| 1 | # Bulgarian translation of serpentine.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE serpentine'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the serpentine package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # , fuzzy
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: serpentine\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2005-09-21 12:45+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:03+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/serpentine.desktop.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Create Audio-CD's from music files and playlists"
|
|---|
| 23 | msgstr "Създаване на аудио дискове от музикални файлове и списъци с песни"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/serpentine.desktop.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Serpentine Audio-CD Creator"
|
|---|
| 27 | msgstr "Създаване на аудио дискове (Serpentine)"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/serpentine.glade.h:1
|
|---|
| 30 | msgid ""
|
|---|
| 31 | "21 minutes\n"
|
|---|
| 32 | "74 minutes\n"
|
|---|
| 33 | "80 minutes\n"
|
|---|
| 34 | "90 minutes"
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "21 минути\n"
|
|---|
| 37 | "74 минути\n"
|
|---|
| 38 | "80 минути\n"
|
|---|
| 39 | "90 минути"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/serpentine.glade.h:5
|
|---|
| 42 | msgid "<b>Disc capacity exceeded!</b>"
|
|---|
| 43 | msgstr "<b>Надвишен е капацитетът на диска!</b>"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../data/serpentine.glade.h:6
|
|---|
| 46 | msgid "<b>Writing Device</b>"
|
|---|
| 47 | msgstr "<b>Записващо устройство</b>"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../data/serpentine.glade.h:7
|
|---|
| 50 | msgid "<b>Writing Options</b>"
|
|---|
| 51 | msgstr "<b>Настройки на записа</b>"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../data/serpentine.glade.h:8
|
|---|
| 54 | msgid "Add tracks to playlist"
|
|---|
| 55 | msgstr "Добавяне на песни към списък"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../data/serpentine.glade.h:9
|
|---|
| 58 | msgid "Add two seconds gap between tracks"
|
|---|
| 59 | msgstr "Добавяне на 2 секунди пауза между песните"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../data/serpentine.glade.h:10
|
|---|
| 62 | msgid "Audio Widget Wrapper"
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../data/serpentine.glade.h:11
|
|---|
| 66 | msgid "Choose writing speed"
|
|---|
| 67 | msgstr "Избор на скорост на запис"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/serpentine.glade.h:12
|
|---|
| 70 | msgid "Clear playlist"
|
|---|
| 71 | msgstr "Изчистване на списъка"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/serpentine.glade.h:13
|
|---|
| 74 | msgid "Device:"
|
|---|
| 75 | msgstr "Устройство:"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/serpentine.glade.h:14
|
|---|
| 78 | msgid "Disc Capacity:"
|
|---|
| 79 | msgstr "Капацитет на диска:"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/serpentine.glade.h:15
|
|---|
| 82 | msgid "Disc Usage:"
|
|---|
| 83 | msgstr "Заето място на диска:"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/serpentine.glade.h:16
|
|---|
| 86 | msgid "Edit"
|
|---|
| 87 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../data/serpentine.glade.h:17
|
|---|
| 90 | msgid "Eject disk after writing"
|
|---|
| 91 | msgstr "Изваждане на диска след записването"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/serpentine.glade.h:18
|
|---|
| 94 | msgid "Open Playlist..."
|
|---|
| 95 | msgstr "Отваряне на списък с песни..."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/serpentine.glade.h:19
|
|---|
| 98 | msgid "Refreshes the max writing speed"
|
|---|
| 99 | msgstr "Опресняване на максималната скорост на запис"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/serpentine.glade.h:20
|
|---|
| 102 | msgid "Remove selected tracks from playlist"
|
|---|
| 103 | msgstr "Премахване на избраните песни от списъка"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../data/serpentine.glade.h:21
|
|---|
| 106 | msgid "Save Playlist As..."
