| 1 | # Bulgarian translation of quodlibet.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE quodlibet'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the quodlibet package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: quodlibet\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2005-08-09 00:16-0500\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:05+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../library.py:39 ../library.py:50
|
|---|
| 20 | #, python-format
|
|---|
| 21 | msgid "missing from %d song"
|
|---|
| 22 | msgid_plural "missing from %d songs"
|
|---|
| 23 | msgstr[0] "липсва от %d песен"
|
|---|
| 24 | msgstr[1] "липсва от %d песни"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../library.py:43 ../library.py:47
|
|---|
| 27 | #, python-format
|
|---|
| 28 | msgid "different across %d song"
|
|---|
| 29 | msgid_plural "different across %d songs"
|
|---|
| 30 | msgstr[0] "различно при %d песен"
|
|---|
| 31 | msgstr[1] "различно при %d песни"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../library.py:53
|
|---|
| 34 | #, python-format
|
|---|
| 35 | msgid "%(different)s, %(missing)s"
|
|---|
| 36 | msgstr ""
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../library.py:186
|
|---|
| 39 | #, python-format
|
|---|
| 40 | msgid "W: %s is not a QL song database."
|
|---|
| 41 | msgstr "W: %s не е база данни за песни на Quod Libet"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../library.py:250
|
|---|
| 44 | #, python-format
|
|---|
| 45 | msgid "Checking %s"
|
|---|
| 46 | msgstr "Проверяване на %s"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../library.py:278 ../widgets.py:337
|
|---|
| 49 | #, python-format
|
|---|
| 50 | msgid "Supported formats: %s"
|
|---|
| 51 | msgstr "Поддържани формати: %s"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../quodlibet.py:26
|
|---|
| 54 | msgid "Display brief usage information"
|
|---|
| 55 | msgstr "Показване на кратка информация за употреба"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../quodlibet.py:28
|
|---|
| 58 | msgid "Display version and copyright"
|
|---|
| 59 | msgstr "Показване на версията на запазените права"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../quodlibet.py:64
|
|---|
| 62 | #, python-format
|
|---|
| 63 | msgid "Usage: %s %s"
|
|---|
| 64 | msgstr "Употреба: %s %s"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../quodlibet.py:65
|
|---|
| 67 | #, python-format
|
|---|
| 68 | msgid "Usage: %s [options]"
|
|---|
| 69 | msgstr "Употреба: %s [опции]"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../quodlibet.py:86
|
|---|
| 72 | #, python-format
|
|---|
| 73 | msgid ""
|
|---|
| 74 | "%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
|
|---|
| 75 | "Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
|
|---|
| 76 | "\n"
|
|---|
| 77 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 78 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|---|
| 79 | msgstr ""
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../quodlibet.py:104
|
|---|
| 82 | #, python-format
|
|---|
| 83 | msgid "E: Option '%s' not recognized."
|
|---|
| 84 | msgstr "E: Опцията \"%s\" не е разпозната."
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../quodlibet.py:107
|
|---|
| 87 | #, python-format
|
|---|
| 88 | msgid "E: Option '%s' requires an argument."
|
|---|
| 89 | msgstr "E: Опцията \"%s\" изисква аргумент."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../quodlibet.py:110
|
|---|
| 92 | #, python-format
|
|---|
| 93 | msgid "E: '%s' is not a unique prefix."
|
|---|
| 94 | msgstr "E: \"%s\" не е уникална представка."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../quodlibet.py:112 ../quodlibet.py:297
|
|---|
| 97 | #, python-format
|
|---|
| 98 | msgid "E: Try %s --help."
|
|---|
| 99 | msgstr "E: Опитайте %s --help."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../quodlibet.py:162
|
|---|
| 102 | msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running."
|
|---|
| 103 | msgstr "Библиотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../quodlibet.py:166
|
|---|
| 106 | msgid "Loading, scanning, and saving your library."
|
|---|
| 107 | msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на библиотеката Ви"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../quodlibet.py:194
|
|---|
| 110 | msgid "No song is currently playing."
|
|---|
| 111 | msgstr "В момента не се слуша никаква песен."
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../quodlibet.py:202
|
|---|
| 114 | msgid "Quod Libet is not running."
|
|---|
| 115 | msgstr "Quod Libet не е стартиран."
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../quodlibet.py:214
|
|---|
| 118 | #, python-format
|
|---|
| 119 | msgid "Unable to write to %s. Removing it."
|
|---|
| 120 | msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../quodlibet.py:247
|
|---|
| 123 | msgid "a music library and player"
|
|---|
| 124 | msgstr "музикална библиотека и програма за слушане на музика"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../quodlibet.py:248
|
|---|
| 127 | msgid "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
|
|---|
| 128 | msgstr ""
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../quodlibet.py:250
|
|---|
| 131 | msgid "Rescan your library and exit"
|
|---|
| 132 | msgstr "Сканиране наново на библиотеката и излизане."
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../quodlibet.py:251
|
|---|
| 135 | msgid "Print the playing song and exit"
|
|---|
| 136 | msgstr ""
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../quodlibet.py:254
|
|---|
| 139 | msgid "Jump to next song"
|
|---|
| 140 | msgstr "Отиване на следващата песен"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../quodlibet.py:255
|
|---|
| 143 | msgid "Jump to previous song"
|
|---|
| 144 | msgstr "Отиване на предишната песен"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../quodlibet.py:256
|
|---|
| 147 | msgid "Start playback"
|
|---|
| 148 | msgstr ""
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../quodlibet.py:257
|
|---|
| 151 | msgid "Pause playback"
|
|---|
| 152 | msgstr ""
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../quodlibet.py:258
|
|---|
| 155 | msgid "Toggle play/pause mode"
|
|---|
| 156 | msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../quodlibet.py:259
|
|---|
| 159 | msgid "Turn up volume"
|
|---|
| 160 | msgstr "Увеличаване силата на звука"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../quodlibet.py:260
|
|---|
| 163 | msgid "Turn down volume"
|
|---|
| 164 | msgstr "Намаляне силата на звука"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../quodlibet.py:261
|
|---|
| 167 | msgid "Print playing status"
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../quodlibet.py:265
|
|---|
| 171 | msgid "Seek within the playing song"
|
|---|
| 172 | msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../quodlibet.py:265
|
|---|
| 175 | msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
|
|---|
| 176 | msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../quodlibet.py:266
|
|---|
| 179 | msgid "Turn shuffle off, on, or toggle it"
|
|---|
| 180 | msgstr ""
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../quodlibet.py:267
|
|---|
| 183 | msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../quodlibet.py:268
|
|---|
| 187 | msgid "Set the volume"
|
|---|
| 188 | msgstr "Настройване силата на звука"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../quodlibet.py:269 ../widgets.py:1127
|
|---|
| 191 | msgid "Search your audio library"
|
|---|
| 192 | msgstr "Търсене из аудио библиотеката"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../quodlibet.py:269
|
|---|
| 195 | msgid "search-string"
|
|---|
| 196 | msgstr ""
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../quodlibet.py:270
|
|---|
| 199 | msgid "Play a file"
|
|---|
| 200 | msgstr "Слушане на файл"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #. just file name, foo.ogg
|
|---|
| 203 | #: ../quodlibet.py:270 ../po/tag-names.py:23
|
|---|
| 204 | msgid "filename"
|
|---|
| 205 | msgstr "файлово име"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../quodlibet.py:295
|
|---|
| 208 | #, python-format
|
|---|
| 209 | msgid "E: Invalid argument for '%s'."
|
|---|
| 210 | msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"."
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../quodlibet.py:311
|
|---|
| 213 | msgid "Loaded song library."
|
|---|
| 214 | msgstr "Заредена е библиотеката с песни."
