source: sharp/quodlibet.bg.po@ 498

Last change on this file since 498 was 498, checked in by zbrox, 20 years ago

quodlibet (sharp) tracks edition

  • леко обновен превод
  • поправена една грешка
File size: 57.5 KB
RevLine 
[108]1# Bulgarian translation of quodlibet.
2# Copyright (C) 2005 THE quodlibet'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the quodlibet package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: quodlibet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[498]10"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:20-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:14+0200\n"
[108]12"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[118]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
[108]18
[471]19#: ../stock.py:35
20msgid "Edit _Tags"
21msgstr "Редактиране на _етикети"
22
23#: ../stock.py:36
24msgid "_Plugins"
25msgstr "П_риставки"
26
27#: ../stock.py:37
28msgid "_Preview"
29msgstr "Пре_глед"
30
31#: ../stock.py:38
32msgid "Add to _Queue"
[472]33msgstr "Добавяне към _опашката"
[471]34
35#: ../stock.py:54
36msgid "_Information"
37msgstr "_Информация"
38
39#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
40#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
41#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
42#. Don't literally translate "ql-remove".
43#: ../stock.py:61 ../stock.py:65
44msgid "ql-remove"
45msgstr ""
46
47#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
48#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
49#: ../stock.py:70
50msgid "gtk-media-next"
51msgstr "Следваща"
52
53#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
54#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
55#: ../stock.py:73
56msgid "gtk-media-previous"
57msgstr "Предишна"
58
59#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
60#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
61#: ../stock.py:76
62msgid "gtk-media-play"
63msgstr ""
64
65#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
66#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
67#: ../stock.py:79
68msgid "gtk-media-pause"
69msgstr ""
70
71#: ../library.py:41 ../library.py:52
[108]72#, python-format
73msgid "missing from %d song"
[118]74msgid_plural "missing from %d songs"
75msgstr[0] "липсва от %d песен"
76msgstr[1] "липсва от %d песни"
[108]77
[471]78#: ../library.py:45 ../library.py:49
[108]79#, python-format
80msgid "different across %d song"
[118]81msgid_plural "different across %d songs"
82msgstr[0] "различно при %d песен"
83msgstr[1] "различно при %d песни"
[108]84
[471]85#: ../library.py:198
[108]86#, python-format
87msgid "W: %s is not a QL song database."
88msgstr "W: %s не е база данни за песни на Quod Libet"
89
[471]90#: ../library.py:266
[108]91#, python-format
92msgid "Checking %s"
93msgstr "Проверяване на %s"
94
[471]95#: ../library.py:290 ../qltk/about.py:22
[108]96#, python-format
97msgid "Supported formats: %s"
98msgstr "Поддържани формати: %s"
99
[471]100#: ../quodlibet.py:70
[108]101msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running."
[471]102msgstr "Фонотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви."
[108]103
[471]104#: ../quodlibet.py:74
[108]105msgid "Loading, scanning, and saving your library."
[471]106msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви."
[108]107
[471]108#: ../quodlibet.py:102
[108]109msgid "No song is currently playing."
110msgstr "В момента не се слуша никаква песен."
111
[471]112#: ../quodlibet.py:110
[108]113msgid "Quod Libet is not running."
114msgstr "Quod Libet не е стартиран."
115
[471]116#: ../quodlibet.py:122
[108]117#, python-format
118msgid "Unable to write to %s. Removing it."
119msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се."
120
[471]121#: ../quodlibet.py:157
[108]122msgid "a music library and player"
[471]123msgstr "фонотека и програма за слушане на музика"
[108]124
[471]125#: ../quodlibet.py:158
[108]126msgid "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
[472]127msgstr "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
[108]128
[471]129#: ../quodlibet.py:160
[108]130msgid "Rescan your library and exit"
[471]131msgstr "Сканиране наново на фонотеката и излизане."
[108]132
[471]133#: ../quodlibet.py:161
[108]134msgid "Print the playing song and exit"
[472]135msgstr "Показване на изпълняващата се песен и излизане"
[108]136
[471]137#: ../quodlibet.py:162
138msgid "Begin playing immediately"
[472]139msgstr "Започване на изпълнението незабавно"
[471]140
141#: ../quodlibet.py:165
[108]142msgid "Jump to next song"
143msgstr "Отиване на следващата песен"
144
[471]145#: ../quodlibet.py:166
[108]146msgid "Jump to previous song"
147msgstr "Отиване на предишната песен"
148
[471]149#: ../quodlibet.py:167
[108]150msgid "Start playback"
[472]151msgstr "Започване на изпълнението"
[108]152
[471]153#: ../quodlibet.py:168
[108]154msgid "Pause playback"
[472]155msgstr "Паузиране на изпълнението"
[108]156
[471]157#: ../quodlibet.py:169
[108]158msgid "Toggle play/pause mode"
159msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза"
160
[471]161#: ../quodlibet.py:170
[108]162msgid "Turn up volume"
163msgstr "Увеличаване силата на звука"
164
[471]165#: ../quodlibet.py:171
[108]166msgid "Turn down volume"
167msgstr "Намаляне силата на звука"
168
[471]169#: ../quodlibet.py:172
170msgid "Print player status"
[472]171msgstr "Показване статуса на изпълнението"
[108]172
[471]173#: ../quodlibet.py:173
174msgid "Hide main window"
175msgstr "Скриване на главния прозорец"
176
177#: ../quodlibet.py:174
178msgid "Show main window"
179msgstr "Показване на главния прозорец"
180
181#: ../quodlibet.py:175
182msgid "Toggle main window visibility"
[472]183msgstr "Превключване видимостта на главния прозорец"
[471]184
185#: ../quodlibet.py:176
186msgid "Focus the running player"
[472]187msgstr "Фокусиране на програмата"
[471]188
189#: ../quodlibet.py:177
190msgid "Print the current playlist"
191msgstr "Печат на текущия списък с песни"
192
193#: ../quodlibet.py:178
194msgid "Print the contents of the queue"
[472]195msgstr "Показване съдържанието на опашката"
[471]196
197#: ../quodlibet.py:179
198msgid "Exit Quod Libet"
199msgstr "Затваряне на Quod Libet"
200
201#: ../quodlibet.py:183
[108]202msgid "Seek within the playing song"
203msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен"
204
[471]205#: ../quodlibet.py:183
[108]206msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
207msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
208
[471]209#: ../quodlibet.py:184
210msgid "Set or toggle the playback order"
[472]211msgstr "Промяна на реда на изпълнение"
[108]212
[471]213#: ../quodlibet.py:186
[108]214msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
[472]215msgstr "Включване на повтарянето, изключване или превключването му."
[108]216
[471]217#: ../quodlibet.py:187
[108]218msgid "Set the volume"
219msgstr "Настройване силата на звука"
220
[471]221#: ../quodlibet.py:188
[108]222msgid "Search your audio library"
[471]223msgstr "Търсене из фонотеката"
[108]224
[471]225#: ../quodlibet.py:188 ../quodlibet.py:198
226msgid "query"
[472]227msgstr "запитване"
[108]228
[471]229#: ../quodlibet.py:189
[108]230msgid "Play a file"
231msgstr "Слушане на файл"
232
233#. just file name, foo.ogg
[471]234#: ../quodlibet.py:189 ../quodlibet.py:198 ../po/tag-names.py:22
[108]235msgid "filename"
236msgstr "файлово име"
237
[471]238#: ../quodlibet.py:190
239msgid "Rate the playing song"
240msgstr "Оценка на текущата песен"
241
242#: ../quodlibet.py:191
243msgid "Set the current browser"
[472]244msgstr ""
[471]245
246#: ../quodlibet.py:192
247msgid "Open a new browser"
[472]248msgstr ""
[471]249
250#: ../quodlibet.py:193
251msgid "Show or hide the queue"
[472]252msgstr "Показване или скриване на опашката"
[471]253
254#: ../quodlibet.py:194
255msgid "Show or hide the main song list"
[472]256msgstr "Показване или скриване на главния изглед с песни"
[471]257
258#: ../quodlibet.py:195
259msgid "Filter on a random value"
260msgstr "Филтриране по произволна стойност"
261
262#: ../quodlibet.py:195
263msgid "tag"
264msgstr "етикет"
265
266#: ../quodlibet.py:196
267msgid "Filter on a tag value"
268msgstr "Филтриране по стойност на етикета"
269
270#: ../quodlibet.py:196
271msgid "tag=value"
[472]272msgstr "етикет=стойност"
[471]273
274#: ../quodlibet.py:197
275msgid "Enqueue a file or query"
[472]276msgstr "Поставяне на файл или запитване на опашката"
[471]277
278#: ../quodlibet.py:229
[108]279#, python-format
280msgid "E: Invalid argument for '%s'."
281msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"."
