| 1 | # Translation of xchat-gnome into the Bulgarian language
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2005-12-23 17:15-0700\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2006-02-01 14:12+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: ../data/channel-list.glade.h:1
|
|---|
| 19 | msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
|
|---|
| 20 | msgstr ""
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/channel-list.glade.h:2
|
|---|
| 23 | msgid "Apply Text Filter To: "
|
|---|
| 24 | msgstr "Прилагане на текстов филтър към: "
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/channel-list.glade.h:3
|
|---|
| 27 | msgid "Channel _Name"
|
|---|
| 28 | msgstr "Име на стаята"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/channel-list.glade.h:4
|
|---|
| 31 | msgid "Channel _Topic"
|
|---|
| 32 | msgstr "_Тема на стаята"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/channel-list.glade.h:5
|
|---|
| 35 | msgid "Join Channel"
|
|---|
| 36 | msgstr "Влизане в стая"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/channel-list.glade.h:6
|
|---|
| 39 | msgid "Maximum Users:"
|
|---|
| 40 | msgstr "Максимум потребители:"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/channel-list.glade.h:7
|
|---|
| 43 | msgid "Minimum Users:"
|
|---|
| 44 | msgstr "Минимум потребители:"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/channel-list.glade.h:8
|
|---|
| 47 | msgid "Save List _As"
|
|---|
| 48 | msgstr "Записване на списък като..."
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/channel-list.glade.h:9
|
|---|
| 51 | msgid "Text Filter:"
|
|---|
| 52 | msgstr "Текстов филтър:"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/connect-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 55 | msgid "C_onnect"
|
|---|
| 56 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/dcc-accept.glade.h:1
|
|---|
| 59 | msgid "_Accept"
|
|---|
| 60 | msgstr "_Приемане"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:118
|
|---|
| 63 | msgid "File Transfers"
|
|---|
| 64 | msgstr "Файлови трансфери"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
|
|---|
| 67 | msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
|
|---|
| 68 | msgstr "<span·weight=\"bold\">Автоматично влизане в стаи</span>"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2 ../data/preferences-dialog.glade.h:7
|
|---|
| 71 | msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
|
|---|
| 72 | msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
|
|---|
| 75 | msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
|
|---|
| 76 | msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за потребител</span>"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
|
|---|
| 79 | msgid "Character _encoding:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Кодова т_аблица:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
|
|---|
| 83 | msgid "Network Settings"
|
|---|
| 84 | msgstr "Настройки на мрежата"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
|
|---|
| 87 | msgid "Nickser_v Password:"
|
|---|
| 88 | msgstr "Парола за Nickser_v:"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
|
|---|
| 91 | msgid "Server _Password:"
|
|---|
| 92 | msgstr "Парола за с_ървъра:"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
|
|---|
| 95 | msgid "Servers"
|
|---|
| 96 | msgstr "Сървъри"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
|
|---|
| 99 | msgid "Use _global user settings"
|
|---|
| 100 | msgstr "_Глобалните потребителски настройки"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
|
|---|
| 103 | msgid "Use _these user settings:"
|
|---|
| 104 | msgstr "Използване на _тези потребителски настройки:"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
|
|---|
| 107 | msgid "User and Channels"
|
|---|
| 108 | msgstr "Потребител и стаи"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
|
|---|
| 111 | msgid "_Automatically connect to network"
|
|---|
| 112 | msgstr "_Автоматично свързване към тази мрежа"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
|
|---|
| 115 | msgid "_Cycle until connected"
|
|---|
| 116 | msgstr "С_ледващ сървър до осъществяване на връзка"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
|
|---|
| 119 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Име"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
|
|---|
| 123 | msgid "_Nick name:"
|
|---|
| 124 | msgstr "_Прякор:"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
|
|---|
| 127 | msgid "_Real Name:"
|
|---|
| 128 | msgstr "Ис_тинско име:"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
|
|---|
| 131 | msgid "_Use secure connection (SSL)"
|
|---|
| 132 | msgstr "Из_ползване на сигурна връзка (SSL)"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 135 | msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
|
|---|
| 136 | msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Непрозрачен</span>"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
|
|---|
| 139 | msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
|
|---|
| 140 | msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Прозрачен</span>"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
|
|---|
| 143 | msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
|
|---|
| 144 | msgstr "<span weight=\"bold\">Фон</span>"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
|
|---|
| 147 | msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
|
|---|
| 148 | msgstr "<span weight=\"bold\">DCC настройки</span>"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
|
|---|
| 151 | msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
|
|---|
| 152 | msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителни цветове</span>"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
|
|---|
| 155 | msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
|
|---|
| 156 | msgstr "<span weight=\"bold\">Файлови трансфери</span>"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
|
|---|
| 159 | msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
|
|---|
| 160 | msgstr "<span weight=\"bold\">Отбелязване</span>"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
|
|---|
| 163 | msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
|
|---|
| 164 | msgstr "<span weight=\"bold\">Цветове на текста</span>"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
|
|---|
| 167 | msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
|
|---|
| 171 | msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
|
|---|
| 172 | msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителски интерфейс</span>"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
|
|---|
| 175 | msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
|
|---|
| 176 | msgstr "<span weight=\"bold\">Цветове на mIRC</span>"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
|
|---|
| 179 | msgid "A_way message:"
|
|---|
| 180 | msgstr "Съобщение за _липса:"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
|
|---|
| 183 | msgid "Auto-accept DCC Chat"
|
|---|
| 184 | msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
|
|---|
| 187 | msgid "Auto-accept DCC File Transfers"
|
|---|
| 188 | msgstr "Автоматично приемане на файлове"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
|
|---|
| 191 | msgid "Background _image"
|
|---|
| 192 | msgstr "И_зображение за фон:"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
|
|---|
| 195 | msgid "Background mark:"
|
|---|
| 196 | msgstr ""
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
|
|---|
| 199 | msgid "Buil_t-in schemes:"
|
|---|
| 200 | msgstr "В_градени схеми:"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
|
|---|
| 203 | msgid "Convert spaces to underscores in filenames"
|
|---|
| 204 | msgstr "Преобразуване на празните места в долни черти във файловите имена"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
|
|---|
| 207 | msgid "Download files to:"
|
|---|
| 208 | msgstr "Изтегляне на файловете в:"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
|
|---|
| 211 | msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
|
|---|
| 212 | msgstr "Допълнителни думи, които да се отбелязват"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
|
|---|
| 215 | msgid "Foreground mark:"
|
|---|
| 216 | msgstr ""
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
|
|---|
| 219 | msgid "Get IP Address From Server"
|
|---|
| 220 | msgstr "Взимане на IP адрес от сървъра"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
|
|---|
| 223 | msgid "Global receive KB/s: "
|
|---|
| 224 | msgstr ""
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
|
|---|
| 227 | msgid "Global send KB/s: "
|
|---|
| 228 | msgstr ""
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
|
|---|
| 231 | msgid "Image _file:"
|
|---|
| 232 | msgstr "Изо_бражение:"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
|
|---|
| 235 | msgid "Individual receive KB/s: "
|
|---|
| 236 | msgstr ""
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
|
|---|
| 239 | msgid "Individual send KB/s: "
|
|---|
| 240 | msgstr ""
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
|
|---|
| 243 | msgid "Move completed files to:"
|
|---|
| 244 | msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
|
|---|
| 247 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 248 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
|
|---|
| 251 | msgid "Real na_me:"
|
|---|
| 252 | msgstr "Ис_тинско име:"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
|
|---|
| 255 | msgid "Save sender nickname in filenames"
|
|---|
| 256 | msgstr "Запазване на прякора на изпращача в името на файла"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
|
|---|
| 259 | msgid "Select A File"
|
|---|
| 260 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
|
|---|
| 263 | msgid "Select Completed Files Directory"
|
|---|
| 264 | msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
|
|---|
| 267 | msgid "Select Download Directory"
|
|---|
| 268 | msgstr "Папка за изтегляния"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
|
|---|
| 271 | msgid "Show _timestamps"
|
|---|
| 272 | msgstr "Време срещу всяка _реплика"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
|
|---|
| 275 | msgid ""
|
|---|
| 276 | "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
|---|
| 277 | "accelerator, or press backspace to clear."
|
|---|
| 278 | msgstr ""
|
|---|
| 279 | "За да редактиране бърз клавиш, натиснете върху съответния ред и въведете "
|
|---|
| 280 | "новия клавиш или натиснете backspace, за да изчистите стария."
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
|
|---|
| 283 | msgid "Use System Terminal Font"
|
|---|
| 284 | msgstr "Използване на системния шрифт за терминал"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
|
|---|
| 287 | msgid "Use This IP Address:"
|
|---|
| 288 | msgstr "Използване на този IP адрес:"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
|
|---|
| 291 | msgid "Use this font:"
|
|---|
| 292 | msgstr "Използване на този шрифт:"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
|
|---|
| 295 | msgid "_Background color:"
|
|---|
| 296 | msgstr "Цвят за _фон:"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:99
|
|---|
| 299 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 300 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
|
|---|
| 303 | msgid "_Foreground color:"
|
|---|
| 304 | msgstr "Цвят на _текст:"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
|
|---|
| 307 | msgid "_Nickname:"
|
|---|
| 308 | msgstr "_Прякор:"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
|
|---|
| 311 | msgid "_None (use solid color)"
|
|---|
| 312 | msgstr "_Без (използване на плътен цвят)"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
|
|---|
| 315 | msgid "_Part message:"
|
|---|
| 316 | msgstr "Съобщение за и_злизане:"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
|
|---|
| 319 | msgid "_Quit message:"
|
|---|
| 320 | msgstr "Съобщение за _напускане:"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
|
|---|
| 323 | msgid "_Show colors"
|
|---|
| 324 | msgstr "_Показване на цветовете"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
|
|---|
| 327 | msgid "_Transparent background"
|
|---|
| 328 | msgstr "Пр_озрачен фон"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 331 | msgid "Nick Name:"
|
|---|
| 332 | msgstr "Прякор:"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../data/setup-dialog.glade.h:2
|
|---|
| 335 | msgid "Real Name:"
|
|---|
| 336 | msgstr "Истинско име:"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../data/setup-dialog.glade.h:3
|
|---|
| 339 | msgid ""
|
|---|
| 340 | "Welcome to xchat-gnome! Since this is your first time using this "
|
|---|
| 341 | "application, there are a couple things you'll need to configure before you "
|
|---|
| 342 | "can get started.\n"
|
|---|
| 343 | "\n"
|
|---|
| 344 | "These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
|
|---|
| 345 | "the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for "
|
|---|
| 346 | "things such as registering with services. You do not have to use your real "
|
|---|
| 347 | "name if you do not want to."
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| 349 | "Добре дошли! Това е xchat-gnome! Тъй пускате програмата за първи път, трябва "
|
|---|
| 350 | "да се настроят няколко неща, преди да можете да я използвате.\n"
|
|---|
| 351 | "\n"
|
|---|
| 352 | "Това са имената, по които ще бъдете разпознаван в IRC. Вашият прякор е "
|
|---|
| 353 | "името, по което ще бъдете познати, докато истинското име е полезно за неща "
|
|---|
| 354 | "като регистриране в услуги. Не е нужно да използвате истинското си име, ако "
|
|---|
| 355 | "не желаете."
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
|
|---|
| 358 | msgid "xchat-gnome setup"
|
|---|
| 359 | msgstr "Настройване на xchat-gnome"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../data/topic-change.glade.h:1
|
|---|
| 362 | msgid "Change"
|
|---|
| 363 | msgstr "Промяна"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #.
|
|---|
| 366 | #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:1 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:85
|
|---|
| 367 | msgid "IRC Chat"
|
|---|
| 368 | msgstr "Разговор"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:2
|
|---|
| 371 | msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
|
|---|
| 372 | msgstr "XChat-GNOME: разговори в IRC"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
|
|---|
| 375 | msgid "Change nickname to:"
|
|---|
| 376 | msgstr "Смяна на прякора на:"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
|
|---|
| 379 | msgid "Close this discussion"
|
|---|
| 380 | msgstr ""
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
|
|---|
| 383 | msgid "Enter a new nickname"
|
|---|
| 384 | msgstr "Въведете нов прякор"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
|
|---|
| 387 | #: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:814
|
|---|
| 388 | #: ../src/common/text.c:851 ../src/common/text.c:862 ../src/common/text.c:869
|
|---|
| 389 | #: ../src/common/text.c:882 ../src/common/text.c:899 ../src/common/text.c:999
|
|---|
| 390 | #: ../src/common/util.c:352
|
|---|
| 391 | msgid "Error"
|
|---|
| 392 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 ../src/common/text.c:805
|
|---|
| 395 | #: ../src/fe-gnome/channel-list.c:311
|
|---|
| 396 | msgid "Users"
|
|---|
| 397 | msgstr "Потребители"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
|
|---|
| 400 | msgid "nickname"
|
|---|
| 401 | msgstr "прякор"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
|
|---|
| 404 | msgid "on all servers"
|
|---|
| 405 | msgstr "на всички сървъри"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:164
|
|---|
| 408 | msgid "Screensaver activated, going away."
|
|---|
| 409 | msgstr "Предпазителя на екрана се активира, преминаване към режим \"Няма ме\"."
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:172
|
|---|
| 412 | msgid "Screensaver is off, welcome back"
|
|---|
| 413 | msgstr "Предпазителя на екрана се изключи. Добре дошли обратно!"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:212
|
|---|
| 416 | msgid "Auto Away"
|
|---|
| 417 | msgstr "Автоматичен режим \"Няма ме\""
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:213
|
|---|
| 420 | msgid "Automatically go away / come back"
|
|---|
| 421 | msgstr "Автоматично поставяне/махане на режима \"Няма ме\""
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:231
|
|---|
| 424 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 425 | msgstr "Връзката е прекъсната."
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:232
|
|---|
| 428 | msgid "Connected"
|
|---|
| 429 | msgstr "Осъществена връзка"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../plugins/autoaway/autoaway.c:261
|
|---|
| 432 | msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
|
|---|
| 433 | msgstr ""
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../plugins/dbus/apps_xchat_url_handler.schemas.in.h:1
|
|---|
| 436 | msgid "Run xchat-gnome in a terminal?"
|
|---|
| 437 | msgstr "Стартиране на xchat-gnome в терминал?"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../plugins/dbus/apps_xchat_url_handler.schemas.in.h:2
|
|---|
| 440 | msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
|
|---|
| 441 | msgstr ""
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../plugins/dbus/apps_xchat_url_handler.schemas.in.h:3
|
|---|
| 444 | msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
|
|---|
| 445 | msgstr ""
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
|
|---|
| 448 | msgid "XChat-GNOME remote access"
|
|---|
| 449 | msgstr "Отдалечен достъп до XChat-GNOME"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
|
|---|
| 452 | msgid "plugin for remote access using DBUS"
|
|---|
| 453 | msgstr "приставка за отдалечен достъп чрез DBUS"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
|
|---|
| 456 | #, c-format
|
|---|
| 457 | msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
|
|---|
| 458 | msgstr ""
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
|
|---|
| 461 | #, c-format
|
|---|
| 462 | msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
|
|---|
| 463 | msgstr ""
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
|
|---|
| 466 | #, c-format
|
|---|
| 467 | msgid "%s loaded successfully!\n"
|
|---|
| 468 | msgstr "%s се зареди успешно!\n"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:41 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:61
|
|---|
| 471 | msgid "Open an irc:// url"
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:41
|
|---|
| 475 | msgid "irc://server:port/channel"
|
|---|
| 476 | msgstr "irc://сървър:порт/стая"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:42
|
|---|
| 479 | msgid "Execute a xchat command"
|
|---|
| 480 | msgstr "Изпълнение на команда:"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:42
|
|---|
| 483 | msgid "\"Command to execute\""
|
|---|
| 484 | msgstr "\"Команда, която да се изпълни\""
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:43
|
|---|
| 487 | msgid "Prints some text to the current tab/window"
|
|---|
| 488 | msgstr ""
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:43
|
|---|
| 491 | msgid "\"Text to print\""
|
|---|
| 492 | msgstr "\"Текст за печатане\""
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:44
|
|---|
| 495 | msgid "Change the context to the channel"
|
|---|
| 496 | msgstr ""
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:44
|
|---|
| 499 | msgid "channel"
|
|---|
| 500 | msgstr "стая"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:45
|
|---|
| 503 | msgid "Change the context to the server"
|
|---|
| 504 | msgstr ""
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:45
|
|---|
| 507 | msgid "server"
|
|---|
| 508 | msgstr "сървър"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:46
|
|---|
| 511 | msgid "Get some informations from xchat"
|
|---|
| 512 | msgstr "Взимане на информация от xchat"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:46
|
|---|
| 515 | msgid "id"
|
|---|
| 516 | msgstr "id"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:47
|
|---|
| 519 | msgid "Get settings from xchat"
|
|---|
| 520 | msgstr "Взимане на настройки от xchat"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:47
|
|---|
| 523 | msgid "name"
|
|---|
| 524 | msgstr "име"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:79
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid ""
|
|---|
| 529 | "xchat-gnome-remote: %s\n"
|
|---|
| 530 | "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
|
|---|
| 531 | msgstr ""
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:90
|
|---|
| 534 | msgid "Couldn't connect to session bus"
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:116
|
|---|
| 538 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:130
|
|---|
| 539 | msgid "Failed to complete command"
|
|---|
| 540 | msgstr "Неуспех при завършване на командата"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:125
|
|---|
| 543 | msgid "Failed to complete SetContext"
|
|---|
| 544 | msgstr ""
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:135
|
|---|
| 547 | msgid "Failed to complete print"
|
|---|
| 548 | msgstr "Неуспех при завършването на печата"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:142
|
|---|
| 551 | msgid "Failed to complete GetInfo"
|
|---|
| 552 | msgstr ""
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:155
|
|---|
| 555 | msgid "Failed to complete GetPrefs"
|
|---|
| 556 | msgstr ""
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:159
|
|---|
| 559 | #, c-format
|
|---|
| 560 | msgid "%s doesn't exist\n"
|
|---|
| 561 | msgstr "%s не съществува.\n"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
|
|---|
| 564 | msgid "Network Monitor"
|
|---|
| 565 | msgstr ""
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
|
|---|
| 568 | msgid "NetworkManager connection monitor"
|
|---|
| 569 | msgstr ""
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
|
|---|
| 572 | #, c-format
|
|---|
| 573 | msgid "%s loaded successfully\n"
|
|---|
| 574 | msgstr "%s се зареди успешно!\n"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../plugins/notification/eggtrayicon.c:111
|
|---|
| 577 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 578 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../plugins/notification/eggtrayicon.c:111
|
|---|
| 581 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 582 | msgstr ""
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../plugins/notification/notification.c:148
|
|---|
| 585 | msgid "Notification"
|
|---|
| 586 | msgstr "Уведомяване"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../plugins/notification/notification.c:149
|
|---|
| 589 | msgid "A notification area plugin."
|
|---|
| 590 | msgstr "Приставка за областта за уведомяване."
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../plugins/notification/notification.c:235
|
|---|
| 593 | msgid "Notification plugin loaded.\n"
|
|---|
| 594 | msgstr "Приставката за уведомяване е заредена.\n"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../plugins/notification/notification.c:250
|
|---|
| 597 | msgid "Notification plugin unloaded.\n"
|
|---|
| 598 | msgstr "Няма намерен такъв плъгин.\n"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
|
|---|
| 601 | msgid "Keep icon in tray at all times"
|
|---|
| 602 | msgstr "Държане на иконата в областта за уведомяване постоянно."