|
|---|
| 107 | msgstr "Запазване на списъка с песни като..."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../data/serpentine.glade.h:22
|
|---|
| 110 | msgid "Serpentine Audio Mastering"
|
|---|
| 111 | msgstr ""
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/serpentine.glade.h:23 ../serpentine/preferences.py:63
|
|---|
| 114 | msgid "Serpentine Preferences"
|
|---|
| 115 | msgstr "Настройки на Serpentine"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../data/serpentine.glade.h:24
|
|---|
| 118 | msgid "Use maximum writing speed"
|
|---|
| 119 | msgstr "Използване на максимална скорост"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/serpentine.glade.h:25
|
|---|
| 122 | msgid "Write playlist to disc"
|
|---|
| 123 | msgstr "Запис на списък с песни към диск"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../data/serpentine.glade.h:26 ../serpentine/mainwindow.py:478
|
|---|
| 126 | msgid "Write to Disc"
|
|---|
| 127 | msgstr "Запис на диск"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../data/serpentine.glade.h:27
|
|---|
| 130 | msgid "_File"
|
|---|
| 131 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/serpentine.glade.h:28
|
|---|
| 134 | msgid "_Help"
|
|---|
| 135 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/serpentine.glade.h:29
|
|---|
| 138 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 139 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/serpentine.glade.h:30
|
|---|
| 142 | msgid "_View"
|
|---|
| 143 | msgstr "П_реглед"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../scripts/serpentine:39
|
|---|
| 146 | msgid "Recording operations will be done in simulation mode."
|
|---|
| 147 | msgstr "Операциите по записа ще бъдат направени в режим на симулация"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../scripts/serpentine:42
|
|---|
| 150 | msgid "Show preferences dialog and exit."
|
|---|
| 151 | msgstr "Показване на прозореца с настройки и излизане"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../scripts/serpentine:45
|
|---|
| 154 | msgid ""
|
|---|
| 155 | "Writes the filenames after this option to a CD. This will show a dialog "
|
|---|
| 156 | "suitable for embedding in other applications."
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../scripts/serpentine:73
|
|---|
| 160 | msgid "Simulation mode"
|
|---|
| 161 | msgstr "Режим на симулация"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../scripts/serpentine:74
|
|---|
| 164 | msgid ""
|
|---|
| 165 | "Serpentine is on simulation mode, no actual writing will be done on inserted "
|
|---|
| 166 | "media."
|
|---|
| 167 | msgstr ""
|
|---|
| 168 | "Serpentine е в режим на симулация, така че няма всъщност да има запис по поставения носител."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../serpentine/__init__.py:59 ../serpentine/__init__.py:106
|
|---|
| 171 | #: ../serpentine/__init__.py:111
|
|---|
| 172 | msgid "All files"
|
|---|
| 173 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../serpentine/__init__.py:216
|
|---|
| 176 | msgid "Supported files"
|
|---|
| 177 | msgstr "Поддържани файлове"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../serpentine/__init__.py:224
|
|---|
| 180 | msgid "Playlists"
|
|---|
| 181 | msgstr "Списъци с песни"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../serpentine/common.py:48
|
|---|
| 184 | msgid "GByte"
|
|---|
| 185 | msgstr "ГБайт"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../serpentine/common.py:48
|
|---|
| 188 | msgid "GBytes"
|
|---|
| 189 | msgstr "ГБайта"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../serpentine/common.py:49
|
|---|
| 192 | msgid "MByte"
|
|---|
| 193 | msgstr "Мбайт"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../serpentine/common.py:49
|
|---|
| 196 | msgid "MBytes"
|
|---|
| 197 | msgstr "Мбайта"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../serpentine/common.py:50
|
|---|
| 200 | msgid "KByte"
|
|---|
| 201 | msgstr "Кбайт"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../serpentine/common.py:51
|
|---|
| 204 | msgid "byte"
|
|---|
| 205 | msgstr "байт"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../serpentine/common.py:51
|
|---|
| 208 | msgid "bytes"
|
|---|
| 209 | msgstr "байта"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../serpentine/common.py:128
|
|---|
| 212 | msgid "Please check if the cache location exists and has writable permissions."
|
|---|
| 213 | msgstr "Проверете дали временната папка съществува и има права за писане в нея"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../serpentine/common.py:138
|
|---|
| 216 | #, python-format
|
|---|
| 217 | msgid ""
|
|---|
| 218 | "Remove some music tracks or make sure your cache location location has "
|
|---|
| 219 | "enough free space (about %s)."
