Changeset 1175
- Timestamp:
- Jul 25, 2007, 11:19:14 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/orca.trunk.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/orca.trunk.bg.po
r1097 r1175 8 8 "Project-Id-Version: orca\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-07 00:14+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-07-25 23:17+0300\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:13+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" … … 27 27 "Представяне на информацията на екрана чрез прочитане, брайлово писмо или лупа" 28 28 29 #: ../src/orca/braillegenerator.py:197 ../src/orca/speechgenerator.py:198 29 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:89 30 #, fuzzy, python-format 31 msgid "Orca Preferences for %s" 32 msgstr "Настройки на Orca" 33 34 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:209 35 #, fuzzy 36 msgid "No application has focus." 37 msgstr "програма" 38 39 #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI 40 #. for allowing users to set application specific settings from within 41 #. Orca for the application that currently has focus. 42 #. 43 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224 44 #, python-format 45 msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." 46 msgstr "" 47 48 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered. 49 #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an 50 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to 51 #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 52 #. 53 #: ../src/orca/bookmarks.py:72 54 msgid "bookmark entered" 55 msgstr "" 56 57 #. Translators: this announces that the current object is the same 58 #. object pointed to by the bookmark. 59 #. 60 #: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1238 61 msgid "bookmark is current object" 62 msgstr "" 63 64 #. Translators: this announces that the current object's parent and 65 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. 66 #. 67 #: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1245 68 msgid "bookmark and current object have same parent" 69 msgstr "" 70 71 #. Translators: this announces that the bookmark and the current 72 #. object share a common ancestor 73 #. 74 #: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1262 75 #, python-format 76 msgid "shared ancestor %s" 77 msgstr "" 78 79 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark 80 #. and the current object can not be determined. 81 #. 82 #: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1269 83 msgid "comparison unknown" 84 msgstr "" 85 86 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to 87 #. disk 88 #. 89 #: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1284 90 msgid "bookmarks saved" 91 msgstr "" 92 93 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to 94 #. disk 95 #. 96 #: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1289 97 msgid "bookmarks could not be saved" 98 msgstr "" 99 100 #. Translators: this represents an item on the screen that has 101 #. been set insensitive (or grayed out). 102 #. 103 #: ../src/orca/braillegenerator.py:204 ../src/orca/speechgenerator.py:200 30 104 msgid "grayed" 31 105 msgstr "посивено" 32 106 33 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1067 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:69 34 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1231 ../src/orca/where_am_I.py:596 107 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. 108 #. 'expanded' means the children are showing. 109 #. 'collapsed' means the children are not showing. 110 #. 111 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1172 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 112 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1304 ../src/orca/where_am_I.py:556 35 113 msgid "expanded" 36 114 msgstr "разгърнат" 37 115 38 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1069 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 39 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1233 ../src/orca/where_am_I.py:598 116 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. 117 #. 'expanded' means the children are showing. 118 #. 'collapsed' means the children are not showing. 119 #. 120 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1178 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79 121 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1310 ../src/orca/where_am_I.py:562 40 122 msgid "collapsed" 41 123 msgstr "свит" 42 124 43 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1073 125 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 126 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 127 #. 128 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1185 44 129 #, python-format 45 130 msgid "TREE LEVEL %d" 46 131 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" 47 132 48 #: ../src/orca/braille.py:162 133 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 134 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 135 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 136 #. 137 #: ../src/orca/braille.py:168 49 138 msgid "Line Left" 50 139 msgstr "Ред отляво" 51 140 52 #: ../src/orca/braille.py:163 141 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 142 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 143 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 144 #. 145 #: ../src/orca/braille.py:174 53 146 msgid "Line Right" 54 147 msgstr "Ред отдясно" 55 148 56 #: ../src/orca/braille.py:164 149 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 150 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 151 #. When pressing the button, the display scrolls up. 152 #. 153 #: ../src/orca/braille.py:180 57 154 msgid "Line Up" 58 155 msgstr "Ред отгоре" 59 156 60 #: ../src/orca/braille.py:165 157 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 158 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 159 #. When pressing the button, the display scrolls down. 160 #. 161 #: ../src/orca/braille.py:186 61 162 msgid "Line Down" 62 163 msgstr "Ред отдолу" 63 164 64 #: ../src/orca/braille.py:166 165 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 166 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 167 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the 168 #. window. 169 #. 170 #: ../src/orca/braille.py:193 65 171 msgid "Top Left" 66 172 msgstr "Горе вляво" 67 173 68 #: ../src/orca/braille.py:167 174 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 175 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 176 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of 177 #. the window. 178 #. 179 #: ../src/orca/braille.py:200 69 180 msgid "Bottom Right" 70 181 msgstr "Долу вдясно" 71 182 72 #: ../src/orca/braille.py:168 183 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 184 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 185 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing 186 #. the cursor. 187 #. 188 #: ../src/orca/braille.py:207 73 189 msgid "Cursor Position" 74 190 msgstr "Положение на курсора" 75 191 76 #: ../src/orca/chnames.py:36 192 #. Translators: this is the spoken word for the space character 193 #. 194 #: ../src/orca/chnames.py:38 77 195 msgid "space" 78 196 msgstr "шпация" 79 197 80 #: ../src/orca/chnames.py:37 198 #. Translators: this is the spoken word for the newline character 199 #. 200 #: ../src/orca/chnames.py:42 81 201 msgid "newline" 82 202 msgstr "нов ред" 83 203 84 #: ../src/orca/chnames.py:38 204 #. Translators: this is the spoken word for the tab character 205 #. 206 #: ../src/orca/chnames.py:46 85 207 msgid "tab" 86 208 msgstr "табулация" 87 209 88 #: ../src/orca/chnames.py:40 210 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 211 #. 212 #: ../src/orca/chnames.py:50 89 213 msgid "exclaim" 90 214 msgstr "удивителна" 91 215 92 #: ../src/orca/chnames.py:41 216 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 217 #. 218 #: ../src/orca/chnames.py:54 219 msgid "quote" 220 msgstr "цитат" 221 222 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 223 #. 224 #: ../src/orca/chnames.py:58 225 #, fuzzy 226 msgid "number" 227 msgstr "л. мен." 228 229 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 230 #. 