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:29
|
|---|
| 605 | msgid "On-screen display"
|
|---|
| 606 | msgstr ""
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:31
|
|---|
| 609 | msgid ""
|
|---|
| 610 | "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
|
|---|
| 611 | "focus"
|
|---|
| 612 | msgstr ""
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:89
|
|---|
| 615 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:117
|
|---|
| 616 | #, c-format
|
|---|
| 617 | msgid "Message in %s"
|
|---|
| 618 | msgstr "Съобщение в %s"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:91
|
|---|
| 621 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:119
|
|---|
| 622 | #, c-format
|
|---|
| 623 | msgid "Message from %s"
|
|---|
| 624 | msgstr "Съобщение от %s"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:140
|
|---|
| 627 | #, c-format
|
|---|
| 628 | msgid "Private Message from %s"
|
|---|
| 629 | msgstr "Лично съобщение от %s"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:189
|
|---|
| 632 | msgid "OSD loaded\n"
|
|---|
| 633 | msgstr ""
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:193
|
|---|
| 636 | msgid "OSD initialization failed\n"
|
|---|
| 637 | msgstr ""
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
|
|---|
| 640 | msgid "xchat URL scraper"
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59 ../src/common/xchat.c:823
|
|---|
| 644 | msgid "Time"
|
|---|
| 645 | msgstr "Време"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:585
|
|---|
| 648 | msgid "Nick"
|
|---|
| 649 | msgstr "Прякор"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:552
|
|---|
| 652 | #: ../src/common/text.c:556 ../src/common/text.c:992
|
|---|
| 653 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:273
|
|---|
| 654 | msgid "Channel"
|
|---|
| 655 | msgstr "Стая"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
|
|---|
| 658 | msgid "URL"
|
|---|
| 659 | msgstr "URL"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
|
|---|
| 662 | msgid "URL Scraper"
|
|---|
| 663 | msgstr ""
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
|
|---|
| 666 | msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
|
|---|
| 667 | msgstr ""
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
|
|---|
| 670 | msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
|
|---|
| 671 | msgstr ""
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
|
|---|
| 674 | msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
|
|---|
| 675 | msgstr ""
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
|
|---|
| 678 | msgid "URL Scraper loaded.\n"
|
|---|
| 679 | msgstr ""
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
|
|---|
| 682 | msgid "URL Scraper unloaded.\n"
|
|---|
| 683 | msgstr ""
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
|
|---|
| 686 | msgid "URL Scraper history length"
|
|---|
| 687 | msgstr ""
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
|
|---|
| 690 | msgid "URL Scraper show timestamps"
|
|---|
| 691 | msgstr ""
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../src/common/cfgfiles.c:350
|
|---|
| 694 | msgid "Cannot create ~/.xchat2"
|
|---|
| 695 | msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../src/common/cfgfiles.c:679
|
|---|
| 698 | msgid "I'm busy"
|
|---|
| 699 | msgstr "Зает съм"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../src/common/cfgfiles.c:680
|
|---|
| 702 | msgid "Leaving"
|
|---|
| 703 | msgstr "Махам се"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../src/common/cfgfiles.c:726
|
|---|
| 706 | msgid ""
|
|---|
| 707 | "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
|---|
| 708 | " create a User Account and use that to login.\n"
|
|---|
| 709 | msgstr ""
|
|---|
| 710 | "* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n"
|
|---|
| 711 | " потребител и използвайте него.\n"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../src/common/dcc.c:66
|
|---|
| 714 | msgid "Waiting"
|
|---|
| 715 | msgstr "Чакам"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../src/common/dcc.c:67
|
|---|
| 718 | msgid "Active"
|
|---|
| 719 | msgstr "Активна"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../src/common/dcc.c:68
|
|---|
| 722 | msgid "Failed"
|
|---|
| 723 | msgstr "Пропадна"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../src/common/dcc.c:69
|
|---|
| 726 | msgid "Done"
|
|---|
| 727 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../src/common/dcc.c:70 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:146
|
|---|
| 730 | msgid "Connect"
|
|---|
| 731 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../src/common/dcc.c:71
|
|---|
| 734 | msgid "Aborted"
|
|---|
| 735 | msgstr "Прекъснато"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../src/common/dcc.c:1350
|
|---|
| 738 | #, c-format
|
|---|
| 739 | msgid "Cannot access %s\n"
|
|---|
| 740 | msgstr "Няма достъп до %s\n"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../src/common/dcc.c:2000
|
|---|
| 743 | msgid "No active DCCs\n"
|
|---|
| 744 | msgstr "Няма активни DCC-та\n"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
|
|---|
| 747 | #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
|
|---|
| 748 | #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
|
|---|
| 749 | #: ../src/common/ignore.c:144
|
|---|
| 750 | msgid "YES "
|
|---|
| 751 | msgstr "ДА "
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
|
|---|
| 754 | #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
|
|---|
| 755 | #: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
|
|---|
| 756 | #: ../src/common/ignore.c:146
|
|---|
| 757 | msgid "NO "
|
|---|
| 758 | msgstr "НЕ "
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../src/common/ignore.c:373
|
|---|
| 761 | #, c-format
|
|---|
| 762 | msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
|---|
| 763 | msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../src/common/ignore.c:398
|
|---|
| 766 | #, c-format
|
|---|
| 767 | msgid ""
|
|---|
| 768 | "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
|---|
| 769 | msgstr ""
|
|---|
| 770 | "Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог "
|
|---|
| 771 | "на изключен.\n"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../src/common/notify.c:400
|
|---|
| 774 | #, c-format
|
|---|
| 775 | msgid " %-20s online\n"
|
|---|
| 776 | msgstr " %-20s на линия\n"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/common/notify.c:402
|
|---|
| 779 | #, c-format
|
|---|
| 780 | msgid " %-20s offline\n"
|
|---|
| 781 | msgstr " %-20s изключен\n"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../src/common/outbound.c:71
|
|---|
| 784 | msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
|
|---|
| 785 | msgstr "Не сте влезли в стая. Опитайте с /join #<стая>\n"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../src/common/outbound.c:77
|
|---|
| 788 | msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
|
|---|
| 789 | msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../src/common/outbound.c:1642
|
|---|
| 792 | msgid "I need /bin/sh to run!\n"
|
|---|
| 793 | msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../src/common/outbound.c:1970
|
|---|
| 796 | msgid "Commands Available:"
|
|---|
| 797 | msgstr "Налични команди:"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../src/common/outbound.c:1984
|
|---|
| 800 | msgid "User defined commands:"
|
|---|
| 801 | msgstr "Потребителски команди:"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../src/common/outbound.c:2000
|
|---|
| 804 | msgid "Plugin defined commands:"
|
|---|
| 805 | msgstr "Команди на приставките:"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../src/common/outbound.c:2011
|
|---|
| 808 | msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
|
|---|
| 809 | msgstr "Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: ../src/common/outbound.c:2086
|
|---|
| 812 | #, c-format
|
|---|
| 813 | msgid "Unknown arg '%s' ignored."
|
|---|
| 814 | msgstr "Непознатият аргумент '%s' се игнорира."
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../src/common/outbound.c:2914
|
|---|
| 817 | msgid "No such plugin found.\n"
|
|---|
| 818 | msgstr "Няма намерена такава приставка.\n"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../src/common/outbound.c:2919
|
|---|
| 821 | msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
|
|---|
| 822 | msgstr "Тази приставка отказва да се отзареди.\n"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../src/common/outbound.c:3098
|
|---|
| 825 | msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
|
|---|
| 826 | msgstr "ADDBUTTON <име> <действие>, добавя бутон под списъка с потребители"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../src/common/outbound.c:3100
|
|---|
| 829 | msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
|
|---|
| 830 | msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички стаи, в които сте влезли"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../src/common/outbound.c:3102
|
|---|
| 833 | msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
|
|---|
| 834 | msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../src/common/outbound.c:3104
|
|---|
| 837 | msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
|
|---|
| 838 | msgstr ""
|
|---|
| 839 | "ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../src/common/outbound.c:3105
|
|---|
| 842 | msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
|
|---|
| 843 | msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\""
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../src/common/outbound.c:3107
|
|---|
| 846 | msgid ""
|
|---|
| 847 | "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
|
|---|
| 848 | "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
|
|---|
| 849 | "chanop)"
|
|---|
| 850 | msgstr ""
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../src/common/outbound.c:3109
|
|---|
| 853 | msgid "CLEAR, Clears the current text window"
|
|---|
| 854 | msgstr "CLEAR, изчиства текущия текстов прозорец"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../src/common/outbound.c:3110
|
|---|
| 857 | msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
|
|---|
| 858 | msgstr "CLOSE, затваря текущия прозорец/таб"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../src/common/outbound.c:3113
|
|---|
| 861 | msgid ""
|
|---|
| 862 | "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
|
|---|
| 863 | msgstr "COUNTRY <код>, намира код на страна, пример: au = Австралия"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../src/common/outbound.c:3115
|
|---|
| 866 | msgid ""
|
|---|
| 867 | "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
|
|---|
| 868 | "VERSION and USERINFO"
|
|---|
| 869 | msgstr ""
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../src/common/outbound.c:3117
|
|---|
| 872 | msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
|
|---|
| 873 | msgstr "CYCLE, излиза се от текущата стая и после веднага пак се влиза в нея"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../src/common/outbound.c:3119
|
|---|
| 876 | msgid ""
|
|---|
| 877 | "\n"
|
|---|
| 878 | "DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
|
|---|
| 879 | "DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
|
|---|
| 880 | "DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
|
|---|
| 881 | "DCC LIST - show DCC list\n"
|
|---|
| 882 | "DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
|
|---|
| 883 | "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
|
|---|
| 884 | "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
|
|---|
| 885 | " /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
|
|---|
| 886 | msgstr ""
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: ../src/common/outbound.c:3131
|
|---|
| 889 | msgid ""
|
|---|
| 890 | "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
|
|---|
| 891 | "channel (needs chanop)"
|
|---|
| 892 | msgstr ""
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: ../src/common/outbound.c:3133
|
|---|
| 895 | msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
|
|---|
| 896 | msgstr ""
|
|---|
| 897 | "DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../src/common/outbound.c:3135
|
|---|
| 900 | msgid ""
|
|---|
| 901 | "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
|
|---|
| 902 | "(needs chanop)"
|
|---|
| 903 | msgstr ""
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../src/common/outbound.c:3137
|
|---|
| 906 | msgid ""
|
|---|
| 907 | "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
|
|---|
| 908 | "(needs chanop)"
|
|---|
| 909 | msgstr ""
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: ../src/common/outbound.c:3138
|
|---|
| 912 | msgid "DISCON, Disconnects from server"
|
|---|
| 913 | msgstr "DISCON, прекъсва връзката към сървъра"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: ../src/common/outbound.c:3139
|
|---|
| 916 | msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
|
|---|
| 917 | msgstr ""
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: ../src/common/outbound.c:3140
|
|---|
| 920 | msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
|
|---|
| 921 | msgstr ""
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: ../src/common/outbound.c:3143
|
|---|
| 924 | msgid ""
|
|---|
| 925 | "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
|
|---|
| 926 | "sent to current channel, else is printed to current text box"
|
|---|
| 927 | msgstr ""
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: ../src/common/outbound.c:3145
|
|---|
| 930 | msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
|
|---|
| 931 | msgstr ""
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../src/common/outbound.c:3148
|
|---|
| 934 | msgid ""
|
|---|
| 935 | "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
|
|---|
| 936 | "the process is SIGKILL'ed"
|
|---|
| 937 | msgstr ""
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: ../src/common/outbound.c:3150
|
|---|
| 940 | msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
|
|---|
| 941 | msgstr ""
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 | #: ../src/common/outbound.c:3151
|
|---|
| 944 | msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
|
|---|
| 945 | msgstr ""
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: ../src/common/outbound.c:3155
|
|---|
| 948 | msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
|
|---|
| 949 | msgstr ""
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: ../src/common/outbound.c:3157
|
|---|
| 952 | msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
|
|---|
| 953 | msgstr ""
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../src/common/outbound.c:3160
|
|---|
| 956 | msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
|
|---|
| 957 | msgstr ""
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../src/common/outbound.c:3164
|
|---|
| 960 | msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
|
|---|
| 961 | msgstr ""
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #: ../src/common/outbound.c:3165
|
|---|
| 964 | msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
|
|---|
| 965 | msgstr "ID <парола>, идентифицира Ви пред nickserv"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: ../src/common/outbound.c:3167
|
|---|
| 968 | msgid ""
|
|---|
| 969 | "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
|
|---|
| 970 | " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
|
|---|
| 971 | " types - types of data to ignore, one or all of:\n"
|
|---|
| 972 | " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
|
|---|
| 973 | " options - NOSAVE, QUIET"
|
|---|
| 974 | msgstr ""
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ../src/common/outbound.c:3174
|
|---|
| 977 | msgid ""
|
|---|
| 978 | "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
|
|---|
| 979 | "current channel (needs chanop)"
|
|---|
| 980 | msgstr ""
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #: ../src/common/outbound.c:3175
|
|---|
| 983 | msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
|
|---|
| 984 | msgstr "JOIN <стая>, влизане в дадена стая"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: ../src/common/outbound.c:3177
|
|---|
| 987 | msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
|
|---|
| 988 | msgstr ""
|
|---|
| 989 | "KICK <прякор>, изхвърля упоменатия човек от текущата стая (изисква "
|
|---|
| 990 | "операторски статус)"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ../src/common/outbound.c:3179
|
|---|
| 993 | msgid ""
|
|---|
| 994 | "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
|
|---|
| 995 | "chanop)"
|
|---|
| 996 | msgstr ""
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #: ../src/common/outbound.c:3182
|
|---|
| 999 | msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
|
|---|
| 1000 | msgstr "LAGCHECK, пуска нова проверка на забавянето на репликите"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../src/common/outbound.c:3184
|
|---|
| 1003 | msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
|
|---|
| 1004 | msgstr "LASTLOG <низ>, търси за низ в буфера"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../src/common/outbound.c:3186
|
|---|
| 1007 | msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
|
|---|
| 1008 | msgstr "LOAD <файл>, зарежда плъгин или скрипт"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../src/common/outbound.c:3189
|
|---|
| 1011 | msgid ""
|
|---|
| 1012 | "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
|
|---|
| 1013 | msgstr ""
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: ../src/common/outbound.c:3191
|
|---|
| 1016 | msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
|
|---|
| 1017 | msgstr ""
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #: ../src/common/outbound.c:3193
|
|---|
| 1020 | msgid ""
|
|---|
| 1021 | "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
|
|---|
| 1022 | "the 3rd person, like /me jumps)"
|
|---|
| 1023 | msgstr ""
|
|---|
| 1024 | "ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са "
|
|---|
| 1025 | "в трето лице. пример: /me скача)"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: ../src/common/outbound.c:3196
|
|---|
| 1028 | msgid ""
|
|---|
| 1029 | "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
|
|---|
| 1030 | msgstr ""
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: ../src/common/outbound.c:3199
|
|---|
| 1033 | msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
|
|---|
| 1034 | msgstr ""
|
|---|
| 1035 | "MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая "
|
|---|
| 1036 | "(изисква същия статус)"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: ../src/common/outbound.c:3200
|
|---|
| 1039 | msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
|
|---|
| 1040 | msgstr "MSG <прякор> <съобщение>, праща лично съобщение"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: ../src/common/outbound.c:3203
|
|---|
| 1043 | msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
|
|---|
| 1044 | msgstr "NAMES, изписва прякорите в текущата стая"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: ../src/common/outbound.c:3205
|
|---|
| 1047 | msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
|
|---|
| 1048 | msgstr ""
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: ../src/common/outbound.c:3206
|
|---|
| 1051 | msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
|
|---|
| 1052 | msgstr "NEWSERVER <име на хост> [<порт>]"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: ../src/common/outbound.c:3207
|
|---|
| 1055 | msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
|
|---|
| 1056 | msgstr "NICK <прякор>, настройва прякора ви"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: ../src/common/outbound.c:3210
|
|---|
| 1059 | msgid ""
|
|---|
| 1060 | "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
|
|---|
| 1061 | "message that should be auto reacted to"
|
|---|
| 1062 | msgstr ""
|
|---|
| 1063 | "NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид "
|
|---|
| 1064 | "въобщения,към които трябва да се реагира автоматично"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: ../src/common/outbound.c:3212
|
|---|
| 1067 | msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
|
|---|
| 1068 | msgstr ""
|
|---|
| 1069 | "NOTIFY [<прякор>], изписва списъка с приятелчетата ти или добавя някой"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #: ../src/common/outbound.c:3214
|
|---|
| 1072 | msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
|
|---|
| 1073 | msgstr ""
|
|---|
| 1074 | "OP <прякор>, дава операторски статус на прякора (изисква същия статус)"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: ../src/common/outbound.c:3216
|
|---|
| 1077 | msgid ""
|
|---|
| 1078 | "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
|
|---|
| 1079 | msgstr "PART [<стая>] [<причина>], напуска стаята, по подразбиране текущата"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #: ../src/common/outbound.c:3218
|
|---|
| 1082 | msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
|
|---|
| 1083 | msgstr "PING <прякор | стая>, CTCP пинг към прякор или стая"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: ../src/common/outbound.c:3220
|
|---|
| 1086 | msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
|
|---|
| 1087 | msgstr "QUERY <прякор>, отваря нов диалогов прозорец с някой"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../src/common/outbound.c:3222
|
|---|
| 1090 | msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
|
|---|
| 1091 | msgstr "QUIT [<причина>], разкача се от текущия сървър"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: ../src/common/outbound.c:3224
|
|---|
| 1094 | msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
|
|---|
| 1095 | msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма към сървъра"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: ../src/common/outbound.c:3227
|
|---|
| 1098 | msgid ""
|
|---|
| 1099 | "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
|
|---|
| 1100 | "/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
|
|---|
| 1101 | "reconnect to all the open servers"
|
|---|
| 1102 | msgstr ""
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: ../src/common/outbound.c:3230
|
|---|
| 1105 | msgid ""
|
|---|
| 1106 | "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
|
|---|
| 1107 | "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
|
|---|
| 1108 | "all the open servers"
|
|---|
| 1109 | msgstr ""
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: ../src/common/outbound.c:3232
|
|---|
| 1112 | msgid ""
|
|---|
| 1113 | "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
|
|---|
| 1114 | "server"
|
|---|
| 1115 | msgstr ""
|
|---|
| 1116 | "RECV <текст>, праща чиста информация към X-Chat, както ако е била получена "
|
|---|
| 1117 | "от IRC сървър"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ../src/common/outbound.c:3235
|
|---|
| 1120 | msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
|---|
| 1121 | msgstr "SAY <текст>, праща текста към обекта в текущия прозорец"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../src/common/outbound.c:3236
|
|---|
| 1124 | msgid "SEND <nick> [<file>]"
|
|---|
| 1125 | msgstr ""
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../src/common/outbound.c:3239
|
|---|
| 1128 | msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
|---|
| 1129 | msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ../src/common/outbound.c:3242
|
|---|
| 1132 | msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
|---|
| 1133 | msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ../src/common/outbound.c:3246
|
|---|
| 1136 | msgid ""
|
|---|
| 1137 | "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
|
|---|
| 1138 | "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
|
|---|
| 1139 | msgstr ""
|
|---|
| 1140 | "SERVER [-ssl] <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния "
|
|---|
| 1141 | "порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 | #: ../src/common/outbound.c:3249
|
|---|
| 1144 | msgid ""
|
|---|
| 1145 | "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
|
|---|
| 1146 | "is 6667"
|
|---|
| 1147 | msgstr ""
|
|---|
| 1148 | "SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е "
|
|---|
| 1149 | "6667"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 | #: ../src/common/outbound.c:3251
|
|---|
| 1152 | msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
|
|---|
| 1153 | msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #: ../src/common/outbound.c:3252
|
|---|
| 1156 | msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
|
|---|
| 1157 | msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #: ../src/common/outbound.c:3256
|
|---|
| 1160 | msgid ""
|
|---|
| 1161 | "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
|
|---|
| 1162 | msgstr ""
|
|---|
| 1163 | "TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва "
|
|---|
| 1164 | "текущата"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #: ../src/common/outbound.c:3258
|
|---|
| 1167 | msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
|
|---|
| 1168 | msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: ../src/common/outbound.c:3259
|
|---|
| 1171 | msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
|
|---|
| 1172 | msgstr ""
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: ../src/common/outbound.c:3260
|
|---|
| 1175 | msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
|
|---|
| 1176 | msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда плъгин или скрипт"
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| 1178 | #: ../src/common/outbound.c:3261
|
|---|
| 1179 | msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
|
|---|
| 1180 | msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| 1182 | #: ../src/common/outbound.c:3263
|
|---|
| 1183 | msgid ""
|
|---|
| 1184 | "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
|
|---|
| 1185 | msgstr ""
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #: ../src/common/outbound.c:3266
|
|---|
| 1188 | msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
|
|---|
| 1189 | msgstr ""
|
|---|
| 1190 | "VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус "
|
|---|
| 1191 | "в стаята)"
|
|---|
| 1192 |
|
|---|
| 1193 | #: ../src/common/outbound.c:3268
|
|---|
| 1194 | msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
|
|---|
| 1195 | msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали"
|
|---|
| 1196 |
|
|---|
| 1197 | #: ../src/common/outbound.c:3270
|
|---|
| 1198 | msgid ""
|
|---|
| 1199 | "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
|
|---|
| 1200 | msgstr ""
|
|---|
| 1201 | "WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 | #: ../src/common/outbound.c:3303
|
|---|
| 1204 | #, c-format
|
|---|
| 1205 | msgid "Usage: %s\n"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Употреба: %s\n"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: ../src/common/outbound.c:3308
|
|---|
| 1209 | msgid ""
|
|---|
| 1210 | "\n"
|
|---|
| 1211 | "No help available on that command.\n"
|
|---|
| 1212 | msgstr ""
|
|---|
| 1213 | "\n"
|
|---|
| 1214 | "Няма налична помощ за тази команда.\n"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: ../src/common/outbound.c:3314
|
|---|
| 1217 | msgid "No such command.\n"
|
|---|
| 1218 | msgstr "Няма такава команда.\n"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: ../src/common/outbound.c:3638
|
|---|
| 1221 | msgid "Bad arguments for user command.\n"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: ../src/common/outbound.c:3802
|
|---|
| 1225 | msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
|
|---|
| 1226 | msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..."
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: ../src/common/outbound.c:3879
|
|---|
| 1229 | msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: ../src/common/plugin.c:372 ../src/common/plugin.c:413
|
|---|
| 1233 | msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat приставка?"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: ../src/common/server.c:618
|
|---|
| 1237 | msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: ../src/common/server.c:970
|
|---|
| 1241 | #, c-format
|
|---|
| 1242 | msgid ""
|
|---|
| 1243 | "Cannot resolve hostname %s\n"
|
|---|
| 1244 | "Check your IP Settings!\n"
|
|---|
| 1245 | msgstr ""
|
|---|
| 1246 | "Не може да се разбере името на хоста %s\n"
|
|---|
| 1247 | "Проверете IP настройки си!\n"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: ../src/common/server.c:975
|
|---|
| 1250 | msgid "Proxy traversal failed.\n"
|
|---|
| 1251 | msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: ../src/common/servlist.c:620
|
|---|
| 1254 | #, c-format
|
|---|
| 1255 | msgid "Cycling to next server in %s...\n"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Преминаване към следващия сървър в %s...\n"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../src/common/servlist.c:1009
|
|---|
| 1259 | #, c-format
|
|---|
| 1260 | msgid ""
|
|---|
| 1261 | "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
|
|---|
| 1262 | "network %s."
|
|---|
| 1263 | msgstr ""
|
|---|
| 1264 | "Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за "
|
|---|
| 1265 | "мрежата %s."