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #. Try to initialize the playlist and audio output.
|
|---|
| 217 | #: ../quodlibet.py:320
|
|---|
| 218 | msgid "Opening audio device."
|
|---|
| 219 | msgstr "Отваряне на аудио устройството."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../quodlibet.py:347
|
|---|
| 222 | msgid "Quod Libet is already running."
|
|---|
| 223 | msgstr "Quod Libet вече е стартиран."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../quodlibet.py:358
|
|---|
| 226 | msgid "E: You need GTK+ 2.6 and PyGTK 2.6 or greater."
|
|---|
| 227 | msgstr "E: Нуждаете се от GTK+ 2.6 и PyGTK 2.6 или по-високи версии."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../quodlibet.py:359
|
|---|
| 230 | #, python-format
|
|---|
| 231 | msgid "E: You have GTK+ %s and PyGTK %s."
|
|---|
| 232 | msgstr "E: Имате GTK+ %s и PyGTK %s."
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../quodlibet.py:362
|
|---|
| 235 | msgid "E: Please upgrade GTK+/PyGTK."
|
|---|
| 236 | msgstr "Е: Обновете GTK+/PyGTK"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../util.py:82 ../widgets.py:2479
|
|---|
| 239 | msgid "No time information"
|
|---|
| 240 | msgstr "Няма времева информация"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../util.py:125 ../util.py:133
|
|---|
| 243 | msgid "[Invalid Encoding]"
|
|---|
| 244 | msgstr "[невалидна кодировка]"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #. Translations for tag names
|
|---|
| 247 | #. Note that although tag names are translated in the main list view,
|
|---|
| 248 | #. they are *not* when editing tags.
|
|---|
| 249 | #. date the song was added to the library
|
|---|
| 250 | #: ../po/tag-names.py:8 ../widgets.py:4032
|
|---|
| 251 | msgid "added"
|
|---|
| 252 | msgstr "добавено"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../po/tag-names.py:9
|
|---|
| 255 | msgid "album"
|
|---|
| 256 | msgstr "албум"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../po/tag-names.py:10 ../po/tag-names.py:56
|
|---|
| 259 | msgid "arranger"
|
|---|
| 260 | msgid_plural "arrangers"
|
|---|
| 261 | msgstr[0] "аранжимент"
|
|---|
| 262 | msgstr[1] "аранжименти"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../po/tag-names.py:11 ../widgets.py:3990 ../widgets.py:4159
|
|---|
| 265 | msgid "artist"
|
|---|
| 266 | msgid_plural "artists"
|
|---|
| 267 | msgstr[0] "изпълнител"
|
|---|
| 268 | msgstr[1] "изпълнители"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../po/tag-names.py:12 ../po/tag-names.py:59
|
|---|
| 271 | msgid "author"
|
|---|
| 272 | msgid_plural "authors"
|
|---|
| 273 | msgstr[0] "автор"
|
|---|
| 274 | msgstr[1] "автори"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../po/tag-names.py:13 ../po/tag-names.py:57
|
|---|
| 277 | msgid "composer"
|
|---|
| 278 | msgid_plural "composers"
|
|---|
| 279 | msgstr[0] "композитор"
|
|---|
| 280 | msgstr[1] "композитори"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../po/tag-names.py:14 ../po/tag-names.py:58
|
|---|
| 283 | msgid "conductor"
|
|---|
| 284 | msgid_plural "conductors"
|
|---|
| 285 | msgstr[0] "диригент"
|
|---|
| 286 | msgstr[1] "диригенти"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../po/tag-names.py:15
|
|---|
| 289 | msgid "contact"
|
|---|
| 290 | msgstr "за контакт"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../po/tag-names.py:16
|
|---|
| 293 | msgid "copyright"
|
|---|
| 294 | msgstr "авторски права"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../po/tag-names.py:17
|
|---|
| 297 | msgid "date"
|
|---|
| 298 | msgstr "дата"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../po/tag-names.py:18
|
|---|
| 301 | msgid "description"
|
|---|
| 302 | msgstr "описание"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #. just path, /.../...
|
|---|
| 305 | #: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:29
|
|---|
| 306 | msgid "directory"
|
|---|
| 307 | msgstr "папка"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../po/tag-names.py:21
|
|---|
| 310 | msgid "disc"
|
|---|
| 311 | msgstr "диск"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #. file name plus path, /.../.../foo.ogg
|
|---|
| 314 | #: ../po/tag-names.py:25
|
|---|
| 315 | msgid "full name"
|
|---|
| 316 | msgstr "пълно име"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../po/tag-names.py:26
|
|---|
| 319 | msgid "genre"
|
|---|
| 320 | msgstr "жанр"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../po/tag-names.py:27
|
|---|
| 323 | msgid "grouping"
|
|---|
| 324 | msgstr "групиране"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../po/tag-names.py:28
|
|---|
| 327 | msgid "label ID"
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../po/tag-names.py:29
|
|---|
| 331 | msgid "language"
|
|---|
| 332 | msgstr "език"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #. date the song was last heard on
|
|---|
| 335 | #: ../po/tag-names.py:31 ../widgets.py:4033
|
|---|
| 336 | msgid "last played"
|
|---|
| 337 | msgstr "последно слушана"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../po/tag-names.py:32 ../widgets.py:4063
|
|---|
| 340 | msgid "length"
|
|---|
| 341 | msgstr "времетраене"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../po/tag-names.py:33
|
|---|
| 344 | msgid "license"
|
|---|
| 345 | msgstr "лиценз"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../po/tag-names.py:34
|
|---|
| 348 | msgid "location"
|
|---|
| 349 | msgstr "местонахождение"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../po/tag-names.py:35 ../po/tag-names.py:55
|
|---|
| 352 | msgid "lyricist"
|
|---|
| 353 | msgid_plural "lyricists"
|
|---|
| 354 | msgstr[0] "текстописец"
|
|---|
| 355 | msgstr[1] "текстописци"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #. date song was last modified/edited
|
|---|
| 358 | #: ../po/tag-names.py:37 ../widgets.py:4065
|
|---|
| 359 | msgid "modified"
|
|---|
| 360 | msgstr "променено"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../po/tag-names.py:38
|
|---|
| 363 | msgid "mount point"
|
|---|
| 364 | msgstr "точка на монтиране"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #. alternately, "movement", "section"
|
|---|
| 367 | #. alternately, "record label"
|
|---|
| 368 | #: ../po/tag-names.py:41
|
|---|
| 369 | msgid "organization"
|
|---|
| 370 | msgstr "организация"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../po/tag-names.py:42
|
|---|
| 373 | msgid "part"
|
|---|
| 374 | msgstr "част"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../po/tag-names.py:43 ../po/tag-names.py:54 ../widgets.py:4163
|
|---|
| 377 | msgid "performer"
|
|---|
| 378 | msgstr ""
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../po/tag-names.py:44 ../widgets.py:4034
|
|---|
| 381 | msgid "play count"
|
|---|
| 382 | msgstr "брой слушания"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../po/tag-names.py:45 ../widgets.py:4036
|
|---|
| 385 | msgid "rating"
|
|---|
| 386 | msgstr "оценка"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../po/tag-names.py:46 ../widgets.py:4035
|
|---|
| 389 | msgid "skip count"
|
|---|
| 390 | msgstr "брой пропускания"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../po/tag-names.py:47
|
|---|
| 393 | msgid "title"
|
|---|
| 394 | msgstr "заглавие"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../po/tag-names.py:48
|
|---|
| 397 | msgid "track"
|
|---|
| 398 | msgstr "номер на песен"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../po/tag-names.py:49
|
|---|
| 401 | msgid "version"
|
|---|
| 402 | msgstr "версия"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../po/tag-names.py:50
|
|---|
| 405 | msgid "website"
|
|---|
| 406 | msgstr "интернет сайт"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #. Beats per minute; I don't know if other languages use a different word.