231 #: ../src/orca/chnames.py:62 232 msgid "dollar" 233 msgstr "долар" 234 235 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 236 #. 237 #: ../src/orca/chnames.py:66 238 msgid "percent" 239 msgstr "процент" 240 241 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 242 #. 243 #: ../src/orca/chnames.py:70 244 msgid "and" 245 msgstr "и" 246 247 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 248 #. 249 #: ../src/orca/chnames.py:74 93 250 msgid "apostrophe" 94 251 msgstr "апостроф" 95 252 96 #: ../src/orca/chnames.py:42 253 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 254 #. 255 #: ../src/orca/chnames.py:78 256 msgid "left paren" 257 msgstr "лява скоба" 258 259 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 260 #. 261 #: ../src/orca/chnames.py:82 262 msgid "right paren" 263 msgstr "дясна скоба" 264 265 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 266 #. 267 #: ../src/orca/chnames.py:86 268 msgid "star" 269 msgstr "звезда" 270 271 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 272 #. 273 #: ../src/orca/chnames.py:90 274 msgid "plus" 275 msgstr "плюс" 276 277 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 278 #. 279 #: ../src/orca/chnames.py:94 97 280 msgid "comma" 98 281 msgstr "запетая" 99 282 100 #: ../src/orca/chnames.py:43 283 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 284 #. 285 #: ../src/orca/chnames.py:98 286 msgid "dash" 287 msgstr "тире" 288 289 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 290 #. 291 #: ../src/orca/chnames.py:102 101 292 msgid "dot" 102 293 msgstr "точка" 103 294 104 #: ../src/orca/chnames.py:44 295 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 296 #. 297 #: ../src/orca/chnames.py:106 298 msgid "slash" 299 msgstr "наклонена черта" 300 301 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 302 #. 303 #: ../src/orca/chnames.py:110 304 msgid "colon" 305 msgstr "двоеточие" 306 307 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 308 #. 309 #: ../src/orca/chnames.py:114 310 msgid "semicolon" 311 msgstr "точка и запетая" 312 313 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 314 #. 315 #: ../src/orca/chnames.py:118 316 #, fuzzy 317 msgid "less" 318 msgstr "по-малко" 319 320 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 321 #. 322 #: ../src/orca/chnames.py:122 323 msgid "equals" 324 msgstr "равно" 325 326 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 327 #. 328 #: ../src/orca/chnames.py:126 329 #, fuzzy 330 msgid "greater" 331 msgstr "по-голямо" 332 333 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 334 #. 335 #: ../src/orca/chnames.py:130 105 336 msgid "question" 106 337 msgstr "въпросителна" 107 338 108 #: ../src/orca/chnames.py:46 109 msgid "quote" 110 msgstr "цитат" 111 112 #: ../src/orca/chnames.py:47 113 msgid "left paren" 114 msgstr "лява скоба" 115 116 #: ../src/orca/chnames.py:48 117 msgid "right paren" 118 msgstr "дясна скоба" 119 120 #: ../src/orca/chnames.py:49 121 msgid "dash" 122 msgstr "тире" 123 124 #: ../src/orca/chnames.py:50 125 msgid "underscore" 126 msgstr "долна черта" 127 128 #: ../src/orca/chnames.py:51 129 msgid "colon" 130 msgstr "двоеточие" 131 132 #: ../src/orca/chnames.py:52 133 msgid "semicolon" 134 msgstr "точка и запетая" 135 136 #: ../src/orca/chnames.py:53 137 msgid "less than" 138 msgstr "по-малко" 139 140 #: ../src/orca/chnames.py:54 141 msgid "greater than" 142 msgstr "по-голямо" 143 144 #: ../src/orca/chnames.py:55 339 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 340 #. 341 #: ../src/orca/chnames.py:134 342 msgid "at" 343 msgstr "на" 344 345 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 346 #. 347 #: ../src/orca/chnames.py:138 145 348 msgid "left bracket" 146 349 msgstr "лява квадратна скоба" 147 350 148 #: ../src/orca/chnames.py:56 351 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 352 #. 353 #: ../src/orca/chnames.py:142 354 msgid "backslash" 355 msgstr "обратна наклонена черта" 356 357 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 358 #. 359 #: ../src/orca/chnames.py:146 149 360 msgid "right bracket" 150 361 msgstr "дясна квадратна скоба" 151 362 152 #: ../src/orca/chnames.py:57 153 msgid "backslash" 154 msgstr "обратна наклонена черта" 155 156 #: ../src/orca/chnames.py:58 157 msgid "vertical line" 363 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 364 #. 365 #: ../src/orca/chnames.py:150 366 msgid "caret" 367 msgstr "каретка" 368 369 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 370 #. 371 #: ../src/orca/chnames.py:154 372 #, fuzzy 373 msgid "underline" 374 msgstr "нов ред" 375 376 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 377 #. 378 #: ../src/orca/chnames.py:158 379 #, fuzzy 380 msgid "grave" 381 msgstr "посивено" 382 383 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 384 #. 385 #: ../src/orca/chnames.py:162 386 msgid "left brace" 387 msgstr "лява фигурна скоба" 388 389 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 390 #. 391 #: ../src/orca/chnames.py:166 392 #, fuzzy 393 msgid "vertical bar" 158 394 msgstr "вертикална линия" 159 395 160 #: ../src/orca/chnames.py:59 161 msgid "grave accent" 162 msgstr "тежко ударение" 163 164 #: ../src/orca/chnames.py:60 396 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 397 #. 398 #: ../src/orca/chnames.py:170 399 msgid "right brace" 400 msgstr "дясна фигурна скоба" 401 402 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 403 #. 404 #: ../src/orca/chnames.py:174 165 405 msgid "tilde" 166 406 msgstr "тилда" 167 407 168 #: ../src/orca/chnames.py:61 169 msgid "left brace" 170 msgstr "лява фигурна скоба" 171 172 #: ../src/orca/chnames.py:62 173 msgid "right brace" 174 msgstr "дясна фигурна скоба" 175 176 #: ../src/orca/chnames.py:64 177 msgid "pound" 408 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 409 #. 410 #: ../src/orca/chnames.py:178 411 msgid "inverted exclamation point" 412 msgstr "" 413 414 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 415 #. 416 #: ../src/orca/chnames.py:182 417 #, fuzzy 418 msgid "cents" 419 msgstr "процент" 420 421 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 422 #. 423 #: ../src/orca/chnames.py:186 424 #, fuzzy 425 msgid "pounds" 178 426 msgstr "лира" 179 427 180 #: ../src/orca/chnames.py:65 181 msgid "dollar" 182 msgstr "долар" 183 184 #: ../src/orca/chnames.py:66 ../src/orca/speechgenerator.py:902 185 msgid "percent" 186 msgstr "процент" 187 188 #: ../src/orca/chnames.py:67 189 msgid "and" 190 msgstr "и" 191 192 #: ../src/orca/chnames.py:68 193 msgid "star" 194 msgstr "звезда" 195 196 #: ../src/orca/chnames.py:69 197 msgid "plus" 198 msgstr "плюс" 199 200 #: ../src/orca/chnames.py:70 201 msgid "slash" 202 msgstr "наклонена черта" 203 204 #: ../src/orca/chnames.py:71 205 msgid "equals" 206 msgstr "равно" 207 208 #: ../src/orca/chnames.py:72 209 msgid "at" 210 msgstr "на" 211 212 #: ../src/orca/chnames.py:73 213 msgid "caret" 214 msgstr "каретка" 215 216 #: ../src/orca/chnames.py:75 217 msgid "plus minus" 428 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 429 #. 430 #: ../src/orca/chnames.py:190 431 msgid "currency sign" 432 msgstr "" 433 434 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 435 #. 436 #: ../src/orca/chnames.py:194 437 msgid "yen" 438 msgstr "" 439 440 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 441 #. 442 #: ../src/orca/chnames.py:198 443 #, fuzzy 444 msgid "broken bar" 445 msgstr "лента с менюта" 446 447 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 448 #. 449 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 450 #. 451 #: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:860 452 msgid "section" 453 msgstr "раздел" 454 455 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 456 #. 457 #: ../src/orca/chnames.py:206 458 #, fuzzy 459 msgid "umlaut" 460 msgstr "зулу" 461 462 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 463 #. 464 #: ../src/orca/chnames.py:210 465 msgid "copyright" 466 msgstr "" 467 468 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 469 #. 470 #: ../src/orca/chnames.py:214 471 msgid "superscript a" 472 msgstr "" 473 474 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 475 #. 