282
[471]283#: ../quodlibet.py:231 ../util.py:143
284#, python-format
285msgid "E: Try %s --help."
286msgstr "E: Опитайте %s --help."
287
288#: ../quodlibet.py:252
[108]289msgid "Loaded song library."
[471]290msgstr "Заредена е фонотеката с песни."
[108]291
292#. Try to initialize the playlist and audio output.
[471]293#: ../quodlibet.py:261
[108]294msgid "Opening audio device."
295msgstr "Отваряне на аудио устройството."
296
[471]297#: ../quodlibet.py:301
[108]298msgid "Quod Libet is already running."
299msgstr "Quod Libet вече е стартиран."
300
[471]301#: ../util.py:58
302msgid "Display brief usage information"
303msgstr "Показване на кратка информация за употреба"
[108]304
[471]305#: ../util.py:60
306msgid "Display version and copyright"
307msgstr "Показване на версията на запазените права"
308
309#: ../util.py:96 ../util.py:97
[108]310#, python-format
[471]311msgid "Usage: %s %s"
312msgstr "Употреба: %s %s"
[108]313
[471]314#: ../util.py:97
315msgid "[options]"
316msgstr "[опции]"
[108]317
[471]318#: ../util.py:118
319#, python-format
320msgid ""
321"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
322"Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
323"\n"
324"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
325"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
326msgstr ""
[472]327"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
328"Всички права запазени 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
329"\n"
[498]330"Това е свободен софтуер; вижте изходния код за условията по копирането. "
331"Няма НИКАКВА\n"
332"гаранция; нито дори за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДЕНОСТ ЗА НЯКАКВА ОПРЕДЕЛЕНА "
333"ЦЕЛ.\n"
[471]334
335#: ../util.py:135
336#, python-format
337msgid "E: Option '%s' not recognized."
338msgstr "E: Опцията \"%s\" не е разпозната."
339
340#: ../util.py:138
341#, python-format
342msgid "E: Option '%s' requires an argument."
343msgstr "E: Опцията \"%s\" изисква аргумент."
344
345#: ../util.py:141
346#, python-format
347msgid "E: '%s' is not a unique prefix."
348msgstr "E: \"%s\" не е уникална представка."
349
350#: ../util.py:249 ../qltk/quodlibet.py:162
[108]351msgid "No time information"
[471]352msgstr "Няма информация за времетраенето"
[108]353
[471]354#: ../util.py:291 ../util.py:299
[108]355msgid "[Invalid Encoding]"
356msgstr "[невалидна кодировка]"
357
[471]358#. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
359#. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
360#. the user can configure).
361#: ../util.py:421 ../util.py:428 ../qltk/edittags.py:406
362#: ../qltk/edittags.py:528 ../qltk/tagsfrompath.py:166
363msgid "Invalid tag"
364msgstr "Невалиден етикет"
365
[108]366#. Translations for tag names
367#. Note that although tag names are translated in the main list view,
368#. they are *not* when editing tags.
369#. date the song was added to the library
[471]370#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:164
[108]371msgid "added"
[471]372msgstr "добавенa"
[108]373
[471]374#: ../po/tag-names.py:8
[108]375msgid "album"
376msgstr "албум"
377
[471]378#: ../po/tag-names.py:9
[108]379msgid "arranger"
[471]380msgstr "аранжимент"
[108]381
[471]382#: ../po/tag-names.py:10 ../qltk/information.py:120 ../qltk/information.py:303
[108]383msgid "artist"
[472]384msgstr "артист"
[108]385
[471]386#: ../po/tag-names.py:11
[108]387msgid "author"
[471]388msgstr "автор"
[108]389
[471]390#: ../po/tag-names.py:12
[108]391msgid "composer"
[471]392msgstr "композитор"
[108]393
[471]394#: ../po/tag-names.py:13
[108]395msgid "conductor"
[471]396msgstr "диригент"
[108]397
[471]398#: ../po/tag-names.py:14
[108]399msgid "contact"
400msgstr "за контакт"
401
[471]402#: ../po/tag-names.py:15
[108]403msgid "copyright"
404msgstr "авторски права"
405
[471]406#: ../po/tag-names.py:16
[108]407msgid "date"
408msgstr "дата"
409
[471]410#: ../po/tag-names.py:17
[108]411msgid "description"
412msgstr "описание"
413
414#. just path, /.../...
[471]415#: ../po/tag-names.py:19 ../exfalso.py:32
[108]416msgid "directory"
417msgstr "папка"
418
[471]419#: ../po/tag-names.py:20
[108]420msgid "disc"
421msgstr "диск"
422
[471]423#. as in "file format"
424#: ../po/tag-names.py:24
425msgid "format"
426msgstr "формат"
427
[108]428#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
[471]429#: ../po/tag-names.py:26
[108]430msgid "full name"
431msgstr "пълно име"
432
[471]433#: ../po/tag-names.py:27
[108]434msgid "genre"
435msgstr "жанр"
436
[471]437#: ../po/tag-names.py:28
[108]438msgid "grouping"
439msgstr "групиране"
440
[471]441#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
442#: ../po/tag-names.py:30
[108]443msgid "label ID"
[471]444msgstr "каталожен номер"
[108]445
[471]446#: ../po/tag-names.py:31
[108]447msgid "language"
448msgstr "език"
449
450#. date the song was last heard on
[471]451#: ../po/tag-names.py:33 ../qltk/information.py:165
[108]452msgid "last played"
453msgstr "последно слушана"
454
[471]455#: ../po/tag-names.py:34 ../qltk/information.py:196
[108]456msgid "length"
457msgstr "времетраене"
458
[471]459#: ../po/tag-names.py:35
[108]460msgid "license"
461msgstr "лиценз"
462
[471]463#: ../po/tag-names.py:36
[108]464msgid "location"
465msgstr "местонахождение"
466
[471]467#: ../po/tag-names.py:37
[108]468msgid "lyricist"
[471]469msgstr "текстописец"
[108]470
471#. date song was last modified/edited
[471]472#: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:198
[108]473msgid "modified"
[471]474msgstr "променян"
[108]475
[471]476#: ../po/tag-names.py:40
[108]477msgid "mount point"
478msgstr "точка на монтиране"
479
480#. alternately, "record label"
[471]481#: ../po/tag-names.py:42
[108]482msgid "organization"
483msgstr "организация"
484
[471]485#. alternately, "movement", "section"
486#: ../po/tag-names.py:44
[108]487msgid "part"
[118]488msgstr "част"
[108]489
[471]490#: ../po/tag-names.py:45
491msgid "people"
492msgstr "човека"
493
494#: ../po/tag-names.py:46 ../qltk/information.py:309
[108]495msgid "performer"
[472]496msgstr "изпълнител"
[108]497
[471]498#: ../po/tag-names.py:47 ../qltk/information.py:166
499msgid "plays"
500msgstr "Прослушвания"
[108]501
[471]502#: ../po/tag-names.py:48 ../qltk/information.py:168
[108]503msgid "rating"
504msgstr "оценка"
505
[471]506#: ../po/tag-names.py:49 ../qltk/information.py:167
507msgid "skips"
508msgstr "пропускания"
[108]509
[471]510#: ../po/tag-names.py:50
[108]511msgid "title"
512msgstr "заглавие"
513
[471]514#: ../po/tag-names.py:51
[108]515msgid "track"
[498]516msgstr "номер"
[108]517
[471]518#: ../po/tag-names.py:52
[108]519msgid "version"
520msgstr "версия"
521
[471]522#: ../po/tag-names.py:53
[108]523msgid "website"
524msgstr "интернет сайт"
525
[471]526#: ../po/tag-names.py:54
527msgid "year"
528msgstr "година"
529
[108]530#. Beats per minute; I don't know if other languages use a different word.