|
|---|
| 409 | #: ../po/tag-names.py:52
|
|---|
| 410 | msgid "BPM"
|
|---|
| 411 | msgstr ""
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
|
|---|
| 414 | #: ../po/tag-names.py:63
|
|---|
| 415 | #, python-format
|
|---|
| 416 | msgid "%d second"
|
|---|
| 417 | msgid_plural "%d seconds"
|
|---|
| 418 | msgstr[0] "%d секунда"
|
|---|
| 419 | msgstr[1] "%d секунди"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../po/tag-names.py:64
|
|---|
| 422 | #, python-format
|
|---|
| 423 | msgid "%d minute"
|
|---|
| 424 | msgid_plural "%d minutes"
|
|---|
| 425 | msgstr[0] "%d минута"
|
|---|
| 426 | msgstr[1] "%d минути"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../po/tag-names.py:65
|
|---|
| 429 | #, python-format
|
|---|
| 430 | msgid "%d hour"
|
|---|
| 431 | msgid_plural "%d hours"
|
|---|
| 432 | msgstr[0] "%d час"
|
|---|
| 433 | msgstr[1] "%d часа"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../po/tag-names.py:66
|
|---|
| 436 | #, python-format
|
|---|
| 437 | msgid "%d day"
|
|---|
| 438 | msgid_plural "%d days"
|
|---|
| 439 | msgstr[0] "%d ден"
|
|---|
| 440 | msgstr[1] "%d дни"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../po/tag-names.py:67
|
|---|
| 443 | #, python-format
|
|---|
| 444 | msgid "%d year"
|
|---|
| 445 | msgid_plural "%d years"
|
|---|
| 446 | msgstr[0] "%d година"
|
|---|
| 447 | msgstr[1] "%d години"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../formats/audio.py:90 ../widgets.py:1715 ../widgets.py:4018
|
|---|
| 450 | #: ../widgets.py:4024 ../widgets.py:4049
|
|---|
| 451 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 452 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../exfalso.py:29
|
|---|
| 455 | msgid "an audio tag editor"
|
|---|
| 456 | msgstr "редактор на музикални етикети"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../exfalso.py:50
|
|---|
| 459 | msgid "Quod Libet is running"
|
|---|
| 460 | msgstr "Quod Libet е стартиран"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../exfalso.py:51
|
|---|
| 463 | msgid ""
|
|---|
| 464 | "It looks like you are running Quod Libet right now. If you edit songs also "
|
|---|
| 465 | "in Quod Libet's library while it is running, you may need to refresh or re-"
|
|---|
| 466 | "add them.\n"
|
|---|
| 467 | "\n"
|
|---|
| 468 | "If you are not running Quod Libet, or are editing songs outside of its "
|
|---|
| 469 | "library, you may ignore this warning."
|
|---|
| 470 | msgstr ""
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../widgets.py:182
|
|---|
| 473 | msgid "Quod Libet Plugins"
|
|---|
| 474 | msgstr "Приставки за Quod Libet"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../widgets.py:251
|
|---|
| 477 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 478 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../widgets.py:327
|
|---|
| 481 | msgid "No plugins found."
|
|---|
| 482 | msgstr "Няма открити приставки."
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../widgets.py:337
|
|---|
| 485 | #, python-format
|
|---|
| 486 | msgid "Audio device: %s"
|
|---|
| 487 | msgstr "Аудио устройство: %s"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
|
|---|
| 490 | #. in the "About" dialog.
|
|---|
| 491 | #: ../widgets.py:341
|
|---|
| 492 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 493 | msgstr ""
|
|---|
| 494 | "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>Проектът за превод на GNOME "
|
|---|
| 495 | "има нужда от подкрепа.Научете повече за нас на http://gnome.cult."
|
|---|
| 496 | "bgДокладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../widgets.py:366
|
|---|
| 499 | msgid "Song List"
|
|---|
| 500 | msgstr "Списък на песните"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../widgets.py:371
|
|---|
| 503 | msgid "_Jump to playing song automatically"
|
|---|
| 504 | msgstr ""
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../widgets.py:372
|
|---|
| 507 | msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
|
|---|
| 508 | msgstr ""
|
|---|
| 509 | "Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с "
|
|---|
| 510 | "песни"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../widgets.py:382
|
|---|
| 513 | msgid "_Disc"
|
|---|
| 514 | msgstr "Д_иск"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../widgets.py:383
|
|---|
| 517 | msgid "Al_bum"
|
|---|
| 518 | msgstr "Алб_ум"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../widgets.py:384
|
|---|
| 521 | msgid "_Filename"
|
|---|
| 522 | msgstr "_Файлово име"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../widgets.py:385
|
|---|
| 525 | msgid "_Track"
|
|---|
| 526 | msgstr "Песен н_омер"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../widgets.py:386
|
|---|
| 529 | msgid "_Artist"
|
|---|
| 530 | msgstr "_Изпълнител"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../widgets.py:387
|
|---|
| 533 | msgid "_Rating"
|
|---|
| 534 | msgstr "_Оценка"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../widgets.py:389
|
|---|
| 537 | msgid "_Date"
|
|---|
| 538 | msgstr "_Дата"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../widgets.py:390
|
|---|
| 541 | msgid "_Length"
|
|---|
| 542 | msgstr "_Времетраене"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../widgets.py:402
|
|---|
| 545 | msgid "Title includes _version"
|
|---|
| 546 | msgstr "Заглавието включва _версията"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../widgets.py:407
|
|---|
| 549 | msgid "Album includes _part"
|
|---|
| 550 | msgstr ""
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../widgets.py:412
|
|---|
| 553 | msgid "Filename includes _folder"
|
|---|
| 554 | msgstr "Името на файла вклю_чва папката"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../widgets.py:426
|
|---|
| 557 | msgid "_Others:"
|
|---|
| 558 | msgstr "_Други:"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../widgets.py:432
|
|---|
| 561 | msgid "Other headers to display, separated by spaces"
|
|---|
| 562 | msgstr ""
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../widgets.py:446
|
|---|
| 565 | msgid "Visible Columns"
|
|---|
| 566 | msgstr "Видими колони"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../widgets.py:477
|
|---|
| 569 | msgid "Browsers"
|
|---|
| 570 | msgstr ""
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../widgets.py:480
|
|---|
| 573 | msgid "Color _search terms"
|
|---|
| 574 | msgstr ""
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../widgets.py:483
|
|---|
| 577 | msgid ""
|
|---|
| 578 | "Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
|
|---|
| 579 | "red"
|
|---|
| 580 | msgstr ""
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../widgets.py:488
|
|---|
| 583 | msgid "_Global filter:"
|
|---|
| 584 | msgstr "_Глобален филтър:"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../widgets.py:498
|
|---|
| 587 | msgid "Search Bar"
|
|---|
| 588 | msgstr "Лента за търсене"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../widgets.py:512
|
|---|
| 591 | #, python-format
|
|---|
| 592 | msgid "_Pane %d:"
|
|---|
| 593 | msgstr ""
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../widgets.py:524
|
|---|
| 596 | msgid "Paned Browser"
|
|---|
| 597 | msgstr "Изглед на панели"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../widgets.py:541
|
|---|
| 600 | msgid "Player"
|
|---|
| 601 | msgstr ""
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../widgets.py:544
|
|---|
| 604 | msgid "Show _album covers"
|
|---|
| 605 | msgstr "Показване _обложките на албумите"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../widgets.py:549
|
|---|
| 608 | msgid "Closing _minimizes to system tray"
|
|---|
| 609 | msgstr "Затварянето _минимизира към областта за уведомяване"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../widgets.py:557
|
|---|
| 612 | msgid "_Volume Normalization"
|
|---|
| 613 | msgstr "_Нормализиране на звука"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../widgets.py:559
|
|---|
| 616 | msgid "No volume adjustment"
|
|---|
| 617 | msgstr "Без нагласяне на силата на звука"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../widgets.py:560
|
|---|
| 620 | msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
|
|---|
| 621 | msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../widgets.py:561
|
|---|
| 624 | msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
|
|---|
| 625 | msgstr "Нагласяне·на·силата·на·звука·за·всеки албум·(\"Аудиофил\")"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../widgets.py:578 ../widgets.py:4045
|
|---|
| 628 | msgid "Library"
|
|---|
| 629 | msgstr "Библиотека"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../widgets.py:579
|
|---|
| 632 | msgid "Scan _Directories"