476 #: ../src/orca/chnames.py:218 477 #, fuzzy 478 msgid "left double angle bracket" 479 msgstr "лява квадратна скоба" 480 481 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 482 #. 483 #: ../src/orca/chnames.py:222 484 msgid "logical not" 485 msgstr "" 486 487 #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 488 #. 489 #: ../src/orca/chnames.py:226 490 msgid "soft hyphen" 491 msgstr "" 492 493 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 494 #. 495 #: ../src/orca/chnames.py:230 496 #, fuzzy 497 msgid "registered" 498 msgstr "центрирано" 499 500 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 501 #. 502 #: ../src/orca/chnames.py:234 503 #, fuzzy 504 msgid "macron" 505 msgstr "икона" 506 507 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 508 #. 509 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 510 #. 511 #: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278 512 msgid "degrees" 513 msgstr "" 514 515 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 516 #. 517 #: ../src/orca/chnames.py:242 518 #, fuzzy 519 msgid "plus or minus" 218 520 msgstr "меню плюс" 219 521 220 #: ../src/orca/chnames.py:76 221 msgid "divide" 522 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 523 #. 524 #: ../src/orca/chnames.py:246 525 msgid "superscript 2" 526 msgstr "" 527 528 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 529 #. 530 #: ../src/orca/chnames.py:250 531 msgid "superscript 3" 532 msgstr "" 533 534 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 535 #. 536 #: ../src/orca/chnames.py:254 537 #, fuzzy 538 msgid "acute accent" 539 msgstr "тежко ударение" 540 541 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 542 #. 543 #: ../src/orca/chnames.py:258 544 #, fuzzy 545 msgid "mu" 546 msgstr "меню" 547 548 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 549 #. 550 #: ../src/orca/chnames.py:262 551 #, fuzzy 552 msgid "paragraph marker" 553 msgstr "абзац" 554 555 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 556 #. 557 #: ../src/orca/chnames.py:266 558 msgid "middle dot" 559 msgstr "" 560 561 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 562 #. 563 #: ../src/orca/chnames.py:270 564 #, fuzzy 565 msgid "cedilla" 566 msgstr "клетка" 567 568 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 569 #. 570 #: ../src/orca/chnames.py:274 571 msgid "superscript 1" 572 msgstr "" 573 574 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 575 #. 576 #: ../src/orca/chnames.py:282 577 #, fuzzy 578 msgid "right double angle bracket" 579 msgstr "дясна квадратна скоба" 580 581 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 582 #. 583 #: ../src/orca/chnames.py:286 584 msgid "one fourth" 585 msgstr "" 586 587 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 588 #. 589 #: ../src/orca/chnames.py:290 590 msgid "one half" 591 msgstr "" 592 593 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 594 #. 595 #: ../src/orca/chnames.py:294 596 msgid "three fourths" 597 msgstr "" 598 599 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 600 #. 601 #: ../src/orca/chnames.py:298 602 msgid "inverted question mark" 603 msgstr "" 604 605 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 606 #. 607 #: ../src/orca/chnames.py:302 608 msgid "a acute" 609 msgstr "" 610 611 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 612 #. 613 #: ../src/orca/chnames.py:306 614 msgid "A GRAVE" 615 msgstr "" 616 617 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 618 #. 619 #: ../src/orca/chnames.py:310 620 msgid "A ACUTE" 621 msgstr "" 622 623 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 624 #. 625 #: ../src/orca/chnames.py:314 626 msgid "A CIRCUMFLEX" 627 msgstr "" 628 629 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 630 #. 631 #: ../src/orca/chnames.py:318 632 msgid "A TILDE" 633 msgstr "" 634 635 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 636 #. 637 #: ../src/orca/chnames.py:322 638 msgid "A UMLAUT" 639 msgstr "" 640 641 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 642 #. 643 #: ../src/orca/chnames.py:326 644 msgid "A RING" 645 msgstr "" 646 647 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 648 #. 649 #: ../src/orca/chnames.py:330 650 msgid "A E" 651 msgstr "" 652 653 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 654 #. 655 #: ../src/orca/chnames.py:334 656 msgid "C CEDILLA" 657 msgstr "" 658 659 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 660 #. 661 #: ../src/orca/chnames.py:338 662 msgid "E GRAVE" 663 msgstr "" 664 665 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 666 #. 667 #: ../src/orca/chnames.py:342 668 msgid "E ACUTE" 669 msgstr "" 670 671 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 672 #. 673 #: ../src/orca/chnames.py:346 674 msgid "E CIRCUMFLEX" 675 msgstr "" 676 677 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 678 #. 679 #: ../src/orca/chnames.py:350 680 msgid "E UMLAUT" 681 msgstr "" 682 683 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 684 #. 685 #: ../src/orca/chnames.py:354 686 msgid "I GRAVE" 687 msgstr "" 688 689 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 690 #. 691 #: ../src/orca/chnames.py:358 692 msgid "I ACUTE" 693 msgstr "" 694 695 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 696 #. 697 #: ../src/orca/chnames.py:362 698 msgid "I CIRCUMFLEX" 699 msgstr "" 700 701 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 702 #. 703 #: ../src/orca/chnames.py:366 704 msgid "I UMLAUT" 705 msgstr "" 706 707 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 708 #. 709 #: ../src/orca/chnames.py:370 710 msgid "ETH" 711 msgstr "" 712 713 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 714 #. 715 #: ../src/orca/chnames.py:374 716 msgid "N TILDE" 717 msgstr "" 718 719 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 720 #. 721 #: ../src/orca/chnames.py:378 722 msgid "O GRAVE" 723 msgstr "" 724 725 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 726 #. 727 #: ../src/orca/chnames.py:382 728 msgid "O ACUTE" 729 msgstr "" 730 731 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 732 #. 733 #: ../src/orca/chnames.py:386 734 msgid "O CIRCUMFLEX" 735 msgstr "" 736 737 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 738 #. 739 #: ../src/orca/chnames.py:390 740 msgid "O TILDE" 741 msgstr "" 742 743 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 744 #. 745 #: ../src/orca/chnames.py:394 746 msgid "O UMLAUT" 747 msgstr "" 748 749 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 750 #. 751 #: ../src/orca/chnames.py:398 752 #, fuzzy 753 msgid "times" 754 msgstr "тилда" 755 756 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 757 #. 758 #: ../src/orca/chnames.py:402 759 msgid "O STROKE" 760 msgstr "" 761 762 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 763 #. 764 #: ../src/orca/chnames.py:406 765 msgid "U GRAVE" 766 msgstr "" 767 768 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 769 #. 770 #: ../src/orca/chnames.py:410 771 msgid "U ACUTE" 772 msgstr "" 773 774 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 775 #. 776 #: ../src/orca/chnames.py:414 777 msgid "U CIRCUMFLEX" 778 msgstr "" 779 780 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 781 #. 782 #: ../src/orca/chnames.py:418 783 msgid "U UMLAUT" 784 msgstr "" 785 786 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 787 #. 788 #: ../src/orca/chnames.py:422 789 msgid "Y ACUTE" 790 msgstr "" 791 792 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 793 #. 794 #: ../src/orca/chnames.py:426 795 msgid "THORN" 796 msgstr "" 797 798 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 799 #. 800 #: ../src/orca/chnames.py:430 801 msgid "s sharp" 802 msgstr "" 803 804 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 805 #. 806 #: ../src/orca/chnames.py:434 807 #, fuzzy 808 msgid "a grave" 809 msgstr "посивено" 810 811 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 812 #. 813 #: ../src/orca/chnames.py:438 814 msgid "a circumflex" 815 msgstr "" 816 817 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 818 #. 819 #: ../src/orca/chnames.py:442 820 #, fuzzy 821 msgid "a tilde" 822 msgstr "тилда" 823 824 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 825 #. 