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: ../src/common/text.c:61
|
|---|
| 1268 | #, c-format
|
|---|
| 1269 | msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
|---|
| 1270 | msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| 1272 | #: ../src/common/text.c:263
|
|---|
| 1273 | #, c-format
|
|---|
| 1274 | msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
|---|
| 1275 | msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: ../src/common/text.c:282
|
|---|
| 1278 | #, c-format
|
|---|
| 1279 | msgid ""
|
|---|
| 1280 | "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
|---|
| 1281 | " permissions on %s/xchatlogs"
|
|---|
| 1282 | msgstr ""
|
|---|
| 1283 | "* Не може да се пише във файла за записване на разговорите.\n"
|
|---|
| 1284 | " Проверете правата за %s/xchatlogs"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| 1286 | #: ../src/common/text.c:516
|
|---|
| 1287 | msgid "Left message"
|
|---|
| 1288 | msgstr "Ляво съобщение"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: ../src/common/text.c:517
|
|---|
| 1291 | msgid "Right message"
|
|---|
| 1292 | msgstr "Дясно съобщение"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: ../src/common/text.c:521
|
|---|
| 1295 | msgid "The nick of the joining person"
|
|---|
| 1296 | msgstr "Прякора на човека, който влиза"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: ../src/common/text.c:522
|
|---|
| 1299 | msgid "The channel being joined"
|
|---|
| 1300 | msgstr "Стаята, в която се влиза"
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| 1302 | #: ../src/common/text.c:523 ../src/common/text.c:569 ../src/common/text.c:626
|
|---|
| 1303 | msgid "The host of the person"
|
|---|
| 1304 | msgstr "Хостът на човека"
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| 1306 | #: ../src/common/text.c:527 ../src/common/text.c:533 ../src/common/text.c:540
|
|---|
| 1307 | #: ../src/common/text.c:607 ../src/common/text.c:733 ../src/common/text.c:740
|
|---|
| 1308 | #: ../src/common/text.c:745 ../src/common/text.c:750 ../src/common/text.c:755
|
|---|
| 1309 | #: ../src/common/text.c:761 ../src/common/text.c:766 ../src/common/text.c:770
|
|---|
| 1310 | #: ../src/common/text.c:776 ../src/common/text.c:782 ../src/common/text.c:828
|
|---|
| 1311 | #: ../src/common/text.c:838 ../src/common/text.c:843 ../src/common/text.c:848
|
|---|
| 1312 | #: ../src/common/text.c:857 ../src/common/text.c:868 ../src/common/text.c:875
|
|---|
| 1313 | #: ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:891
|
|---|
| 1314 | #: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:910
|
|---|
| 1315 | #: ../src/common/text.c:915 ../src/common/text.c:920 ../src/common/text.c:924
|
|---|
| 1316 | #: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:972
|
|---|
| 1317 | #: ../src/common/text.c:977
|
|---|
| 1318 | msgid "Nickname"
|
|---|
| 1319 | msgstr "Прякор"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: ../src/common/text.c:528
|
|---|
| 1322 | msgid "The action"
|
|---|
| 1323 | msgstr "Действието"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: ../src/common/text.c:529 ../src/common/text.c:535
|
|---|
| 1326 | msgid "Mode char"
|
|---|
| 1327 | msgstr ""
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #: ../src/common/text.c:534
|
|---|
| 1330 | msgid "The text"
|
|---|
| 1331 | msgstr "Текстът"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: ../src/common/text.c:536 ../src/common/text.c:609
|
|---|
| 1334 | msgid "Identified text"
|
|---|
| 1335 | msgstr ""
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: ../src/common/text.c:541 ../src/common/text.c:597 ../src/common/text.c:603
|
|---|
| 1338 | #: ../src/common/text.c:608
|
|---|
| 1339 | msgid "The message"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Съобщението"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: ../src/common/text.c:545 ../src/common/text.c:613
|
|---|
| 1343 | msgid "Old nickname"
|
|---|
| 1344 | msgstr "Стар прякор"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #: ../src/common/text.c:546 ../src/common/text.c:614
|
|---|
| 1347 | msgid "New nickname"
|
|---|
| 1348 | msgstr "Нов прякор"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| 1350 | #: ../src/common/text.c:550
|
|---|
| 1351 | msgid "Nick of person who changed the topic"
|
|---|
| 1352 | msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #: ../src/common/text.c:551 ../src/common/text.c:557
|
|---|
| 1355 | #: ../src/fe-gnome/channel-list.c:316
|
|---|
| 1356 | msgid "Topic"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 | #: ../src/common/text.c:561 ../src/common/text.c:620
|
|---|
| 1360 | msgid "The nickname of the kicker"
|
|---|
| 1361 | msgstr "Прякорът на човека, който е изхвърлил някой"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| 1363 | #: ../src/common/text.c:562 ../src/common/text.c:618
|
|---|
| 1364 | msgid "The person being kicked"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: ../src/common/text.c:563 ../src/common/text.c:570 ../src/common/text.c:574
|
|---|
| 1368 | #: ../src/common/text.c:579 ../src/common/text.c:619 ../src/common/text.c:627
|
|---|
| 1369 | #: ../src/common/text.c:634
|
|---|
| 1370 | msgid "The channel"
|
|---|
| 1371 | msgstr "Стаята"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: ../src/common/text.c:564 ../src/common/text.c:621 ../src/common/text.c:628
|
|---|
| 1374 | msgid "The reason"
|
|---|
| 1375 | msgstr "Причината"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: ../src/common/text.c:568 ../src/common/text.c:625
|
|---|
| 1378 | msgid "The nick of the person leaving"
|
|---|
| 1379 | msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| 1381 | #: ../src/common/text.c:575 ../src/common/text.c:581
|
|---|
| 1382 | msgid "The time"
|
|---|
| 1383 | msgstr "Времето"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #: ../src/common/text.c:580
|
|---|
| 1386 | msgid "The creator"
|
|---|
| 1387 | msgstr "Създателят"
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| 1389 | #: ../src/common/text.c:586 ../src/common/text.c:844
|
|---|
| 1390 | msgid "Reason"
|
|---|
| 1391 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| 1393 | #: ../src/common/text.c:587 ../src/common/text.c:735 ../src/common/text.c:818
|
|---|
| 1394 | msgid "Host"
|
|---|
| 1395 | msgstr "Хост"
|
|---|
| 1396 |
|
|---|
| 1397 | #: ../src/common/text.c:591 ../src/common/text.c:596 ../src/common/text.c:601
|
|---|
| 1398 | msgid "Who it's from"
|
|---|
| 1399 | msgstr "От кой е"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #: ../src/common/text.c:592
|
|---|
| 1402 | msgid "The time in x.x format (see below)"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Времето в х.х формат (вижте долу)"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: ../src/common/text.c:602 ../src/common/text.c:645
|
|---|
| 1406 | msgid "The Channel it's going to"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Стаята, към която отива"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: ../src/common/text.c:632
|
|---|
| 1410 | msgid "The sound"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Звукът"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: ../src/common/text.c:633 ../src/common/text.c:639 ../src/common/text.c:644
|
|---|
| 1414 | msgid "The nick of the person"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Прякорът на човека"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:643
|
|---|
| 1418 | msgid "The CTCP event"
|
|---|
| 1419 | msgstr "CTCP събитието"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: ../src/common/text.c:649
|
|---|
| 1422 | msgid "The nick of the person who set the key"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: ../src/common/text.c:650
|
|---|
| 1426 | msgid "The key"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Ключът"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: ../src/common/text.c:654
|
|---|
| 1430 | msgid "The nick of the person who set the limit"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: ../src/common/text.c:655
|
|---|
| 1434 | msgid "The limit"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Ограничението"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: ../src/common/text.c:659
|
|---|
| 1438 | msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../src/common/text.c:660
|
|---|
| 1442 | msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: ../src/common/text.c:664
|
|---|
| 1446 | msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: ../src/common/text.c:665
|
|---|
| 1450 | msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: ../src/common/text.c:669
|
|---|
| 1454 | msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../src/common/text.c:670
|
|---|
| 1458 | msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../src/common/text.c:674
|
|---|
| 1462 | msgid "The nick of the person who did the banning"
|
|---|
| 1463 | msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../src/common/text.c:675 ../src/common/text.c:702
|
|---|
| 1466 | msgid "The ban mask"
|
|---|
| 1467 | msgstr "Маската на забраната"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: ../src/common/text.c:679
|
|---|
| 1470 | msgid "The nick who removed the key"
|
|---|
| 1471 | msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #: ../src/common/text.c:683
|
|---|
| 1474 | msgid "The nick who removed the limit"
|
|---|
| 1475 | msgstr "Прякорът, който премахва ограничението"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: ../src/common/text.c:687
|
|---|
| 1478 | msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: ../src/common/text.c:688
|
|---|
| 1482 | msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
|---|
| 1483 | msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: ../src/common/text.c:691
|
|---|
| 1486 | msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: ../src/common/text.c:692
|
|---|
| 1490 | msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../src/common/text.c:696
|
|---|
| 1494 | msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: ../src/common/text.c:697
|
|---|
| 1498 | msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
|---|
| 1499 | msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: ../src/common/text.c:701
|
|---|
| 1502 | msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
|---|
| 1503 | msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: ../src/common/text.c:706
|
|---|
| 1506 | msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
|---|
| 1507 | msgstr ""
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:712
|
|---|
| 1510 | msgid "The exempt mask"
|
|---|
| 1511 | msgstr "Маската на exempt статуса"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../src/common/text.c:711
|
|---|
| 1514 | msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
|---|
| 1515 | msgstr ""
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../src/common/text.c:716
|
|---|
| 1518 | msgid "The nick of the person who did the invite"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../src/common/text.c:717 ../src/common/text.c:722
|
|---|
| 1522 | msgid "The invite mask"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Маската за поканата"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../src/common/text.c:721
|
|---|
| 1526 | msgid "The nick of the person removed the invite"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../src/common/text.c:726
|
|---|
| 1530 | msgid "The nick of the person setting the mode"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: ../src/common/text.c:727
|
|---|
| 1534 | msgid "The mode's sign (+/-)"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Знакът на режима (+/-)"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: ../src/common/text.c:728
|
|---|
| 1538 | msgid "The mode letter"
|
|---|
| 1539 | msgstr "Буквата на режима"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: ../src/common/text.c:729
|
|---|
| 1542 | msgid "The channel it's being set on"
|
|---|
| 1543 | msgstr "Стаята, за която се настройва"
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #: ../src/common/text.c:734
|
|---|
| 1546 | msgid "Username"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: ../src/common/text.c:736
|
|---|
| 1550 | msgid "Full name"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: ../src/common/text.c:741
|
|---|
| 1554 | msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
|---|
| 1555 | msgstr ""
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: ../src/common/text.c:746
|
|---|
| 1558 | msgid "Server Information"
|
|---|
| 1559 | msgstr "Информация за сървъра"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #: ../src/common/text.c:751 ../src/common/text.c:756
|
|---|
| 1562 | msgid "Idle time"
|
|---|
| 1563 | msgstr "Време без активност"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| 1565 | #: ../src/common/text.c:757
|
|---|
| 1566 | msgid "Signon time"
|
|---|
| 1567 | msgstr "Време на влизане"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #: ../src/common/text.c:762
|
|---|
| 1570 | msgid "Away reason"
|
|---|
| 1571 | msgstr "Причина за отсъствието"
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 | #: ../src/common/text.c:771 ../src/common/text.c:777 ../src/common/text.c:785
|
|---|
| 1574 | #: ../src/common/text.c:964
|
|---|
| 1575 | msgid "Message"
|
|---|
| 1576 | msgstr "Съобщение"
|
|---|
| 1577 |
|
|---|
| 1578 | #: ../src/common/text.c:778
|
|---|
| 1579 | msgid "Account"
|
|---|
| 1580 | msgstr "Акаунт"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #: ../src/common/text.c:783
|
|---|
| 1583 | msgid "Real user@host"
|
|---|
| 1584 | msgstr "истински потребител@хост"
|
|---|
| 1585 |
|
|---|
| 1586 | #: ../src/common/text.c:784
|
|---|
| 1587 | msgid "Real IP"
|
|---|
| 1588 | msgstr "Реално IP"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: ../src/common/text.c:789 ../src/common/text.c:798 ../src/common/text.c:804
|
|---|
| 1591 | #: ../src/common/text.c:833 ../src/common/text.c:987
|
|---|
| 1592 | #: ../src/fe-gnome/channel-list.c:306
|
|---|
| 1593 | msgid "Channel Name"
|
|---|
| 1594 | msgstr "Име на стаята"
|
|---|
| 1595 |
|
|---|
| 1596 | #: ../src/common/text.c:793 ../src/common/text.c:950
|
|---|
| 1597 | msgid "Text"
|
|---|
| 1598 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 1599 |
|
|---|
| 1600 | #: ../src/common/text.c:794 ../src/common/text.c:800 ../src/common/text.c:829
|
|---|
| 1601 | #: ../src/common/text.c:946 ../src/common/text.c:988
|
|---|
| 1602 | msgid "Server Name"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Име на сървъра"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: ../src/common/text.c:799
|
|---|
| 1606 | msgid "Nick of person who invited you"
|
|---|
| 1607 | msgstr "Прякора на този, който Ви е поканил"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: ../src/common/text.c:809
|
|---|
| 1610 | msgid "Nickname in use"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Прякора е зает"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: ../src/common/text.c:810
|
|---|
| 1614 | msgid "Nick being tried"
|
|---|
| 1615 | msgstr "Опитва се с този прякор"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: ../src/common/text.c:819 ../src/common/text.c:954
|
|---|
| 1618 | msgid "IP"
|
|---|
| 1619 | msgstr "IP"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: ../src/common/text.c:820 ../src/common/text.c:850
|
|---|
| 1622 | msgid "Port"
|
|---|
| 1623 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: ../src/common/text.c:824
|
|---|
| 1626 | msgid "PID"
|
|---|
| 1627 | msgstr "PID"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: ../src/common/text.c:834 ../src/common/text.c:839
|
|---|
| 1630 | msgid "Modes string"
|
|---|
| 1631 | msgstr ""
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: ../src/common/text.c:849 ../src/common/text.c:887 ../src/common/text.c:892
|
|---|
| 1634 | #: ../src/common/text.c:933
|
|---|
| 1635 | msgid "IP address"
|
|---|
| 1636 | msgstr "IP адрес"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:880
|
|---|
| 1639 | msgid "DCC Type"
|
|---|
| 1640 | msgstr "DCC Вид"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: ../src/common/text.c:856 ../src/common/text.c:861 ../src/common/text.c:866
|
|---|
| 1643 | #: ../src/common/text.c:873 ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:897
|
|---|
| 1644 | #: ../src/common/text.c:903 ../src/common/text.c:909 ../src/common/text.c:916
|
|---|
| 1645 | #: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:931
|
|---|
| 1646 | msgid "Filename"
|
|---|
| 1647 | msgstr "Име на файла"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 | #: ../src/common/text.c:867 ../src/common/text.c:874
|
|---|
| 1650 | msgid "Destination filename"
|
|---|
| 1651 | msgstr "Име, под което да се запази файла"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: ../src/common/text.c:876 ../src/common/text.c:905
|
|---|
| 1654 | msgid "CPS"
|
|---|
| 1655 | msgstr "CPS"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: ../src/common/text.c:911
|
|---|
| 1658 | msgid "Pathname"
|
|---|
| 1659 | msgstr ""
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: ../src/common/text.c:926
|
|---|
| 1662 | msgid "Position"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: ../src/common/text.c:932
|
|---|
| 1666 | msgid "Size"
|
|---|
| 1667 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: ../src/common/text.c:937
|
|---|
| 1670 | msgid "DCC String"
|
|---|
| 1671 | msgstr "DCC низ"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: ../src/common/text.c:942
|
|---|
| 1674 | msgid "Number of notify items"
|
|---|
| 1675 | msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
|
|---|
| 1676 |
|
|---|
| 1677 | #: ../src/common/text.c:958
|
|---|
| 1678 | msgid "Old Filename"
|
|---|
| 1679 | msgstr "Старо име на файла"
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #: ../src/common/text.c:959
|
|---|
| 1682 | msgid "New Filename"
|
|---|
| 1683 | msgstr "Ново име на файла"
|
|---|
| 1684 |
|
|---|
| 1685 | #: ../src/common/text.c:963
|
|---|
| 1686 | msgid "Receiver"
|
|---|
| 1687 | msgstr "Получател"
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| 1689 | #: ../src/common/text.c:968
|
|---|
| 1690 | msgid "Hostmask"
|
|---|
| 1691 | msgstr "Хостмаска"
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| 1693 | #: ../src/common/text.c:973
|
|---|
| 1694 | msgid "Hostname"
|
|---|
| 1695 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: ../src/common/text.c:978
|
|---|
| 1698 | msgid "The Packet"
|
|---|
| 1699 | msgstr "Пакетът"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: ../src/common/text.c:982
|
|---|
| 1702 | msgid "Seconds"
|
|---|
| 1703 | msgstr "Секунди"
|
|---|
| 1704 |
|
|---|
| 1705 | #: ../src/common/text.c:986
|
|---|
| 1706 | msgid "Nick of person who have been invited"
|
|---|
| 1707 | msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #: ../src/common/text.c:993
|
|---|
| 1710 | msgid "Banmask"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Маска на забраната"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: ../src/common/text.c:994
|
|---|
| 1714 | msgid "Who set the ban"
|
|---|
| 1715 | msgstr "Кой е настроил забраната"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: ../src/common/text.c:995
|
|---|
| 1718 | msgid "Ban time"
|
|---|
| 1719 | msgstr "Време на забраната"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: ../src/common/text.c:1035
|
|---|
| 1722 | #, c-format
|
|---|
| 1723 | msgid ""
|
|---|
| 1724 | "Error parsing event %s.\n"
|
|---|
| 1725 | "Loading default."
|
|---|
| 1726 | msgstr ""
|
|---|
| 1727 |
|
|---|
| 1728 | #: ../src/common/text.c:1688
|
|---|
| 1729 | #, c-format
|
|---|
| 1730 | msgid ""
|
|---|
| 1731 | "Cannot read sound file:\n"
|
|---|
| 1732 | "%s"
|
|---|
| 1733 | msgstr ""
|
|---|
| 1734 | "Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n"
|
|---|
| 1735 | "%s"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: ../src/common/textevents.h:6
|
|---|
| 1738 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
|
|---|
| 1739 | msgstr ""
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #: ../src/common/textevents.h:9
|
|---|
| 1742 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
|
|---|
| 1743 | msgstr ""
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: ../src/common/textevents.h:12
|
|---|
| 1746 | msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
|
|---|
| 1747 | msgstr ""
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #: ../src/common/textevents.h:18
|
|---|
| 1750 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
|
|---|
| 1751 | msgstr ""
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #: ../src/common/textevents.h:21
|
|---|
| 1754 | msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
|
|---|
| 1755 | msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
|
|---|
| 1756 |
|
|---|
| 1757 | #: ../src/common/textevents.h:24
|
|---|
| 1758 | msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
|
|---|
| 1759 | msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
|
|---|
| 1760 |
|
|---|
| 1761 | #: ../src/common/textevents.h:27
|
|---|
| 1762 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
|
|---|
| 1763 | msgstr ""
|
|---|
| 1764 |
|
|---|
| 1765 | #: ../src/common/textevents.h:30
|
|---|
| 1766 | msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
|
|---|
| 1767 | msgstr ""
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #: ../src/common/textevents.h:33
|
|---|
| 1770 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
|
|---|
| 1771 | msgstr ""
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: ../src/common/textevents.h:36
|
|---|
| 1774 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
|
|---|
| 1775 | msgstr ""
|
|---|
| 1776 |
|
|---|
| 1777 | #: ../src/common/textevents.h:39
|
|---|
| 1778 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
|
|---|
| 1779 | msgstr ""
|
|---|
| 1780 |
|
|---|
| 1781 | #: ../src/common/textevents.h:42
|
|---|
| 1782 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
|
|---|
| 1783 | msgstr ""
|
|---|
| 1784 |
|
|---|
| 1785 | #: ../src/common/textevents.h:45
|
|---|
| 1786 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
|
|---|
| 1787 | msgstr ""
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| 1789 | #: ../src/common/textevents.h:48
|
|---|
| 1790 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
|
|---|
| 1791 | msgstr ""
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #: ../src/common/textevents.h:51
|
|---|
| 1794 | msgid "%UChannel Users Topic%O"
|
|---|
| 1795 | msgstr "%UСтая Потребители Тема%O"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| 1797 | #: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
|
|---|
| 1798 | msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
|
|---|
| 1799 | msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: ../src/common/textevents.h:57
|
|---|
| 1802 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
|
|---|
| 1803 | msgstr ""
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: ../src/common/textevents.h:60
|
|---|
| 1806 | msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
|
|---|
| 1807 | msgstr ""
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: ../src/common/textevents.h:63
|
|---|
| 1810 | msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
|
|---|
| 1811 | msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: ../src/common/textevents.h:66
|
|---|
| 1814 | msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
|
|---|
| 1815 | msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #: ../src/common/textevents.h:69
|
|---|
| 1818 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
|
|---|
| 1819 | msgstr ""
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: ../src/common/textevents.h:72
|
|---|
| 1822 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
|
|---|
| 1823 | msgstr ""
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| 1825 | #: ../src/common/textevents.h:75
|
|---|
| 1826 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
|
|---|
| 1827 | msgstr ""
|
|---|
| 1828 |
|
|---|
| 1829 | #: ../src/common/textevents.h:78
|
|---|
| 1830 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
|
|---|
| 1831 | msgstr ""
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 | #: ../src/common/textevents.h:81
|
|---|
| 1834 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
|
|---|
| 1835 | msgstr ""
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: ../src/common/textevents.h:84
|
|---|
| 1838 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
|
|---|
| 1839 | msgstr ""
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | #: ../src/common/textevents.h:87
|
|---|
| 1842 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
|
|---|
| 1843 | msgstr ""
|
|---|
| 1844 |
|
|---|
| 1845 | #: ../src/common/textevents.h:90
|
|---|
| 1846 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
|
|---|
| 1847 | msgstr ""
|
|---|
| 1848 |
|
|---|
| 1849 | #: ../src/common/textevents.h:93
|
|---|
| 1850 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
|
|---|
| 1851 | msgstr ""
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| 1853 | #: ../src/common/textevents.h:96
|
|---|
| 1854 | msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
|
|---|
| 1855 | msgstr ""
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 | #: ../src/common/textevents.h:99
|
|---|
| 1858 | msgid ""
|
|---|
| 1859 | "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
|
|---|
| 1860 | msgstr ""
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: ../src/common/textevents.h:102
|
|---|
| 1863 | msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
|
|---|
| 1864 | msgstr ""
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: ../src/common/textevents.h:105
|
|---|
| 1867 | msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
|
|---|
| 1868 | msgstr ""
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 | #: ../src/common/textevents.h:108
|
|---|
| 1871 | msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
|
|---|
| 1872 | msgstr ""
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 | #: ../src/common/textevents.h:111
|
|---|
| 1875 | msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
|
|---|
| 1876 | msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: ../src/common/textevents.h:114
|
|---|
| 1879 | msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
|
|---|
| 1880 | msgstr ""
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: ../src/common/textevents.h:117
|
|---|
| 1883 | msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
|
|---|
| 1884 | msgstr ""
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: ../src/common/textevents.h:120
|
|---|
| 1887 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
|
|---|
| 1888 | msgstr ""
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: ../src/common/textevents.h:123
|
|---|
| 1891 | msgid ""
|
|---|
| 1892 | "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|---|
| 1893 | msgstr ""
|
|---|
| 1894 |
|
|---|
| 1895 | #: ../src/common/textevents.h:126
|
|---|
| 1896 | msgid ""
|
|---|
| 1897 | "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
|
|---|
| 1898 | msgstr ""
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| 1900 | #: ../src/common/textevents.h:129
|
|---|
| 1901 | msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
|
|---|
| 1902 | msgstr ""
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| 1904 | #: ../src/common/textevents.h:132
|
|---|
| 1905 | msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
|
|---|
| 1906 | msgstr ""
|
|---|
| 1907 |
|
|---|
| 1908 | #: ../src/common/textevents.h:135
|
|---|
| 1909 | msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
|
|---|
| 1910 | msgstr ""
|
|---|
| 1911 |
|
|---|
| 1912 | #: ../src/common/textevents.h:138
|
|---|
| 1913 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
|
|---|
| 1914 | msgstr ""
|
|---|
| 1915 |
|
|---|
| 1916 | #: ../src/common/textevents.h:141
|
|---|
| 1917 | msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
|
|---|
| 1918 | msgstr ""
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| 1920 | #: ../src/common/textevents.h:144
|
|---|
| 1921 | #, c-format
|
|---|
| 1922 | msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
|
|---|
| 1923 | msgstr ""
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| 1925 | #: ../src/common/textevents.h:147
|
|---|
| 1926 | msgid ""
|
|---|
| 1927 | "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
|
|---|
| 1928 | "%O$tContents of packet: $2"
|
|---|
| 1929 | msgstr ""
|
|---|
| 1930 |
|
|---|
| 1931 | #: ../src/common/textevents.h:150
|
|---|
| 1932 | msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
|
|---|
| 1933 | msgstr ""
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 | #: ../src/common/textevents.h:153
|
|---|
| 1936 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
|
|---|
| 1937 | msgstr ""
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| 1939 | #: ../src/common/textevents.h:156
|
|---|
| 1940 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
|
|---|
| 1941 | msgstr ""
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| 1943 | #: ../src/common/textevents.h:159
|
|---|
| 1944 | msgid ""
|
|---|
| 1945 | "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O "
|
|---|
| 1946 | "cps%C14]%O."
