| 1 | # Bulgarian translation of xpad.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the xpad package.
|
|---|
| 4 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: xpad 2.11\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2006-02-07 05:09-0500\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-02-08 18:07+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../src/fio.c:134
|
|---|
| 22 | #, c-format
|
|---|
| 23 | msgid "Could not write to file %s."
|
|---|
| 24 | msgstr "Не може да бъде запазен файл %s."
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../src/xpad-app.c:126
|
|---|
| 27 | msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
|
|---|
| 28 | msgstr "Xpad е графична програма. Стартирайте я от работната среда."
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../src/xpad-app.c:131 ../xpad.desktop.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "Xpad"
|
|---|
| 32 | msgstr "Xpad"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../src/xpad-app.c:431
|
|---|
| 35 | #, c-format
|
|---|
| 36 | msgid "Could not open directory %s."
|
|---|
| 37 | msgstr "Не може да бъде отворена папка %s."
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../src/xpad-app.c:434
|
|---|
| 40 | msgid "This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will close now."
|
|---|
| 41 | msgstr "Тази папка е нужна, за да се запазят настройките и информацията за бележките. Xpad ще се затвори."
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../src/xpad-app.c:738
|
|---|
| 44 | msgid "Show version number and quit"
|
|---|
| 45 | msgstr "Показване на версията и изход"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../src/xpad-app.c:739
|
|---|
| 48 | msgid "Hide existing pads on startup"
|
|---|
| 49 | msgstr "Скриване на съществуващите бележки при стартиране"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../src/xpad-app.c:740
|
|---|
| 52 | msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
|
|---|
| 53 | msgstr "Да не се създава нова бележка при стартиране, ако няма съществуващи такива"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../src/xpad-app.c:746
|
|---|
| 56 | msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
|
|---|
| 57 | msgstr "Създаване на нова бележка при стартиране дори ако такива съществуват"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../src/xpad-app.c:747
|
|---|
| 60 | msgid "Create a new pad with the contents of a file"
|
|---|
| 61 | msgstr "Създаване на нова бележка със съдържанието на файл"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../src/xpad-app.c:747
|
|---|
| 64 | msgid "FILE"
|
|---|
| 65 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../src/xpad-app.c:748
|
|---|
| 68 | msgid "Close all pads"
|
|---|
| 69 | msgstr "Затваряне на всички бележки"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../src/xpad-app.c:780
|
|---|
| 72 | #, c-format
|
|---|
| 73 | msgid "Xpad %s"
|
|---|
| 74 | msgstr "Xpad %s"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../src/xpad-pad.c:154
|
|---|
| 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid "Could not read file %s."
|
|---|
| 79 | msgstr "Не може да бъде прочетен файл %s."
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../src/xpad-pad.c:637
|
|---|
| 82 | msgid "Delete this pad?"
|
|---|
| 83 | msgstr "Изтриване на тази бележка?"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../src/xpad-pad.c:638
|
|---|
| 86 | msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
|
|---|
| 87 | msgstr "Целият текст от бележката ще бъде безвъзвратно загубен."