826 #: ../src/orca/chnames.py:446 827 msgid "a umlaut" 828 msgstr "" 829 830 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 831 #. 832 #: ../src/orca/chnames.py:450 833 #, fuzzy 834 msgid "a ring" 835 msgstr "Търсене." 836 837 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 838 #. 839 #: ../src/orca/chnames.py:454 840 msgid "a e" 841 msgstr "" 842 843 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 844 #. 845 #: ../src/orca/chnames.py:458 846 #, fuzzy 847 msgid "c cedilla" 848 msgstr "клетка" 849 850 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 851 #. 852 #: ../src/orca/chnames.py:462 853 #, fuzzy 854 msgid "e grave" 855 msgstr "посивено" 856 857 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 858 #. 859 #: ../src/orca/chnames.py:466 860 msgid "e acute" 861 msgstr "" 862 863 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 864 #. 865 #: ../src/orca/chnames.py:470 866 msgid "e circumflex" 867 msgstr "" 868 869 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 870 #. 871 #: ../src/orca/chnames.py:474 872 msgid "e umlaut" 873 msgstr "" 874 875 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 876 #. 877 #: ../src/orca/chnames.py:478 878 #, fuzzy 879 msgid "i grave" 880 msgstr "посивено" 881 882 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 883 #. 884 #: ../src/orca/chnames.py:482 885 msgid "i acute" 886 msgstr "" 887 888 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 889 #. 890 #: ../src/orca/chnames.py:486 891 msgid "i circumflex" 892 msgstr "" 893 894 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 895 #. 896 #: ../src/orca/chnames.py:490 897 msgid "i umlaut" 898 msgstr "" 899 900 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 901 #. 902 #: ../src/orca/chnames.py:494 903 msgid "eth" 904 msgstr "" 905 906 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 907 #. 908 #: ../src/orca/chnames.py:498 909 #, fuzzy 910 msgid "n tilde" 911 msgstr "тилда" 912 913 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 914 #. 915 #: ../src/orca/chnames.py:502 916 #, fuzzy 917 msgid "o grave" 918 msgstr "посивено" 919 920 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 921 #. 922 #: ../src/orca/chnames.py:506 923 msgid "o acute" 924 msgstr "" 925 926 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 927 #. 928 #: ../src/orca/chnames.py:510 929 msgid "o circumflex" 930 msgstr "" 931 932 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 933 #. 934 #: ../src/orca/chnames.py:514 935 #, fuzzy 936 msgid "o tilde" 937 msgstr "тилда" 938 939 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 940 #. 941 #: ../src/orca/chnames.py:518 942 msgid "o umlaut" 943 msgstr "" 944 945 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 946 #. 947 #: ../src/orca/chnames.py:522 948 #, fuzzy 949 msgid "divided by" 222 950 msgstr "разделяне" 223 951 224 #: ../src/orca/chnames.py:77 225 msgid "multiply" 226 msgstr "умножение" 227 228 #: ../src/orca/default.py:117 952 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 953 #. 954 #: ../src/orca/chnames.py:526 955 #, fuzzy 956 msgid "o stroke" 957 msgstr "апостроф" 958 959 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 960 #. 961 #: ../src/orca/chnames.py:530 962 msgid "thorn" 963 msgstr "" 964 965 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 966 #. 967 #: ../src/orca/chnames.py:534 968 msgid "u acute" 969 msgstr "" 970 971 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 972 #. 973 #: ../src/orca/chnames.py:538 974 #, fuzzy 975 msgid "u grave" 976 msgstr "посивено" 977 978 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 979 #. 980 #: ../src/orca/chnames.py:542 981 msgid "u circumflex" 982 msgstr "" 983 984 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 985 #. 986 #: ../src/orca/chnames.py:546 987 msgid "u umlaut" 988 msgstr "" 989 990 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 991 #. 992 #: ../src/orca/chnames.py:550 993 msgid "y acute" 994 msgstr "" 995 996 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 997 #. 998 #: ../src/orca/chnames.py:554 999 msgid "y umlaut" 1000 msgstr "" 1001 1002 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1003 #. 1004 #: ../src/orca/chnames.py:558 1005 msgid "Y UMLAUT" 1006 msgstr "" 1007 1008 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1009 #. 1010 #: ../src/orca/chnames.py:562 1011 #, fuzzy 1012 msgid "florin" 1013 msgstr "пълн." 1014 1015 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1016 #. 1017 #: ../src/orca/chnames.py:566 1018 #, fuzzy 1019 msgid "en dash" 1020 msgstr "тире" 1021 1022 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1023 #. (U+2018) 1024 #. 1025 #: ../src/orca/chnames.py:571 1026 msgid "left single quote" 1027 msgstr "" 1028 1029 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1030 #. (U+2019) 1031 #. 1032 #: ../src/orca/chnames.py:576 1033 #, fuzzy 1034 msgid "right single quote" 1035 msgstr "десен shift" 1036 1037 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1038 #. 1039 #: ../src/orca/chnames.py:580 1040 msgid "left double quote" 1041 msgstr "" 1042 1043 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1044 #. 1045 #: ../src/orca/chnames.py:584 1046 msgid "right double quote" 1047 msgstr "" 1048 1049 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1050 #. 1051 #: ../src/orca/chnames.py:588 1052 #, fuzzy 1053 msgid "dagger" 1054 msgstr "стр." 1055 1056 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1057 #. 1058 #: ../src/orca/chnames.py:592 1059 msgid "double dagger" 1060 msgstr "" 1061 1062 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1063 #. 1064 #: ../src/orca/chnames.py:596 1065 #, fuzzy 1066 msgid "bullet" 1067 msgstr "джулиет" 1068 1069 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1070 #. 1071 #: ../src/orca/chnames.py:600 1072 msgid "triangular bullet" 1073 msgstr "" 1074 1075 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1076 #. 1077 #: ../src/orca/chnames.py:604 1078 #, fuzzy 1079 msgid "per mille" 1080 msgstr "Брайл" 1081 1082 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1083 #. 1084 #: ../src/orca/chnames.py:608 1085 #, fuzzy 1086 msgid "prime" 1087 msgstr "роумио" 1088 1089 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1090 #. 1091 #: ../src/orca/chnames.py:612 1092 msgid "double prime" 1093 msgstr "" 1094 1095 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1096 #. 1097 #: ../src/orca/chnames.py:616 1098 msgid "hyphen bullet" 1099 msgstr "" 1100 1101 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1102 #. 1103 #: ../src/orca/chnames.py:620 1104 msgid "euro" 1105 msgstr "" 1106 1107 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1108 #. 1109 #: ../src/orca/chnames.py:624 1110 msgid "trademark" 1111 msgstr "" 1112 1113 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1114 #. 1115 #: ../src/orca/chnames.py:628 1116 msgid "almost equal to" 1117 msgstr "" 1118 1119 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1120 #. 1121 #: ../src/orca/chnames.py:632 1122 msgid "not equal to" 1123 msgstr "" 1124 1125 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1126 #. 1127 #: ../src/orca/chnames.py:636 1128 #, fuzzy 1129 msgid "less than or equal to" 1130 msgstr "по-малко" 1131 1132 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1133 #. 1134 #: ../src/orca/chnames.py:640 1135 #, fuzzy 1136 msgid "greater than or equal to" 1137 msgstr "по-голямо" 1138 1139 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1140 #. 1141 #: ../src/orca/chnames.py:644 1142 msgid "square root" 1143 msgstr "" 1144 1145 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1146 #. 1147 #: ../src/orca/chnames.py:648 1148 msgid "cube root" 1149 msgstr "" 1150 1151 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1152 #. 1153 #: ../src/orca/chnames.py:652 1154 msgid "infinity" 1155 msgstr "" 1156 1157 #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) 1158 #. It can be used as a bullet in a list. 1159 #. 1160 #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1161 #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1162 #. please use the same translation for this character. 1163 #. 