|
|---|
| 633 | msgstr "Сканиране на пап_ки"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../widgets.py:581
|
|---|
| 636 | msgid "_Select"
|
|---|
| 637 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../widgets.py:587
|
|---|
| 640 | msgid "Songs placed in these folders will be added to your library"
|
|---|
| 641 | msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към библиотеката"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../widgets.py:595
|
|---|
| 644 | msgid "Tag Editing"
|
|---|
| 645 | msgstr "Редактиране на етикети"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../widgets.py:601
|
|---|
| 648 | msgid "Separators for splitting tags"
|
|---|
| 649 | msgstr "Разделители за разделяне на етикети"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../widgets.py:602
|
|---|
| 652 | msgid "Split _on:"
|
|---|
| 653 | msgstr ""
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../widgets.py:608
|
|---|
| 656 | msgid "Show _programmatic comments"
|
|---|
| 657 | msgstr ""
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../widgets.py:620
|
|---|
| 660 | msgid "Select Directories"
|
|---|
| 661 | msgstr "Избор на папки"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../widgets.py:631
|
|---|
| 664 | msgid "Quod Libet Preferences"
|
|---|
| 665 | msgstr "Настройки на Quod Libet"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../widgets.py:652
|
|---|
| 668 | msgid "Delete Files"
|
|---|
| 669 | msgstr "Изтриване на файлове"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../widgets.py:662
|
|---|
| 672 | msgid "_Move to Trash"
|
|---|
| 673 | msgstr "Преместване в _кошчето"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../widgets.py:677
|
|---|
| 676 | msgid "Permanently delete this file?"
|
|---|
| 677 | msgid_plural "Permanently delete these files?"
|
|---|
| 678 | msgstr[0] "Изтриване на файла за постоянно?"
|
|---|
| 679 | msgstr[1] "Изтриване на файловете за постоянно?"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../widgets.py:682
|
|---|
| 682 | #, python-format
|
|---|
| 683 | msgid "%(title)s and %(count)d more..."
|
|---|
| 684 | msgstr ""
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../widgets.py:899 ../widgets.py:2593 ../widgets.py:2804
|
|---|
| 687 | msgid "_Play"
|
|---|
| 688 | msgstr "_Слушане"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../widgets.py:930 ../widgets.py:2578 ../widgets.py:3204
|
|---|
| 691 | msgid "Rating"
|
|---|
| 692 | msgstr "Оценка"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: ../widgets.py:989 ../widgets.py:2176
|
|---|
| 695 | msgid "Not playing"
|
|---|
| 696 | msgstr "Не се изпълнява нищо"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #: ../widgets.py:1118
|
|---|
| 699 | msgid "Clear search"
|
|---|
| 700 | msgstr "Изчистване на търсенето"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../widgets.py:1125
|
|---|
| 703 | msgid "Search"
|
|---|
| 704 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../widgets.py:1231
|
|---|
| 707 | msgid "Songs not in an album"
|
|---|
| 708 | msgstr "Песните не са в албум"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../widgets.py:1236 ../widgets.py:4110
|
|---|
| 711 | #, python-format
|
|---|
| 712 | msgid "%d disc"
|
|---|
| 713 | msgid_plural "%d discs"
|
|---|
| 714 | msgstr[0] "%d диск"
|
|---|
| 715 | msgstr[1] "%d диска"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../widgets.py:1238 ../widgets.py:4112
|
|---|
| 718 | #, python-format
|
|---|
| 719 | msgid "%d track"
|
|---|
| 720 | msgstr ""
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../widgets.py:1331
|
|---|
| 723 | msgid "Sort by title"
|
|---|
| 724 | msgstr "Сортиране по заглавие"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../widgets.py:1332
|
|---|
| 727 | msgid "Sort by artist"
|
|---|
| 728 | msgstr "Сортиране по изпълнител"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../widgets.py:1404
|
|---|
| 731 | msgid "All Albums"
|
|---|
| 732 | msgstr "Всички албуми"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../widgets.py:1405
|
|---|
| 735 | #, python-format
|
|---|
| 736 | msgid "%d album"
|
|---|
| 737 | msgid_plural "%d albums"
|
|---|
| 738 | msgstr[0] "%d албум"
|
|---|
| 739 | msgstr[1] "%d албума"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../widgets.py:1712
|
|---|
| 742 | msgid "All"
|
|---|
| 743 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../widgets.py:1766
|
|---|
| 746 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 747 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../widgets.py:1901
|
|---|
| 750 | msgid "Edit the current playlist"
|
|---|
| 751 | msgstr "Редактиране на текущия списък с песни"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../widgets.py:1902
|
|---|
| 754 | msgid "Refresh the current playlist"
|
|---|
| 755 | msgstr "Опресняване на текущия списък с песни"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../widgets.py:2151
|
|---|
| 758 | msgid "Stop after this song"
|
|---|
| 759 | msgstr "Спиране след тази песен"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: ../widgets.py:2190
|
|---|
| 762 | #, python-format
|
|---|
| 763 | msgid "by %s"
|
|---|
| 764 | msgstr "от %s"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../widgets.py:2193
|
|---|
| 767 | #, python-format
|
|---|
| 768 | msgid "Performed by %s"
|
|---|
| 769 | msgstr ""
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: ../widgets.py:2197
|
|---|
| 772 | #, python-format
|
|---|
| 773 | msgid "arranged by %s"
|
|---|
| 774 | msgstr "аранжимент от %s"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../widgets.py:2198
|
|---|
| 777 | #, python-format
|
|---|
| 778 | msgid "lyrics by %s"
|
|---|
| 779 | msgstr "текст от %s"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: ../widgets.py:2199
|
|---|
| 782 | #, python-format
|
|---|
| 783 | msgid "conducted by %s"
|
|---|
| 784 | msgstr ""
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../widgets.py:2200
|
|---|
| 787 | #, python-format
|
|---|
| 788 | msgid "composed by %s"
|
|---|
| 789 | msgstr "композирана от %s"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../widgets.py:2201
|
|---|
| 792 | #, python-format
|
|---|
| 793 | msgid "written by %s"
|
|---|
| 794 | msgstr "написана от %s"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../widgets.py:2213 ../widgets.py:3954 ../widgets.py:4183
|
|---|
| 797 | #, python-format
|
|---|
| 798 | msgid "Disc %s"
|
|---|
| 799 | msgstr "Диск %s"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../widgets.py:2218 ../widgets.py:3959
|
|---|
| 802 | #, python-format
|
|---|
| 803 | msgid "Track %s"
|
|---|
| 804 | msgstr "Песен номер %s"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../widgets.py:2255
|
|---|
| 807 | msgid "Add songs to your library"
|
|---|
| 808 | msgstr "Добавяне на песни към библиотеката"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../widgets.py:2262 ../widgets.py:2680
|
|---|
| 811 | msgid "View and edit tags in the playing song"
|
|---|
| 812 | msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../widgets.py:2269
|
|---|
| 815 | msgid "Visit the artist's website"
|
|---|
| 816 | msgstr "Посещаване на интернет сайта на изпълнителя"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../widgets.py:2363
|
|---|
| 819 | #, python-format
|
|---|
| 820 | msgid "%(current)s/%(total)s"
|
|---|
| 821 | msgstr ""
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../widgets.py:2379
|
|---|
| 824 | msgid "Change volume"
|
|---|
| 825 | msgstr "Промяна силата на звука"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../widgets.py:2463
|
|---|
| 828 | msgid "In Order"
|
|---|
| 829 | msgstr "Подред"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #: ../widgets.py:2464
|
|---|
| 832 | msgid "Shuffle"
|
|---|
| 833 | msgstr "В разбъркан ред"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #: ../widgets.py:2465
|
|---|
| 836 | msgid "Weighted"
|
|---|
| 837 | msgstr ""
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #: ../widgets.py:2466
|
|---|
| 840 | msgid "Play songs in random order"
|
|---|
| 841 | msgstr "Слушане на песните в разбъркан ред"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: ../widgets.py:2472
|
|---|
| 844 | msgid "_Repeat"
|
|---|
| 845 | msgstr "П_овтаряне"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: ../widgets.py:2476
|
|---|
| 848 | msgid "Restart the playlist when finished"
|
|---|
| 849 | msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: ../widgets.py:2551
|
|---|
| 852 | msgid "_Music"
|
|---|
| 853 | msgstr "_Музика"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: ../widgets.py:2552
|
|---|
| 856 | msgid "_Add Music..."