|
|---|
| 1947 | msgstr ""
|
|---|
| 1948 |
|
|---|
| 1949 | #: ../src/common/textevents.h:162
|
|---|
| 1950 | msgid ""
|
|---|
| 1951 | "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|---|
| 1952 | msgstr ""
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #: ../src/common/textevents.h:165
|
|---|
| 1955 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
|
|---|
| 1956 | msgstr ""
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| 1958 | #: ../src/common/textevents.h:168
|
|---|
| 1959 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
|
|---|
| 1960 | msgstr ""
|
|---|
| 1961 |
|
|---|
| 1962 | #: ../src/common/textevents.h:171
|
|---|
| 1963 | msgid ""
|
|---|
| 1964 | "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
|
|---|
| 1965 | "instead."
|
|---|
| 1966 | msgstr ""
|
|---|
| 1967 |
|
|---|
| 1968 | #: ../src/common/textevents.h:174
|
|---|
| 1969 | msgid ""
|
|---|
| 1970 | "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
|
|---|
| 1971 | msgstr ""
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| 1973 | #: ../src/common/textevents.h:177
|
|---|
| 1974 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
|
|---|
| 1975 | msgstr ""
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| 1977 | #: ../src/common/textevents.h:180
|
|---|
| 1978 | msgid ""
|
|---|
| 1979 | "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O "
|
|---|
| 1980 | "cps%C14]%O."
|
|---|
| 1981 | msgstr ""
|
|---|
| 1982 |
|
|---|
| 1983 | #: ../src/common/textevents.h:183
|
|---|
| 1984 | msgid ""
|
|---|
| 1985 | "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|---|
| 1986 | msgstr ""
|
|---|
| 1987 |
|
|---|
| 1988 | #: ../src/common/textevents.h:186
|
|---|
| 1989 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
|
|---|
| 1990 | msgstr ""
|
|---|
| 1991 |
|
|---|
| 1992 | #: ../src/common/textevents.h:189
|
|---|
| 1993 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
|
|---|
| 1994 | msgstr ""
|
|---|
| 1995 |
|
|---|
| 1996 | #: ../src/common/textevents.h:192
|
|---|
| 1997 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
|
|---|
| 1998 | msgstr ""
|
|---|
| 1999 |
|
|---|
| 2000 | #: ../src/common/textevents.h:195
|
|---|
| 2001 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
|
|---|
| 2002 | msgstr ""
|
|---|
| 2003 |
|
|---|
| 2004 | #: ../src/common/textevents.h:198
|
|---|
| 2005 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
|
|---|
| 2006 | msgstr ""
|
|---|
| 2007 |
|
|---|
| 2008 | #: ../src/common/textevents.h:201
|
|---|
| 2009 | msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
|
|---|
| 2010 | msgstr ""
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #: ../src/common/textevents.h:204
|
|---|
| 2013 | msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
|
|---|
| 2014 | msgstr ""
|
|---|
| 2015 |
|
|---|
| 2016 | #: ../src/common/textevents.h:207
|
|---|
| 2017 | msgid "$1$t$2"
|
|---|
| 2018 | msgstr "$1$t$2"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 | #: ../src/common/textevents.h:210
|
|---|
| 2021 | msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
|
|---|
| 2022 | msgstr ""
|
|---|
| 2023 |
|
|---|
| 2024 | #: ../src/common/textevents.h:213
|
|---|
| 2025 | msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
|
|---|
| 2026 | msgstr ""
|
|---|
| 2027 |
|
|---|
| 2028 | #: ../src/common/textevents.h:216
|
|---|
| 2029 | #, c-format
|
|---|
| 2030 | msgid "%C24,18 "
|
|---|
| 2031 | msgstr "%C24,18 "
|
|---|
| 2032 |
|
|---|
| 2033 | #: ../src/common/textevents.h:219
|
|---|
| 2034 | #, c-format
|
|---|
| 2035 | msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
|
|---|
| 2036 | msgstr ""
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: ../src/common/textevents.h:222
|
|---|
| 2039 | msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
|
|---|
| 2040 | msgstr ""
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| 2042 | #: ../src/common/textevents.h:225
|
|---|
| 2043 | msgid " Ignore list is empty."
|
|---|
| 2044 | msgstr " Списъка с игнорираните е празен."
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #: ../src/common/textevents.h:228
|
|---|
| 2047 | msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
|
|---|
| 2048 | msgstr ""
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: ../src/common/textevents.h:231
|
|---|
| 2051 | msgid ""
|
|---|
| 2052 | "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
|
|---|
| 2053 | msgstr ""
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| 2055 | #: ../src/common/textevents.h:234
|
|---|
| 2056 | msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
|
|---|
| 2057 | msgstr ""
|
|---|
| 2058 |
|
|---|
| 2059 | #: ../src/common/textevents.h:237
|
|---|
| 2060 | msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
|
|---|
| 2061 | msgstr ""
|
|---|
| 2062 |
|
|---|
| 2063 | #: ../src/common/textevents.h:240
|
|---|
| 2064 | msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
|
|---|
| 2065 | msgstr ""
|
|---|
| 2066 |
|
|---|
| 2067 | #: ../src/common/textevents.h:243
|
|---|
| 2068 | msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
|
|---|
| 2069 | msgstr ""
|
|---|
| 2070 |
|
|---|
| 2071 | #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
|
|---|
| 2072 | msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
|
|---|
| 2073 | msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
|
|---|
| 2074 |
|
|---|
| 2075 | #: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
|
|---|
| 2076 | #: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
|
|---|
| 2077 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
|
|---|
| 2078 | msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
|
|---|
| 2079 |
|
|---|
| 2080 | #: ../src/common/textevents.h:252
|
|---|
| 2081 | msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
|
|---|
| 2082 | msgstr ""
|
|---|
| 2083 |
|
|---|
| 2084 | #: ../src/common/textevents.h:255
|
|---|
| 2085 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
|
|---|
| 2086 | msgstr ""
|
|---|
| 2087 |
|
|---|
| 2088 | #: ../src/common/textevents.h:258
|
|---|
| 2089 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
|
|---|
| 2090 | msgstr ""
|
|---|
| 2091 |
|
|---|
| 2092 | #: ../src/common/textevents.h:261
|
|---|
| 2093 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
|
|---|
| 2094 | msgstr ""
|
|---|
| 2095 |
|
|---|
| 2096 | #: ../src/common/textevents.h:264
|
|---|
| 2097 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
|
|---|
| 2098 | msgstr ""
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: ../src/common/textevents.h:267
|
|---|
| 2101 | msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
|
|---|
| 2102 | msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
|
|---|
| 2103 |
|
|---|
| 2104 | #: ../src/common/textevents.h:273
|
|---|
| 2105 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
|
|---|
| 2106 | msgstr ""
|
|---|
| 2107 |
|
|---|
| 2108 | #: ../src/common/textevents.h:276
|
|---|
| 2109 | msgid "%C24,18 %B Notify List "
|
|---|
| 2110 | msgstr ""
|
|---|
| 2111 |
|
|---|
| 2112 | #: ../src/common/textevents.h:279
|
|---|
| 2113 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
|
|---|
| 2114 | msgstr ""
|
|---|
| 2115 |
|
|---|
| 2116 | #: ../src/common/textevents.h:282
|
|---|
| 2117 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
|
|---|
| 2118 | msgstr ""
|
|---|
| 2119 |
|
|---|
| 2120 | #: ../src/common/textevents.h:285
|
|---|
| 2121 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
|
|---|
| 2122 | msgstr ""
|
|---|
| 2123 |
|
|---|
| 2124 | #: ../src/common/textevents.h:291
|
|---|
| 2125 | msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
|
|---|
| 2126 | msgstr ""
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| 2128 | #: ../src/common/textevents.h:294
|
|---|
| 2129 | msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
|
|---|
| 2130 | msgstr ""
|
|---|
| 2131 |
|
|---|
| 2132 | #: ../src/common/textevents.h:297
|
|---|
| 2133 | msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
|
|---|
| 2134 | msgstr ""
|
|---|
| 2135 |
|
|---|
| 2136 | #: ../src/common/textevents.h:300
|
|---|
| 2137 | msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
|
|---|
| 2138 | msgstr ""
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| 2140 | #: ../src/common/textevents.h:303
|
|---|
| 2141 | msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
|
|---|
| 2142 | msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 | #: ../src/common/textevents.h:309
|
|---|
| 2145 | msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
|
|---|
| 2146 | msgstr ""
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: ../src/common/textevents.h:312
|
|---|
| 2149 | msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
|
|---|
| 2150 | msgstr ""
|
|---|
| 2151 |
|
|---|
| 2152 | #: ../src/common/textevents.h:315
|
|---|
| 2153 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
|
|---|
| 2154 | msgstr ""
|
|---|
| 2155 |
|
|---|
| 2156 | #: ../src/common/textevents.h:318
|
|---|
| 2157 | msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
|
|---|
| 2158 | msgstr ""
|
|---|
| 2159 |
|
|---|
| 2160 | #: ../src/common/textevents.h:321
|
|---|
| 2161 | msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
|
|---|
| 2162 | msgstr ""
|
|---|
| 2163 |
|
|---|
| 2164 | #: ../src/common/textevents.h:324
|
|---|
| 2165 | msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
|
|---|
| 2166 | msgstr ""
|
|---|
| 2167 |
|
|---|
| 2168 | #: ../src/common/textevents.h:330
|
|---|
| 2169 | msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
|
|---|
| 2170 | msgstr ""
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| 2172 | #: ../src/common/textevents.h:339
|
|---|
| 2173 | msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
|
|---|
| 2174 | msgstr ""
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| 2176 | #: ../src/common/textevents.h:342
|
|---|
| 2177 | msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
|
|---|
| 2178 | msgstr ""
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 | #: ../src/common/textevents.h:345
|
|---|
| 2181 | msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
|
|---|
| 2182 | msgstr ""
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: ../src/common/textevents.h:348
|
|---|
| 2185 | msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
|
|---|
| 2186 | msgstr ""
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| 2188 | #: ../src/common/textevents.h:351
|
|---|
| 2189 | msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
|
|---|
| 2190 | msgstr ""
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | #: ../src/common/textevents.h:354
|
|---|
| 2193 | msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
|
|---|
| 2194 | msgstr ""
|
|---|
| 2195 |
|
|---|
| 2196 | #: ../src/common/textevents.h:357
|
|---|
| 2197 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
|
|---|
| 2198 | msgstr ""
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: ../src/common/textevents.h:360
|
|---|
| 2201 | msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
|
|---|
| 2202 | msgstr ""
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #: ../src/common/textevents.h:363
|
|---|
| 2205 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
|
|---|
| 2206 | msgstr ""
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #: ../src/common/textevents.h:366
|
|---|
| 2209 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
|
|---|
| 2210 | msgstr ""
|
|---|
| 2211 |
|
|---|
| 2212 | #: ../src/common/textevents.h:369
|
|---|
| 2213 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
|
|---|
| 2214 | msgstr ""
|
|---|
| 2215 |
|
|---|
| 2216 | #: ../src/common/textevents.h:372
|
|---|
| 2217 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
|
|---|
| 2218 | msgstr ""
|
|---|
| 2219 |
|
|---|
| 2220 | #: ../src/common/textevents.h:375
|
|---|
| 2221 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
|
|---|
| 2222 | msgstr ""
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 | #: ../src/common/textevents.h:378
|
|---|
| 2225 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
|
|---|
| 2226 | msgstr ""
|
|---|
| 2227 |
|
|---|
| 2228 | #: ../src/common/textevents.h:381
|
|---|
| 2229 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
|
|---|
| 2230 | msgstr ""
|
|---|
| 2231 |
|
|---|
| 2232 | #: ../src/common/textevents.h:384
|
|---|
| 2233 | msgid ""
|
|---|
| 2234 | "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
|
|---|
| 2235 | msgstr ""
|
|---|
| 2236 |
|
|---|
| 2237 | #: ../src/common/textevents.h:387
|
|---|
| 2238 | msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
|
|---|
| 2239 | msgstr ""
|
|---|
| 2240 |
|
|---|
| 2241 | #: ../src/common/textevents.h:390
|
|---|
| 2242 | msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
|
|---|
| 2243 | msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
|
|---|
| 2244 |
|
|---|
| 2245 | #: ../src/common/textevents.h:393
|
|---|
| 2246 | msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
|
|---|
| 2247 | msgstr ""
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #: ../src/common/textevents.h:396
|
|---|
| 2250 | msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
|
|---|
| 2251 | msgstr ""
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 | #: ../src/common/textevents.h:399
|
|---|
| 2254 | msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
|
|---|
| 2255 | msgstr ""
|
|---|
| 2256 |
|
|---|
| 2257 | #: ../src/common/textevents.h:402
|
|---|
| 2258 | msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
|
|---|
| 2259 | msgstr ""
|
|---|
| 2260 |
|
|---|
| 2261 | #: ../src/common/textevents.h:405
|
|---|
| 2262 | msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
|
|---|
| 2263 | msgstr ""
|
|---|
| 2264 |
|
|---|
| 2265 | #: ../src/common/textevents.h:408
|
|---|
| 2266 | msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
|
|---|
| 2267 | msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
|
|---|
| 2268 |
|
|---|
| 2269 | #: ../src/common/textevents.h:411
|
|---|
| 2270 | msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
|
|---|
| 2271 | msgstr ""
|
|---|
| 2272 |
|
|---|
| 2273 | #: ../src/common/util.c:296
|
|---|
| 2274 | msgid "Remote host closed socket"
|
|---|
| 2275 | msgstr ""
|
|---|
| 2276 |
|
|---|
| 2277 | #: ../src/common/util.c:301
|
|---|
| 2278 | msgid "Connection refused"
|
|---|
| 2279 | msgstr "Връзката отказана"
|
|---|
| 2280 |
|
|---|
| 2281 | #: ../src/common/util.c:304
|
|---|
| 2282 | msgid "No route to host"
|
|---|
| 2283 | msgstr "Няма път то хоста"
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #: ../src/common/util.c:306
|
|---|
| 2286 | msgid "Connection timed out"
|
|---|
| 2287 | msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
|
|---|
| 2288 |
|
|---|
| 2289 | #: ../src/common/util.c:308
|
|---|
| 2290 | msgid "Cannot assign that address"
|
|---|
| 2291 | msgstr "Не може да се назначи този адрес"
|
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 | #: ../src/common/util.c:310
|
|---|
| 2294 | msgid "Connection reset by peer"
|
|---|
| 2295 | msgstr ""
|
|---|
| 2296 |
|
|---|
| 2297 | #: ../src/common/util.c:822
|
|---|
| 2298 | msgid "Andorra"
|
|---|
| 2299 | msgstr "Андора"
|
|---|
| 2300 |
|
|---|
| 2301 | #: ../src/common/util.c:823
|
|---|
| 2302 | msgid "United Arab Emirates"
|
|---|
| 2303 | msgstr "ОАЕ"
|
|---|
| 2304 |
|
|---|
| 2305 | #: ../src/common/util.c:824
|
|---|
| 2306 | msgid "Afghanistan"
|
|---|
| 2307 | msgstr "Афганистан"
|
|---|
| 2308 |
|
|---|
| 2309 | #: ../src/common/util.c:825
|
|---|
| 2310 | msgid "Antigua and Barbuda"
|
|---|
| 2311 | msgstr "Атигуа и Барбуда"
|
|---|
| 2312 |
|
|---|
| 2313 | #: ../src/common/util.c:826
|
|---|
| 2314 | msgid "Anguilla"
|
|---|
| 2315 | msgstr "Ангила"
|
|---|
| 2316 |
|
|---|
| 2317 | #: ../src/common/util.c:827
|
|---|
| 2318 | msgid "Albania"
|
|---|
| 2319 | msgstr "Албания"
|
|---|
| 2320 |
|
|---|
| 2321 | #: ../src/common/util.c:828
|
|---|
| 2322 | msgid "Armenia"
|
|---|
| 2323 | msgstr "Армения"
|
|---|
| 2324 |
|
|---|
| 2325 | #: ../src/common/util.c:829
|
|---|
| 2326 | msgid "Netherlands Antilles"
|
|---|
| 2327 | msgstr "Холандски антили"
|
|---|
| 2328 |
|
|---|
| 2329 | #: ../src/common/util.c:830
|
|---|
| 2330 | msgid "Angola"
|
|---|
| 2331 | msgstr "Ангола"
|
|---|
| 2332 |
|
|---|
| 2333 | #: ../src/common/util.c:831
|
|---|
| 2334 | msgid "Antarctica"
|
|---|
| 2335 | msgstr "Антарктика"
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #: ../src/common/util.c:832
|
|---|
| 2338 | msgid "Argentina"
|
|---|
| 2339 | msgstr "Аржентина"
|
|---|
| 2340 |
|
|---|
| 2341 | #: ../src/common/util.c:833
|
|---|
| 2342 | msgid "Reverse DNS"
|
|---|
| 2343 | msgstr ""
|
|---|
| 2344 |
|
|---|
| 2345 | #: ../src/common/util.c:834
|
|---|
| 2346 | msgid "American Samoa"
|
|---|
| 2347 | msgstr "Американска Самоа"
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| 2349 | #: ../src/common/util.c:835
|
|---|
| 2350 | msgid "Austria"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Австрия"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 | #: ../src/common/util.c:836
|
|---|
| 2354 | msgid "Nato Fiel"
|
|---|
| 2355 | msgstr "НАТО"
|
|---|
| 2356 |
|
|---|
| 2357 | #: ../src/common/util.c:837
|
|---|
| 2358 | msgid "Australia"
|
|---|
| 2359 | msgstr "Австралия"
|
|---|
| 2360 |
|
|---|
| 2361 | #: ../src/common/util.c:838
|
|---|
| 2362 | msgid "Aruba"
|
|---|
| 2363 | msgstr "Аруба"
|
|---|
| 2364 |
|
|---|
| 2365 | #: ../src/common/util.c:839
|
|---|
| 2366 | msgid "Azerbaijan"
|
|---|