1164 #: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720 1165 msgid "black square" 1166 msgstr "" 1167 1168 #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) 1169 #. It can be used as a bullet in a list. 1170 #. 1171 #: ../src/orca/chnames.py:662 1172 #, fuzzy 1173 msgid "white square" 1174 msgstr "празно място" 1175 1176 #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) 1177 #. It can be used as a bullet in a list. 1178 #. 1179 #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1180 #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1181 #. please use the same translation for this character. 1182 #. 1183 #: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726 1184 msgid "black diamond" 1185 msgstr "" 1186 1187 #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) 1188 #. It can be used as a bullet in a list. 1189 #. 1190 #: ../src/orca/chnames.py:672 1191 #, fuzzy 1192 msgid "white circle" 1193 msgstr "празно място" 1194 1195 #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) 1196 #. It can be used as a bullet in a list. 1197 #. 1198 #: ../src/orca/chnames.py:677 1199 msgid "black circle" 1200 msgstr "" 1201 1202 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1203 #. 1204 #: ../src/orca/chnames.py:681 1205 #, fuzzy 1206 msgid "white bullet" 1207 msgstr "празно място" 1208 1209 #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1210 #. It can be used as a bullet in a list. 1211 #. 1212 #: ../src/orca/chnames.py:686 1213 #, fuzzy 1214 msgid "check mark" 1215 msgstr "елемент за отметка" 1216 1217 #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1218 #. It can be used as a bullet in a list. 1219 #. 1220 #: ../src/orca/chnames.py:691 1221 msgid "heavy check mark" 1222 msgstr "" 1223 1224 #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1225 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1226 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1227 #. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1228 #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1229 #. use of "x-shaped bullet". 1230 #. 1231 #: ../src/orca/chnames.py:700 1232 msgid "x-shaped bullet" 1233 msgstr "" 1234 1235 #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) 1236 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1237 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1238 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1239 #. 1240 #: ../src/orca/chnames.py:707 1241 #, fuzzy 1242 msgid "right-pointing arrow" 1243 msgstr "десен control" 1244 1245 #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 1246 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an 1247 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet 1248 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1249 #. 1250 #: ../src/orca/chnames.py:714 1251 msgid "right-pointing arrowhead" 1252 msgstr "" 1253 1254 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1255 #. allows the blind user to explore the text in a 1256 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1257 #. the text from all objects in a window (e.g., 1258 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1259 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1260 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1261 #. {line,word,character}. A left click means to generate 1262 #. a left mouse button click on the current item. 1263 #. 1264 #: ../src/orca/default.py:131 229 1265 msgid "Performs left click on current flat review item." 230 1266 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския преглед." 231 1267 232 #: ../src/orca/default.py:122 1268 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1269 #. allows the blind user to explore the text in a 1270 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1271 #. the text from all objects in a window (e.g., 1272 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1273 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1274 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1275 #. {line,word,character}. A right click means to generate 1276 #. a right mouse button click on the current item. 1277 #. 1278 #: ../src/orca/default.py:146 233 1279 msgid "Performs right click on current flat review item." 234 1280 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския преглед." 235 1281 236 #: ../src/orca/default.py:127 ../src/orca/scripts/acroread.py:264 237 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:114 1282 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the 1283 #. user to press a key and have the entire document in 1284 #. a window be automatically spoken to the user. If 1285 #. the user presses any key during a SayAll operation, 1286 #. the speech will be interrupted and the cursor will 1287 #. be positioned at the point where the speech was 1288 #. interrupted. 1289 #. 1290 #: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py:1935 1291 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:304 238 1292 msgid "Speaks entire document." 239 1293 msgstr "Произнасяне на целия документ." 240 1294 241 #: ../src/orca/default.py:132 1295 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 1296 #. a user to press a key and then have information 1297 #. about their current context spoken and brailled to 1298 #. them. For example, the information may include the 1299 #. name of the current pushbutton with focus as well as 1300 #. its mnemonic. 1301 #. 1302 #: ../src/orca/default.py:171 242 1303 msgid "Performs the where am I operation." 243 1304 msgstr "Извършване на операцията „Къде съм?“" 244 1305 245 #: ../src/orca/default.py:137 1306 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 1307 #. search for text in a window and then move focus to 1308 #. that text. For example, they may want to find the 1309 #. "OK" button. 1310 #. 1311 #: ../src/orca/default.py:181 246 1312 msgid "Opens the Orca Find dialog." 247 1313 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." 248 1314 249 #: ../src/orca/default.py:142 1315 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 1316 #. search for text in a window and then move focus to 1317 #. that text. For example, they may want to find the 1318 #. "OK" button. This string is used for finding the 1319 #. next occurence of a string. 1320 #. 1321 #: ../src/orca/default.py:192 250 1322 msgid "Searches for the next instance of a string." 251 1323 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." 252 1324 253 #: ../src/orca/default.py:147 1325 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 1326 #. search for text in a window and then move focus to 1327 #. that text. For example, they may want to find the 1328 #. "OK" button. This string is used for finding the 1329 #. previous occurence of a string. 1330 #. 1331 #: ../src/orca/default.py:203 254 1332 msgid "Searches for the previous instance of a string." 255 1333 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." 256 1334 257 #: ../src/orca/default.py:152 258 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 259 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." 260 261 #: ../src/orca/default.py:157 1335 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1336 #. allows the blind user to explore the text in a 1337 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1338 #. the text from all objects in a window (e.g., 1339 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1340 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1341 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1342 #. {line,word,character}. 1343 #. 1344 #: ../src/orca/default.py:222 262 1345 msgid "Enters and exits flat review mode." 263 1346 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък преглед" 264 1347 265 #: ../src/orca/default.py:162 1348 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1349 #. allows the blind user to explore the text in a 1350 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1351 #. the text from all objects in a window (e.g., 1352 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1353 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1354 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1355 #. {line,word,character}. 