|
|---|
| 857 | msgstr "_Добавяне на музика..."
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: ../widgets.py:2554
|
|---|
| 860 | msgid "_New/Edit Playlist..."
|
|---|
| 861 | msgstr "_Нов/Редактиране на списък с песни..."
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: ../widgets.py:2556
|
|---|
| 864 | msgid "_Browse Library"
|
|---|
| 865 | msgstr "Р_азглеждане на библиотеката"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: ../widgets.py:2559 ../widgets.py:3239
|
|---|
| 868 | msgid "_Plugins"
|
|---|
| 869 | msgstr "П_риставки"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../widgets.py:2562
|
|---|
| 872 | msgid "_Filters"
|
|---|
| 873 | msgstr "_Филтри"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../widgets.py:2564
|
|---|
| 876 | msgid "Not played to_day"
|
|---|
| 877 | msgstr "Не е слушана _днес"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../widgets.py:2566
|
|---|
| 880 | msgid "Not played in a _week"
|
|---|
| 881 | msgstr "Не е слушана 1 _седмица"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../widgets.py:2568
|
|---|
| 884 | msgid "Not played in a _month"
|
|---|
| 885 | msgstr "Не е слушана 1 _месец"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../widgets.py:2570
|
|---|
| 888 | msgid "_Never played"
|
|---|
| 889 | msgstr "Н_икога не е слушано"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../widgets.py:2572
|
|---|
| 892 | msgid "_Top 40"
|
|---|
| 893 | msgstr "_Топ 40"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../widgets.py:2573
|
|---|
| 896 | msgid "B_ottom 40"
|
|---|
| 897 | msgstr "Пос_ледните 40"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../widgets.py:2575
|
|---|
| 900 | msgid "S_ong"
|
|---|
| 901 | msgstr "П_есен"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: ../widgets.py:2580
|
|---|
| 904 | msgid "_Jump to playing song"
|
|---|
| 905 | msgstr "П_рескачане към текущата песен"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #: ../widgets.py:2583
|
|---|
| 908 | msgid "_View"
|
|---|
| 909 | msgstr "_Преглед"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: ../widgets.py:2584
|
|---|
| 912 | msgid "_Help"
|
|---|
| 913 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: ../widgets.py:2604
|
|---|
| 916 | msgid "Re_fresh Library"
|
|---|
| 917 | msgstr "Опресн_яване на библиотеката"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: ../widgets.py:2608
|
|---|
| 920 | msgid "Re_load Library"
|
|---|
| 921 | msgstr "Пре_зареждане на библиотеката"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: ../widgets.py:2613
|
|---|
| 924 | msgid "Filter on _genre"
|
|---|
| 925 | msgstr "Само този _жанр"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: ../widgets.py:2614 ../widgets.py:3216
|
|---|
| 928 | msgid "Filter on _artist"
|
|---|
| 929 | msgstr "Само този _изпълнител"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: ../widgets.py:2615 ../widgets.py:3221
|
|---|
| 932 | msgid "Filter on al_bum"
|
|---|
| 933 | msgstr "Само този _албум"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: ../widgets.py:2622
|
|---|
| 936 | msgid "Random _genre"
|
|---|
| 937 | msgstr "Произволен _жанр"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: ../widgets.py:2623
|
|---|
| 940 | msgid "Random _artist"
|
|---|
| 941 | msgstr ""
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 | #: ../widgets.py:2624
|
|---|
| 944 | msgid "Random al_bum"
|
|---|
| 945 | msgstr "Произволен _албум"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: ../widgets.py:2631
|
|---|
| 948 | msgid "Song _List"
|
|---|
| 949 | msgstr "Списък с пес_ни"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: ../widgets.py:2636
|
|---|
| 952 | msgid "_Disable Browser"
|
|---|
| 953 | msgstr "_Изключване на разглеждането"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../widgets.py:2637 ../widgets.py:2644
|
|---|
| 956 | msgid "_Search Library"
|
|---|
| 957 | msgstr "Т_ърсене в библиотеката"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../widgets.py:2638
|
|---|
| 960 | msgid "_Playlists"
|
|---|
| 961 | msgstr "Сп_исъци с песни"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #: ../widgets.py:2639 ../widgets.py:2645
|
|---|
| 964 | msgid "_Paned Browser"
|
|---|
| 965 | msgstr "_Изглед на панели"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: ../widgets.py:2640 ../widgets.py:2646
|
|---|
| 968 | msgid "_Album List"
|
|---|
| 969 | msgstr "Спис_ък с албуми"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: ../widgets.py:2666
|
|---|
| 972 | msgid "Check for changes made to the library"
|
|---|
| 973 | msgstr "Проверка за промени в библиотеката Ви"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: ../widgets.py:2669
|
|---|
| 976 | msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
|
|---|
| 977 | msgstr ""
|
|---|
| 978 | "Презареждане на всички песни от библиотеката ви (това може да отнеме много "
|
|---|
| 979 | "време)"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: ../widgets.py:2672
|
|---|
| 982 | msgid ""
|
|---|
| 983 | "The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
|
|---|
| 984 | "ties)"
|
|---|
| 985 | msgstr ""
|
|---|
| 986 | "40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой "
|
|---|
| 987 | "имат равен брой пускания)"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: ../widgets.py:2676
|
|---|
| 990 | msgid ""
|
|---|
| 991 | "The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
|
|---|
| 992 | "ties)"
|
|---|
| 993 | msgstr ""
|
|---|
| 994 | "40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои "
|
|---|
| 995 | "имат равен брой пускания)"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: ../widgets.py:2787
|
|---|
| 998 | #, python-format
|
|---|
| 999 | msgid "W: Unable to load %s"
|
|---|
| 1000 | msgstr "W: Не може да се зареди %s"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../widgets.py:2808
|
|---|
| 1003 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 1004 | msgstr "П_ауза"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../widgets.py:2816
|
|---|
| 1007 | #, python-format
|
|---|
| 1008 | msgid "Could not play %s."
|
|---|
| 1009 | msgstr "Не може да се пусне %s"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: ../widgets.py:2851
|
|---|
| 1012 | msgid "New/Edit Playlist"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Нов/редакция на списък с песни"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: ../widgets.py:2852
|
|---|
| 1016 | msgid ""
|
|---|
| 1017 | "Enter a name for the new playlist. If it already exists it will be opened "
|
|---|
| 1018 | "for editing."
|
|---|
| 1019 | msgstr ""
|
|---|
| 1020 | "Въвеждане на име за новия списък с песни. Ако такъв вече съществува, ще бъде "
|
|---|
| 1021 | "отворен за редактиране."