[471]531#: ../po/tag-names.py:56
[108]532msgid "BPM"
[472]533msgstr "BPM"
[108]534
[471]535#: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:310
536msgid "performers"
[472]537msgstr "изпълнители"
[471]538
539#: ../po/tag-names.py:59
540msgid "lyricists"
541msgstr "текстописци"
542
543#: ../po/tag-names.py:60
544msgid "arrangers"
545msgstr "аранжименти"
546
547#: ../po/tag-names.py:61
548msgid "composers"
549msgstr "композитори"
550
551#: ../po/tag-names.py:62
552msgid "conductors"
553msgstr "диригенти"
554
555#: ../po/tag-names.py:63
556msgid "authors"
557msgstr "автори"
558
559#: ../po/tag-names.py:64 ../qltk/information.py:121 ../qltk/information.py:304
560#: ../qltk/information.py:442
561msgid "artists"
[472]562msgstr "артисти"
[471]563
564#: ../po/tag-names.py:65 ../qltk/information.py:459
565msgid "albums"
566msgstr "албуми"
567
[108]568#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
[471]569#: ../po/tag-names.py:69
[108]570#, python-format
571msgid "%d second"
[118]572msgid_plural "%d seconds"
573msgstr[0] "%d секунда"
574msgstr[1] "%d секунди"
[108]575
[471]576#: ../po/tag-names.py:70
[108]577#, python-format
578msgid "%d minute"
[118]579msgid_plural "%d minutes"
580msgstr[0] "%d минута"
581msgstr[1] "%d минути"
[108]582
[471]583#: ../po/tag-names.py:71
[108]584#, python-format
585msgid "%d hour"
[118]586msgid_plural "%d hours"
587msgstr[0] "%d час"
588msgstr[1] "%d часа"
[108]589
[471]590#: ../po/tag-names.py:72
[108]591#, python-format
592msgid "%d day"
[118]593msgid_plural "%d days"
594msgstr[0] "%d ден"
595msgstr[1] "%d дни"
[108]596
[471]597#: ../po/tag-names.py:73
[108]598#, python-format
599msgid "%d year"
[118]600msgid_plural "%d years"
601msgstr[0] "%d година"
602msgstr[1] "%d години"
[108]603
[471]604#: ../formats/_audio.py:135 ../qltk/information.py:149
605#: ../qltk/information.py:156 ../qltk/information.py:181
606#: ../browsers/paned.py:137 ../browsers/audiofeeds.py:36
607#: ../browsers/audiofeeds.py:46 ../browsers/audiofeeds.py:47
608#: ../browsers/audiofeeds.py:105
[108]609msgid "Unknown"
610msgstr "непознат"
611
[471]612#: ../exfalso.py:32
[108]613msgid "an audio tag editor"
614msgstr "редактор на музикални етикети"
615
[471]616#: ../exfalso.py:62
[108]617msgid "Quod Libet is running"
618msgstr "Quod Libet е стартиран"
619
[471]620#: ../exfalso.py:63
[108]621msgid ""
622"It looks like you are running Quod Libet right now. If you edit songs also "
623"in Quod Libet's library while it is running, you may need to refresh or re-"
624"add them.\n"
625"\n"
626"If you are not running Quod Libet, or are editing songs outside of its "
627"library, you may ignore this warning."
628msgstr ""
[472]629"Изглежда в момента Quod Libet е пуснат. Ако редактирате песни, които са също "
[498]630"въф фонотеката на Quod Libet, докато програмата върви, може да се наложи да "
631"обновите фонотеката или да добавите песните наново.\n"
[472]632"\n"
[498]633"Ако Quod Libet не върви или редактирате песни извън фонотеката, може да "
634"пренебрегнете това предупреждение."
[108]635
[471]636#: ../widgets.py:40
637msgid "Unable to start web browser"
638msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър"
[108]639
[471]640#: ../widgets.py:41
641msgid ""
642"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
643"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
644msgstr ""
645"Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER "
646"или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува."
[108]647
[471]648#: ../widgets.py:123
649msgid "Saving library."
650msgstr "Запазване на фонотеката"
[108]651
[471]652#: ../widgets.py:127
653msgid "Unable to save library"
654msgstr "Неуспех при запазване на фонотеката"
655
656#: ../widgets.py:130
657msgid "Unable to open audio device"
658msgstr "Неуспех при отваряне на аудио устройството"
659
660#: ../widgets.py:131
[108]661#, python-format
[471]662msgid ""
663"Quod Libet tried to access the 'alsasink', 'osssink', and '%(sink)s' drivers "
664"but could not open any of them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
665" <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
666"line in ~/.quodlibet/config."
667msgstr ""
668
669#: ../widgets.py:140
670msgid "Unable to open files"
671msgstr "Неуспех при отваряне на файловете"
672
673#: ../widgets.py:141
674msgid ""
675"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
676"GStreamer installation."
677msgstr ""
678
679#: ../plugins/__init__.py:305 ../qltk/tagsfrompath.py:249
680msgid "Unable to edit song"
681msgstr "Неуспех при редактиране на песента"
682
683#: ../plugins/__init__.py:306 ../qltk/edittags.py:482
684#: ../qltk/tagsfrompath.py:250 ../qltk/tracknumbers.py:136
685#, python-format
686msgid ""
687"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
688"have permission to edit it."
689msgstr ""
[498]690"Запазването на <b>%s</b> пропадна. Файлът може би е само за четене, повреден "
691"или нямате права да го променяте."
[471]692
693#: ../player.py:133 ../player.py:144
694#, python-format
695msgid "GStreamer status %r != %r"
[472]696msgstr "Състояние на GStreamer %r != %r"
[471]697
698#: ../massagers.py:30
699msgid ""
700"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
701"format."
702msgstr ""
703"Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-"
704"ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС."
705
706#: ../massagers.py:40
707msgid "ReplayGain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
708msgstr ""
709
710#: ../massagers.py:54
711msgid "ReplayGain peaks must be entered in 'x.yy' format."
712msgstr ""
713
714#: ../massagers.py:66
715msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
[472]716msgstr "MusicBrainz идентификаторите трябва да са във формата UUID."
[471]717
718#: ../qltk/_editpane.py:49
719msgid "_More options..."
720msgstr "О_ще опции..."
721
722#: ../qltk/about.py:22
723#, python-format
[108]724msgid "Audio device: %s"
725msgstr "Аудио устройство: %s"
726
727#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
728#. in the "About" dialog.
[471]729#: ../qltk/about.py:26
[108]730msgid "translator-credits"
[118]731msgstr ""
732"Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>Проектът за превод на GNOME "
733"има нужда от подкрепа.Научете повече за нас на http://gnome.cult."
734"bgДокладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[108]735
[471]736#: ../qltk/browser.py:18
737msgid "Library Browser"
738msgstr "Разглеждане на фонотеката"
[108]739
[471]740#: ../qltk/chooser.py:39 ../qltk/filesel.py:198
741msgid "Songs"
742msgstr "Песни"
743
744#: ../qltk/controls.py:44
745msgid "Display remaining time"
746msgstr "Показване на оставащото време"
747
748#: ../qltk/controls.py:150
749msgid "Stop after this song"
750msgstr "Спиране след тази песен"
751
752#: ../qltk/delete.py:21
753msgid "Delete Files"
754msgstr "Изтриване на файлове"
755
756#: ../qltk/delete.py:34
757msgid "_Move to Trash"
758msgstr "Преместване в _кошчето"
759
760#: ../qltk/delete.py:50
761msgid "Permanently delete this file?"
762msgstr "Изтриване на файла за постоянно?"
763
764#: ../qltk/delete.py:51
765msgid "Permanently delete these files?"
766msgstr "Изтриване на файловете за постоянно?"
767
768#: ../qltk/delete.py:55
769#, python-format
770msgid "%(title)s and %(count)d more..."
[108]771msgstr ""
772
[471]773#: ../qltk/delete.py:79
774#, python-format
775msgid "Moving %d/%d."
776msgstr "Преместване на %d/%d."
777
778#: ../qltk/delete.py:80
779#, python-format
780msgid "Deleting %d/%d."
781msgstr "Изтриване на %d/%d."
782
783#: ../qltk/delete.py:99
784msgid "Unable to delete file"
785msgstr "Неуспех при изтриването на файл"
786
787#: ../qltk/delete.py:100
788#, python-format
789msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
790msgstr "Пропадна изтриването на <b>%s</b>."
791
792#: ../qltk/downloader.py:28
793msgid "Downloads"
794msgstr "Изтегляния"
795
796#: ../qltk/downloader.py:41
797msgid "Filename"
798msgstr "Файлово име"
799
800#: ../qltk/downloader.py:50
801msgid "Size"
802msgstr "Размер"
803
804#: ../qltk/edittags.py:33
805msgid "Split into _Multiple Values"
806msgstr "Разделяне на _множество стойности"
807
808#: ../qltk/edittags.py:51
809msgid "Split Disc out of _Album"
[472]810msgstr "Номерът на диска извън етикета за _албум"
[471]811
812#: ../qltk/edittags.py:66
813msgid "Split _Version out of Title"
[472]814msgstr "_Версията извън етикета за заглавието"
[471]815
816#: ../qltk/edittags.py:99
817msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
[472]818msgstr "_Аранжиментът извън етикета за артист"
[471]819
820#: ../qltk/edittags.py:103
821msgid "Split _Performer out of Artist"
[472]822msgstr "Из_пълнителят извън етикета за артист"
[471]823
824#: ../qltk/edittags.py:111
825msgid "Add a Tag"
826msgstr "Добавяне на етикет"
827
828#: ../qltk/edittags.py:140
829msgid "_Tag:"
830msgstr "_Етикет:"
831
832#: ../qltk/edittags.py:148
833msgid "_Value:"
834msgstr "С_тойност:"
835
836#: ../qltk/edittags.py:209
837msgid "Edit Tags"
838msgstr "Редактиране на етикетите"
839
840#: ../qltk/edittags.py:216
841msgid "Write"
842msgstr "Запис"
843
844#: ../qltk/edittags.py:236
845msgid "Tag"
846msgstr "Етикет"
847
848#: ../qltk/edittags.py:248
849msgid "Value"
850msgstr "Стойност"
851
852#: ../qltk/edittags.py:407 ../qltk/edittags.py:529 ../qltk/tagsfrompath.py:167
853#, python-format
854msgid ""
855"Invalid tag <b>%s</b>\n"
856"\n"
857"The files currently selected do not support editing this tag."