1356 #. 1357 #: ../src/orca/default.py:236 266 1358 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 267 1359 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на предишния ред." 268 1360 269 #: ../src/orca/default.py:167 1361 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1362 #. allows the blind user to explore the text in a 1363 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1364 #. the text from all objects in a window (e.g., 1365 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1366 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1367 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1368 #. {line,word,character}. The home position is the 1369 #. beginning of the content in the window. 1370 #. 1371 #: ../src/orca/default.py:251 270 1372 msgid "Moves flat review to the home position." 271 1373 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото." 272 1374 273 #: ../src/orca/default.py:172 1375 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1376 #. allows the blind user to explore the text in a 1377 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1378 #. the text from all objects in a window (e.g., 1379 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1380 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1381 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1382 #. {line,word,character}. 1383 #. 1384 #: ../src/orca/default.py:265 274 1385 msgid "Speaks the current flat review line." 275 1386 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед." 276 1387 277 #: ../src/orca/default.py:177 1388 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1389 #. allows the blind user to explore the text in a 1390 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1391 #. the text from all objects in a window (e.g., 1392 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1393 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1394 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1395 #. {line,word,character}. 1396 #. 1397 #: ../src/orca/default.py:279 278 1398 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 279 1399 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на следващия ред." 280 1400 281 #: ../src/orca/default.py:182 1401 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1402 #. allows the blind user to explore the text in a 1403 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1404 #. the text from all objects in a window (e.g., 1405 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1406 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1407 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1408 #. {line,word,character}. The end position is the last 1409 #. bit of information in the window. 1410 #. 1411 #: ../src/orca/default.py:294 282 1412 msgid "Moves flat review to the end position." 283 1413 msgstr "Преместване на плоския преглед в края." 284 1414 285 #: ../src/orca/default.py:187 1415 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1416 #. allows the blind user to explore the text in a 1417 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1418 #. the text from all objects in a window (e.g., 1419 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1420 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1421 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1422 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 1423 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 1424 #. wrap across lines if necessary). 1425 #. 1426 #: ../src/orca/default.py:310 286 1427 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 287 1428 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния елемент или дума." 288 1429 289 #: ../src/orca/default.py:192 1430 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1431 #. allows the blind user to explore the text in a 1432 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1433 #. the text from all objects in a window (e.g., 1434 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1435 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1436 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1437 #. {line,word,character}. Above in this case means 1438 #. geographically above, as if you drew a vertical line 1439 #. in the window. 1440 #. 1441 #: ../src/orca/default.py:326 290 1442 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 291 1443 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата над текущата." 292 1444 293 #: ../src/orca/default.py:197 1445 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1446 #. allows the blind user to explore the text in a 1447 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1448 #. the text from all objects in a window (e.g., 1449 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1450 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1451 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1452 #. {line,word,character}. The 'speaks' means it will 1453 #. speak the word. The 'spells' means it will spell 1454 #. out a word letter by letter. 1455 #. 1456 #: ../src/orca/default.py:342 294 1457 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." 295 1458 msgstr "" … … 297 1460 "преглед." 298 1461 299 #: ../src/orca/default.py:202 1462 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1463 #. allows the blind user to explore the text in a 1464 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1465 #. the text from all objects in a window (e.g., 1466 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1467 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1468 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1469 #. {line,word,character}. The flat review object is 1470 #. typically something like a pushbutton, a label, or 1471 #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will 1472 #. speak the text associated with the object. 1473 #. 1474 #: ../src/orca/default.py:359 300 1475 msgid "Speaks the current flat review object." 301 1476 msgstr "" 302 1477 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия обект в плоския преглед." 303 1478 304 #: ../src/orca/default.py:207 1479 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1480 #. allows the blind user to explore the text in a 1481 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1482 #. the text from all objects in a window (e.g., 1483 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1484 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1485 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1486 #. {line,word,character}. Next will go forwards 1487 #. in the window until you reach the end (i.e., it will 1488 #. wrap across lines if necessary). 1489 #. 1490 #: ../src/orca/default.py:375 305 1491 msgid "Moves flat review to the next item or word." 306 1492 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия елемент или дума." 307 1493 308 #: ../src/orca/default.py:212 1494 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1495 #. allows the blind user to explore the text in a 1496 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1497 #. the text from all objects in a window (e.g., 1498 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1499 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1500 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1501 #. {line,word,character}. Below in this case means 1502 #. geographically below, as if you drew a vertical line 1503 #. downward on the screen. 1504 #. 1505 #: ../src/orca/default.py:391 309 1506 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 310 1507 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата под текущата." 311 1508 312 #: ../src/orca/default.py:217 1509 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1510 #. allows the blind user to explore the text in a 1511 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1512 #. the text from all objects in a window (e.g., 1513 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1514 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1515 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1516 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 1517 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 1518 #. wrap across lines if necessary). 