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: ../widgets.py:2933
|
|---|
| 1024 | #, python-format
|
|---|
| 1025 | msgid ""
|
|---|
| 1026 | "Quod Libet is scanning your library. This may take several minutes.\n"
|
|---|
| 1027 | "\n"
|
|---|
| 1028 | "%d songs reloaded\n"
|
|---|
| 1029 | "%d songs removed"
|
|---|
| 1030 | msgstr ""
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: ../widgets.py:2979
|
|---|
| 1033 | msgid "Add Music"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Добавяне на музика"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: ../widgets.py:2991
|
|---|
| 1037 | #, python-format
|
|---|
| 1038 | msgid ""
|
|---|
| 1039 | "Quod Libet is scanning for new songs and adding them to your library.\n"
|
|---|
| 1040 | "\n"
|
|---|
| 1041 | "%d songs added"
|
|---|
| 1042 | msgstr ""
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: ../widgets.py:3105
|
|---|
| 1045 | #, python-format
|
|---|
| 1046 | msgid "%(count)d song (%(time)s)"
|
|---|
| 1047 | msgstr ""
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #. Translators: The substituted string is the name of the
|
|---|
| 1050 | #. selected column (a translated tag name).
|
|---|
| 1051 | #: ../widgets.py:3231
|
|---|
| 1052 | #, python-format
|
|---|
| 1053 | msgid "_Filter on %s"
|
|---|
| 1054 | msgstr ""
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: ../widgets.py:3246
|
|---|
| 1057 | msgid "Remove from Library"
|
|---|
| 1058 | msgstr "Премахване от библиотеката"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: ../widgets.py:3318 ../widgets.py:5756
|
|---|
| 1061 | #, python-format
|
|---|
| 1062 | msgid "Moving %d/%d."
|
|---|
| 1063 | msgstr "Преместване на %d/%d."
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: ../widgets.py:3319 ../widgets.py:5757
|
|---|
| 1066 | #, python-format
|
|---|
| 1067 | msgid "Deleting %d/%d."
|
|---|
| 1068 | msgstr "Изтриване на %d/%d."
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: ../widgets.py:3335 ../widgets.py:5771
|
|---|
| 1071 | msgid "Unable to delete file"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Неуспех при изтриването на файл"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: ../widgets.py:3336 ../widgets.py:5772
|
|---|
| 1075 | #, python-format
|
|---|
| 1076 | msgid ""
|
|---|
| 1077 | "Deleting <b>%s</b> failed. Possibly the target file does not exist, or you "
|
|---|
| 1078 | "do not have permission to delete it."
|
|---|
| 1079 | msgstr ""
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #: ../widgets.py:3520
|
|---|
| 1082 | msgid "Library Browser"
|
|---|
| 1083 | msgstr "Разглеждане на библиотеката"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: ../widgets.py:3597
|
|---|
| 1086 | msgid "All songs"
|
|---|
| 1087 | msgstr "Всички песни"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../widgets.py:3761
|
|---|
| 1090 | msgid "Add a Tag"
|
|---|
| 1091 | msgstr "Добавяне на етикет"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: ../widgets.py:3790
|
|---|
| 1094 | msgid "_Tag:"
|
|---|
| 1095 | msgstr "_Етикет:"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: ../widgets.py:3798
|
|---|
| 1098 | msgid "_Value:"
|
|---|
| 1099 | msgstr "С_тойност:"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: ../widgets.py:3858
|
|---|
| 1102 | msgid ""
|
|---|
| 1103 | "The date must be entered in YYYY, YYYY-MM-DD or YYYY-MM-DD HH:MM:SS format."
|
|---|
| 1104 | msgstr ""
|
|---|
| 1105 | "Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-"
|
|---|
| 1106 | "ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС"
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: ../widgets.py:3862
|
|---|
| 1109 | msgid "ReplayGain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
|
|---|
| 1110 | msgstr ""
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #: ../widgets.py:3866
|
|---|
| 1113 | msgid "ReplayGain peaks must be entered in x.yy format."
|
|---|
| 1114 | msgstr ""
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: ../widgets.py:3933
|
|---|
| 1117 | msgid "No songs are selected."
|
|---|
| 1118 | msgstr "Няма избрани песни."
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #. Translators: This is used as a group header in
|
|---|
| 1121 | #. Properties when a song has performers/composers/etc.
|
|---|
| 1122 | #: ../widgets.py:3997
|
|---|
| 1123 | msgid "People"
|
|---|
| 1124 | msgstr "Хора"
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| 1126 | #: ../widgets.py:4015 ../widgets.py:4025
|
|---|
| 1127 | msgid "Never"
|
|---|
| 1128 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| 1130 | #: ../widgets.py:4016
|
|---|
| 1131 | #, python-format
|
|---|
| 1132 | msgid "%d time"
|
|---|
| 1133 | msgid_plural "%d times"
|
|---|
| 1134 | msgstr[0] "%d времетраене"
|
|---|
| 1135 | msgstr[1] "%d пъти"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: ../widgets.py:4057
|
|---|
| 1138 | #, python-format
|
|---|
| 1139 | msgid "%d kbps"
|
|---|
| 1140 | msgstr ""
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: ../widgets.py:4064
|
|---|
| 1143 | msgid "file size"
|
|---|
| 1144 | msgstr "размер на файла"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: ../widgets.py:4067
|
|---|
| 1147 | msgid "bitrate"
|
|---|
| 1148 | msgstr ""
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #: ../widgets.py:4078 ../widgets.py:4893 ../widgets.py:5013 ../widgets.py:5217
|
|---|
| 1151 | #: ../widgets.py:5354
|
|---|
| 1152 | msgid "File"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #: ../widgets.py:4114
|
|---|
| 1156 | #, python-format
|
|---|
| 1157 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 1158 | msgstr ""
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: ../widgets.py:4127
|
|---|
| 1161 | #, python-format
|
|---|
| 1162 | msgid "Produced by %s"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Продуцирано от %s"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: ../widgets.py:4165
|
|---|
| 1166 | msgid "performers"
|
|---|
| 1167 | msgstr ""
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 | #: ../widgets.py:4193
|
|---|
| 1170 | msgid "Track unavailable"
|
|---|
| 1171 | msgstr "Песента е неналична"
|
|---|
| 1172 |
|
|---|
| 1173 | #: ../widgets.py:4200
|
|---|
| 1174 | msgid "Track List"
|
|---|
| 1175 | msgstr "Списък с песни"
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 | #: ../widgets.py:4226 ../widgets.py:4286
|
|---|
| 1178 | #, python-format
|
|---|
| 1179 | msgid "%d song with no album"
|
|---|
| 1180 | msgid_plural "%d songs with no album"
|
|---|
| 1181 | msgstr[0] "%d песен без албум"
|
|---|
| 1182 | msgstr[1] "%d песни без албум"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: ../widgets.py:4230
|
|---|
| 1185 | msgid "Selected Discography"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Избор на дискография"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: ../widgets.py:4256
|
|---|
| 1189 | #, python-format
|
|---|
| 1190 | msgid "%d song"
|
|---|
| 1191 | msgid_plural "%d songs"
|
|---|
| 1192 | msgstr[0] "%d песен"
|
|---|
| 1193 | msgstr[1] "%d песни"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: ../widgets.py:4270
|
|---|
| 1196 | #, python-format
|
|---|
| 1197 | msgid "%d song with no artist"
|
|---|
| 1198 | msgstr ""
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: ../widgets.py:4273
|
|---|
| 1201 | msgid "artists"
|
|---|
| 1202 | msgstr ""
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: ../widgets.py:4289
|
|---|
| 1205 | msgid "albums"
|
|---|
| 1206 | msgstr "албуми"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: ../widgets.py:4301
|
|---|
| 1209 | msgid "Total length:"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Общо времетраене:"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: ../widgets.py:4305
|
|---|
| 1213 | msgid "Total size:"
|
|---|
| 1214 | msgstr "Общ размер:"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: ../widgets.py:4308
|
|---|
| 1217 | msgid "Files"
|
|---|
| 1218 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: ../widgets.py:4312
|
|---|
| 1221 | msgid "Information"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: ../widgets.py:4337
|
|---|
| 1225 | msgid "Edit Tags"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Редактиране на етикетите"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: ../widgets.py:4344
|
|---|
| 1229 | msgid "Write"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Запис"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: ../widgets.py:4368
|
|---|
| 1233 | msgid "Tag"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: ../widgets.py:4378
|
|---|
| 1237 | msgid "Value"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: ../widgets.py:4417
|
|---|
| 1241 | msgid "Double-click a tag value to change it, right-click for other options"
|
|---|
| 1242 | msgstr ""
|
|---|
| 1243 | "Двойно натискане върху етикет за промяната му. Дясно натискане за повече "
|
|---|
| 1244 | "опции."