[118]858msgstr ""
[472]859"Невалиден етикет <b>%s</b>\n"
860"\n"
861"Избраните в момента файлове не поддържат редакцията на този етикет."
[108]862
[471]863#: ../qltk/edittags.py:447 ../qltk/tagsfrompath.py:224
864#: ../qltk/tracknumbers.py:123
865msgid "Tag may not be accurate"
866msgstr "Етикетът може да не е точен"
867
868#: ../qltk/edittags.py:448 ../qltk/tagsfrompath.py:225
869#: ../qltk/tracknumbers.py:124
870#, python-format
871msgid ""
872"<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
873"your library may overwrite other changes to the song.\n"
874"\n"
875"Save this song anyway?"
876msgstr ""
[498]877"<b>%s</b> претърпя промени, докато програмата вървеше. Запазването без "
878"опресняване на фонотеката може да презапише други промени по песента.\n"
[472]879"\n"
880"Да се запази ли въпреки това?"
[471]881
882#: ../qltk/edittags.py:481 ../qltk/tracknumbers.py:135
883msgid "Unable to save song"
884msgstr "Не може да се запази песента"
885
886#: ../qltk/edittags.py:508 ../qltk/edittags.py:542
887msgid "Invalid value"
888msgstr "Невалидна стойност"
889
890#: ../qltk/edittags.py:515
891msgid "Unable to retag multiple values"
[472]892msgstr "Неуспех при презаписването на множество стойности"
[471]893
894#: ../qltk/edittags.py:516
895msgid "Changing the name of a tag with multiple values is not supported."
[472]896msgstr "Не се поддържа смяната на името на етикет с множествени стойности."
[471]897
898#: ../qltk/exfalso.py:126 ../qltk/properties.py:110 ../qltk/songlist.py:532
899#: ../browsers/playlists.py:100
900#, python-format
901msgid "%(title)s and %(count)d more"
902msgstr ""
903
904#: ../qltk/filesel.py:36
905msgid "Folders"
906msgstr "Папки"
907
908#: ../qltk/filesel.py:68
909msgid "New Folder..."
910msgstr "Нова папка..."
911
912#: ../qltk/filesel.py:123
913msgid "New Folder"
914msgstr "Нова папка"
915
916#: ../qltk/filesel.py:123
917msgid "Enter a name for the new folder:"
918msgstr "Въведете име за новата папка:"
919
920#: ../qltk/filesel.py:132
921msgid "Unable to create folder"
922msgstr "Неуспех при създаването на папка"
923
924#: ../qltk/filesel.py:145
925msgid "Unable to delete folder"
926msgstr "Неуспех при изтриването на папка"
927
928#. Translators: Only worry about "by", "Disc", and "Track" below.
929#: ../qltk/info.py:20
930msgid ""
931"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
932"><version|\n"
933"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
934"by <~people>><album|\n"
935"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Disc <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
936"\\</b\\>><tracknumber| - Track <tracknumber>>>"
937msgstr ""
938"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
939"><version|\n"
940"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
941"на <~people>><album|\n"
942"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Диск <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
943"\\</b\\>><tracknumber| - Песен номер <tracknumber>>>"
944
945#: ../qltk/info.py:45
946msgid "_Edit Display..."
[498]947msgstr "_Редактиране на показваното"
[471]948
949#: ../qltk/info.py:64 ../qltk/tagsfrompath.py:148
950msgid "Invalid pattern"
951msgstr "Невалиден шаблон"
952
953#: ../qltk/info.py:65
954#, python-format
955msgid ""
956"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as "
957"\\&lt; and \\&gt; and that your tags are balanced.\n"
958"\n"
959"%s"
960msgstr ""
[498]961"Шаблонът, който въведохте е невалиден. Уверете се, че сте въвели &lt; и &gt; "
962"като \\&lt; и \\&gt; и че етикетите са балансирани.\n"
[472]963"\n"
964"%s"
[471]965
966#: ../qltk/info.py:85 ../qltk/trayicon.py:106 ../qltk/trayicon.py:221
967msgid "Not playing"
968msgstr "Не се изпълнява нищо"
969
970#: ../qltk/information.py:50
971msgid "No songs are selected."
972msgstr "Няма избрани песни."
973
974#: ../qltk/information.py:51
975msgid "No Songs"
976msgstr "Няма песни"
977
978#: ../qltk/information.py:64 ../qltk/information.py:217
979#: ../qltk/information.py:353 ../qltk/information.py:412
980msgid "Information"
981msgstr "Информация"
982
983#: ../qltk/information.py:68
984msgid "Lyrics"
985msgstr "Текст на песен"
986
987#: ../qltk/information.py:90 ../qltk/information.py:330
988#, python-format
989msgid "Disc %s"
990msgstr "Диск %s"
991
992#: ../qltk/information.py:95
993#, python-format
994msgid "Track %s"
995msgstr "Песен номер %s"
996
997#: ../qltk/information.py:146 ../qltk/information.py:157
998#: ../qltk/songlist.py:310
999msgid "Never"
1000msgstr "Никога"
1001
1002#: ../qltk/information.py:147
1003#, python-format
1004msgid "%d time"
1005msgid_plural "%d times"
1006msgstr[0] "%d път"
1007msgstr[1] "%d пъти"
1008
1009#: ../qltk/information.py:177 ../qltk/prefs.py:227
1010msgid "Library"
1011msgstr "Фонотека"
1012
1013#: ../qltk/information.py:190
1014#, python-format
1015msgid "%d kbps"
[472]1016msgstr "%d kbps"
[471]1017
1018#: ../qltk/information.py:197
1019msgid "file size"
1020msgstr "размер на файла"
1021
1022#: ../qltk/information.py:200
1023msgid "bitrate"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../qltk/information.py:211 ../qltk/properties.py:56
1027#: ../qltk/renamefiles.py:89 ../qltk/tagsfrompath.py:183
1028#: ../qltk/tracknumbers.py:60
1029msgid "File"
1030msgstr "Файл"
1031
1032#: ../qltk/information.py:260 ../browsers/albums.py:165
1033#, python-format
1034msgid "%d disc"
1035msgid_plural "%d discs"
1036msgstr[0] "%d диск"
1037msgstr[1] "%d диска"
1038
1039#: ../qltk/information.py:262 ../browsers/albums.py:161
1040#, python-format
1041msgid "%d track"
[498]1042msgid_plural "%d tracks"
1043msgstr[0] "%d песен"
1044msgstr[1] "%d песни"
[471]1045
1046#: ../qltk/information.py:264
1047#, python-format
1048msgid "%d selected"
[498]1049msgid_plural "%d selected"
1050msgstr[0] "%d избрана"
1051msgstr[1] "%d избрани"
[471]1052
1053#: ../qltk/information.py:277
1054#, python-format
1055msgid "Produced by %s"
1056msgstr "Продуцирано от %s"
1057
1058#: ../qltk/information.py:340
1059msgid "Track unavailable"
1060msgstr "Песента е неналична"
1061
1062#: ../qltk/information.py:347
1063msgid "Track List"
1064msgstr "Списък с песни"
1065
1066#: ../qltk/information.py:385 ../qltk/information.py:456
1067#, python-format
1068msgid "%d song with no album"
1069msgid_plural "%d songs with no album"
1070msgstr[0] "%d песен без албум"
1071msgstr[1] "%d песни без албум"
1072
1073#: ../qltk/information.py:389
1074msgid "Selected Discography"
1075msgstr "Избор на дискография"
1076
1077#: ../qltk/information.py:424 ../browsers/playlists.py:169
1078#, python-format
1079msgid "%d song"
1080msgid_plural "%d songs"
1081msgstr[0] "%d песен"
1082msgstr[1] "%d песни"
1083
1084#: ../qltk/information.py:439
1085#, python-format
1086msgid "%d song with no artist"
[498]1087msgid_plural "%d songs with no artist"
1088msgstr[0] "%d песен без артист"
1089msgstr[1] "%d песни без артист"
[471]1090
1091#: ../qltk/information.py:472
1092msgid "Total length:"
1093msgstr "Общо времетраене:"
1094
1095#: ../qltk/information.py:476
1096msgid "Total size:"
1097msgstr "Общ размер:"
1098
1099#: ../qltk/information.py:479
1100msgid "Files"
1101msgstr "Файлове"
1102
1103#: ../qltk/lyrics.py:31
1104msgid "_Download"
1105msgstr "Из_тегляне"
1106
1107#: ../qltk/lyrics.py:49
1108#, python-format
1109msgid "Lyrics provided by %s."