1519 #. 1520 #: ../src/orca/default.py:407 313 1521 msgid "Moves flat review to the previous character." 314 1522 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния знак." 315 1523 316 #: ../src/orca/default.py:222 1524 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1525 #. allows the blind user to explore the text in a 1526 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1527 #. the text from all objects in a window (e.g., 1528 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1529 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1530 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1531 #. {line,word,character}. 1532 #. 1533 #: ../src/orca/default.py:421 317 1534 msgid "Moves flat review to the end of the line." 318 1535 msgstr "Преместване на плоския преглед към края на реда." 319 1536 320 #: ../src/orca/default.py:227 1537 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1538 #. allows the blind user to explore the text in a 1539 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1540 #. the text from all objects in a window (e.g., 1541 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1542 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1543 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1544 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 1545 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 1546 #. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in 1547 #. this case will be the spoken language form of the 1548 #. character currently being reviewed. 1549 #. 1550 #: ../src/orca/default.py:439 321 1551 msgid "Speaks the current flat review character." 322 1552 msgstr "" 323 1553 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия знак в плоския преглед." 324 1554 325 #: ../src/orca/default.py:232 1555 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1556 #. allows the blind user to explore the text in a 1557 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1558 #. the text from all objects in a window (e.g., 1559 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1560 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1561 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1562 #. {line,word,character}. Next will go forwards 1563 #. in the window until you reach the end (i.e., it will 1564 #. wrap across lines if necessary). 1565 #. 1566 #: ../src/orca/default.py:455 326 1567 msgid "Moves flat review to the next character." 327 1568 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия знак." 328 1569 329 #: ../src/orca/default.py:237 1570 #. Translators: when users are navigating a table, they 1571 #. sometimes want the entire row of a table read, or 1572 #. they just want the current cell to be presented to them. 1573 #. 1574 #: ../src/orca/default.py:464 330 1575 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 331 1576 msgstr "Превключване да ли да се произнася само текущата клетка или целия ред." 332 1577 333 #: ../src/orca/default.py:242 1578 #. Translators: the attributes being presented are the 1579 #. text attributes, such as bold, italic, font name, 1580 #. font size, etc. 1581 #. 1582 #: ../src/orca/default.py:473 334 1583 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 335 1584 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия знак." 336 1585 337 #: ../src/orca/default.py:247 338 msgid "Reports information on current script." 339 msgstr "Докладване на информация за текущия скрипт." 340 341 #: ../src/orca/default.py:252 1586 #. Translators: a refreshable braille display is an 1587 #. external hardware device that presents braille 1588 #. character to the user. There are a limited number 1589 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 1590 #. provides the feature to build up a longer logical 1591 #. line and allow the user to press buttons on the 1592 #. braille display so they can pan left and right over 1593 #. this line. 1594 #. 1595 #: ../src/orca/default.py:492 342 1596 msgid "Pans the braille display to the left." 343 1597 msgstr "Разширяване на брайловия екран наляво." 344 1598 345 #: ../src/orca/default.py:258 1599 #. Translators: a refreshable braille display is an 1600 #. external hardware device that presents braille 1601 #. character to the user. There are a limited number 1602 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 1603 #. provides the feature to build up a longer logical 1604 #. line and allow the user to press buttons on the 1605 #. braille display so they can pan left and right over 1606 #. this line. 1607 #. 1608 #: ../src/orca/default.py:507 346 1609 msgid "Pans the braille display to the right." 347 1610 msgstr "Разширяване на брайловия екран надясно." 348 1611 349 #: ../src/orca/default.py:264 1612 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1613 #. allows the blind user to explore the text in a 1614 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1615 #. the text from all objects in a window (e.g., 1616 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1617 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1618 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1619 #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom 1620 #. left of the window currently being reviewed. 1621 #. 1622 #: ../src/orca/default.py:523 350 1623 msgid "Moves flat review to the bottom left." 351 1624 msgstr "Преместване на плоския преглед надолу и наляво." 352 1625 353 #: ../src/orca/default.py:269 1626 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1627 #. allows the blind user to explore the text in a 1628 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1629 #. the text from all objects in a window (e.g., 1630 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1631 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1632 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1633 #. {line,word,character}. Flat review is modal, and 1634 #. the user can be exploring the window without changing 1635 #. which object in the window which has focus. The 1636 #. feature used here will return the flat review to the 1637 #. object with focus. 1638 #. 1639 #: ../src/orca/default.py:541 354 1640 msgid "Returns to object with keyboard focus." 355 1641 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." 356 1642 357 #: ../src/orca/default.py:274 1643 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 1644 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 1645 #. the effects of that key would be. The effects might 1646 #. be what Orca would do if it had a handler for the 1647 #. particular key combination, or they might just be to 1648 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1649 #. 1650 #: ../src/orca/default.py:553 358 1651 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 359 1652 msgstr "" 360 1653 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 361 1654 362 #: ../src/orca/default.py:279 1655 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 1656 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 1657 #. the effects of that key would be. The effects might 1658 #. be what Orca would do if it had a handler for the 1659 #. particular key combination, or they might just be to 1660 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1661 #. 1662 #: ../src/orca/default.py:565 363 1663 msgid "Exits learn mode." 364 1664 msgstr "Излизане от режима на обучение." 365 1665 366 #: ../src/orca/default.py:284 1666 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 1667 #. synthesis engine will generate speech. 1668 #. 1669 #: ../src/orca/default.py:573 367 1670 msgid "Decreases the speech rate." 368 1671 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." 369 1672 370 #: ../src/orca/default.py:289 1673 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 1674 #. synthesis engine will generate speech. 1675 #. 1676 #: ../src/orca/default.py:581 371 1677 msgid "Increases the speech rate." 372 1678 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." 373 1679 374 #: ../src/orca/default.py:294 1680 #. Translators: the speech pitch is how high or low in 1681 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will 1682 #. generate speech. 