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: ../widgets.py:4419
|
|---|
| 1247 | msgid "Add a new tag"
|
|---|
| 1248 | msgstr "Добавяне на нов етикет"
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: ../widgets.py:4420
|
|---|
| 1251 | msgid "Remove selected tag"
|
|---|
| 1252 | msgstr "Премахване на избрания етикет"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: ../widgets.py:4527 ../widgets.py:4801
|
|---|
| 1255 | msgid "Split into _multiple values"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Разделяне на _множество стойности"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../widgets.py:4536
|
|---|
| 1259 | msgid "Split disc out of _album"
|
|---|
| 1260 | msgstr "Разделяне на диска извън _албума"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: ../widgets.py:4544
|
|---|
| 1263 | msgid "Split version out of title"
|
|---|
| 1264 | msgstr "Разделяне на версията извън заглавието"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: ../widgets.py:4554
|
|---|
| 1267 | msgid "Split arranger out of ar_tist"
|
|---|
| 1268 | msgstr ""
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: ../widgets.py:4561
|
|---|
| 1271 | msgid "Split _performer out of artist"
|
|---|
| 1272 | msgstr ""
|
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 | #: ../widgets.py:4606 ../widgets.py:4872 ../widgets.py:5832
|
|---|
| 1275 | msgid "Invalid tag"
|
|---|
| 1276 | msgid_plural "Invalid tags"
|
|---|
| 1277 | msgstr[0] "Невалиден етикет"
|
|---|
| 1278 | msgstr[1] "Невалидни етикети"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: ../widgets.py:4608 ../widgets.py:4874
|
|---|
| 1281 | #, python-format
|
|---|
| 1282 | msgid ""
|
|---|
| 1283 | "Invalid tag <b>%s</b>\n"
|
|---|
| 1284 | "\n"
|
|---|
| 1285 | "The files currently selected do not support editing this tag."
|
|---|
| 1286 | "Invalid tags <b>%s</b>\n"
|
|---|
| 1287 | "\n"
|
|---|
| 1288 | "The files currently selected do not support editing these tags."
|
|---|
| 1289 | msgstr ""
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #: ../widgets.py:4653 ../widgets.py:4937 ../widgets.py:5265
|
|---|
| 1292 | msgid "Tag may not be accurate"
|
|---|
| 1293 | msgstr "Етикетът може да не е точен"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 | #: ../widgets.py:4654 ../widgets.py:4938 ../widgets.py:5266
|
|---|
| 1296 | #, python-format
|
|---|
| 1297 | msgid ""
|
|---|
| 1298 | "<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
|
|---|
| 1299 | "your library may overwrite other changes to the song.\n"
|
|---|
| 1300 | "\n"
|
|---|
| 1301 | "Save this song anyway?"
|
|---|
| 1302 | msgstr ""
|
|---|
| 1303 |
|
|---|
| 1304 | #: ../widgets.py:4687 ../widgets.py:5277
|
|---|
| 1305 | msgid "Unable to save song"
|
|---|
| 1306 | msgstr "Не може да се запази песента"
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| 1308 | #: ../widgets.py:4688 ../widgets.py:4963 ../widgets.py:5278 ../plugins.py:325
|
|---|
| 1309 | #, python-format
|
|---|
| 1310 | msgid ""
|
|---|
| 1311 | "Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
|
|---|
| 1312 | "have permission to edit it."
|
|---|
| 1313 | msgstr ""
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: ../widgets.py:4709 ../widgets.py:4710
|
|---|
| 1316 | msgid "Invalid value"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Невалидна стойност"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 | #: ../widgets.py:4771
|
|---|
| 1320 | msgid "Tag by Filename"
|
|---|
| 1321 | msgstr "Етикет по файловото име"
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #. Main buttons
|
|---|
| 1324 | #: ../widgets.py:4776 ../widgets.py:5005 ../widgets.py:5205
|
|---|
| 1325 | msgid "_Preview"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Пре_глед"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: ../widgets.py:4797
|
|---|
| 1329 | msgid "Replace _underscores with spaces"
|
|---|
| 1330 | msgstr "Замяна на _долните черти с интервали"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: ../widgets.py:4799
|
|---|
| 1333 | msgid "_Title-case resulting values"
|
|---|
| 1334 | msgstr ""
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: ../widgets.py:4804
|
|---|
| 1337 | msgid "Tags replace existing ones"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Етикетите заменят съществуващите"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #: ../widgets.py:4805
|
|---|
| 1341 | msgid "Tags are added to existing ones"
|
|---|
| 1342 | msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: ../widgets.py:4821
|
|---|
| 1345 | msgid "The first letter of each word will be capitalized"
|
|---|
| 1346 | msgstr "Първата буква от всяка дума ще бъде направена главна"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: ../widgets.py:4855
|
|---|
| 1349 | msgid "Invalid pattern"
|
|---|
| 1350 | msgstr "Невалиден шаблон"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: ../widgets.py:4856
|
|---|
| 1353 | #, python-format
|
|---|
| 1354 | msgid ""
|
|---|
| 1355 | "The pattern\n"
|
|---|
| 1356 | "\t<b>%s</b>\n"
|
|---|
| 1357 | "is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced "
|
|---|
| 1358 | "brackets (< / >)."
|
|---|
| 1359 | msgstr ""
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #: ../widgets.py:4962 ../plugins.py:324
|
|---|
| 1362 | msgid "Unable to edit song"
|
|---|
| 1363 | msgstr "Неуспех при редактиране на песента"
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #: ../widgets.py:4997
|
|---|
| 1366 | msgid "Rename Files"
|
|---|
| 1367 | msgstr "Преименуване на файлове"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 | #: ../widgets.py:5019
|
|---|
| 1370 | msgid "New Name"
|
|---|
| 1371 | msgstr "Ново име"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: ../widgets.py:5030
|
|---|
| 1374 | msgid "Replace spaces with _underscores"
|
|---|
| 1375 | msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: ../widgets.py:5034
|
|---|
| 1378 | msgid "Replace _Windows-incompatible characters"
|
|---|
| 1379 | msgstr "Заменяне на несъвместимите с Windows символи"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| 1381 | #: ../widgets.py:5038
|
|---|
| 1382 | msgid "Replace non-_ASCII characters"
|
|---|
| 1383 | msgstr "Замяна на не-ASCII символи"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #: ../widgets.py:5059
|
|---|
| 1386 | msgid ""
|
|---|
| 1387 | "Characters not allowed in Windows filenames (\\:?;\"<>|) will be replaced by "
|
|---|
| 1388 | "underscores"
|
|---|
| 1389 | msgstr ""
|
|---|
| 1390 | "Символите непозволени в Windows файловите имена (\\:?;\"<>|) ще бъдат "
|
|---|
| 1391 | "заменени с долни черти."