1110msgstr "Текстът е предоставен чрез %s"
1111
1112#: ../qltk/lyrics.py:63
1113msgid ""
1114"No lyrics found.\n"
1115"\n"
1116"You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics "
1117"online. You can also enter them yourself and click save."
1118msgstr ""
1119"Няма открит текст на песента.\n"
1120"\n"
[498]1121"Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет. "
1122"Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"."
[471]1123
1124#: ../qltk/lyrics.py:82
1125msgid "Searching for lyrics..."
1126msgstr "Търсене на текст на песента..."
1127
1128#: ../qltk/lyrics.py:102 ../qltk/lyrics.py:135 ../qltk/lyrics.py:148
1129msgid "Unable to download lyrics."
1130msgstr "Неуспех при изтегляне на текстовете"
1131
1132#: ../qltk/lyrics.py:118
1133msgid "No lyrics found for this song."
1134msgstr "Няма открит текст за тази песен."
1135
1136#: ../qltk/msg.py:46
1137msgid "Discard tag changes?"
1138msgstr "Отказване от промените?"
1139
1140#: ../qltk/msg.py:47
1141msgid ""
1142"Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
1143"discard changes?"
1144msgstr ""
1145"Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще "
1146"се откажете от тях?"
1147
1148#: ../qltk/playorder.py:5
1149msgid "In Order"
1150msgstr "Подред"
1151
1152#: ../qltk/playorder.py:6
1153msgid "Shuffle"
1154msgstr "В разбъркан ред"
1155
1156#: ../qltk/playorder.py:7
1157msgid "Weighted"
1158msgstr "Претеглен"
1159
1160#: ../qltk/playorder.py:8
1161msgid "One Song"
1162msgstr "Една песен"
1163
1164#: ../qltk/pluginwin.py:30
1165msgid "Quod Libet Plugins"
1166msgstr "Приставки за Quod Libet"
1167
1168#: ../qltk/pluginwin.py:94
1169msgid "Preferences"
1170msgstr "Настройки"
1171
1172#: ../qltk/pluginwin.py:167
1173msgid "No plugins found."
1174msgstr "Няма открити приставки."
1175
1176#: ../qltk/prefs.py:33
1177msgid "Song List"
1178msgstr "Списък на песните"
1179
1180#: ../qltk/prefs.py:42
[108]1181msgid "_Disc"
1182msgstr "Д_иск"
1183
[471]1184#: ../qltk/prefs.py:43
[108]1185msgid "Al_bum"
1186msgstr "Алб_ум"
1187
[471]1188#: ../qltk/prefs.py:44
[108]1189msgid "_Filename"
1190msgstr "_Файлово име"
1191
[471]1192#: ../qltk/prefs.py:45
[108]1193msgid "_Track"
1194msgstr "Песен н_омер"
1195
[471]1196#: ../qltk/prefs.py:46
[108]1197msgid "_Artist"
[472]1198msgstr "_Артист"
[108]1199
[471]1200#: ../qltk/prefs.py:47 ../qltk/quodlibet.py:347 ../qltk/songlist.py:430
1201#: ../qltk/trayicon.py:282
[108]1202msgid "_Rating"
1203msgstr "_Оценка"
1204
[471]1205#: ../qltk/prefs.py:49
[108]1206msgid "_Date"
1207msgstr "_Дата"
1208
[471]1209#: ../qltk/prefs.py:50
[108]1210msgid "_Length"
1211msgstr "_Времетраене"
1212
[471]1213#: ../qltk/prefs.py:62
[108]1214msgid "Title includes _version"
1215msgstr "Заглавието включва _версията"
1216
[471]1217#: ../qltk/prefs.py:67
[108]1218msgid "Album includes _part"
1219msgstr ""
1220
[471]1221#: ../qltk/prefs.py:72
[108]1222msgid "Filename includes _folder"
1223msgstr "Името на файла вклю_чва папката"
1224
[471]1225#: ../qltk/prefs.py:86
[108]1226msgid "_Others:"
1227msgstr "_Други:"
1228
[471]1229#: ../qltk/prefs.py:92
1230msgid "Other columns to display, separated by spaces"
1231msgstr "Други колони, които да се показват, разделени от интервали"
[108]1232
[471]1233#: ../qltk/prefs.py:106
[108]1234msgid "Visible Columns"
1235msgstr "Видими колони"
1236
[471]1237#: ../qltk/prefs.py:134
[108]1238msgid "Browsers"
[471]1239msgstr "Разглеждане"
[108]1240
[471]1241#: ../qltk/prefs.py:137
[108]1242msgid "Color _search terms"
[471]1243msgstr "Оцветяване на _търсените фрази"
[108]1244
[471]1245#: ../qltk/prefs.py:140
[108]1246msgid ""
1247"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
1248"red"
1249msgstr ""
[498]1250"Показва простите търсения в синьо, разширените в зелено и невалидните в червено."
[108]1251
[471]1252#: ../qltk/prefs.py:143
[108]1253msgid "_Global filter:"
1254msgstr "_Глобален филтър:"
1255
[471]1256#: ../qltk/prefs.py:153
1257msgid "Search Library"
1258msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
[108]1259
[471]1260#: ../qltk/prefs.py:167
[108]1261#, python-format
1262msgid "_Pane %d:"
[471]1263msgstr "Пане_л %d:"
[108]1264
[471]1265#: ../qltk/prefs.py:179
[108]1266msgid "Paned Browser"
1267msgstr "Изглед на панели"
1268
[471]1269#: ../qltk/prefs.py:197
[108]1270msgid "Player"
[471]1271msgstr "Преслушване"
[108]1272
[471]1273#: ../qltk/prefs.py:201
1274msgid "_Jump to playing song automatically"
1275msgstr "_Автоматично прескачане до текущата песен"
[108]1276
[471]1277#: ../qltk/prefs.py:202
1278msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
1279msgstr ""
1280"Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с "
1281"песни"
[108]1282
[471]1283#: ../qltk/prefs.py:207
[108]1284msgid "_Volume Normalization"
1285msgstr "_Нормализиране на звука"
1286
[471]1287#: ../qltk/prefs.py:209
[108]1288msgid "No volume adjustment"
1289msgstr "Без нагласяне на силата на звука"
1290
[471]1291#: ../qltk/prefs.py:210
[108]1292msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
1293msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")"
1294
[471]1295#: ../qltk/prefs.py:211
[108]1296msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
[471]1297msgstr "Нагласяне на силата на звука за всеки албум (\"Аудиофил\")"
[108]1298
[471]1299#: ../qltk/prefs.py:228
[108]1300msgid "Scan _Directories"
1301msgstr "Сканиране на пап_ки"
1302
[471]1303#: ../qltk/prefs.py:230
[108]1304msgid "_Select"
1305msgstr "_Избор"
1306
[471]1307#: ../qltk/prefs.py:236
[108]1308msgid "Songs placed in these folders will be added to your library"
[471]1309msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към фонотеката"
[108]1310
[471]1311#: ../qltk/prefs.py:244
[108]1312msgid "Tag Editing"
1313msgstr "Редактиране на етикети"
1314
[471]1315#: ../qltk/prefs.py:250
[108]1316msgid "Separators for splitting tags"
[118]1317msgstr "Разделители за разделяне на етикети"
[108]1318
[471]1319#: ../qltk/prefs.py:251
[108]1320msgid "Split _on:"
1321msgstr ""
1322
[471]1323#: ../qltk/prefs.py:257
1324msgid "Show _programmatic tags"
1325msgstr "Показване на про_граматични етикети"
[108]1326
[471]1327#: ../qltk/prefs.py:266
[108]1328msgid "Select Directories"
1329msgstr "Избор на папки"
1330
[471]1331#: ../qltk/prefs.py:278
[108]1332msgid "Quod Libet Preferences"
1333msgstr "Настройки на Quod Libet"
1334
[471]1335#: ../qltk/properties.py:112 ../qltk/properties.py:113
1336msgid "Properties"
1337msgstr "Информация"
[108]1338
[471]1339#: ../qltk/queue.py:35 ../qltk/quodlibet.py:405
1340msgid "_Queue"
[472]1341msgstr "_Опашка"
[108]1342
[471]1343#: ../qltk/queue.py:51
1344msgid "_Random"
1345msgstr "Произв_олен"
[108]1346
[471]1347#: ../qltk/queue.py:74
1348msgid "Remove all songs from the queue"
[472]1349msgstr "Премахване на всички песни от опашката"
[108]1350
[471]1351#: ../qltk/queue.py:89 ../browsers/_base.py:75
[108]1352#, python-format
[471]1353msgid "%(count)d song (%(time)s)"
[108]1354msgstr ""
1355
[471]1356#: ../qltk/quodlibet.py:150
1357msgid "_Order:"
1358msgstr "Р_ед:"
[108]1359
[471]1360#: ../qltk/quodlibet.py:158 ../qltk/trayicon.py:237
[108]1361msgid "_Repeat"
1362msgstr "П_овтаряне"
1363
[471]1364#: ../qltk/quodlibet.py:159
[108]1365msgid "Restart the playlist when finished"
1366msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване"
1367
[471]1368#: ../qltk/quodlibet.py:272
1369msgid "Unable to add songs"
1370msgstr "Неуспех при добавяне на песните"
1371
1372#: ../qltk/quodlibet.py:273 ../qltk/quodlibet.py:660
1373#, python-format
1374msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
1375msgstr "<b>%s</b> използва неподдържан протокол."