| 2367 | msgstr "Азербайджан"
|
|---|
| 2368 |
|
|---|
| 2369 | #: ../src/common/util.c:840
|
|---|
| 2370 | msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|---|
| 2371 | msgstr "Босна и Херцеговина"
|
|---|
| 2372 |
|
|---|
| 2373 | #: ../src/common/util.c:841
|
|---|
| 2374 | msgid "Barbados"
|
|---|
| 2375 | msgstr "Барбадос"
|
|---|
| 2376 |
|
|---|
| 2377 | #: ../src/common/util.c:842
|
|---|
| 2378 | msgid "Bangladesh"
|
|---|
| 2379 | msgstr "Бангладеш"
|
|---|
| 2380 |
|
|---|
| 2381 | #: ../src/common/util.c:843
|
|---|
| 2382 | msgid "Belgium"
|
|---|
| 2383 | msgstr "Белгия"
|
|---|
| 2384 |
|
|---|
| 2385 | #: ../src/common/util.c:844
|
|---|
| 2386 | msgid "Burkina Faso"
|
|---|
| 2387 | msgstr "Буркина Фасо"
|
|---|
| 2388 |
|
|---|
| 2389 | #: ../src/common/util.c:845
|
|---|
| 2390 | msgid "Bulgaria"
|
|---|
| 2391 | msgstr "България"
|
|---|
| 2392 |
|
|---|
| 2393 | #: ../src/common/util.c:846
|
|---|
| 2394 | msgid "Bahrain"
|
|---|
| 2395 | msgstr "Бахрейн"
|
|---|
| 2396 |
|
|---|
| 2397 | #: ../src/common/util.c:847
|
|---|
| 2398 | msgid "Burundi"
|
|---|
| 2399 | msgstr "Бурунди"
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 | #: ../src/common/util.c:848
|
|---|
| 2402 | msgid "Businesses"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Бизнеси"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| 2405 | #: ../src/common/util.c:849
|
|---|
| 2406 | msgid "Benin"
|
|---|
| 2407 | msgstr "Бенин"
|
|---|
| 2408 |
|
|---|
| 2409 | #: ../src/common/util.c:850
|
|---|
| 2410 | msgid "Bermuda"
|
|---|
| 2411 | msgstr "Бермуда"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #: ../src/common/util.c:851
|
|---|
| 2414 | msgid "Brunei Darussalam"
|
|---|
| 2415 | msgstr "Бруней Дарусалам"
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 | #: ../src/common/util.c:852
|
|---|
| 2418 | msgid "Bolivia"
|
|---|
| 2419 | msgstr "Боливия"
|
|---|
| 2420 |
|
|---|
| 2421 | #: ../src/common/util.c:853
|
|---|
| 2422 | msgid "Brazil"
|
|---|
| 2423 | msgstr "Бразилия"
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #: ../src/common/util.c:854
|
|---|
| 2426 | msgid "Bahamas"
|
|---|
| 2427 | msgstr "Бахамите"
|
|---|
| 2428 |
|
|---|
| 2429 | #: ../src/common/util.c:855
|
|---|
| 2430 | msgid "Bhutan"
|
|---|
| 2431 | msgstr "Бутан"
|
|---|
| 2432 |
|
|---|
| 2433 | #: ../src/common/util.c:856
|
|---|
| 2434 | msgid "Bouvet Island"
|
|---|
| 2435 | msgstr "Острови Буве"
|
|---|
| 2436 |
|
|---|
| 2437 | #: ../src/common/util.c:857
|
|---|
| 2438 | msgid "Botswana"
|
|---|
| 2439 | msgstr "Ботсвана"
|
|---|
| 2440 |
|
|---|
| 2441 | #: ../src/common/util.c:858
|
|---|
| 2442 | msgid "Belarus"
|
|---|
| 2443 | msgstr "Беларус"
|
|---|
| 2444 |
|
|---|
| 2445 | #: ../src/common/util.c:859
|
|---|
| 2446 | msgid "Belize"
|
|---|
| 2447 | msgstr "Белиз"
|
|---|
| 2448 |
|
|---|
| 2449 | #: ../src/common/util.c:860
|
|---|
| 2450 | msgid "Canada"
|
|---|
| 2451 | msgstr "Канада"
|
|---|
| 2452 |
|
|---|
| 2453 | #: ../src/common/util.c:861
|
|---|
| 2454 | msgid "Cocos Islands"
|
|---|
| 2455 | msgstr "Кокосови острови"
|
|---|
| 2456 |
|
|---|
| 2457 | #: ../src/common/util.c:862
|
|---|
| 2458 | msgid "Democratic Republic of Congo"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Демократична република Конго"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #: ../src/common/util.c:863
|
|---|
| 2462 | msgid "Central African Republic"
|
|---|
| 2463 | msgstr "Централна Африканска Република"
|
|---|
| 2464 |
|
|---|
| 2465 | #: ../src/common/util.c:864
|
|---|
| 2466 | msgid "Congo"
|
|---|
| 2467 | msgstr "Конго"
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| 2469 | #: ../src/common/util.c:865
|
|---|
| 2470 | msgid "Switzerland"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Швейцария"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #: ../src/common/util.c:866
|
|---|
| 2474 | msgid "Cote d'Ivoire"
|
|---|
| 2475 | msgstr "Кот Д'Ивоар"
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| 2477 | #: ../src/common/util.c:867
|
|---|
| 2478 | msgid "Cook Islands"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Островите Кук"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: ../src/common/util.c:868
|
|---|
| 2482 | msgid "Chile"
|
|---|
| 2483 | msgstr "Чили"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| 2485 | #: ../src/common/util.c:869
|
|---|
| 2486 | msgid "Cameroon"
|
|---|
| 2487 | msgstr "Камерун"
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 | #: ../src/common/util.c:870
|
|---|
| 2490 | msgid "China"
|
|---|
| 2491 | msgstr "Китай"
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| 2493 | #: ../src/common/util.c:871
|
|---|
| 2494 | msgid "Colombia"
|
|---|
| 2495 | msgstr "Колумбия"
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 | #: ../src/common/util.c:872
|
|---|
| 2498 | msgid "Internic Commercial"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Интерник Комерсиален"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| 2501 | #: ../src/common/util.c:873
|
|---|
| 2502 | msgid "Costa Rica"
|
|---|
| 2503 | msgstr "Коста Рика"
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| 2505 | #: ../src/common/util.c:874
|
|---|
| 2506 | msgid "Serbia and Montenegro"
|
|---|
| 2507 | msgstr "Сърбия и Черна гора"
|
|---|
| 2508 |
|
|---|
| 2509 | #: ../src/common/util.c:875
|
|---|
| 2510 | msgid "Cuba"
|
|---|
| 2511 | msgstr "Куба"
|
|---|
| 2512 |
|
|---|
| 2513 | #: ../src/common/util.c:876
|
|---|
| 2514 | msgid "Cape Verde"
|
|---|
| 2515 | msgstr "Капе Верде"
|
|---|
| 2516 |
|
|---|
| 2517 | #: ../src/common/util.c:877
|
|---|
| 2518 | msgid "Christmas Island"
|
|---|
| 2519 | msgstr "Коледния остров"
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| 2521 | #: ../src/common/util.c:878
|
|---|
| 2522 | msgid "Cyprus"
|
|---|
| 2523 | msgstr "Кипър"
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| 2525 | #: ../src/common/util.c:879
|
|---|
| 2526 | msgid "Czech Republic"
|
|---|
| 2527 | msgstr "Чехия"
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| 2529 | #: ../src/common/util.c:880
|
|---|
| 2530 | msgid "Germany"
|
|---|
| 2531 | msgstr "Германия"
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #: ../src/common/util.c:881
|
|---|
| 2534 | msgid "Djibouti"
|
|---|
| 2535 | msgstr "Джибути"
|
|---|
| 2536 |
|
|---|
| 2537 | #: ../src/common/util.c:882
|
|---|
| 2538 | msgid "Denmark"
|
|---|
| 2539 | msgstr "Дания"
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| 2541 | #: ../src/common/util.c:883
|
|---|
| 2542 | msgid "Dominica"
|
|---|
| 2543 | msgstr "Доминика"
|
|---|
| 2544 |
|
|---|
| 2545 | #: ../src/common/util.c:884
|
|---|
| 2546 | msgid "Dominican Republic"
|
|---|
| 2547 | msgstr "Доминиканската република"
|
|---|
| 2548 |
|
|---|
| 2549 | #: ../src/common/util.c:885
|
|---|
| 2550 | msgid "Algeria"
|
|---|
| 2551 | msgstr "Алжир"
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 | #: ../src/common/util.c:886
|
|---|
| 2554 | msgid "Ecuador"
|
|---|
| 2555 | msgstr "Еквадор"
|
|---|
| 2556 |
|
|---|
| 2557 | #: ../src/common/util.c:887
|
|---|
| 2558 | msgid "Educational Institution"
|
|---|
| 2559 | msgstr "Образователна институция"
|
|---|
| 2560 |
|
|---|
| 2561 | #: ../src/common/util.c:888
|
|---|
| 2562 | msgid "Estonia"
|
|---|
| 2563 | msgstr "Естония"
|
|---|
| 2564 |
|
|---|
| 2565 | #: ../src/common/util.c:889
|
|---|
| 2566 | msgid "Egypt"
|
|---|
| 2567 | msgstr "Египет"
|
|---|
| 2568 |
|
|---|
| 2569 | #: ../src/common/util.c:890
|
|---|
| 2570 | msgid "Western Sahara"
|
|---|
| 2571 | msgstr "Задана сахара"
|
|---|
| 2572 |
|
|---|
| 2573 | #: ../src/common/util.c:891
|
|---|
| 2574 | msgid "Eritrea"
|
|---|
| 2575 | msgstr "Еритрея"
|
|---|
| 2576 |
|
|---|
| 2577 | #: ../src/common/util.c:892
|
|---|
| 2578 | msgid "Spain"
|
|---|
| 2579 | msgstr "Испания"
|
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 | #: ../src/common/util.c:893
|
|---|
| 2582 | msgid "Ethiopia"
|
|---|
| 2583 | msgstr "Етиопия"
|
|---|
| 2584 |
|
|---|
| 2585 | #: ../src/common/util.c:894
|
|---|
| 2586 | msgid "Finland"
|
|---|
| 2587 | msgstr "Финландия"
|
|---|
| 2588 |
|
|---|
| 2589 | #: ../src/common/util.c:895
|
|---|
| 2590 | msgid "Fiji"
|
|---|
| 2591 | msgstr "Фиджи"
|
|---|
| 2592 |
|
|---|
| 2593 | #: ../src/common/util.c:896
|
|---|
| 2594 | msgid "Falkland Islands"
|
|---|
| 2595 | msgstr "Фолкландските острови"
|
|---|
| 2596 |
|
|---|
| 2597 | #: ../src/common/util.c:897
|
|---|
| 2598 | msgid "Micronesia"
|
|---|
| 2599 | msgstr "Микронезия"
|
|---|
| 2600 |
|
|---|
| 2601 | #: ../src/common/util.c:898
|
|---|
| 2602 | msgid "Faroe Islands"
|
|---|
| 2603 | msgstr "Фарьорските острови"
|
|---|
| 2604 |
|
|---|
| 2605 | #: ../src/common/util.c:899
|
|---|
| 2606 | msgid "France"
|
|---|
| 2607 | msgstr "Франция"
|
|---|
| 2608 |
|
|---|
| 2609 | #: ../src/common/util.c:900
|
|---|
| 2610 | msgid "France, Metropolitan"
|
|---|
| 2611 | msgstr "Франция, метрополитан"
|
|---|
| 2612 |
|
|---|
| 2613 | #: ../src/common/util.c:901
|
|---|
| 2614 | msgid "Gabon"
|
|---|
| 2615 | msgstr "Габон"
|
|---|
| 2616 |
|
|---|
| 2617 | #: ../src/common/util.c:902
|
|---|
| 2618 | msgid "Great Britain"
|
|---|
| 2619 | msgstr "Великобритания"
|
|---|
| 2620 |
|
|---|
| 2621 | #: ../src/common/util.c:903
|
|---|
| 2622 | msgid "Grenada"
|
|---|
| 2623 | msgstr "Гренада"
|
|---|
| 2624 |
|
|---|
| 2625 | #: ../src/common/util.c:904
|
|---|
| 2626 | msgid "Georgia"
|
|---|
| 2627 | msgstr "Грузия"
|
|---|
| 2628 |
|
|---|
| 2629 | #: ../src/common/util.c:905
|
|---|
| 2630 | msgid "French Guiana"
|
|---|
| 2631 | msgstr "Френска Гвиана"
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 | #: ../src/common/util.c:906
|
|---|
| 2634 | msgid "British Channel Isles"
|
|---|
| 2635 | msgstr "О-ви при Британския канал"
|
|---|
| 2636 |
|
|---|
| 2637 | #: ../src/common/util.c:907
|
|---|
| 2638 | msgid "Ghana"
|
|---|
| 2639 | msgstr "Гана"
|
|---|
| 2640 |
|
|---|
| 2641 | #: ../src/common/util.c:908
|
|---|
| 2642 | msgid "Gibraltar"
|
|---|
| 2643 | msgstr "Гибралтар"
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| 2645 | #: ../src/common/util.c:909
|
|---|
| 2646 | msgid "Greenland"
|
|---|
| 2647 | msgstr "Гренландия"
|
|---|
| 2648 |
|
|---|
| 2649 | #: ../src/common/util.c:910
|
|---|
| 2650 | msgid "Gambia"
|
|---|
| 2651 | msgstr "Гамбия"
|
|---|
| 2652 |
|
|---|
| 2653 | #: ../src/common/util.c:911
|
|---|
| 2654 | msgid "Guinea"
|
|---|
| 2655 | msgstr "Гвинея"
|
|---|
| 2656 |
|
|---|
| 2657 | #: ../src/common/util.c:912
|
|---|
| 2658 | msgid "Government"
|
|---|
| 2659 | msgstr "Правителствен"
|
|---|
| 2660 |
|
|---|
| 2661 | #: ../src/common/util.c:913
|
|---|
| 2662 | msgid "Guadeloupe"
|
|---|
| 2663 | msgstr "Гваделупа"
|
|---|
| 2664 |
|
|---|
| 2665 | #: ../src/common/util.c:914
|
|---|
| 2666 | msgid "Equatorial Guinea"
|
|---|
| 2667 | msgstr "Екваториалня Гвинея"
|
|---|
| 2668 |
|
|---|
| 2669 | #: ../src/common/util.c:915
|
|---|
| 2670 | msgid "Greece"
|
|---|
| 2671 | msgstr "Гърция"
|
|---|
| 2672 |
|
|---|
| 2673 | #: ../src/common/util.c:916
|
|---|
| 2674 | msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
|
|---|
| 2675 | msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви"
|
|---|
| 2676 |
|
|---|
| 2677 | #: ../src/common/util.c:917
|
|---|
| 2678 | msgid "Guatemala"
|
|---|
| 2679 | msgstr "Гватемала"
|
|---|
| 2680 |
|
|---|
| 2681 | #: ../src/common/util.c:918
|
|---|
| 2682 | msgid "Guam"
|
|---|
| 2683 | msgstr "Гуам"
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| 2685 | #: ../src/common/util.c:919
|
|---|
| 2686 | msgid "Guinea-Bissau"
|
|---|
| 2687 | msgstr "Гвинея-Бисау"
|
|---|
| 2688 |
|
|---|
| 2689 | #: ../src/common/util.c:920
|
|---|
| 2690 | msgid "Guyana"
|
|---|
| 2691 | msgstr "Гияна"
|
|---|
| 2692 |
|
|---|
| 2693 | #: ../src/common/util.c:921
|
|---|
| 2694 | msgid "Hong Kong"
|
|---|
| 2695 | msgstr "Хонг Конг"
|
|---|
| 2696 |
|
|---|
| 2697 | #: ../src/common/util.c:922
|
|---|
| 2698 | msgid "Heard and McDonald Islands"
|
|---|
| 2699 | msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви"
|
|---|
| 2700 |
|
|---|
| 2701 | #: ../src/common/util.c:923
|
|---|
| 2702 | msgid "Honduras"
|
|---|
| 2703 | msgstr "Хондурас"
|
|---|
| 2704 |
|
|---|
| 2705 | #: ../src/common/util.c:924
|
|---|
| 2706 | msgid "Croatia"
|
|---|
| 2707 | msgstr "Хърватска"
|
|---|
| 2708 |
|
|---|
| 2709 | #: ../src/common/util.c:925
|
|---|
| 2710 | msgid "Haiti"
|
|---|
| 2711 | msgstr "Хаити"
|
|---|
| 2712 |
|
|---|
| 2713 | #: ../src/common/util.c:926
|
|---|
| 2714 | msgid "Hungary"
|
|---|
| 2715 | msgstr "Унгария"
|
|---|
| 2716 |
|
|---|
| 2717 | #: ../src/common/util.c:927
|
|---|
| 2718 | msgid "Indonesia"
|
|---|
| 2719 | msgstr "Индонезия"
|
|---|
| 2720 |
|
|---|
| 2721 | #: ../src/common/util.c:928
|
|---|
| 2722 | msgid "Ireland"
|
|---|
| 2723 | msgstr "Ирландия"
|
|---|
| 2724 |
|
|---|
| 2725 | #: ../src/common/util.c:929
|
|---|
| 2726 | msgid "Israel"
|
|---|
| 2727 | msgstr "Израел"
|
|---|
| 2728 |
|
|---|
| 2729 | #: ../src/common/util.c:930
|
|---|
| 2730 | msgid "India"
|
|---|
| 2731 | msgstr "Индия"
|
|---|
| 2732 |
|
|---|
| 2733 | #: ../src/common/util.c:931
|
|---|
| 2734 | msgid "Informational"
|
|---|
| 2735 | msgstr "Информационен"
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| 2737 | #: ../src/common/util.c:932
|
|---|
| 2738 | msgid "International"
|
|---|
| 2739 | msgstr "Международен"
|
|---|
| 2740 |
|
|---|
| 2741 | #: ../src/common/util.c:933
|
|---|
| 2742 | msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|---|
| 2743 | msgstr "Британска територия в Индийския океан"
|
|---|
| 2744 |
|
|---|
| 2745 | #: ../src/common/util.c:934
|
|---|
| 2746 | msgid "Iraq"
|
|---|
| 2747 | msgstr "Ирак"
|
|---|
| 2748 |
|
|---|
| 2749 | #: ../src/common/util.c:935
|
|---|
| 2750 | msgid "Iran"
|
|---|
| 2751 | msgstr "Иран"
|
|---|
| 2752 |
|
|---|
| 2753 | #: ../src/common/util.c:936
|
|---|
| 2754 | msgid "Iceland"
|
|---|
| 2755 | msgstr "Исландия"
|
|---|
| 2756 |
|
|---|
| 2757 | #: ../src/common/util.c:937
|
|---|
| 2758 | msgid "Italy"
|
|---|
| 2759 | msgstr "Италия"
|
|---|
| 2760 |
|
|---|
| 2761 | #: ../src/common/util.c:938
|
|---|
| 2762 | msgid "Jamaica"
|
|---|
| 2763 | msgstr "Ямайка"
|
|---|
| 2764 |
|
|---|
| 2765 | #: ../src/common/util.c:939
|
|---|
| 2766 | msgid "Jordan"
|
|---|
| 2767 | msgstr "Йордания"
|
|---|
| 2768 |
|
|---|
| 2769 | #: ../src/common/util.c:940
|
|---|
| 2770 | msgid "Japan"
|
|---|
| 2771 | msgstr "Япония"
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| 2773 | #: ../src/common/util.c:941
|
|---|
| 2774 | msgid "Kenya"
|
|---|
| 2775 | msgstr "Кения"
|
|---|
| 2776 |
|
|---|
| 2777 | #: ../src/common/util.c:942
|
|---|
| 2778 | msgid "Kyrgyzstan"
|
|---|
| 2779 | msgstr "Киргистан"
|
|---|
| 2780 |
|
|---|
| 2781 | #: ../src/common/util.c:943
|
|---|
| 2782 | msgid "Cambodia"
|
|---|
| 2783 | msgstr "Камбоджа"
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| 2785 | #: ../src/common/util.c:944
|
|---|
| 2786 | msgid "Kiribati"
|
|---|
| 2787 | msgstr "Кирибати"
|
|---|
| 2788 |
|
|---|
| 2789 | #: ../src/common/util.c:945
|
|---|
| 2790 | msgid "Comoros"
|
|---|
| 2791 | msgstr "Коморос"
|
|---|
| 2792 |
|
|---|
| 2793 | #: ../src/common/util.c:946
|
|---|
| 2794 | msgid "St. Kitts and Nevis"
|
|---|
| 2795 | msgstr "Св. Китс и Невис"
|
|---|
| 2796 |
|
|---|
| 2797 | #: ../src/common/util.c:947
|
|---|
| 2798 | msgid "North Korea"
|
|---|
| 2799 | msgstr "Северна Корея"
|
|---|
| 2800 |
|
|---|
| 2801 | #: ../src/common/util.c:948
|
|---|
| 2802 | msgid "South Korea"
|
|---|
| 2803 | msgstr "Южна Корея"
|
|---|
| 2804 |
|
|---|
| 2805 | #: ../src/common/util.c:949
|
|---|
| 2806 | msgid "Kuwait"
|
|---|
| 2807 | msgstr "Кувейт"
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | #: ../src/common/util.c:950
|
|---|
| 2810 | msgid "Cayman Islands"
|
|---|
| 2811 | msgstr "Каймановите острови"
|
|---|
| 2812 |
|
|---|
| 2813 | #: ../src/common/util.c:951
|
|---|
| 2814 | msgid "Kazakhstan"
|
|---|
| 2815 | msgstr "Казакстан"
|
|---|
| 2816 |
|
|---|
| 2817 | #: ../src/common/util.c:952
|
|---|
| 2818 | msgid "Laos"
|
|---|
| 2819 | msgstr "Лаос"
|
|---|
| 2820 |
|
|---|
| 2821 | #: ../src/common/util.c:953
|
|---|
| 2822 | msgid "Lebanon"
|
|---|
| 2823 | msgstr "Ливан"
|
|---|
| 2824 |
|
|---|
| 2825 | #: ../src/common/util.c:954
|
|---|
| 2826 | msgid "Saint Lucia"
|
|---|
| 2827 | msgstr "Св. Лучия"
|
|---|
| 2828 |
|
|---|
| 2829 | #: ../src/common/util.c:955
|
|---|
| 2830 | msgid "Liechtenstein"
|
|---|
| 2831 | msgstr "Лихтенщайн"
|
|---|
| 2832 |
|
|---|
| 2833 | #: ../src/common/util.c:956
|
|---|
| 2834 | msgid "Sri Lanka"
|
|---|
| 2835 | msgstr "Шри Ланка"
|
|---|
| 2836 |
|
|---|
| 2837 | #: ../src/common/util.c:957
|
|---|
| 2838 | msgid "Liberia"
|
|---|
| 2839 | msgstr "Либерия"
|
|---|
| 2840 |
|
|---|
| 2841 | #: ../src/common/util.c:958
|
|---|
| 2842 | msgid "Lesotho"
|
|---|
| 2843 | msgstr "Лесото"
|
|---|
| 2844 |
|
|---|
| 2845 | #: ../src/common/util.c:959
|
|---|
| 2846 | msgid "Lithuania"
|
|---|
| 2847 | msgstr "Литва"
|
|---|
| 2848 |
|
|---|
| 2849 | #: ../src/common/util.c:960
|
|---|
| 2850 | msgid "Luxembourg"
|
|---|
| 2851 | msgstr "Люксембург"
|
|---|
| 2852 |
|
|---|
| 2853 | #: ../src/common/util.c:961
|
|---|
| 2854 | msgid "Latvia"
|
|---|
| 2855 | msgstr "Латвия"
|
|---|
| 2856 |
|
|---|
| 2857 | #: ../src/common/util.c:962
|
|---|
| 2858 | msgid "Libya"
|
|---|
| 2859 | msgstr "Либия"
|
|---|
| 2860 |
|
|---|
| 2861 | #: ../src/common/util.c:963
|
|---|