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Махнете някои песни или се уверете, че временната Ви папка има достатъчно свободно "
|
|---|
| 222 | "пространство (около %s)."
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../serpentine/mainwindow.py:142
|
|---|
| 225 | msgid "Playlist Saved"
|
|---|
| 226 | msgstr "Списъкът с песни е запазен"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../serpentine/mainwindow.py:143
|
|---|
| 229 | msgid "Playlist was saved successfully."
|
|---|
| 230 | msgstr "Списъкът с песни беше запазен успешно"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../serpentine/mainwindow.py:148
|
|---|
| 233 | msgid "Playlist Not Saved"
|
|---|
| 234 | msgstr "Списъкът с песни не е запазен"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../serpentine/mainwindow.py:149
|
|---|
| 237 | msgid "There was an error while saving the playlist."
|
|---|
| 238 | msgstr "Имаше грешка при запазването на списъка с песни"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../serpentine/mainwindow.py:180
|
|---|
| 241 | msgid "Replace existing file"
|
|---|
| 242 | msgstr "Замяна на съществуващия файл"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../serpentine/mainwindow.py:181
|
|---|
| 245 | #, python-format
|
|---|
| 246 | msgid ""
|
|---|
| 247 | "A file named <i>%s</i> already exists. Do you want to replace it with the "
|
|---|
| 248 | "one you are saving?"
|
|---|
| 249 | msgstr ""
|
|---|
| 250 | "Файл под името <i>%s</i> вече съществува. Искате ли да го замените с този, който сега запазвате?"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../serpentine/mainwindow.py:195
|
|---|
| 253 | msgid "Unsupported Format"
|
|---|
| 254 | msgstr "Неподдържан формат"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../serpentine/mainwindow.py:196
|
|---|
| 257 | msgid ""
|
|---|
| 258 | "The playlist format you used (by the file extension) is currently not "
|
|---|
| 259 | "supported."
|
|---|
| 260 | msgstr ""
|
|---|
| 261 | "Форматът на списъка с песни, който използвахте (съдейки по файловото разширение) "
|
|---|
| 262 | "в момента не се поддържа."
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../serpentine/mainwindow.py:379
|
|---|
| 265 | msgid "No recording drive found"
|
|---|
| 266 | msgstr "Няма открито записващо устройство"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../serpentine/mainwindow.py:380
|
|---|
| 269 | msgid ""
|
|---|
| 270 | "No recording drive found on your system, therefore some of Serpentine's "
|
|---|
| 271 | "functionalities will be disabled."
|
|---|
| 272 | msgstr ""
|
|---|
| 273 | "Няма открито записващо устройство на системата Ви. Затова някои от функциите на Serpentine "
|
|---|
| 274 | "ще бъдат недостъпни."
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../serpentine/mainwindow.py:455
|
|---|
| 277 | msgid "Cache directory location unavailable"
|
|---|
| 278 | msgstr "Местонахождението на временната папка е неналично"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../serpentine/mainwindow.py:459
|
|---|
| 281 | msgid "Not enough space on cache directory"
|
|---|
| 282 | msgstr "Няма достатъчно място във временната папка"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../serpentine/mainwindow.py:466
|
|---|
| 285 | msgid "Do you want to overburn your disc?"
|
|---|
| 286 | msgstr ""
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../serpentine/mainwindow.py:467
|
|---|
| 289 | msgid ""
|
|---|
| 290 | "You are about to record a media disc in overburn mode. This may not work on "
|
|---|
| 291 | "all drives and shouldn't give you more then a couple of minutes."
|
|---|
| 292 | msgstr ""
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../serpentine/mainwindow.py:470
|
|---|
| 295 | msgid "Write to Disc (Overburning)"
|
|---|
| 296 | msgstr ""
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../serpentine/mainwindow.py:473
|
|---|
| 299 | msgid "Do you want to record your music?"
|
|---|
| 300 | msgstr "Искате ли да запишете музиката си?"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../serpentine/mainwindow.py:474
|
|---|
| 303 | msgid ""
|
|---|
| 304 | "You are about to record a media disc. Canceling a writing operation will "
|
|---|
| 305 | "make your disc unusable."
