---|
| 2306 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2307 |
|
|---|
| 2308 | #: ../glade/recCard.glade.h:75
|
|---|
| 2309 | #~ msgid "_Image: "
|
|---|
| 2310 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2311 |
|
|---|
| 2312 | #~ msgid "Details"
|
|---|
| 2313 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 | #: ../src/lib/version.py:4
|
|---|
| 2316 | #~ msgid "Copyright (c) 2004, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
|
|---|
| 2317 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:16
|
|---|
| 2320 | #~ msgid "Mealmaster file"
|
|---|
| 2321 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:79
|
|---|
| 2324 | #~ msgid "Mealmaster Export"
|
|---|
| 2325 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:80
|
|---|
| 2328 | #, python-format
|
|---|
| 2329 | #~ msgid "Exporting recipes to MealMaster(tm) file %(file)s."
|
|---|
| 2330 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2331 |
|
|---|
| 2332 | #: ../src/lib/exporters/__init__.py:81
|
|---|
| 2333 | #, python-format
|
|---|
| 2334 | #~ msgid "Recipe saved as Mealmaster file %(file)s"
|
|---|
| 2335 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #: ../glade/shopList.glade.h:4
|
|---|
| 2338 | #~ msgid "Already Have (Pantry Items)"
|
|---|
| 2339 | #~ msgstr ""
|
|---|