| 2862 | msgid "Morocco"
|
|---|
| 2863 | msgstr "Мароко"
|
|---|
| 2864 |
|
|---|
| 2865 | #: ../src/common/util.c:964
|
|---|
| 2866 | msgid "Monaco"
|
|---|
| 2867 | msgstr "Монако"
|
|---|
| 2868 |
|
|---|
| 2869 | #: ../src/common/util.c:965
|
|---|
| 2870 | msgid "Moldova"
|
|---|
| 2871 | msgstr "Молдова"
|
|---|
| 2872 |
|
|---|
| 2873 | #: ../src/common/util.c:966
|
|---|
| 2874 | msgid "United States Medical"
|
|---|
| 2875 | msgstr "Медицински САЩ"
|
|---|
| 2876 |
|
|---|
| 2877 | #: ../src/common/util.c:967
|
|---|
| 2878 | msgid "Madagascar"
|
|---|
| 2879 | msgstr "Мадагаскар"
|
|---|
| 2880 |
|
|---|
| 2881 | #: ../src/common/util.c:968
|
|---|
| 2882 | msgid "Marshall Islands"
|
|---|
| 2883 | msgstr "Маршаловите острови"
|
|---|
| 2884 |
|
|---|
| 2885 | #: ../src/common/util.c:969
|
|---|
| 2886 | msgid "Military"
|
|---|
| 2887 | msgstr "Военен"
|
|---|
| 2888 |
|
|---|
| 2889 | #: ../src/common/util.c:970
|
|---|
| 2890 | msgid "Macedonia"
|
|---|
| 2891 | msgstr "Македония"
|
|---|
| 2892 |
|
|---|
| 2893 | #: ../src/common/util.c:971
|
|---|
| 2894 | msgid "Mali"
|
|---|
| 2895 | msgstr "Мали"
|
|---|
| 2896 |
|
|---|
| 2897 | #: ../src/common/util.c:972
|
|---|
| 2898 | msgid "Myanmar"
|
|---|
| 2899 | msgstr "Мианмар"
|
|---|
| 2900 |
|
|---|
| 2901 | #: ../src/common/util.c:973
|
|---|
| 2902 | msgid "Mongolia"
|
|---|
| 2903 | msgstr "Монголия"
|
|---|
| 2904 |
|
|---|
| 2905 | #: ../src/common/util.c:974
|
|---|
| 2906 | msgid "Macau"
|
|---|
| 2907 | msgstr "Макао"
|
|---|
| 2908 |
|
|---|
| 2909 | #: ../src/common/util.c:975
|
|---|
| 2910 | msgid "Northern Mariana Islands"
|
|---|
| 2911 | msgstr "Северни Мариански острови"
|
|---|
| 2912 |
|
|---|
| 2913 | #: ../src/common/util.c:976
|
|---|
| 2914 | msgid "Martinique"
|
|---|
| 2915 | msgstr "Мартиника"
|
|---|
| 2916 |
|
|---|
| 2917 | #: ../src/common/util.c:977
|
|---|
| 2918 | msgid "Mauritania"
|
|---|
| 2919 | msgstr "Мавритания"
|
|---|
| 2920 |
|
|---|
| 2921 | #: ../src/common/util.c:978
|
|---|
| 2922 | msgid "Montserrat"
|
|---|
| 2923 | msgstr "Монсера"
|
|---|
| 2924 |
|
|---|
| 2925 | #: ../src/common/util.c:979
|
|---|
| 2926 | msgid "Malta"
|
|---|
| 2927 | msgstr "Малта"
|
|---|
| 2928 |
|
|---|
| 2929 | #: ../src/common/util.c:980
|
|---|
| 2930 | msgid "Mauritius"
|
|---|
| 2931 | msgstr "Маврициус"
|
|---|
| 2932 |
|
|---|
| 2933 | #: ../src/common/util.c:981
|
|---|
| 2934 | msgid "Maldives"
|
|---|
| 2935 | msgstr "Малдивите"
|
|---|
| 2936 |
|
|---|
| 2937 | #: ../src/common/util.c:982
|
|---|
| 2938 | msgid "Malawi"
|
|---|
| 2939 | msgstr "Малави"
|
|---|
| 2940 |
|
|---|
| 2941 | #: ../src/common/util.c:983
|
|---|
| 2942 | msgid "Mexico"
|
|---|
| 2943 | msgstr "Мексико"
|
|---|
| 2944 |
|
|---|
| 2945 | #: ../src/common/util.c:984
|
|---|
| 2946 | msgid "Malaysia"
|
|---|
| 2947 | msgstr "Малайзия"
|
|---|
| 2948 |
|
|---|
| 2949 | #: ../src/common/util.c:985
|
|---|
| 2950 | msgid "Mozambique"
|
|---|
| 2951 | msgstr "Мозамбик"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| 2953 | #: ../src/common/util.c:986
|
|---|
| 2954 | msgid "Namibia"
|
|---|
| 2955 | msgstr "Намибия"
|
|---|
| 2956 |
|
|---|
| 2957 | #: ../src/common/util.c:987
|
|---|
| 2958 | msgid "New Caledonia"
|
|---|
| 2959 | msgstr "Нова Каледония"
|
|---|
| 2960 |
|
|---|
| 2961 | #: ../src/common/util.c:988
|
|---|
| 2962 | msgid "Niger"
|
|---|
| 2963 | msgstr "Нигер"
|
|---|
| 2964 |
|
|---|
| 2965 | #: ../src/common/util.c:989
|
|---|
| 2966 | msgid "Internic Network"
|
|---|
| 2967 | msgstr "Мрежата на InterNIC"
|
|---|
| 2968 |
|
|---|
| 2969 | #: ../src/common/util.c:990
|
|---|
| 2970 | msgid "Norfolk Island"
|
|---|
| 2971 | msgstr "Норфолксите острови"
|
|---|
| 2972 |
|
|---|
| 2973 | #: ../src/common/util.c:991
|
|---|
| 2974 | msgid "Nigeria"
|
|---|
| 2975 | msgstr "Нигерия"
|
|---|
| 2976 |
|
|---|
| 2977 | #: ../src/common/util.c:992
|
|---|
| 2978 | msgid "Nicaragua"
|
|---|
| 2979 | msgstr "Никарагуа"
|
|---|
| 2980 |
|
|---|
| 2981 | #: ../src/common/util.c:993
|
|---|
| 2982 | msgid "Netherlands"
|
|---|
| 2983 | msgstr "Холандия"
|
|---|
| 2984 |
|
|---|
| 2985 | #: ../src/common/util.c:994
|
|---|
| 2986 | msgid "Norway"
|
|---|
| 2987 | msgstr "Норвегия"
|
|---|
| 2988 |
|
|---|
| 2989 | #: ../src/common/util.c:995
|
|---|
| 2990 | msgid "Nepal"
|
|---|
| 2991 | msgstr "Непал"
|
|---|
| 2992 |
|
|---|
| 2993 | #: ../src/common/util.c:996
|
|---|
| 2994 | msgid "Nauru"
|
|---|
| 2995 | msgstr "Науру"
|
|---|
| 2996 |
|
|---|
| 2997 | #: ../src/common/util.c:997
|
|---|
| 2998 | msgid "Neutral Zone"
|
|---|
| 2999 | msgstr "Неутрална зона"
|
|---|
| 3000 |
|
|---|
| 3001 | #: ../src/common/util.c:998
|
|---|
| 3002 | msgid "Niue"
|
|---|
| 3003 | msgstr "Niue"
|
|---|
| 3004 |
|
|---|
| 3005 | #: ../src/common/util.c:999
|
|---|
| 3006 | msgid "New Zealand"
|
|---|
| 3007 | msgstr "Нова Зеландия"
|
|---|
| 3008 |
|
|---|
| 3009 | #: ../src/common/util.c:1000
|
|---|
| 3010 | msgid "Oman"
|
|---|
| 3011 | msgstr "Оман"
|
|---|
| 3012 |
|
|---|
| 3013 | #: ../src/common/util.c:1001
|
|---|
| 3014 | msgid "Internic Non-Profit Organization"
|
|---|
| 3015 | msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел"
|
|---|
| 3016 |
|
|---|
| 3017 | #: ../src/common/util.c:1002
|
|---|
| 3018 | msgid "Panama"
|
|---|
| 3019 | msgstr "Панама"
|
|---|
| 3020 |
|
|---|
| 3021 | #: ../src/common/util.c:1003
|
|---|
| 3022 | msgid "Peru"
|
|---|
| 3023 | msgstr "Перу"
|
|---|
| 3024 |
|
|---|
| 3025 | #: ../src/common/util.c:1004
|
|---|
| 3026 | msgid "French Polynesia"
|
|---|
| 3027 | msgstr "Френска полинезия"
|
|---|
| 3028 |
|
|---|
| 3029 | #: ../src/common/util.c:1005
|
|---|
| 3030 | msgid "Papua New Guinea"
|
|---|
| 3031 | msgstr "Папуа Нова Гвинея"
|
|---|
| 3032 |
|
|---|
| 3033 | #: ../src/common/util.c:1006
|
|---|
| 3034 | msgid "Philippines"
|
|---|
| 3035 | msgstr "Филипините"
|
|---|
| 3036 |
|
|---|
| 3037 | #: ../src/common/util.c:1007
|
|---|
| 3038 | msgid "Pakistan"
|
|---|
| 3039 | msgstr "Пакистан"
|
|---|
| 3040 |
|
|---|
| 3041 | #: ../src/common/util.c:1008
|
|---|
| 3042 | msgid "Poland"
|
|---|
| 3043 | msgstr "Полша"
|
|---|
| 3044 |
|
|---|
| 3045 | #: ../src/common/util.c:1009
|
|---|
| 3046 | msgid "St. Pierre and Miquelon"
|
|---|
| 3047 | msgstr "Св. Пиер и Микелон"
|
|---|
| 3048 |
|
|---|
| 3049 | #: ../src/common/util.c:1010
|
|---|
| 3050 | msgid "Pitcairn"
|
|---|
| 3051 | msgstr "Pitcairn"
|
|---|
| 3052 |
|
|---|
| 3053 | #: ../src/common/util.c:1011
|
|---|
| 3054 | msgid "Puerto Rico"
|
|---|
| 3055 | msgstr "Пуерто Рико"
|
|---|
| 3056 |
|
|---|
| 3057 | #: ../src/common/util.c:1012
|
|---|
| 3058 | msgid "Palestinian Territory"
|
|---|
| 3059 | msgstr "Палестински територии"
|
|---|
| 3060 |
|
|---|
| 3061 | #: ../src/common/util.c:1013
|
|---|
| 3062 | msgid "Portugal"
|
|---|
| 3063 | msgstr "Португалия"
|
|---|
| 3064 |
|
|---|
| 3065 | #: ../src/common/util.c:1014
|
|---|
| 3066 | msgid "Palau"
|
|---|
| 3067 | msgstr "Палау"
|
|---|
| 3068 |
|
|---|
| 3069 | #: ../src/common/util.c:1015
|
|---|
| 3070 | msgid "Paraguay"
|
|---|
| 3071 | msgstr "Парагвай"
|
|---|
| 3072 |
|
|---|
| 3073 | #: ../src/common/util.c:1016
|
|---|
| 3074 | msgid "Qatar"
|
|---|
| 3075 | msgstr "Катар"
|
|---|
| 3076 |
|
|---|
| 3077 | #: ../src/common/util.c:1017
|
|---|
| 3078 | msgid "Reunion"
|
|---|
| 3079 | msgstr "Reunion"
|
|---|
| 3080 |
|
|---|
| 3081 | #: ../src/common/util.c:1018
|
|---|
| 3082 | msgid "Romania"
|
|---|
| 3083 | msgstr "Румъния"
|
|---|
| 3084 |
|
|---|
| 3085 | #: ../src/common/util.c:1019
|
|---|
| 3086 | msgid "Old School ARPAnet"
|
|---|
| 3087 | msgstr "Old School ARPAnet"
|
|---|
| 3088 |
|
|---|
| 3089 | #: ../src/common/util.c:1020
|
|---|
| 3090 | msgid "Russian Federation"
|
|---|
| 3091 | msgstr "Руската федерация"
|
|---|
| 3092 |
|
|---|
| 3093 | #: ../src/common/util.c:1021
|
|---|
| 3094 | msgid "Rwanda"
|
|---|
| 3095 | msgstr "Руанда"
|
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 | #: ../src/common/util.c:1022
|
|---|
| 3098 | msgid "Saudi Arabia"
|
|---|
| 3099 | msgstr "Саудитска Арабия"
|
|---|
| 3100 |
|
|---|
| 3101 | #: ../src/common/util.c:1023
|
|---|
| 3102 | msgid "Solomon Islands"
|
|---|
| 3103 | msgstr "Соломоновите острови"
|
|---|
| 3104 |
|
|---|
| 3105 | #: ../src/common/util.c:1024
|
|---|
| 3106 | msgid "Seychelles"
|
|---|
| 3107 | msgstr "Сейшелските острови"
|
|---|
| 3108 |
|
|---|
| 3109 | #: ../src/common/util.c:1025
|
|---|
| 3110 | msgid "Sudan"
|
|---|
| 3111 | msgstr "Судан"
|
|---|
| 3112 |
|
|---|
| 3113 | #: ../src/common/util.c:1026
|
|---|
| 3114 | msgid "Sweden"
|
|---|
| 3115 | msgstr "Швеция"
|
|---|
| 3116 |
|
|---|
| 3117 | #: ../src/common/util.c:1027
|
|---|
| 3118 | msgid "Singapore"
|
|---|
| 3119 | msgstr "Сингапур"
|
|---|
| 3120 |
|
|---|
| 3121 | #: ../src/common/util.c:1028
|
|---|
| 3122 | msgid "St. Helena"
|
|---|
| 3123 | msgstr "Св. Елена"
|
|---|
| 3124 |
|
|---|
| 3125 | #: ../src/common/util.c:1029
|
|---|
| 3126 | msgid "Slovenia"
|
|---|
| 3127 | msgstr "Словения"
|
|---|
| 3128 |
|
|---|
| 3129 | #: ../src/common/util.c:1030
|
|---|
| 3130 | msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
|---|
| 3131 | msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
|
|---|
| 3132 |
|
|---|
| 3133 | #: ../src/common/util.c:1031
|
|---|
| 3134 | msgid "Slovak Republic"
|
|---|
| 3135 | msgstr "Словакия"
|
|---|
| 3136 |
|
|---|
| 3137 | #: ../src/common/util.c:1032
|
|---|
| 3138 | msgid "Sierra Leone"
|
|---|
| 3139 | msgstr "Сиера Леоне"
|
|---|
| 3140 |
|
|---|
| 3141 | #: ../src/common/util.c:1033
|
|---|
| 3142 | msgid "San Marino"
|
|---|
| 3143 | msgstr "Сан Марино"
|
|---|
| 3144 |
|
|---|
| 3145 | #: ../src/common/util.c:1034
|
|---|
| 3146 | msgid "Senegal"
|
|---|
| 3147 | msgstr "Сенегал"
|
|---|
| 3148 |
|
|---|
| 3149 | #: ../src/common/util.c:1035
|
|---|
| 3150 | msgid "Somalia"
|
|---|
| 3151 | msgstr "Сомалия"
|
|---|
| 3152 |
|
|---|
| 3153 | #: ../src/common/util.c:1036
|
|---|
| 3154 | msgid "Suriname"
|
|---|
| 3155 | msgstr "Суринам"
|
|---|
| 3156 |
|
|---|
| 3157 | #: ../src/common/util.c:1037
|
|---|
| 3158 | msgid "Sao Tome and Principe"
|
|---|
| 3159 | msgstr "Сао Томе и Принцип"
|
|---|
| 3160 |
|
|---|
| 3161 | #: ../src/common/util.c:1038
|
|---|
| 3162 | msgid "Former USSR"
|
|---|
| 3163 | msgstr "Бившият СССР"
|
|---|
| 3164 |
|
|---|
| 3165 | #: ../src/common/util.c:1039
|
|---|
| 3166 | msgid "El Salvador"
|
|---|
| 3167 | msgstr "Ел Салвадор"
|
|---|
| 3168 |
|
|---|
| 3169 | #: ../src/common/util.c:1040
|
|---|
| 3170 | msgid "Syria"
|
|---|
| 3171 | msgstr "Сирия"
|
|---|
| 3172 |
|
|---|
| 3173 | #: ../src/common/util.c:1041
|
|---|
| 3174 | msgid "Swaziland"
|
|---|
| 3175 | msgstr "Свазиленд"
|
|---|
| 3176 |
|
|---|
| 3177 | #: ../src/common/util.c:1042
|
|---|
| 3178 | msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|---|
| 3179 | msgstr "Турски и Кайко о-ви"
|
|---|
| 3180 |
|
|---|
| 3181 | #: ../src/common/util.c:1043
|
|---|
| 3182 | msgid "Chad"
|
|---|
| 3183 | msgstr "Чад"
|
|---|
| 3184 |
|
|---|
| 3185 | #: ../src/common/util.c:1044
|
|---|
| 3186 | msgid "French Southern Territories"
|
|---|
| 3187 | msgstr "Френски южни територии"
|
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 | #: ../src/common/util.c:1045
|
|---|
| 3190 | msgid "Togo"
|
|---|
| 3191 | msgstr "Того"
|
|---|
| 3192 |
|
|---|
| 3193 | #: ../src/common/util.c:1046
|
|---|
| 3194 | msgid "Thailand"
|
|---|
| 3195 | msgstr "Тайланд"
|
|---|
| 3196 |
|
|---|
| 3197 | #: ../src/common/util.c:1047
|
|---|
| 3198 | msgid "Tajikistan"
|
|---|
| 3199 | msgstr "Таджикистан"
|
|---|
| 3200 |
|
|---|
| 3201 | #: ../src/common/util.c:1048
|
|---|
| 3202 | msgid "Tokelau"
|
|---|
| 3203 | msgstr "Токелау"
|
|---|
| 3204 |
|
|---|
| 3205 | #: ../src/common/util.c:1049
|
|---|
| 3206 | msgid "Turkmenistan"
|
|---|
| 3207 | msgstr "Туркменистан"
|
|---|
| 3208 |
|
|---|
| 3209 | #: ../src/common/util.c:1050
|
|---|
| 3210 | msgid "Tunisia"
|
|---|
| 3211 | msgstr "Тунис"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| 3213 | #: ../src/common/util.c:1051
|
|---|
| 3214 | msgid "Tonga"
|
|---|
| 3215 | msgstr "Тонга"
|
|---|
| 3216 |
|
|---|
| 3217 | #: ../src/common/util.c:1052
|
|---|
| 3218 | msgid "East Timor"
|
|---|
| 3219 | msgstr "Източен Тимор"
|
|---|
| 3220 |
|
|---|
| 3221 | #: ../src/common/util.c:1053
|
|---|
| 3222 | msgid "Turkey"
|
|---|
| 3223 | msgstr "Турция"
|
|---|
| 3224 |
|
|---|
| 3225 | #: ../src/common/util.c:1054
|
|---|
| 3226 | msgid "Trinidad and Tobago"
|
|---|
| 3227 | msgstr "Тринидад и Тобаго"
|
|---|
| 3228 |
|
|---|
| 3229 | #: ../src/common/util.c:1055
|
|---|
| 3230 | msgid "Tuvalu"
|
|---|
| 3231 | msgstr "Тувалу"
|
|---|
| 3232 |
|
|---|
| 3233 | #: ../src/common/util.c:1056
|
|---|
| 3234 | msgid "Taiwan"
|
|---|
| 3235 | msgstr "Тайван"
|
|---|
| 3236 |
|
|---|
| 3237 | #: ../src/common/util.c:1057
|
|---|
| 3238 | msgid "Tanzania"
|
|---|
| 3239 | msgstr "Танзания"
|
|---|
| 3240 |
|
|---|
| 3241 | #: ../src/common/util.c:1058
|
|---|
| 3242 | msgid "Ukraine"
|
|---|
| 3243 | msgstr "Украйна"
|
|---|
| 3244 |
|
|---|
| 3245 | #: ../src/common/util.c:1059
|
|---|
| 3246 | msgid "Uganda"
|
|---|
| 3247 | msgstr "Уганда"
|
|---|
| 3248 |
|
|---|
| 3249 | #: ../src/common/util.c:1060
|
|---|
| 3250 | msgid "United Kingdom"
|
|---|
| 3251 | msgstr "Обединеното Кралство"
|
|---|
| 3252 |
|
|---|
| 3253 | #: ../src/common/util.c:1061
|
|---|
| 3254 | msgid "US Minor Outlying Islands"
|
|---|
| 3255 | msgstr "О-ви под американско управление"
|
|---|
| 3256 |
|
|---|
| 3257 | #: ../src/common/util.c:1062
|
|---|
| 3258 | msgid "United States of America"
|
|---|
| 3259 | msgstr "САЩ"
|
|---|
| 3260 |
|
|---|
| 3261 | #: ../src/common/util.c:1063
|
|---|
| 3262 | msgid "Uruguay"
|
|---|
| 3263 | msgstr "Уругвай"
|
|---|
| 3264 |
|
|---|
| 3265 | #: ../src/common/util.c:1064
|
|---|
| 3266 | msgid "Uzbekistan"
|
|---|
| 3267 | msgstr "Узбекистан"
|
|---|
| 3268 |
|
|---|
| 3269 | #: ../src/common/util.c:1065
|
|---|
| 3270 | msgid "Vatican City State"
|
|---|
| 3271 | msgstr "Ватикана"
|
|---|
| 3272 |
|
|---|
| 3273 | #: ../src/common/util.c:1066
|
|---|
| 3274 | msgid "St. Vincent and the Grenadines"
|
|---|
| 3275 | msgstr "Св. Винсент и гренадините"
|
|---|
| 3276 |
|
|---|
| 3277 | #: ../src/common/util.c:1067
|
|---|
| 3278 | msgid "Venezuela"
|
|---|
| 3279 | msgstr "Венецуела"
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #: ../src/common/util.c:1068
|
|---|
| 3282 | msgid "British Virgin Islands"
|
|---|
| 3283 | msgstr "Британските Вирджински острови"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| 3285 | #: ../src/common/util.c:1069
|
|---|
| 3286 | msgid "US Virgin Islands"
|
|---|
| 3287 | msgstr "Американските Вирджински острови"
|
|---|
| 3288 |
|
|---|
| 3289 | #: ../src/common/util.c:1070
|
|---|
| 3290 | msgid "Vietnam"
|
|---|
| 3291 | msgstr "Виетнам"
|
|---|
| 3292 |
|
|---|
| 3293 | #: ../src/common/util.c:1071
|
|---|
| 3294 | msgid "Vanuatu"
|
|---|
| 3295 | msgstr "Вануату"
|
|---|
| 3296 |
|
|---|
| 3297 | #: ../src/common/util.c:1072
|
|---|
| 3298 | msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
|---|
| 3299 | msgstr "Wallis and Futuna Islands"
|
|---|
| 3300 |
|
|---|
| 3301 | #: ../src/common/util.c:1073
|
|---|
| 3302 | msgid "Samoa"
|
|---|
| 3303 | msgstr "Самоа"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| 3305 | #: ../src/common/util.c:1074
|
|---|
| 3306 | msgid "Yemen"
|
|---|
| 3307 | msgstr "Йемен"
|
|---|
| 3308 |
|
|---|
| 3309 | #: ../src/common/util.c:1075
|
|---|
| 3310 | msgid "Mayotte"
|
|---|
| 3311 | msgstr "Майот"
|
|---|
| 3312 |
|
|---|
| 3313 | #: ../src/common/util.c:1076
|
|---|
| 3314 | msgid "Yugoslavia"
|
|---|
| 3315 | msgstr "Югославия"
|
|---|
| 3316 |
|
|---|
| 3317 | #: ../src/common/util.c:1077
|
|---|
| 3318 | msgid "South Africa"
|
|---|
| 3319 | msgstr "Южна Африка"
|
|---|
| 3320 |
|
|---|
| 3321 | #: ../src/common/util.c:1078
|
|---|
| 3322 | msgid "Zambia"
|
|---|
| 3323 | msgstr "Замбия"
|
|---|
| 3324 |
|
|---|
| 3325 | #: ../src/common/util.c:1079
|
|---|
| 3326 | msgid "Zimbabwe"
|
|---|
| 3327 | msgstr "Зимбабве"
|
|---|
| 3328 |
|
|---|
| 3329 | #: ../src/common/util.c:1089 ../src/common/util.c:1099
|
|---|
| 3330 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 3331 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 3332 |
|
|---|
| 3333 | #: ../src/common/xchat.c:732 ../src/common/xchat.c:858
|
|---|
| 3334 | msgid "Open Dialog Window"
|
|---|
| 3335 | msgstr "Започване на разговор"
|
|---|
| 3336 |
|
|---|
| 3337 | #: ../src/common/xchat.c:733
|
|---|
| 3338 | msgid "Send a File"
|
|---|
| 3339 | msgstr "Изпращане файл"
|
|---|
| 3340 |
|
|---|
| 3341 | #: ../src/common/xchat.c:734
|
|---|
| 3342 | msgid "User Info (WHOIS)"
|
|---|
| 3343 | msgstr ""
|
|---|
| 3344 |
|
|---|
| 3345 | #: ../src/common/xchat.c:735
|
|---|
| 3346 | msgid "Operator Actions"
|
|---|
| 3347 | msgstr ""
|
|---|
| 3348 |
|
|---|
| 3349 | #: ../src/common/xchat.c:737 ../src/common/xchat.c:828
|
|---|
| 3350 | msgid "Give Ops"
|
|---|
| 3351 | msgstr "Даване на операторски статус"
|
|---|
| 3352 |
|
|---|
| 3353 | #: ../src/common/xchat.c:738 ../src/common/xchat.c:829
|
|---|
| 3354 | msgid "Take Ops"
|
|---|
| 3355 | msgstr "Взимане на операторски статус"
|
|---|
| 3356 |
|
|---|
| 3357 | #: ../src/common/xchat.c:739 ../src/common/xchat.c:832
|
|---|
| 3358 | msgid "Give Voice"
|
|---|
| 3359 | msgstr "Даване на Voice статус"
|
|---|
| 3360 |
|
|---|
| 3361 | #: ../src/common/xchat.c:740 ../src/common/xchat.c:833
|
|---|
| 3362 | msgid "Take Voice"