1376
1377#: ../qltk/quodlibet.py:316
[108]1378msgid "_Music"
1379msgstr "_Музика"
1380
[471]1381#: ../qltk/quodlibet.py:317
1382msgid "_Add a Folder..."
1383msgstr "_Добавяне на папка..."
[108]1384
[471]1385#: ../qltk/quodlibet.py:319
1386msgid "_Add a File..."
1387msgstr "_Добавяне на файл..."
[108]1388
[471]1389#: ../qltk/quodlibet.py:321
1390msgid "_Add a Location..."
1391msgstr "_Добавяне на местоположение..."
1392
1393#: ../qltk/quodlibet.py:323 ../qltk/trayicon.py:256
[108]1394msgid "_Browse Library"
[471]1395msgstr "Р_азглеждане на фонотеката"
[108]1396
[471]1397#: ../qltk/quodlibet.py:329
[108]1398msgid "_Filters"
1399msgstr "_Филтри"
1400
[471]1401#: ../qltk/quodlibet.py:331
1402msgid "Not Played To_day"
[108]1403msgstr "Не е слушана _днес"
1404
[471]1405#: ../qltk/quodlibet.py:333
1406msgid "Not Played in a _Week"
[108]1407msgstr "Не е слушана 1 _седмица"
1408
[471]1409#: ../qltk/quodlibet.py:335
1410msgid "Not Played in a _Month"
[108]1411msgstr "Не е слушана 1 _месец"
1412
[471]1413#: ../qltk/quodlibet.py:337
1414msgid "_Never Played"
[108]1415msgstr "Н_икога не е слушано"
1416
[471]1417#: ../qltk/quodlibet.py:339
[108]1418msgid "_Top 40"
1419msgstr "_Топ 40"
1420
[471]1421#: ../qltk/quodlibet.py:340
[108]1422msgid "B_ottom 40"
1423msgstr "Пос_ледните 40"
1424
[471]1425#: ../qltk/quodlibet.py:342
1426msgid "_Control"
1427msgstr "_Управление"
[108]1428
[471]1429#: ../qltk/quodlibet.py:349
1430msgid "_Jump to Playing Song"
[108]1431msgstr "П_рескачане към текущата песен"
1432
[471]1433#: ../qltk/quodlibet.py:352
[108]1434msgid "_View"
1435msgstr "_Преглед"
1436
[471]1437#: ../qltk/quodlibet.py:353
[108]1438msgid "_Help"
1439msgstr "Помощ"
1440
[471]1441#: ../qltk/quodlibet.py:373
[108]1442msgid "Re_fresh Library"
[471]1443msgstr "Опресн_яване на фонотеката"
[108]1444
[471]1445#: ../qltk/quodlibet.py:377
[108]1446msgid "Re_load Library"
[471]1447msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
[108]1448
[471]1449#: ../qltk/quodlibet.py:382
1450msgid "Filter on _Genre"
[118]1451msgstr "Само този _жанр"
[108]1452
[471]1453#: ../qltk/quodlibet.py:383
1454msgid "Filter on _Artist"
[472]1455msgstr "Само този _артист"
[108]1456
[471]1457#: ../qltk/quodlibet.py:384
1458msgid "Filter on Al_bum"
[118]1459msgstr "Само този _албум"
[108]1460
[471]1461#: ../qltk/quodlibet.py:391
1462msgid "Random _Genre"
[108]1463msgstr "Произволен _жанр"
1464
[471]1465#: ../qltk/quodlibet.py:392
1466msgid "Random _Artist"
[472]1467msgstr "Произволен _артист"
[108]1468
[471]1469#: ../qltk/quodlibet.py:393
1470msgid "Random Al_bum"
[108]1471msgstr "Произволен _албум"
1472
[471]1473#: ../qltk/quodlibet.py:400
[108]1474msgid "Song _List"
1475msgstr "Списък с пес_ни"
1476
[471]1477#: ../qltk/quodlibet.py:431
1478msgid "Check for changes in your library"
1479msgstr "Проверка за промени във фонотеката Ви"
[108]1480
[471]1481#: ../qltk/quodlibet.py:434
[108]1482msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
[118]1483msgstr ""
[471]1484"Презареждане на всички песни от фонотеката ви (това може да отнеме много "
[118]1485"време)"
[108]1486
[471]1487#: ../qltk/quodlibet.py:437
[108]1488msgid ""
1489"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
1490"ties)"
1491msgstr ""
[118]1492"40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой "
1493"имат равен брой пускания)"
[108]1494
[471]1495#: ../qltk/quodlibet.py:441
[108]1496msgid ""
1497"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
1498"ties)"
1499msgstr ""
[118]1500"40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои "
1501"имат равен брой пускания)"
[108]1502
[471]1503#: ../qltk/quodlibet.py:445
1504msgid "View and edit tags in the playing song"
1505msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен"
[108]1506
[471]1507#: ../qltk/quodlibet.py:612
[108]1508#, python-format
1509msgid ""
[471]1510"Scanning your library. This may take several minutes.\n"
[108]1511"\n"
1512"%d songs reloaded\n"
1513"%d songs removed"
1514msgstr ""
[472]1515"Сканира се фонотеката Ви. Това може да отнеме няколко минути..\n"
1516"\n"
1517"%d презаредени песни\n"
1518"%d премахнати песни"
[108]1519
[471]1520#: ../qltk/quodlibet.py:648
1521msgid "Add a Location"
1522msgstr "Добавяне на местоположение"
1523
1524#: ../qltk/quodlibet.py:649
1525msgid "Enter the location of an audio file:"
1526msgstr "Въведете местоположението на аудио файл:"
1527
1528#: ../qltk/quodlibet.py:654 ../qltk/quodlibet.py:659
1529msgid "Unable to add location"
1530msgstr "Неуспех при добавяне на местоположението"
1531
1532#: ../qltk/quodlibet.py:655
1533#, python-format
1534msgid "<b>%s</b> is not a valid location."
1535msgstr "<b>%s</b> не е валидно местоположение."
1536
1537#: ../qltk/quodlibet.py:674 ../qltk/quodlibet.py:678
[108]1538msgid "Add Music"
1539msgstr "Добавяне на музика"
1540
[471]1541#: ../qltk/quodlibet.py:699
[108]1542#, python-format
1543msgid ""
[471]1544"%s could not be added to your library.\n"
[108]1545"\n"
1546msgstr ""
[471]1547"%s не може да се добави към фонотеката Ви.\n"
1548"\n"
[108]1549
[471]1550#: ../qltk/quodlibet.py:704
1551msgid "Unable to add song"
1552msgstr "Неуспех при добавяне на песента"
1553
1554#: ../qltk/quodlibet.py:714
[108]1555#, python-format
[471]1556msgid ""
1557"Scanning for new songs and adding them to your library.\n"
1558"\n"
1559"%d songs added"
[118]1560msgstr ""
[472]1561"Сканира се за нови песни и се добавят към фонотеката.\n"
1562"\n"
1563"%d добавени песни"
[118]1564
[471]1565#: ../qltk/renamefiles.py:50
1566msgid "Replace spaces with _underscores"
1567msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти"
1568
1569#: ../qltk/renamefiles.py:56
1570msgid "Strip _Windows-incompatible characters"
1571msgstr "Премахване на _несъвместимите с Windows символи"
1572
1573#: ../qltk/renamefiles.py:64
1574msgid "Strip _diacritical marks"
[472]1575msgstr "Премахване на _диакритичните знаци"
[118]1576
[471]1577#: ../qltk/renamefiles.py:72
1578msgid "Strip non-_ASCII characters"
1579msgstr "Премахване на н_e-ASCII символите"
[118]1580
[471]1581#: ../qltk/renamefiles.py:79
1582msgid "Rename Files"
1583msgstr "Преименуване на файлове"
[108]1584
[471]1585#: ../qltk/renamefiles.py:95
1586msgid "New Name"
1587msgstr "Ново име"
[108]1588
[471]1589#: ../qltk/renamefiles.py:130
1590msgid "_Continue"
1591msgstr "_Продължаване"
[108]1592
[471]1593#: ../qltk/renamefiles.py:132
1594msgid "Unable to rename file"
1595msgstr "Неуспех при преименуване на файл."