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| 1393 | #: ../widgets.py:5062
|
|---|
| 1394 | msgid ""
|
|---|
| 1395 | "Characters outside of the ASCII set (A-Z, a-z, 0-9, and punctuation) will be "
|
|---|
| 1396 | "replaced by underscores"
|
|---|
| 1397 | msgstr ""
|
|---|
| 1398 | "Символи извън ASCII набора (A-Z, a-z, 0-9 и пунктуация) ще бъдат заменени с "
|
|---|
| 1399 | "долни черти."
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #: ../widgets.py:5118
|
|---|
| 1402 | msgid "Unable to rename file"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Неуспех при преименуване на файл."
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: ../widgets.py:5119
|
|---|
| 1406 | #, python-format
|
|---|
| 1407 | msgid ""
|
|---|
| 1408 | "Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
|
|---|
| 1409 | "exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old "
|
|---|
| 1410 | "one."
|
|---|
| 1411 | msgstr ""
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: ../widgets.py:5148
|
|---|
| 1414 | msgid "Path is not absolute"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Местоположението не е абсолютно"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: ../widgets.py:5149
|
|---|
| 1418 | #, python-format
|
|---|
| 1419 | msgid ""
|
|---|
| 1420 | "The pattern\n"
|
|---|
| 1421 | "\t<b>%s</b>\n"
|
|---|
| 1422 | "contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root "
|
|---|
| 1423 | "your pattern by starting it with / or ~/."
|
|---|
| 1424 | msgstr ""
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| 1426 | #: ../widgets.py:5180
|
|---|
| 1427 | msgid "Track Numbers"
|
|---|
| 1428 | msgstr "Номера на песните"
|
|---|
| 1429 |
|
|---|
| 1430 | #: ../widgets.py:5186
|
|---|
| 1431 | msgid "Start fro_m:"
|
|---|
| 1432 | msgstr "Запо_чване от:"
|
|---|
| 1433 |
|
|---|
| 1434 | #: ../widgets.py:5197
|
|---|
| 1435 | msgid "_Total tracks:"
|
|---|
| 1436 | msgstr "_Общо песни:"
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | #: ../widgets.py:5220
|
|---|
| 1439 | msgid "Track"
|
|---|
| 1440 | msgstr ""
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #: ../widgets.py:5352
|
|---|
| 1443 | msgid "Apply to this _file..."
|
|---|
| 1444 | msgid_plural "Apply to these _files..."
|
|---|
| 1445 | msgstr[0] "Прилагане към този _файл..."
|
|---|
| 1446 | msgstr[1] "Прилагане към тези _файлове..."
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #: ../widgets.py:5357
|
|---|
| 1449 | msgid "Path"
|
|---|
| 1450 | msgstr "Път"
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 | #: ../widgets.py:5415 ../widgets.py:5797
|
|---|
| 1453 | #, python-format
|
|---|
| 1454 | msgid "%(title)s and %(count)d more"
|
|---|
| 1455 | msgstr ""
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../widgets.py:5417 ../widgets.py:5418
|
|---|
| 1458 | msgid "Properties"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../widgets.py:5456
|
|---|
| 1462 | msgid "Folders"
|
|---|
| 1463 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../widgets.py:5506
|
|---|
| 1466 | msgid "New Folder..."
|
|---|
| 1467 | msgstr "Нова папка..."
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: ../widgets.py:5539
|
|---|
| 1470 | msgid "New Folder"
|
|---|
| 1471 | msgstr "Нова папка"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #: ../widgets.py:5539
|
|---|
| 1474 | msgid "Enter a name for the new folder:"
|
|---|
| 1475 | msgstr "Въведете име за новата папка:"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: ../widgets.py:5548
|
|---|
| 1478 | msgid "Unable to create folder"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Неуспех при създаването на папка"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: ../widgets.py:5561
|
|---|
| 1482 | msgid "Unable to delete folder"
|
|---|
| 1483 | msgstr "Неуспех при изтриването на папка"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: ../widgets.py:5607
|
|---|
| 1486 | msgid "Songs"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Песни"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: ../widgets.py:5807
|
|---|
| 1490 | msgid "Saving the songs you changed."
|
|---|
| 1491 | msgstr "Запазване на песните, които сте променили."
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../widgets.py:5808
|
|---|
| 1494 | #, python-format
|
|---|
| 1495 | msgid "%d/%d songs saved"
|
|---|
| 1496 | msgstr "%d/%d песни запазени"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: ../widgets.py:5851
|
|---|
| 1499 | msgid "Unable to start a web browser"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър."
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: ../widgets.py:5852
|
|---|
| 1503 | msgid ""
|
|---|
| 1504 | "A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
|
|---|
| 1505 | "sure /usr/bin/sensible-browser exists."
|
|---|
| 1506 | msgstr ""
|
|---|
| 1507 | "Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER "
|
|---|
| 1508 | "или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува."
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly.
|
|---|
| 1511 | #. See http://www.sacredchao.net/quodlibet/ticket/85 for more details
|
|---|
| 1512 | #: ../widgets.py:5859
|
|---|
| 1513 | msgid "gtk-media-next"
|
|---|
| 1514 | msgstr ""
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly.
|
|---|
| 1517 | #. See http://www.sacredchao.net/quodlibet/ticket/85 for more details
|
|---|
| 1518 | #: ../widgets.py:5862
|
|---|
| 1519 | msgid "gtk-media-previous"
|
|---|
| 1520 | msgstr ""
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: ../widgets.py:5889
|
|---|
| 1523 | msgid "Saving song library."
|
|---|
| 1524 | msgstr "Запазване на библиотеката"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: ../widgets.py:5893 ../widgets.py:5898
|
|---|
| 1527 | msgid "Unable to save library"
|
|---|
| 1528 | msgstr "Неуспех при запазване на библиотеката"
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| 1530 | #: ../widgets.py:5908
|
|---|
| 1531 | msgid "No audio device found"
|
|---|
| 1532 | msgstr "Няма открито аудио устройство"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| 1534 | #: ../widgets.py:5909
|
|---|
| 1535 | msgid ""
|
|---|
| 1536 | "Quod Libet was unable to open your audio device. Often this means another "
|
|---|
| 1537 | "program is using it, or your audio drivers are not configured.\n"
|
|---|
| 1538 | "\n"
|
|---|
| 1539 | "Quod Libet will now exit."
|
|---|
| 1540 | msgstr ""
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #: ../qltk.py:47
|
|---|
| 1543 | msgid "Discard tag changes?"
|
|---|
| 1544 | msgstr "Отказване от промените?"
|
|---|
| 1545 |
|
|---|
| 1546 | #: ../qltk.py:48
|
|---|
| 1547 | msgid ""
|
|---|
| 1548 | "Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
|
|---|
| 1549 | "discard changes?"
|
|---|
| 1550 | msgstr ""
|
|---|
| 1551 | "Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще "
|
|---|
| 1552 | "се откажете от тях?"
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| 1554 | #~ msgid "Plugins"
|
|---|
| 1555 | #~ msgstr "Приставки"
|
|---|