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../src/xpad-pad.c:669
|
|---|
| 90 | #, c-format
|
|---|
| 91 | msgid "'%s' Properties"
|
|---|
| 92 | msgstr "Настройки на „%s“"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/xpad-pad.c:1209
|
|---|
| 95 | msgid "Sticky notes"
|
|---|
| 96 | msgstr "Лепкави бележки"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #. Translators: please translate this as your own name and optionally email
|
|---|
| 99 | #. like so: "Your Name <your@email.com>"
|
|---|
| 100 | #: ../src/xpad-pad.c:1228
|
|---|
| 101 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 102 | msgstr ""
|
|---|
| 103 | "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 104 | "\n"
|
|---|
| 105 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 106 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 107 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/xpad-pad.c:1449
|
|---|
| 110 | msgid "_Pad"
|
|---|
| 111 | msgstr "_Бележка"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/xpad-pad.c:1458
|
|---|
| 114 | msgid "Show on _All Workspaces"
|
|---|
| 115 | msgstr "Показване на _всички работни места"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../src/xpad-pad.c:1465
|
|---|
| 118 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 119 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../src/xpad-pad.c:1478
|
|---|
| 122 | msgid "_View"
|
|---|
| 123 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../src/xpad-pad.c:1485
|
|---|
| 126 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 127 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../src/xpad-pad.c:1486
|
|---|
| 130 | msgid "_Autohide Toolbar"
|
|---|
| 131 | msgstr "_Автоматично скриване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../src/xpad-pad.c:1488
|
|---|
| 134 | msgid "_Scrollbar"
|
|---|
| 135 | msgstr "Лента за п_релистване"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../src/xpad-pad.c:1489
|
|---|
| 138 | msgid "_Window Decorations"
|
|---|
| 139 | msgstr "_Рамки на прозореца"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../src/xpad-pad.c:1492
|
|---|
| 142 | msgid "_Notes"
|
|---|
| 143 | msgstr "_Бележки"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/xpad-pad.c:1500 ../src/xpad-tray.c:145
|
|---|
| 146 | msgid "_Show All"
|
|---|
| 147 | msgstr "Показване на _всички"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../src/xpad-pad.c:1501 ../src/xpad-tray.c:152
|
|---|
| 150 | msgid "_Close All"
|
|---|
| 151 | msgstr "_Затваряне на всички"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #. The rest of the notes menu will get set up in the prep function below
|
|---|
| 154 | #: ../src/xpad-pad.c:1505
|
|---|
| 155 | msgid "_Help"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/xpad-pad.c:1512
|
|---|
| 159 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../src/xpad-pad.c:1513
|
|---|
| 163 | msgid "_About"
|
|---|
| 164 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:132 ../src/xpad-preferences.c:122
|
|---|
| 167 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 168 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:160
|
|---|
| 171 | msgid "Use font from xpad preferences"
|
|---|
| 172 | msgstr "Използване на шрифт от настройките на Xpad"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:161 ../src/xpad-preferences.c:150
|
|---|
| 175 | msgid "Use this font:"
|
|---|
| 176 | msgstr "Използване на шрифт:"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:162
|
|---|
| 179 | msgid "Use colors from xpad preferences"
|
|---|
| 180 | msgstr "Използване на цветове от настройките на Xpad"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:163 ../src/xpad-preferences.c:152
|
|---|
| 183 | msgid "Use these colors:"
|
|---|
| 184 | msgstr "Използване на цветове:"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:171 ../src/xpad-preferences.c:160
|
|---|
| 187 | msgid "Background:"
|
|---|
| 188 | msgstr "Фон:"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:179 ../src/xpad-preferences.c:168
|
|---|
| 191 | msgid "Foreground:"
|
|---|
| 192 | msgstr "Текст:"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:199 ../src/xpad-preferences.c:192
|
|---|
| 195 | msgid "Set Foreground Color"
|
|---|
| 196 | msgstr "Избор на цвят на текста"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:200 ../src/xpad-preferences.c:193
|
|---|
| 199 | msgid "Set Background Color"
|
|---|
| 200 | msgstr "Избор на цвят на фона"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../src/xpad-pad-properties.c:201 ../src/xpad-preferences.c:194
|
|---|
| 203 | msgid "Set Font"
|
|---|
| 204 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../src/xpad-preferences.c:149