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 | "Ще записвате диск с медия. Отказа от операцията ще направи диска неизползваем."
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../serpentine/mastering.py:71
|
|---|
| 310 | msgid "Unsupported file types"
|
|---|
| 311 | msgstr "Неподдържани файлови видове"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../serpentine/mastering.py:73
|
|---|
| 314 | msgid "Unsupported file type"
|
|---|
| 315 | msgstr "Неподдържан файлов вид"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../serpentine/mastering.py:81 ../serpentine/mastering.py:83
|
|---|
| 318 | msgid "The following files were not added:"
|
|---|
| 319 | msgstr "Следните файлове не бяха добавени:"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../serpentine/mastering.py:116
|
|---|
| 322 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 323 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../serpentine/mastering.py:117
|
|---|
| 326 | msgid "Unknow Artist"
|
|---|
| 327 | msgstr "Непознат изпълнител"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../serpentine/mastering.py:566
|
|---|
| 330 | msgid "Track"
|
|---|
| 331 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../serpentine/mastering.py:579
|
|---|
| 334 | msgid "Artist"
|
|---|
| 335 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../serpentine/mastering.py:582
|
|---|
| 338 | msgid "Duration"
|
|---|
| 339 | msgstr "Времетраене"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #. To translators: I know this is ugly for you
|
|---|
| 342 | #: ../serpentine/mastering.py:682
|
|---|
| 343 | msgid "minute"
|
|---|
| 344 | msgstr "минута"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../serpentine/mastering.py:682
|
|---|
| 347 | msgid "minutes"
|
|---|
| 348 | msgstr "минути"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #. To translators: I know this is ugly for you
|
|---|
| 351 | #: ../serpentine/mastering.py:686
|
|---|
| 352 | msgid "second"
|
|---|
| 353 | msgstr "секунда"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../serpentine/mastering.py:686
|
|---|
| 356 | msgid "seconds"
|
|---|
| 357 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../serpentine/mastering.py:688
|
|---|
| 360 | msgid " and "
|
|---|
| 361 | msgstr " и "
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../serpentine/mastering.py:709
|
|---|
| 364 | #, python-format
|
|---|
| 365 | msgid "%s remaining"
|
|---|
| 366 | msgstr "Остават %s"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../serpentine/mastering.py:711
|
|---|
| 369 | #, python-format
|
|---|
| 370 | msgid "%s overlaping"
|
|---|
| 371 | msgstr "%s припокриване"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../serpentine/mastering.py:713
|
|---|
| 374 | msgid "Empty"
|
|---|
| 375 | msgstr "Празен"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../serpentine/preferences.py:307
|
|---|
| 378 | msgid "Tests if temporary directory exists and has write permissions."
|
|---|
| 379 | msgstr "Тестване дали временната папка съществува и в нея може да се пише"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../serpentine/preferences.py:333 ../serpentine/preferences.py:351
|
|---|
| 382 | msgid "Serpentine's playlist"
|
|---|
| 383 | msgstr "Списък с песни на Serpentine"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../serpentine/recording.py:39
|
|---|
| 386 | msgid "Converting files failed"
|
|---|
| 387 | msgstr "Преобразуването на файловете пропадна"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../serpentine/recording.py:40
|
|---|
| 390 | msgid "Writing to disc didn't start so it is still usable."
|
|---|
| 391 | msgstr "Записването на диска не започна, така че той е още използваем"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../serpentine/recording.py:54
|
|---|
| 394 | msgid "Writing to disc failed"
|
|---|
| 395 | msgstr "Записа на диск пропадна"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../serpentine/recording.py:55
|
|---|
| 398 | msgid "Writing to disc canceled"
|
|---|
| 399 | msgstr "Записа на диск беше отказан"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../serpentine/recording.py:56
|
|---|
| 402 | msgid "The writing operation as started so the disc might be unusable."
|
|---|
| 403 | msgstr "Операцията по записа беше започнала, така че диска може и да е неизползваем."