1596
1597#: ../qltk/renamefiles.py:133
[108]1598#, python-format
1599msgid ""
[471]1600"Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
1601"exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old "
1602"one."
[108]1603msgstr ""
[498]1604"Пропадна преименуването на <b>%s</b> на <b>%s</b>. Възможно е да има вече "
1605"файл с такова име или да нямате привилегиите да създадете нов файл или да "
1606"премахвате стария."
[108]1607
[471]1608#: ../qltk/renamefiles.py:165
1609msgid "Path is not absolute"
1610msgstr "Местоположението не е абсолютно"
[108]1611
[471]1612#: ../qltk/renamefiles.py:166
1613#, python-format
1614msgid ""
1615"The pattern\n"
1616"\t<b>%s</b>\n"
1617"contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root "
1618"your pattern by starting it with / or ~/."
1619msgstr ""
[472]1620"Шаблона\n"
1621"\t<b>%s</b>\n"
[498]1622"съдържа /, но не започва от главната папка (root folder). За да се избегнат "
1623"зле именувани папки, направете шаблона да започва с / или ~/."
[108]1624
[471]1625#: ../qltk/songlist.py:425
1626#, python-format
1627msgid "_Filter on %s"
1628msgstr "_Само този %s"
[108]1629
[471]1630#: ../qltk/songlist.py:480
1631msgid "_Add to Playlist"
1632msgstr "_Добавяне към списък"
[108]1633
[471]1634#: ../qltk/songlist.py:484
1635msgid "_New Playlist"
1636msgstr "_Нов списък с песни"
[108]1637
[471]1638#: ../qltk/songlist.py:612
1639msgid "Unable to copy songs"
1640msgstr "Неуспех при копиране на песните"
[108]1641
[471]1642#: ../qltk/songlist.py:613
1643msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
[498]1644msgstr ""
1645"Избраните файлове не могат да бъдат копирани към други списъци с песни или "
1646"към опашката."
[108]1647
[471]1648#: ../qltk/tagsfrompath.py:91
1649msgid "Replace _underscores with spaces"
1650msgstr "Замяна на _долните черти с интервали"
1651
1652#: ../qltk/tagsfrompath.py:98
1653msgid "_Title-case tags"
[472]1654msgstr "_Етикети със регистър на заглавие"
[108]1655
[471]1656#: ../qltk/tagsfrompath.py:104
1657msgid "Split into multiple _values"
1658msgstr "Разделяне на _множество стойности"
[108]1659
[471]1660#: ../qltk/tagsfrompath.py:113
1661msgid "Tags From Path"
[472]1662msgstr "Етикети от местоположението"
[108]1663
[471]1664#: ../qltk/tagsfrompath.py:123
1665msgid "Tags replace existing ones"
1666msgstr "Етикетите заменят съществуващите"
[108]1667
[471]1668#: ../qltk/tagsfrompath.py:124
1669msgid "Tags are added to existing ones"
1670msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите"
[108]1671
[471]1672#: ../qltk/tagsfrompath.py:149
[108]1673#, python-format
[471]1674msgid ""
1675"The pattern\n"
1676"\t<b>%s</b>\n"
1677"is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced "
1678"brackets (&lt; / &gt;)."
[108]1679msgstr ""
[472]1680"Шаблонът\n"
1681"\t<b>%s</b>\n"
[498]1682"е невалиден. Възможно е да съдържа същия етикет два пъти или има "
1683"небалансирани скоби (&lt; / &gt;)."
[108]1684
[471]1685#: ../qltk/tagsfrompath.py:170
1686msgid "Invalid tags"
1687msgstr "Невалидни етикети"
[108]1688
[471]1689#: ../qltk/tagsfrompath.py:171
[108]1690#, python-format
[471]1691msgid ""
1692"Invalid tags <b>%s</b>\n"
1693"\n"
1694"The files currently selected do not support editing these tags."
[108]1695msgstr ""
[472]1696"Невалидни етикети <b>%s</b>\n"
1697"\n"
1698"Избраните в момента файлове не поддържат редактиране на тези етикети."
[108]1699
[471]1700#: ../qltk/textedit.py:16
1701msgid "Edit Display"
[498]1702msgstr "Редактиране на показваното"
[108]1703
[471]1704#: ../qltk/tracknumbers.py:23
1705msgid "Track Numbers"
1706msgstr "Номера на песните"
[108]1707
[471]1708#: ../qltk/tracknumbers.py:29
1709msgid "Start fro_m:"
1710msgstr "Запо_чване от:"
[108]1711
[471]1712#: ../qltk/tracknumbers.py:40
1713msgid "_Total tracks:"
1714msgstr "_Общо песни:"
[108]1715
[471]1716#: ../qltk/tracknumbers.py:65
1717msgid "Track"
1718msgstr "Песен"
[108]1719
[471]1720#: ../qltk/trayicon.py:30
1721msgid "Tray Icon Preferences"
1722msgstr ""
[108]1723
[471]1724#: ../qltk/trayicon.py:34
1725msgid ""
1726"Scroll wheel adjusts volume;\n"
1727"Shift and scroll wheel changes song"
[108]1728msgstr ""
[472]1729"Колелото на мишката наглася силата на звука;\n"
1730"Shift и колелото на мишката променят песента"
[108]1731
[471]1732#: ../qltk/trayicon.py:36
1733msgid ""
1734"Scroll wheel changes song;\n"
1735"Shift and scroll adjusts volume"
[108]1736msgstr ""
[472]1737"Колелото на мишката сменя песента;\n"
1738"Shift и колелото на мишката променят силата на звука"
[108]1739
[471]1740#: ../qltk/trayicon.py:43
1741msgid "Scroll Wheel"
[472]1742msgstr "Колелото на мишката"
[108]1743
[471]1744#: ../qltk/trayicon.py:72
1745msgid "Tooltip Display"
1746msgstr "Показване на подсказка"
[108]1747
[471]1748#: ../qltk/trayicon.py:235
1749msgid "Play _Order"
1750msgstr "Р_ед на прослушване"
[108]1751
[471]1752#: ../qltk/trayicon.py:246
1753msgid "_In Order"
1754msgstr "П_одред"
[108]1755
[471]1756#: ../qltk/trayicon.py:246
1757msgid "_Shuffle"
1758msgstr "П_роизволен ред"
[108]1759
[471]1760#: ../qltk/trayicon.py:246
1761msgid "_Weighted"
1762msgstr "Пре_теглен"
[108]1763
[471]1764#: ../qltk/trayicon.py:246
1765msgid "_One Song"
1766msgstr "_Една песен"
[108]1767
[471]1768#: ../qltk/views.py:232
1769#, python-format
1770msgid "and %d more..."
[472]1771msgstr "и още %d..."
[108]1772
[471]1773#: ../qltk/watcher.py:93
1774msgid "Unable to play song"
1775msgstr "Неуспех при изпъление на песента"
[108]1776
[471]1777#: ../qltk/watcher.py:94
1778msgid "GStreamer was unable to load the selected song."
[472]1779msgstr "GStreamer неуспя да зареди избраната песен."
[108]1780
[471]1781#: ../qltk/wlw.py:129
1782msgid "Saving the songs you changed."
1783msgstr "Запазване на песните, които сте променили."
[108]1784
[471]1785#: ../qltk/wlw.py:130
1786#, python-format
1787msgid "%d/%d songs saved"
1788msgstr "%d/%d песни запазени"
[108]1789
[471]1790#: ../browsers/albums.py:30
1791msgid "Songs not in an album"
1792msgstr "Песните не са в албум"
[108]1793
[471]1794#: ../browsers/albums.py:294
1795msgid "Sort by title"
1796msgstr "Сортиране по заглавие"
[108]1797
[471]1798#: ../browsers/albums.py:295
1799msgid "Sort by artist"
[472]1800msgstr "Сортиране по артист"
[108]1801
[471]1802#: ../browsers/albums.py:296
1803msgid "Sort by date"
1804msgstr "Сортиране по дата"
[108]1805
[471]1806#: ../browsers/albums.py:378
1807msgid "All Albums"
1808msgstr "Всички албуми"
[108]1809
[471]1810#: ../browsers/albums.py:379
[108]1811#, python-format
[471]1812msgid "%d album"
1813msgid_plural "%d albums"
1814msgstr[0] "%d албум"
1815msgstr[1] "%d албума"
[108]1816
[471]1817#: ../browsers/albums.py:573
1818msgid "_Album List"
1819msgstr "Спис_ък с албуми"
[108]1820
[471]1821#: ../browsers/paned.py:135
1822msgid "All"
1823msgstr "Всички"
1824
1825#: ../browsers/paned.py:191 ../browsers/search.py:117
1826#: ../browsers/iradio.py:165
1827msgid "_Search:"
1828msgstr "_Търсене:"
1829
1830#: ../browsers/paned.py:319
1831msgid "_Paned Browser"
1832msgstr "_Изглед на панели"
1833
1834#: ../browsers/playlists.py:58
[108]1835#, python-format
1836msgid ""
[471]1837"Importing playlist.\n"
[108]1838"\n"
[471]1839"%d/%d songs added."