|
|---|
| 207 | msgid "Use font from theme"
|
|---|
| 208 | msgstr "Използване на шрифт от темата"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../src/xpad-preferences.c:151
|
|---|
| 211 | msgid "Use colors from theme"
|
|---|
| 212 | msgstr "Използване на цветове от темата"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../src/xpad-preferences.c:179
|
|---|
| 215 | msgid "_Edit lock"
|
|---|
| 216 | msgstr "_Заключване за редактиране"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../src/xpad-preferences.c:180
|
|---|
| 219 | msgid "_Pads start on all workspaces"
|
|---|
| 220 | msgstr "_Бележките се стартират на всички работни места"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/xpad-preferences.c:181
|
|---|
| 223 | msgid "_Confirm pad deletion"
|
|---|
| 224 | msgstr "_Потвърждение при изтриване на бележка"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../src/xpad-preferences.c:187
|
|---|
| 227 | msgid "Xpad Preferences"
|
|---|
| 228 | msgstr "Предпочитания на Xpad"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../src/xpad-preferences.c:252
|
|---|
| 231 | msgid "Options"
|
|---|
| 232 | msgstr "Опции"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../src/xpad-toolbar.c:76
|
|---|
| 235 | msgid "Clear Pad Contents"
|
|---|
| 236 | msgstr "Изчистване на съдържанието на бележката"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../src/xpad-toolbar.c:76
|
|---|
| 239 | msgid "Add C_lear to Toolbar"
|
|---|
| 240 | msgstr "Добавяне на „_Изчистване“ към лентата с инструменти"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../src/xpad-toolbar.c:77
|
|---|
| 243 | msgid "Close and Save Pad"
|
|---|
| 244 | msgstr "Затваряне и запазване на бележката"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../src/xpad-toolbar.c:77
|
|---|
| 247 | msgid "Add _Close to Toolbar"
|
|---|
| 248 | msgstr "Добавяне на „_Затваряне“ към лентата с инструменти"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/xpad-toolbar.c:78
|
|---|
| 251 | msgid "Delete Pad"
|
|---|
| 252 | msgstr "Изтриване на бележката"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../src/xpad-toolbar.c:78
|
|---|
| 255 | msgid "Add _Delete to Toolbar"
|
|---|
| 256 | msgstr "Добавяне на „Изт_риване“ към лентата с инструменти"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/xpad-toolbar.c:79
|
|---|
| 259 | msgid "Open New Pad"
|
|---|
| 260 | msgstr "Отваряне на нова бележка"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../src/xpad-toolbar.c:79
|
|---|
| 263 | msgid "Add _New to Toolbar"
|
|---|
| 264 | msgstr "Добавяне на „_Нова“ към лентата с инструменти"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../src/xpad-toolbar.c:80
|
|---|
| 267 | msgid "Edit Preferences"
|
|---|
| 268 | msgstr "Редактиране на предпочитанията"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../src/xpad-toolbar.c:80
|
|---|
| 271 | msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
|
|---|
| 272 | msgstr "Добавяне на „Предпо_читания“ към лентата с инструменти"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../src/xpad-toolbar.c:81
|
|---|
| 275 | msgid "Edit Pad Properties"
|
|---|
| 276 | msgstr "Редактиране на настройките на бележката"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/xpad-toolbar.c:81
|
|---|
| 279 | msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
|
|---|
| 280 | msgstr "Добавяне на „_Настройки“ към лентата с инструменти"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../src/xpad-toolbar.c:82
|
|---|
| 283 | msgid "Close All Pads"
|
|---|
| 284 | msgstr "Затваряне на всички бележки"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../src/xpad-toolbar.c:82
|
|---|
| 287 | msgid "Add _Quit to Toolbar"
|
|---|
| 288 | msgstr "Добавяне на „Из_ход“ към лентата с инструменти"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../src/xpad-toolbar.c:83
|
|---|
| 291 | msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
|
|---|
| 292 | msgstr "Добавяне на разделител към лентата с инструменти"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../src/xpad-toolbar.c:545
|
|---|
| 295 | msgid "_Remove From Toolbar"
|
|---|
| 296 | msgstr "_Премахване от лентата с инструменти"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../src/xpad-toolbar.c:555
|
|---|
| 299 | msgid "_Move"
|
|---|
| 300 | msgstr "П_реместване"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../xpad.desktop.in.h:1
|
|---|
| 303 | msgid "Jot down notes for later"
|
|---|
| 304 | msgstr "Запазване на бележките за по-късно"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../xpad.desktop.in.h:2
|
|---|
| 307 | msgid "Sticky Notes"
|
|---|
| 308 | msgstr "Лепкави бележки"
|
|---|