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../serpentine/recording.py:74
|
|---|
| 406 | msgid "Writing Audio Disc"
|
|---|
| 407 | msgstr "Записване на аудио диск"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../serpentine/recording.py:75
|
|---|
| 410 | msgid ""
|
|---|
| 411 | "The audio tracks are going to be written to a disc. This operation may take "
|
|---|
| 412 | "a long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 413 | msgstr ""
|
|---|
| 414 | "Аудио пистите ще бъдат записани на диск. Тази операция може да отнеме много време, "
|
|---|
| 415 | "в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../serpentine/recording.py:108
|
|---|
| 418 | msgid "CD-RW disc will be erased"
|
|---|
| 419 | msgstr "Презаписваемият диск ще бъде изтрит"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../serpentine/recording.py:109
|
|---|
| 422 | msgid "Please remove your disc if you want to preserve it's contents."
|
|---|
| 423 | msgstr "Махнете диска си, ако искате да запазите съдържанието му"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../serpentine/recording.py:158
|
|---|
| 426 | msgid "Preparing recorder"
|
|---|
| 427 | msgstr "Подготвяне на записвачката"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../serpentine/recording.py:160
|
|---|
| 430 | msgid "Writing media files to disc"
|
|---|
| 431 | msgstr "Записване на медийни файлове на диск"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../serpentine/recording.py:162
|
|---|
| 434 | msgid "Fixating disc"
|
|---|
| 435 | msgstr "Фиксиране на диск"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../serpentine/recording.py:170
|
|---|
| 438 | msgid "Preparing media files"
|
|---|
| 439 | msgstr "Подготвяне на медийните файлове"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../serpentine/recording.py:185
|
|---|
| 442 | msgid "Writing to disc finished"
|
|---|
| 443 | msgstr "Приключи записа на диска"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../serpentine/recording.py:186
|
|---|
| 446 | msgid "Disc writing was successful."
|
|---|
| 447 | msgstr "Записа на диск беше успешен!"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../serpentine/recording.py:219
|
|---|
| 450 | msgid "Writing Files to Disc"
|
|---|
| 451 | msgstr "Записване на файлове на диск"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../serpentine/recording.py:278
|
|---|
| 454 | msgid "Please make sure another application is not using the drive."
|
|---|
| 455 | msgstr "Уверете се,че друга програма не използва устройството"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../serpentine/recording.py:279
|
|---|
| 458 | msgid "Drive is busy"
|
|---|
| 459 | msgstr "Устройството е заето"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../serpentine/recording.py:281
|
|---|
| 462 | msgid "Please put a rewritable or blank disc into the drive."
|
|---|
| 463 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск в устройството"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../serpentine/recording.py:282
|
|---|
| 466 | msgid "Insert rewritable or blank disc"
|
|---|
| 467 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../serpentine/recording.py:284
|
|---|
| 470 | msgid "Please put a blank disc into the drive."
|
|---|
| 471 | msgstr "Поставете празен диск в устройството"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../serpentine/recording.py:285
|
|---|
| 474 | msgid "Insert blank disc"
|
|---|
| 475 | msgstr "Поставете празен диск"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../serpentine/recording.py:287
|
|---|
| 478 | msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank disc."
|
|---|
| 479 | msgstr "Заменете диска в устройството с празен или презаписваем"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../serpentine/recording.py:290
|
|---|
| 482 | msgid "Reload rewritable or blank disc"
|
|---|
| 483 | msgstr "Презареждане на презаписваем или празен диск"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../serpentine/recording.py:292
|
|---|
| 486 | msgid "Please replace the disc in the drive a blank disc."
|
|---|
| 487 | msgstr "Заменете диска в устройството с празен такъв."
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../serpentine/recording.py:293
|
|---|
| 490 | msgid "Reload blank disc"
|
|---|
| 491 | msgstr "Презареждане на празен диск"
|
|---|
| 492 |
|
|---|