[108]1840msgstr ""
[472]1841"Внасяне на списък с песни.\n"
1842"\n"
1843"Добавени са %d/%d песни."
[108]1844
[471]1845#: ../browsers/playlists.py:86 ../browsers/playlists.py:354
1846msgid "New Playlist"
1847msgstr "Нов списък с песни"
[108]1848
[471]1849#: ../browsers/playlists.py:125
[108]1850#, python-format
[471]1851msgid "A playlist named %s already exists."
1852msgstr "Списък с песни с името %s, вече съществува."
[108]1853
[471]1854#: ../browsers/playlists.py:235
1855msgid "_Remove from Playlist"
1856msgstr "Премахване от фонотеката"
[108]1857
[471]1858#: ../browsers/playlists.py:266
1859msgid "_Import"
1860msgstr "_Внасяне"
[108]1861
[471]1862#: ../browsers/playlists.py:371 ../browsers/playlists.py:447
1863msgid "Unable to import playlist"
1864msgstr "Неуспех при внасяне на списъка"
[108]1865
[471]1866#: ../browsers/playlists.py:372 ../browsers/playlists.py:448
1867msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
[472]1868msgstr "Quod Libet може да внася само списъци с песни с формат M3U или PLS."
[108]1869
[471]1870#: ../browsers/playlists.py:390
1871msgid "_Rename"
1872msgstr "_Преименуване"
[108]1873
[471]1874#: ../browsers/playlists.py:428
1875msgid "Unable to rename playlist"
1876msgstr "Неуспех при преименуване на списъка."
[108]1877
[471]1878#: ../browsers/playlists.py:436
1879msgid "Import Playlist"
1880msgstr "Внасяне на списък с песни"
[108]1881
[471]1882#: ../browsers/playlists.py:476
1883msgid "_Playlists"
1884msgstr "Сп_исъци с песни"
[108]1885
[471]1886#: ../browsers/search.py:88
1887msgid "_Limit:"
[108]1888msgstr ""
1889
[471]1890#: ../browsers/search.py:126
1891msgid "Clear search"
1892msgstr "Изчистване на търсенето"
[108]1893
[471]1894#: ../browsers/search.py:133
1895msgid "Search"
1896msgstr "Търсене"
[108]1897
[471]1898#: ../browsers/search.py:135
1899msgid "Search your library"
1900msgstr "Търсене из фонотеката"
[108]1901
[471]1902#: ../browsers/search.py:155
1903msgid "_Limit Results"
1904msgstr ""
[108]1905
[471]1906#: ../browsers/search.py:200
1907msgid "_Disable Browser"
1908msgstr "_Изключване на разглеждането"
[108]1909
[471]1910#: ../browsers/search.py:201
1911msgid "_Search Library"
1912msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
[108]1913
[471]1914#: ../browsers/filesystem.py:76
1915msgid "_Add to Library"
1916msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
[108]1917
[471]1918#: ../browsers/filesystem.py:117
1919msgid "_File System"
1920msgstr "Ф_айлова система"
[108]1921
[471]1922#: ../browsers/iradio.py:78 ../browsers/iradio.py:258
1923msgid "Unsupported file type"
1924msgstr "Неподдържан вид файл"
[108]1925
[471]1926#: ../browsers/iradio.py:79
[108]1927#, python-format
1928msgid ""
[471]1929"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
1930"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
1931"%s"
[108]1932msgstr ""
[498]1933"Списъците със станции могат да съдържат само местоположения на станции, не "
1934"други списъци на станции или списъци на песни. Следните местоположения не "
1935"могат да бъдат заредени:\n"
[472]1936"%s"
[108]1937
[471]1938#: ../browsers/iradio.py:88
1939msgid "Choose New Stations"
1940msgstr "Избор на нови станции"
[108]1941
[471]1942#: ../browsers/iradio.py:98
1943msgid "Add"
1944msgstr "Добавяне"
[108]1945
[471]1946#: ../browsers/iradio.py:102
1947msgid "Title"
1948msgstr "Заглавие"
[108]1949
[471]1950#: ../browsers/iradio.py:128
1951msgid "New Station"
1952msgstr "Нова станция"
[108]1953
[471]1954#: ../browsers/iradio.py:129
1955msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
1956msgstr "Въведете местоположението на радиостанция в Интернет:"
[108]1957
[471]1958#: ../browsers/iradio.py:131
1959msgid "_Stations..."
1960msgstr "_Станции..."
[108]1961
[471]1962#: ../browsers/iradio.py:149
1963msgid "_New Station"
1964msgstr "_Нова станция"
[108]1965
[471]1966#: ../browsers/iradio.py:196
1967msgid "_Remove Station"
1968msgstr "_Премахване на станция"
[108]1969
[471]1970#: ../browsers/iradio.py:225
1971msgid "Unable to add station"
1972msgstr "Неуспех при добавяне на станцията"
1973
1974#: ../browsers/iradio.py:230
1975msgid "No stations found"
1976msgstr "Няма открити станции."
1977
1978#: ../browsers/iradio.py:231
[108]1979#, python-format
[471]1980msgid "No Internet radio stations were found at %s."
1981msgstr "Няма открити Интернет радиостанции на %s."
1982
1983#: ../browsers/iradio.py:239 ../browsers/iradio.py:268
1984msgid "No new stations"
1985msgstr "Няма нови станции"
1986
1987#: ../browsers/iradio.py:240
1988msgid "All stations listed are already in your library."
1989msgstr "Всички изписани станции са вече във фонотеката Ви."
1990
1991#: ../browsers/iradio.py:259
1992msgid "M3U playlists cannot be loaded."
[472]1993msgstr "M3U списъците не могат да се зареждат."
[108]1994
[471]1995#: ../browsers/iradio.py:269
1996msgid "This station is already in your library."
1997msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви"
[108]1998
[471]1999#: ../browsers/iradio.py:283
2000#, python-format
2001msgid "%(count)d station"
2002msgstr ""
[108]2003
[471]2004#: ../browsers/iradio.py:289
2005msgid "_Internet Radio"
2006msgstr "_Радио по Интернет"
[108]2007
[471]2008#: ../browsers/audiofeeds.py:150
2009msgid "New Feed"
2010msgstr "Нова емисия"
[108]2011
[471]2012#: ../browsers/audiofeeds.py:151
2013msgid "Enter the location of an audio feed:"
2014msgstr "Въведете местоположението на аудио емисия:"
[108]2015
[471]2016#: ../browsers/audiofeeds.py:219 ../browsers/audiofeeds.py:228
2017msgid "_Download..."
2018msgstr "Из_тегляне..."
[108]2019
[471]2020#: ../browsers/audiofeeds.py:237
2021msgid "Download Files"
2022msgstr "Изтегляне на файлове"
[108]2023
[471]2024#: ../browsers/audiofeeds.py:256
2025msgid "Download File"
2026msgstr "Изтегляне на файл"
[108]2027
[471]2028#: ../browsers/audiofeeds.py:350
2029msgid "Unable to add feed"
2030msgstr "Неуспех при добавяне на емисията"
[108]2031
[471]2032#: ../browsers/audiofeeds.py:351
[108]2033#, python-format
2034msgid ""
[471]2035"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
2036"not be an audio feed."
[108]2037msgstr ""
[498]2038"<b>%s</b> не може да бъде добавена. Сървърът може да не е на линия или "
2039"местоположението да не е аудио емисия."
[108]2040
[471]2041#: ../browsers/audiofeeds.py:375
2042msgid "_Audio Feeds"
2043msgstr "_Аудио емисии"
[108]2044
[471]2045#: ../exfalso.desktop.in.h:1
2046msgid "Audio tag editor"
2047msgstr "Редактор на музикални етикети"
[108]2048
[471]2049#: ../exfalso.desktop.in.h:2
2050msgid "Edit tags in your audio files"
2051msgstr "Редактиране на етикетите в аудио файловете Ви"
[108]2052
[471]2053#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
2054msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
2055msgstr "За слушане, разглеждане или редактиране на Вашата аудио колекция"
[108]2056
[471]2057#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
2058msgid "Music Player"
2059msgstr "Слушане на музика"
[108]2060
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.