|
|---|
| 3363 | msgstr "Взимане на Voice статус"
|
|---|
| 3364 |
|
|---|
| 3365 | #: ../src/common/xchat.c:742 ../src/common/xchat.c:837
|
|---|
| 3366 | msgid "Kick/Ban"
|
|---|
| 3367 | msgstr "Изхвърляне/Забрана"
|
|---|
| 3368 |
|
|---|
| 3369 | #: ../src/common/xchat.c:743 ../src/common/xchat.c:838
|
|---|
| 3370 | #: ../src/common/xchat.c:887
|
|---|
| 3371 | msgid "Kick"
|
|---|
| 3372 | msgstr "Изхвърляне"
|
|---|
| 3373 |
|
|---|
| 3374 | #: ../src/common/xchat.c:744 ../src/common/xchat.c:745
|
|---|
| 3375 | #: ../src/common/xchat.c:746 ../src/common/xchat.c:747
|
|---|
| 3376 | #: ../src/common/xchat.c:748 ../src/common/xchat.c:839
|
|---|
| 3377 | #: ../src/common/xchat.c:840 ../src/common/xchat.c:841
|
|---|
| 3378 | #: ../src/common/xchat.c:842 ../src/common/xchat.c:843
|
|---|
| 3379 | #: ../src/common/xchat.c:886
|
|---|
| 3380 | msgid "Ban"
|
|---|
| 3381 | msgstr "Забрана"
|
|---|
| 3382 |
|
|---|
| 3383 | #: ../src/common/xchat.c:749 ../src/common/xchat.c:750
|
|---|
| 3384 | #: ../src/common/xchat.c:751 ../src/common/xchat.c:752
|
|---|
| 3385 | #: ../src/common/xchat.c:844 ../src/common/xchat.c:845
|
|---|
| 3386 | #: ../src/common/xchat.c:846 ../src/common/xchat.c:847
|
|---|
| 3387 | msgid "KickBan"
|
|---|
| 3388 | msgstr "Изхвърляне и Забрана"
|
|---|
| 3389 |
|
|---|
| 3390 | #: ../src/common/xchat.c:815
|
|---|
| 3391 | msgid "Direct client-to-client"
|
|---|
| 3392 | msgstr "Директна връзка клиент-клиент"
|
|---|
| 3393 |
|
|---|
| 3394 | #: ../src/common/xchat.c:816
|
|---|
| 3395 | msgid "Send File"
|
|---|
| 3396 | msgstr "Изпращане файл"
|
|---|
| 3397 |
|
|---|
| 3398 | #: ../src/common/xchat.c:817
|
|---|
| 3399 | msgid "Offer Chat"
|
|---|
| 3400 | msgstr "Предлагане на разговор"
|
|---|
| 3401 |
|
|---|
| 3402 | #: ../src/common/xchat.c:818
|
|---|
| 3403 | msgid "Abort Chat"
|
|---|
| 3404 | msgstr "Отказване на разговор"
|
|---|
| 3405 |
|
|---|
| 3406 | #: ../src/common/xchat.c:819
|
|---|
| 3407 | msgid "Version"
|
|---|
| 3408 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 3409 |
|
|---|
| 3410 | #: ../src/common/xchat.c:820
|
|---|
| 3411 | msgid "Userinfo"
|
|---|
| 3412 | msgstr "Информация за потребител"
|
|---|
| 3413 |
|
|---|
| 3414 | #: ../src/common/xchat.c:821
|
|---|
| 3415 | msgid "Clientinfo"
|
|---|
| 3416 | msgstr "Информация за програма"
|
|---|
| 3417 |
|
|---|
| 3418 | #: ../src/common/xchat.c:822 ../src/common/xchat.c:856
|
|---|
| 3419 | #: ../src/common/xchat.c:904
|
|---|
| 3420 | msgid "Ping"
|
|---|
| 3421 | msgstr "Пинг"
|
|---|
| 3422 |
|
|---|
| 3423 | #: ../src/common/xchat.c:824
|
|---|
| 3424 | msgid "Finger"
|
|---|
| 3425 | msgstr "Finger"
|
|---|
| 3426 |
|
|---|
| 3427 | #: ../src/common/xchat.c:825
|
|---|
| 3428 | msgid "Oper"
|
|---|
| 3429 | msgstr "Оператор"
|
|---|
| 3430 |
|
|---|
| 3431 | #: ../src/common/xchat.c:826
|
|---|
| 3432 | msgid "Kill this user"
|
|---|
| 3433 | msgstr ""
|
|---|
| 3434 |
|
|---|
| 3435 | #: ../src/common/xchat.c:827
|
|---|
| 3436 | msgid "Mode"
|
|---|
| 3437 | msgstr "Режим"
|
|---|
| 3438 |
|
|---|
| 3439 | #: ../src/common/xchat.c:830
|
|---|
| 3440 | msgid "Give Half-Ops"
|
|---|
| 3441 | msgstr "Даване на полу-\n"
|
|---|
| 3442 | "операторски статус"
|
|---|
| 3443 |
|
|---|
| 3444 | #: ../src/common/xchat.c:831
|
|---|
| 3445 | msgid "Take Half-Ops"
|
|---|
| 3446 | msgstr "Взимане на полу-\n"
|
|---|
| 3447 | "операторски статус"
|
|---|
| 3448 |
|
|---|
| 3449 | #: ../src/common/xchat.c:834 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:54
|
|---|
| 3450 | msgid "Ignore"
|
|---|
| 3451 | msgstr "Игнориране"
|
|---|
| 3452 |
|
|---|
| 3453 | #: ../src/common/xchat.c:835
|
|---|
| 3454 | msgid "Ignore User"
|
|---|
| 3455 | msgstr "Игнориране на потребител"
|
|---|
| 3456 |
|
|---|
| 3457 | #: ../src/common/xchat.c:836
|
|---|
| 3458 | msgid "UnIgnore User"
|
|---|
| 3459 | msgstr "Премахване на игнорирането"
|
|---|
| 3460 |
|
|---|
| 3461 | #: ../src/common/xchat.c:848
|
|---|
| 3462 | msgid "Info"
|
|---|
| 3463 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 3464 |
|
|---|
| 3465 | #: ../src/common/xchat.c:849
|
|---|
| 3466 | msgid "Who"
|
|---|
| 3467 | msgstr "Who"
|
|---|
| 3468 |
|
|---|
| 3469 | #: ../src/common/xchat.c:850 ../src/common/xchat.c:900
|
|---|
| 3470 | msgid "WhoIs"
|
|---|
| 3471 | msgstr "Кой е ...?"
|
|---|
| 3472 |
|
|---|
| 3473 | #: ../src/common/xchat.c:851
|
|---|
| 3474 | msgid "DNS Lookup"
|
|---|
| 3475 | msgstr ""
|
|---|
| 3476 |
|
|---|
| 3477 | #: ../src/common/xchat.c:852
|
|---|
| 3478 | msgid "Trace"
|
|---|
| 3479 | msgstr "Trace"
|
|---|
| 3480 |
|
|---|
| 3481 | #: ../src/common/xchat.c:853
|
|---|
| 3482 | msgid "UserHost"
|
|---|
| 3483 | msgstr "Хост на потребителя"
|
|---|
| 3484 |
|
|---|
| 3485 | #: ../src/common/xchat.c:854
|
|---|
| 3486 | msgid "External"
|
|---|
| 3487 | msgstr "Външни"
|
|---|
| 3488 |
|
|---|
| 3489 | #: ../src/common/xchat.c:855
|
|---|
| 3490 | msgid "Traceroute"
|
|---|
| 3491 | msgstr "Traceroute"
|
|---|
| 3492 |
|
|---|
| 3493 | #: ../src/common/xchat.c:857
|
|---|
| 3494 | msgid "Telnet"
|
|---|
| 3495 | msgstr "Telnet"
|
|---|
| 3496 |
|
|---|
| 3497 | #: ../src/common/xchat.c:869
|
|---|
| 3498 | msgid "Leave Channel"
|
|---|
| 3499 | msgstr "Напускане на стаята"
|
|---|
| 3500 |
|
|---|
| 3501 | #: ../src/common/xchat.c:870
|
|---|
| 3502 | msgid "Join Channel..."
|
|---|
| 3503 | msgstr "Влизане в стая ..."
|
|---|
| 3504 |
|
|---|
| 3505 | #: ../src/common/xchat.c:871
|
|---|
| 3506 | msgid "Enter Channel to Join:"
|
|---|
| 3507 | msgstr "Въведете име на стая:"
|
|---|
| 3508 |
|
|---|
| 3509 | #: ../src/common/xchat.c:872
|
|---|
| 3510 | msgid "Server Links"
|
|---|
| 3511 | msgstr "Сървърни връзки"
|
|---|
| 3512 |
|
|---|
| 3513 | #: ../src/common/xchat.c:873
|
|---|
| 3514 | msgid "Ping Server"
|
|---|
| 3515 | msgstr ""
|
|---|
| 3516 |
|
|---|
| 3517 | #: ../src/common/xchat.c:874
|
|---|
| 3518 | msgid "Hide Version"
|
|---|
| 3519 | msgstr "Скриване на версията"
|
|---|
| 3520 |
|
|---|
| 3521 | #: ../src/common/xchat.c:884
|
|---|
| 3522 | msgid "Op"
|
|---|
| 3523 | msgstr "Даване на оп. статус"
|
|---|
| 3524 |
|
|---|
| 3525 | #: ../src/common/xchat.c:885
|
|---|
| 3526 | msgid "DeOp"
|
|---|
| 3527 | msgstr "Взимане на оп. статус"
|
|---|
| 3528 |
|
|---|
| 3529 | #: ../src/common/xchat.c:888
|
|---|
| 3530 | msgid "bye"
|
|---|
| 3531 | msgstr "чао"
|
|---|
| 3532 |
|
|---|
| 3533 | #: ../src/common/xchat.c:889
|
|---|
| 3534 | #, c-format
|
|---|
| 3535 | msgid "Enter reason to kick %s:"
|
|---|
| 3536 | msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:"
|
|---|
| 3537 |
|
|---|
| 3538 | #: ../src/common/xchat.c:890
|
|---|
| 3539 | msgid "Sendfile"
|
|---|
| 3540 | msgstr "Изпращане на файл"
|
|---|
| 3541 |
|
|---|
| 3542 | #: ../src/common/xchat.c:891
|
|---|
| 3543 | msgid "Dialog"
|
|---|
| 3544 | msgstr "Разговор"
|
|---|
| 3545 |
|
|---|
| 3546 | #: ../src/common/xchat.c:901
|
|---|
| 3547 | msgid "Send"
|
|---|
| 3548 | msgstr "Изпращане"
|
|---|
| 3549 |
|
|---|
| 3550 | #: ../src/common/xchat.c:902
|
|---|
| 3551 | msgid "Chat"
|
|---|
| 3552 | msgstr "Разговор"
|
|---|
| 3553 |
|
|---|
| 3554 | #: ../src/common/xchat.c:903
|
|---|
| 3555 | msgid "Clear"
|
|---|
| 3556 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 3557 |
|
|---|
| 3558 | #: ../src/fe-gnome/about.c:66
|
|---|
| 3559 | msgid ""
|
|---|
| 3560 | "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|---|
| 3561 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|---|
| 3562 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|---|
| 3563 | "(at your option) any later version.\n"
|
|---|
| 3564 | msgstr ""
|
|---|
| 3565 |
|
|---|
| 3566 | #: ../src/fe-gnome/about.c:70
|
|---|
| 3567 | msgid ""
|
|---|
| 3568 | "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|---|
| 3569 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|---|
| 3570 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|---|
| 3571 | "GNU General Public License for more details.\n"
|
|---|
| 3572 | msgstr ""
|
|---|
| 3573 |
|
|---|
| 3574 | #: ../src/fe-gnome/about.c:74
|
|---|
| 3575 | msgid ""
|
|---|
| 3576 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 3577 | "along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
|---|
| 3578 | "Inc.,\n"
|
|---|
| 3579 | "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|---|
| 3580 | msgstr ""
|
|---|
| 3581 |
|
|---|
| 3582 | #: ../src/fe-gnome/about.c:91
|
|---|
| 3583 | msgid "Copyright © 2004-2005"
|
|---|
| 3584 | msgstr ""
|
|---|
| 3585 |
|
|---|
| 3586 | #: ../src/fe-gnome/about.c:92
|
|---|
| 3587 | msgid ""
|
|---|
| 3588 | "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
|
|---|
| 3589 | "gentleman"
|
|---|
| 3590 | msgstr ""
|
|---|
| 3591 | "След обстойно наблюдения е станало ясно, че тромбонът не е подходящ "
|
|---|
| 3592 | "инструмент за един джентълмен."
|
|---|
| 3593 |
|
|---|
| 3594 | #. Translators: This is a special message that shouldn't
|
|---|
| 3595 | #. * be translated literally. It is used in the about box
|
|---|
| 3596 | #. * to give credits to the translators. Thus, you should
|
|---|
| 3597 | #. * translate it to your name and email address. You
|
|---|
| 3598 | #. * should also include other translators who have
|
|---|
| 3599 | #. * contributed to this translation; in that case, please
|
|---|
| 3600 | #. * write each of them on a separated line seperated by
|
|---|
| 3601 | #: ../src/fe-gnome/about.c:108
|
|---|
| 3602 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 3603 | msgstr ""
|
|---|
| 3604 | "Ростислав „zbrox“ Райков <z@zbrox.org>\\nПроектът за превод на GNOME има "
|
|---|
| 3605 | "нужда от подкрепа.\\nНаучете повече за нас на "
|
|---|
| 3606 | "http://gnome.cult.bg\\nДокладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 3607 |
|
|---|
| 3608 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
|
|---|
| 3609 | msgid "Background image filename"
|
|---|
| 3610 | msgstr "Файлово име на изображението за фон"
|
|---|
| 3611 |
|
|---|
| 3612 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
|
|---|
| 3613 | msgid "Background transparency"
|
|---|
| 3614 | msgstr "Прозрачност на фона"
|
|---|
| 3615 |
|
|---|
| 3616 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
|
|---|
| 3617 | msgid "Default nickname used by servers without special options set"
|
|---|
| 3618 | msgstr ""
|
|---|
| 3619 |
|
|---|
| 3620 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
|
|---|
| 3621 | msgid "Default real name used by servers without special options set"
|
|---|
| 3622 | msgstr ""
|
|---|
| 3623 |
|
|---|
| 3624 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
|
|---|
| 3625 | msgid "Font for the main window"
|
|---|
| 3626 | msgstr "Шрифт за главния прозорец"
|
|---|
| 3627 |
|
|---|
| 3628 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
|
|---|
| 3629 | msgid "Height of the channel list"
|
|---|
| 3630 | msgstr "Височина на списъка със стаи"
|
|---|
| 3631 |
|
|---|
| 3632 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
|
|---|
| 3633 | msgid "Height of the main window"
|
|---|
| 3634 | msgstr "Височина на главния прозорец"
|
|---|
| 3635 |
|
|---|
| 3636 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
|
|---|
| 3637 | msgid "List of enabled plugins"
|
|---|
| 3638 | msgstr "Списък с включените приставки"
|
|---|
| 3639 |
|
|---|
| 3640 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
|
|---|
| 3641 | msgid "Message sent on away"
|
|---|
| 3642 | msgstr "Съобщение изпращано при отсъствие"
|
|---|
| 3643 |
|
|---|
| 3644 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
|
|---|
| 3645 | msgid "Message sent on channel part"
|
|---|
| 3646 | msgstr ""
|
|---|
| 3647 |
|
|---|
| 3648 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
|
|---|
| 3649 | msgid "Message sent on quit"
|
|---|
| 3650 | msgstr "Съобщение, изпращано при напускане"
|
|---|
| 3651 |
|
|---|
| 3652 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
|
|---|
| 3653 | msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
|
|---|
| 3654 | msgstr ""
|
|---|
| 3655 |
|
|---|
| 3656 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
|
|---|
| 3657 | msgid "Selected background type"
|
|---|
| 3658 | msgstr "Избраният вид фон"
|
|---|
| 3659 |
|
|---|
| 3660 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
|
|---|
| 3661 | msgid "Selected color scheme"
|
|---|
| 3662 | msgstr "Избраната цветова схема"
|
|---|
| 3663 |
|
|---|
| 3664 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
|
|---|
| 3665 | msgid "Show colors in the main window"
|
|---|
| 3666 | msgstr "Показване на цветове в главния прозорец"
|
|---|
| 3667 |
|
|---|
| 3668 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
|
|---|
| 3669 | msgid "Show timestamps in the main window"
|
|---|
| 3670 | msgstr "Показване на времето срещу репликите"
|
|---|
| 3671 |
|
|---|
| 3672 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
|
|---|
| 3673 | msgid "Use system fonts"
|
|---|
| 3674 | msgstr "Използване на системни шрифтове"
|
|---|
| 3675 |
|
|---|
| 3676 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
|
|---|
| 3677 | msgid "Width of the main window"
|
|---|
| 3678 | msgstr "Ширина на главния прозорец"
|
|---|
| 3679 |
|
|---|
| 3680 | #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
|
|---|
| 3681 | msgid "xchat configuration version"
|
|---|
| 3682 | msgstr ""
|
|---|
| 3683 |
|
|---|
| 3684 | #: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:124 ../src/fe-gnome/main-window.c:108
|
|---|
| 3685 | msgid "_Connect"
|
|---|
| 3686 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 3687 |
|
|---|
| 3688 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:130
|
|---|
| 3689 | msgid "_Open Link in Browser"
|
|---|
| 3690 | msgstr "_Отваряне на връзка в браузъра"
|
|---|
| 3691 |
|
|---|
| 3692 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:131
|
|---|
| 3693 | msgid "_Copy Link Location"
|
|---|
| 3694 | msgstr "_Копиране адреса на връзката"
|
|---|
| 3695 |
|
|---|
| 3696 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:135
|
|---|
| 3697 | msgid "Se_nd Message To..."
|
|---|
| 3698 | msgstr "Изп_ращане съобщение до..."
|
|---|
| 3699 |
|
|---|
| 3700 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:136
|
|---|
| 3701 | msgid "_Copy Address"
|
|---|
| 3702 | msgstr "_Копиране на адрес"
|
|---|
| 3703 |
|
|---|
| 3704 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:140
|
|---|
| 3705 | msgid "_Send File"
|
|---|
| 3706 | msgstr "_Изпращане файл"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| 3708 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:141
|
|---|
| 3709 | msgid "Paste File _Contents"
|
|---|
| 3710 | msgstr "Поставяне на _съдържанието на файла"
|
|---|
| 3711 |
|
|---|
| 3712 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:142
|
|---|
| 3713 | msgid "Paste File_name"
|
|---|
| 3714 | msgstr "Поставяне на _файловото име"
|
|---|
| 3715 |
|
|---|
| 3716 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:143
|
|---|
| 3717 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 3718 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 3719 |
|
|---|
| 3720 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:548
|
|---|
| 3721 | #, c-format
|
|---|
| 3722 | msgid ""
|
|---|
| 3723 | "URI list dropped on xchat-gnome had wrong format (%d) or length (%d)\n"
|
|---|
| 3724 | msgstr ""
|
|---|
| 3725 |
|
|---|
| 3726 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:640
|
|---|
| 3727 | #, c-format
|
|---|
| 3728 | msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 3729 | msgstr "Грешка при прочитане на файла \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 3730 |
|
|---|
| 3731 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:655
|
|---|
| 3732 | #, c-format
|
|---|
| 3733 | msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
|
|---|
| 3734 | msgstr ""
|
|---|
| 3735 |
|
|---|
| 3736 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:692
|
|---|
| 3737 | #, c-format
|
|---|
| 3738 | msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 3739 | msgstr ""
|
|---|
| 3740 |
|
|---|
| 3741 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:753
|
|---|
| 3742 | msgid "Save Transcript"
|
|---|
| 3743 | msgstr ""
|
|---|
| 3744 |
|
|---|
| 3745 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:779
|
|---|
| 3746 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:789
|
|---|
| 3747 | #, c-format
|
|---|
| 3748 | msgid "Error saving %s"
|
|---|
| 3749 | msgstr "Грешка при запазването на %s"
|
|---|
| 3750 |
|
|---|
| 3751 | #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:907
|
|---|
| 3752 | msgid "Search buffer is empty.\n"
|
|---|
| 3753 | msgstr "Буферът за търсенето е празен.\n"
|
|---|
| 3754 |
|
|---|
| 3755 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
|
|---|
| 3756 | msgid "%"
|
|---|
| 3757 | msgstr "%"
|
|---|
| 3758 |
|
|---|
| 3759 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
|
|---|
| 3760 | msgid "File"
|
|---|
| 3761 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 3762 |
|
|---|
| 3763 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
|
|---|
| 3764 | msgid "Remaining"
|
|---|
| 3765 | msgstr "Оставащо"
|
|---|
| 3766 |
|
|---|
| 3767 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:244
|
|---|
| 3768 | #, c-format
|
|---|
| 3769 | msgid ""
|
|---|
| 3770 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Incoming File Transfer</span>\n"
|
|---|
| 3771 | "\n"
|
|---|
| 3772 | "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
|
|---|
| 3773 | "transfer?"
|
|---|
| 3774 | msgstr ""
|
|---|
| 3775 |
|
|---|
| 3776 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:266
|
|---|
| 3777 | #, c-format
|
|---|
| 3778 | msgid ""
|
|---|
| 3779 | "<b>%s</b>\n"
|
|---|
| 3780 | "<small>from %s</small>\n"
|
|---|
| 3781 | "%s of %s"
|
|---|
| 3782 | msgstr ""
|
|---|
| 3783 |
|
|---|
| 3784 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:277
|
|---|
| 3785 | msgid "starting"
|
|---|
| 3786 | msgstr "започване"
|
|---|
| 3787 |
|
|---|
| 3788 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:303
|
|---|
| 3789 | #, c-format
|
|---|
| 3790 | msgid ""
|
|---|
| 3791 | "<b>%s</b>\n"
|
|---|
| 3792 | "<small>from %s</small>\n"
|
|---|
| 3793 | "%s of %s at %s/s"
|
|---|
| 3794 | msgstr ""
|
|---|
| 3795 |
|
|---|
| 3796 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
|
|---|
| 3797 | msgid "queued"
|
|---|
| 3798 | msgstr ""
|
|---|
| 3799 |
|
|---|
| 3800 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
|
|---|
| 3801 | #, c-format
|
|---|
| 3802 | msgid "Transfer of %s to %s failed"
|
|---|
| 3803 | msgstr ""
|
|---|
| 3804 |
|
|---|
| 3805 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
|
|---|
| 3806 | #, c-format
|
|---|
| 3807 | msgid "Transfer of %s from %s failed"
|
|---|
| 3808 | msgstr ""
|
|---|
| 3809 |
|
|---|
| 3810 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:318
|
|---|
| 3811 | msgid "Transfer failed"
|
|---|
| 3812 | msgstr "Прехвърлянето пропадна."
|
|---|
| 3813 |
|
|---|
| 3814 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:327
|
|---|
| 3815 | msgid "stalled"
|
|---|
| 3816 | msgstr "застой"
|
|---|
| 3817 |
|
|---|
| 3818 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:331
|
|---|
| 3819 | #, c-format
|
|---|
| 3820 | msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
|
|---|
| 3821 | msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
|
|---|
| 3822 |
|
|---|
| 3823 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:333
|
|---|
| 3824 | #, c-format
|
|---|
| 3825 | msgid "%.2d:%.2d"
|
|---|
| 3826 | msgstr "%.2d:%.2d"
|
|---|
| 3827 |
|
|---|
| 3828 | #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:446
|
|---|
| 3829 | msgid "Send File..."
|
|---|
| 3830 | msgstr "Изпращане файл..."
|
|---|
| 3831 |
|
|---|
| 3832 | #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:58
|
|---|
| 3833 | msgid "Use directory instead of the default config dir"
|
|---|
| 3834 | msgstr ""
|
|---|
| 3835 |
|
|---|
| 3836 | #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:59
|
|---|
| 3837 | msgid "Don't auto-connect to servers"
|
|---|
| 3838 | msgstr "Без автоматично свързване към сървъри"
|
|---|
| 3839 |
|
|---|
| 3840 | #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:60
|
|---|
| 3841 | msgid "Don't auto-load plugins"
|
|---|
| 3842 | msgstr "Без автоматично зареждане на приставки"
|
|---|
| 3843 |
|
|---|
| 3844 | #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
|
|---|
| 3845 | msgid "Show version information"
|
|---|
| 3846 | msgstr "Показване на информация за версията"
|
|---|
| 3847 |
|
|---|
| 3848 | #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:91
|
|---|
| 3849 | #, c-format
|
|---|
| 3850 | msgid ""
|
|---|
| 3851 | "xchat-gnome: %s\n"
|
|---|
| 3852 | "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
|
|---|
| 3853 | msgstr ""
|
|---|
| 3854 | "xchat-gnome: %s\n"
|
|---|
| 3855 | "За повече информация - \"xchat-gnome --help\"\n"
|
|---|
| 3856 |
|
|---|
| 3857 | #: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:825
|
|---|
| 3858 | #, c-format
|
|---|
| 3859 | msgid "Unable to show '%s'"
|
|---|
| 3860 | msgstr "Неуспех при показването на \"%s\""
|
|---|
| 3861 |
|
|---|
| 3862 | #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:95
|
|---|
| 3863 | msgid "Find:"
|
|---|
| 3864 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 3865 |
|
|---|
| 3866 | #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:97
|
|---|
| 3867 | msgid "_Previous"
|
|---|
| 3868 | msgstr "_Назад"
|
|---|
| 3869 |
|
|---|
| 3870 | #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:99
|
|---|
| 3871 | msgid "_Next"
|
|---|
| 3872 | msgstr "Н_апред"
|
|---|
| 3873 |
|
|---|
| 3874 | #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:218
|
|---|
| 3875 | msgid ""
|
|---|
| 3876 | "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
|
|---|
| 3877 | msgstr ""
|
|---|
| 3878 |
|
|---|
| 3879 | #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:225
|
|---|
| 3880 | msgid ""
|
|---|
| 3881 | "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from "
|
|---|
| 3882 | "bottom</span>"
|
|---|
| 3883 | msgstr ""
|
|---|
| 3884 |
|
|---|
| 3885 | #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:232
|
|---|
| 3886 | msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
|
|---|
| 3887 | msgstr ""
|
|---|
| 3888 |
|
|---|
| 3889 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:268
|
|---|
| 3890 | msgid "Server"
|
|---|
| 3891 | msgstr "Сървър"
|
|---|
| 3892 |
|
|---|
| 3893 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:385
|
|---|
| 3894 | #, c-format
|
|---|
| 3895 | msgid "%s Network Properties"
|
|---|
| 3896 | msgstr ""
|
|---|
| 3897 |
|
|---|
| 3898 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:515
|
|---|
| 3899 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:522
|
|---|
| 3900 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:528
|
|---|
| 3901 | msgid "Invalid input"
|
|---|
| 3902 | msgstr "Невалидно въвеждане"
|
|---|
| 3903 |
|
|---|
| 3904 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:515
|
|---|
| 3905 | msgid "You must enter a network name"
|
|---|
| 3906 | msgstr "Трябва да въведете име на мрежата"
|
|---|
| 3907 |
|
|---|
| 3908 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:522
|
|---|
| 3909 | msgid "You must enter a nick name"
|
|---|
| 3910 | msgstr "Трябва да въведете прякор"
|
|---|
| 3911 |
|
|---|
| 3912 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:528
|
|---|
| 3913 | msgid "You must enter a real name"
|
|---|
| 3914 | msgstr "Трябва да въведете истинско име"
|
|---|
| 3915 |
|
|---|
| 3916 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:535
|
|---|
| 3917 | msgid "No Servers"
|
|---|
| 3918 | msgstr "Няма сървъри"
|
|---|
| 3919 |
|
|---|
| 3920 | #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:535
|
|---|
| 3921 | msgid "You must add at least one server for this network"
|
|---|
| 3922 | msgstr "Трябва да добавите поне един сървър към тази мрежа."
|
|---|
| 3923 |
|
|---|
| 3924 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:31
|
|---|
| 3925 | msgid "UTF-8 (Unicode)"
|
|---|
| 3926 | msgstr "UTF-8 (Уникод)"
|
|---|
| 3927 |
|
|---|
| 3928 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
|
|---|
| 3929 | msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
|
|---|
| 3930 | msgstr "ISO-8859-15 (Западна Европа)"
|
|---|
| 3931 |
|
|---|
| 3932 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
|
|---|
| 3933 | msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
|
|---|
| 3934 | msgstr "ISO-8859-2 (Централна Европа)"
|
|---|
| 3935 |
|
|---|
| 3936 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
|
|---|
| 3937 | msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
|
|---|
| 3938 | msgstr "ISO-8859-7 (Гръцки)"
|
|---|
| 3939 |
|
|---|
| 3940 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
|
|---|
| 3941 | msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
|
|---|
| 3942 | msgstr "ISO-8859-8 (Иврит)"
|
|---|
| 3943 |
|
|---|
| 3944 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
|
|---|
| 3945 | msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
|
|---|
| 3946 | msgstr "ISO-8859-9 (Турски)"
|
|---|
| 3947 |
|
|---|
| 3948 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
|
|---|
| 3949 | msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
|
|---|
| 3950 | msgstr "ISO-2022-JP (Японски)"
|
|---|
| 3951 |
|
|---|
| 3952 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
|
|---|
| 3953 | msgid "SJIS (Japanese)"
|
|---|
| 3954 | msgstr "SJIS (Японски)"
|
|---|
| 3955 |
|
|---|
| 3956 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
|
|---|
| 3957 | msgid "CP949 (Korean)"
|
|---|
| 3958 | msgstr "CP949 (Корейски)"
|
|---|
| 3959 |
|
|---|
| 3960 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
|
|---|
| 3961 | msgid "CP1251 (Cyrillic)"
|
|---|
| 3962 | msgstr "CP1251 (Кирилица)"
|
|---|
| 3963 |
|
|---|
| 3964 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
|
|---|
| 3965 | msgid "CP1256 (Arabic)"
|
|---|
| 3966 | msgstr "CP1256 (Арабски)"
|
|---|
| 3967 |
|
|---|
| 3968 | #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
|
|---|
| 3969 | msgid "GB18030 (Chinese)"
|
|---|
| 3970 | msgstr "GB18030 (Китайски)"
|
|---|
| 3971 |
|
|---|
| 3972 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
|
|---|
| 3973 | msgid "_IRC"
|
|---|
| 3974 | msgstr "_IRC"
|
|---|
| 3975 |
|
|---|
| 3976 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
|
|---|
| 3977 | msgid "In_sert"
|
|---|
| 3978 | msgstr "В_мъкване"
|
|---|
| 3979 |
|
|---|
| 3980 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
|
|---|
| 3981 | msgid "_Network"
|
|---|
| 3982 | msgstr "_Мрежа"
|
|---|
| 3983 |
|
|---|
| 3984 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
|
|---|
| 3985 | msgid "_Discussion"
|
|---|
| 3986 | msgstr ""
|
|---|
| 3987 |
|
|---|
| 3988 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
|
|---|
| 3989 | msgid "_Go"
|
|---|
| 3990 | msgstr "_Отиване"
|
|---|
| 3991 |
|
|---|
| 3992 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
|
|---|
| 3993 | msgid "_Help"
|
|---|
| 3994 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 3995 |
|
|---|
| 3996 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
|
|---|
| 3997 | msgid "_File Transfers"
|
|---|
| 3998 | msgstr "Фа_йлови трансфери"
|
|---|
| 3999 |
|
|---|
| 4000 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
|
|---|
| 4001 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 4002 | msgstr "_Изход"
|
|---|
| 4003 |
|
|---|
| 4004 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
|
|---|
| 4005 | msgid "Cu_t"
|
|---|
| 4006 | msgstr "Из_рязване"
|
|---|
| 4007 |
|
|---|
| 4008 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
|
|---|
| 4009 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 4010 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 4011 |
|
|---|
| 4012 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
|
|---|
| 4013 | msgid "_Paste"
|
|---|
| 4014 | msgstr "П_оставяне"
|
|---|
| 4015 |
|
|---|
| 4016 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
|
|---|
| 4017 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:99
|
|---|
| 4018 | msgid "C_lear"
|
|---|
| 4019 | msgstr "Из_чистване"
|
|---|
| 4020 |
|
|---|
| 4021 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
|
|---|
| 4022 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 4023 | msgstr "Н_астройки"
|
|---|
| 4024 |
|
|---|
| 4025 | #. Network menu
|
|---|
| 4026 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:81
|
|---|
| 4027 | msgid "_Information"
|
|---|
| 4028 | msgstr "_Информация"
|
|---|
| 4029 |
|
|---|
| 4030 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:82
|
|---|
| 4031 | msgid "_Reconnect"
|
|---|
| 4032 | msgstr "С_вързване наново"
|
|---|
| 4033 |
|
|---|
| 4034 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:83
|
|---|
| 4035 | msgid "_Disconnect"
|
|---|
| 4036 | msgstr "_Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 4037 |
|
|---|
| 4038 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:84
|
|---|
| 4039 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:90 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
|
|---|
| 4040 | msgid "_Close"
|
|---|
| 4041 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 4042 |
|
|---|
| 4043 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:85
|
|---|
| 4044 | msgid "_Channels..."
|
|---|
| 4045 | msgstr "Списък с с_таите..."
|
|---|
| 4046 |
|
|---|
| 4047 | #. Discussion menu
|
|---|
| 4048 | #. Channel context menu
|
|---|
| 4049 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:88
|
|---|
| 4050 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
|
|---|
| 4051 | msgid "_Save Transcript"
|
|---|
| 4052 | msgstr ""
|
|---|
| 4053 |
|
|---|
| 4054 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:89
|
|---|
| 4055 | msgid "_Leave"
|
|---|
| 4056 | msgstr "Из_лизане"
|
|---|
| 4057 |
|
|---|
| 4058 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
|
|---|
| 4059 | msgid "Cl_ose"
|
|---|
| 4060 | msgstr "За_тваряне"
|
|---|
| 4061 |
|
|---|
| 4062 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
|
|---|
| 4063 | msgid "_Find"
|
|---|
| 4064 | msgstr "_Търсене"
|
|---|
| 4065 |
|
|---|
| 4066 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
|
|---|
| 4067 | msgid "_Clear Window"
|
|---|
| 4068 | msgstr "Из_чистване на прозорец"
|
|---|
| 4069 |
|
|---|
| 4070 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
|
|---|
| 4071 | msgid "Change _Topic"
|
|---|
| 4072 | msgstr "Промяна на _темата"
|
|---|
| 4073 |
|
|---|
| 4074 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
|
|---|
| 4075 | msgid "_Bans..."
|
|---|
| 4076 | msgstr "_Забрани..."
|
|---|
| 4077 |
|
|---|
| 4078 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
|
|---|
| 4079 | msgid "_Users"
|
|---|
| 4080 | msgstr "_Потребители"
|
|---|
| 4081 |
|
|---|
| 4082 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:137
|
|---|
| 4083 | msgid "Pre_vious Network"
|
|---|
| 4084 | msgstr "_Предишна мрежа"
|
|---|
| 4085 |
|
|---|
| 4086 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:138
|
|---|
| 4087 | msgid "Nex_t Network"
|
|---|
| 4088 | msgstr "_Следваща мрежа"
|
|---|
| 4089 |
|
|---|
| 4090 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
|
|---|
| 4091 | msgid "_Previous Discussion"
|
|---|
| 4092 | msgstr ""
|
|---|
| 4093 |
|
|---|
| 4094 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
|
|---|
| 4095 | msgid "_Next Discussion"
|
|---|
| 4096 | msgstr ""
|
|---|
| 4097 |
|
|---|
| 4098 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
|
|---|
| 4099 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 4100 | msgstr "_Потребителско ръководство"
|
|---|
| 4101 |
|
|---|
| 4102 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
|
|---|
| 4103 | msgid "_About"
|
|---|
| 4104 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 4105 |
|
|---|
| 4106 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:482 ../src/fe-gnome/main-window.c:503
|
|---|
| 4107 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1573
|
|---|
| 4108 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1632
|
|---|
| 4109 | msgid "Ex-Chat"
|
|---|
| 4110 | msgstr "Ex-Chat"
|
|---|
| 4111 |
|
|---|
| 4112 | #: ../src/fe-gnome/main-window.c:581
|
|---|
| 4113 | msgid "Error showing help"
|
|---|
| 4114 | msgstr "Грешка при показване на помощта."
|
|---|
| 4115 |
|
|---|
| 4116 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:98
|
|---|
| 4117 | msgid "_Find..."
|
|---|
| 4118 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 4119 |
|
|---|
| 4120 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:104
|
|---|
| 4121 | msgid "_Auto-connect"
|
|---|
| 4122 | msgstr "_Автоматично свързване"
|
|---|
| 4123 |
|
|---|
| 4124 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:107
|
|---|
| 4125 | msgid "_Auto-join"
|
|---|
| 4126 | msgstr "_Автоматично влизане"
|
|---|
| 4127 |
|
|---|
| 4128 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:389
|
|---|
| 4129 | #: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1268
|
|---|
| 4130 | msgid "<none>"
|
|---|
| 4131 | msgstr "<няма>"
|
|---|
| 4132 |
|
|---|
| 4133 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:224
|
|---|
| 4134 | msgid "Colors"
|
|---|
| 4135 | msgstr "Цветове"
|
|---|
| 4136 |
|
|---|
| 4137 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:227
|
|---|
| 4138 | msgid "Black on White"
|
|---|
| 4139 | msgstr "Черно върху бяло"
|
|---|
| 4140 |
|
|---|
| 4141 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:228
|
|---|
| 4142 | msgid "White on Black"
|
|---|
| 4143 | msgstr "Бяло върху черно"
|
|---|
| 4144 |
|
|---|
| 4145 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:229
|
|---|
| 4146 | msgid "Custom"
|
|---|
| 4147 | msgstr "Лична"
|
|---|
| 4148 |
|
|---|
| 4149 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:195
|
|---|
| 4150 | msgid "File Transfers & DCC"
|
|---|
| 4151 | msgstr "Файлови трансфери и DCC"
|
|---|
| 4152 |
|
|---|
| 4153 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:176
|
|---|
| 4154 | msgid "Effects"
|
|---|
| 4155 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 4156 |
|
|---|
| 4157 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:241
|
|---|
| 4158 | msgid "IRC Preferences"
|
|---|
| 4159 | msgstr "Настройки за IRC"
|
|---|
| 4160 |
|
|---|
| 4161 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:118
|
|---|
| 4162 | #, c-format
|
|---|
| 4163 | msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
|
|---|
| 4164 | msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките й сървъри?"
|
|---|
| 4165 |
|
|---|
| 4166 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:171
|
|---|
| 4167 | msgid "Networks"
|
|---|
| 4168 | msgstr "Мрежи"
|
|---|
| 4169 |
|
|---|
| 4170 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:179
|
|---|
| 4171 | msgid "Name"
|
|---|
| 4172 | msgstr "Име"
|
|---|
| 4173 |
|
|---|
| 4174 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:74
|
|---|
| 4175 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:75
|
|---|
| 4176 | msgid "unknown"
|
|---|
| 4177 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 4178 |
|
|---|
| 4179 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:112
|
|---|
| 4180 | #, c-format
|
|---|
| 4181 | msgid "An error occured unloading %s"
|
|---|
| 4182 | msgstr "Имаше грешка при отзареждането на %s"
|
|---|
| 4183 |
|
|---|
| 4184 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:113
|
|---|
| 4185 | msgid "Plugin Unload Failed"
|
|---|
| 4186 | msgstr "Отзареждането на приставката пропадна"
|
|---|
| 4187 |
|
|---|
| 4188 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:124
|
|---|
| 4189 | msgid "Plugin Load Failed"
|
|---|
| 4190 | msgstr "Зареждането на приставката пропадна"
|
|---|
| 4191 |
|
|---|
| 4192 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:161
|
|---|
| 4193 | msgid "Open Plugin"
|
|---|
| 4194 | msgstr "Отваряне на приставка"
|
|---|
| 4195 |
|
|---|
| 4196 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:261
|
|---|
| 4197 | msgid "Scripts and Plugins"
|
|---|
| 4198 | msgstr "Скриптове и приставки"
|
|---|
| 4199 |
|
|---|
| 4200 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:271
|
|---|
| 4201 | msgid "Enable"
|
|---|
| 4202 | msgstr "Включване"
|
|---|
| 4203 |
|
|---|
| 4204 | #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:272
|
|---|
| 4205 | msgid "Plugin"
|
|---|
| 4206 | msgstr "Приставка"
|
|---|
| 4207 |
|
|---|
| 4208 | #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:92
|
|---|
| 4209 | #, c-format
|
|---|
| 4210 | msgid "%s%.1fs lag"
|
|---|
| 4211 | msgstr "%s%.1fсек забавяне"
|
|---|
| 4212 |
|
|---|
| 4213 | #: ../src/fe-gnome/status-bar.c:106
|
|---|
| 4214 | #, c-format
|
|---|
| 4215 | msgid "%d bytes buffered"
|
|---|
| 4216 | msgstr "%d байта в буфера"
|
|---|
| 4217 |
|
|---|
| 4218 | #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:274
|
|---|
| 4219 | msgid "I_nsert Color Code"
|
|---|
| 4220 | msgstr "В_мъкване на код за цвят"
|
|---|
| 4221 |
|
|---|
| 4222 | #: ../src/fe-gnome/topic-label.c:232
|
|---|
| 4223 | #, c-format
|
|---|
| 4224 | msgid "Changing topic for %s"
|
|---|
| 4225 | msgstr "Сменяне на темата на %s"
|
|---|
| 4226 |
|
|---|
| 4227 | #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:50
|
|---|
| 4228 | msgid "_Send File..."
|
|---|
| 4229 | msgstr "Изпращане фа_йл..."
|
|---|
| 4230 |
|
|---|
| 4231 | #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:51
|
|---|
| 4232 | msgid "Private _Chat"
|
|---|
| 4233 | msgstr "Личен _разговор"
|
|---|
| 4234 |
|
|---|
| 4235 | #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:52
|
|---|
| 4236 | msgid "_Kick"
|
|---|
| 4237 | msgstr "Из_хвърляне"
|
|---|
| 4238 |
|
|---|
| 4239 | #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:53
|
|---|
| 4240 | msgid "_Ban"
|
|---|
| 4241 | msgstr "За_брана"
|
|---|
| 4242 |
|
|---|