1683 #. 1684 #: ../src/orca/default.py:590 375 1685 msgid "Decreases the speech pitch." 376 1686 msgstr "Намаляване на височината на гласа." 377 1687 378 #: ../src/orca/default.py:299 1688 #. Translators: the speech pitch is how high or low in 1689 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will 1690 #. generate speech. 1691 #. 1692 #: ../src/orca/default.py:599 379 1693 msgid "Increases the speech pitch." 380 1694 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 381 1695 382 #: ../src/orca/default.py: 3041696 #: ../src/orca/default.py:604 383 1697 msgid "Quits Orca" 384 1698 msgstr "Спиране на Orca" 385 1699 386 # : ../src/orca/default.py:309387 msgid "Toggles keystroke recording on and off." 388 msgstr "Превключване на записването на натиснатите клавиши" 389 390 #: ../src/orca/default.py: 3141700 #. Translators: the preferences configuration dialog is 1701 #. the dialog that allows users to set their preferences 1702 #. for Orca. 1703 #. 1704 #: ../src/orca/default.py:618 391 1705 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 392 1706 msgstr "Показване на диалога с настройките." 393 1707 394 #: ../src/orca/default.py:319 395 msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." 396 msgstr "" 397 "Презареждане на потребителските настройки и ново инициализиране на услугите " 398 "при необходимост." 399 400 #: ../src/orca/default.py:324 1708 #. Translators: the application preferences configuration 1709 #. dialog is the dialog that allows users to set their 1710 #. preferences for a specific application within Orca. 1711 #. 1712 #: ../src/orca/default.py:627 1713 #, fuzzy 1714 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 1715 msgstr "Показване на диалога с настройките." 1716 1717 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis 1718 #. on or off. We call it 'silencing'. 1719 #. 1720 #: ../src/orca/default.py:635 401 1721 msgid "Toggles the silencing of speech." 402 1722 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." 403 1723 404 #: ../src/orca/default.py:329 405 msgid "" 406 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " 407 "is running." 408 msgstr "" 409 "Отпечатване на списък с всички познати приложения на конзолата, на която " 410 "работи Orca." 411 412 #: ../src/orca/default.py:334 413 msgid "Cycles the debug level at run time." 414 msgstr "Преминаване през различното ниво на подробност по време на работа." 415 416 #: ../src/orca/default.py:339 417 msgid "" 418 "Prints debug information about the currently active application to the " 419 "console where Orca is running." 420 msgstr "" 421 "Отпечатване на информация за текущо активното приложение на конзолата, на " 422 "която върви Orca." 423 424 #: ../src/orca/default.py:344 425 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" 426 msgstr "Отпечатване на информация за родителите на обекта на фокус" 427 428 #: ../src/orca/default.py:349 429 msgid "Prints debug information about the application with focus" 430 msgstr "Отпечатване на информация за приложението на фокус" 431 432 #: ../src/orca/default.py:354 433 msgid "Switches to the next presentation manager." 434 msgstr "Превключване към следващия мениджър на представяне" 435 436 #: ../src/orca/default.py:1239 ../src/orca/default.py:1466 437 #: ../src/orca/default.py:3035 ../src/orca/default.py:3169 438 #: ../src/orca/default.py:3174 ../src/orca/default.py:3267 439 #: ../src/orca/default.py:3272 ../src/orca/Gecko.py:3046 440 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:399 ../src/orca/scripts/Evolution.py:884 441 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1808 442 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1817 ../src/orca/where_am_I.py:994 1724 #. Translators: this command announces information regarding 1725 #. the relationship of the given bookmark to the current 1726 #. position 1727 #. 1728 #: ../src/orca/default.py:674 1729 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 1730 msgstr "" 1731 1732 #. Translators: this command moves the current position to the 1733 #. location stored at the bookmark. 1734 #. 1735 #: ../src/orca/default.py:682 1736 msgid "Go to bookmark." 1737 msgstr "" 1738 1739 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible 1740 #. object location to the given input key command. 1741 #. 1742 #: ../src/orca/default.py:690 1743 msgid "Add bookmark." 1744 msgstr "" 1745 1746 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the 1747 #. current application to disk. 1748 #. 1749 #: ../src/orca/default.py:698 1750 msgid "Save bookmarks." 1751 msgstr "" 1752 1753 #. Translators: this event handler cycles through the registered 1754 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 1755 #. 1756 #: ../src/orca/default.py:706 1757 msgid "Go to next bookmark location." 1758 msgstr "" 1759 1760 #. Translators: this event handler cycles through the registered 1761 #. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location. 1762 #. 1763 #: ../src/orca/default.py:714 1764 msgid "Go to previous bookmark location." 1765 msgstr "" 1766 1767 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 1768 #. user has navigated to an empty line. 1769 #. 1770 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 1771 #. sheet cell. 1772 #. 1773 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 1774 #. user has navigated to an empty line. 1775 #. 1776 #: ../src/orca/default.py:1673 ../src/orca/default.py:1906 1777 #: ../src/orca/default.py:3689 ../src/orca/default.py:3830 1778 #: ../src/orca/default.py:3838 ../src/orca/default.py:3937 1779 #: ../src/orca/default.py:3945 ../src/orca/Gecko.py:6443 1780 #: ../src/orca/Gecko.py:7638 ../src/orca/scripts/Evolution.py:718 1781 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1240 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617 1782 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2224 1783 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2236 ../src/orca/where_am_I.py:1191 443 1784 msgid "blank" 444 1785 msgstr "нищо" 445 1786 446 #: ../src/orca/default.py:1319 447 msgid "1 space " 448 msgstr "1 шпация" 449 450 #: ../src/orca/default.py:1321 451 #, python-format 452 msgid "%d spaces " 453 msgstr "%d шпации" 454 455 #: ../src/orca/default.py:1324 456 msgid "1 tab " 457 msgstr "1 табулация" 458 459 #: ../src/orca/default.py:1326 460 #, python-format 461 msgid "%d tabs " 462 msgstr "%d табулации" 463 464 #: ../src/orca/default.py:1720 ../src/orca/where_am_I.py:603 1787 #. Translators: this is the number of space characters on a line 1788 #. of text. 1789 #. 1790 #: ../src/orca/default.py:1754 1791 #, fuzzy, python-format 1792 msgid "%d space" 1793 msgid_plural "%d spaces" 1794 msgstr[0] "%d шпации" 1795 msgstr[1] "%d шпации" 1796 1797 #. Translators: this is the number of tab characters on a line 1798 #. of text. 1799 #. 1800 #: ../src/orca/default.py:1761 1801 #, fuzzy, python-format 1802 msgid "%d tab" 1803 msgid_plural "%d tabs" 1804 msgstr[0] "%d табулации" 1805 msgstr[1] "%d табулации" 1806 1807 #. Translators: this is an index value 1808 #. so that we can tell which progress bar 1809 #. we are referring to. 1810 #. 1811 #: ../src/orca/default.py:2072 1812 #, fuzzy, python-format 1813 msgid "Progress bar %d." 1814 msgstr "лента за прогреса" 1815 1816 #. Translators: this is the percentage value of a 1817 #. progress bar. 1818 #. 1819 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 1820 #. 1821 #: ../src/orca/default.py:2080 ../src/orca/flat_review.py:373 1822 #: ../src/orca/speechgenerator.py:927 1823 #, fuzzy, python-format 1824 msgid "%d percent." 1825 msgstr "%s процент" 1826 1827 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 1828 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 1829 #. 1830 #: ../src/orca/default.py:2253 ../src/orca/where_am_I.py:570 465 1831 #, python-format 466 1832 msgid "tree level %d" 467 1833 msgstr "%d ниво в дървото" 468 1834 469 #: ../src/orca/default.py:2125 1835 #. Translators: this means the user has selected 1836 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 1837 #. 1838 #: ../src/orca/default.py:2673 470 1839 msgid "entire document selected" 471 1840 msgstr "избран е целият документ" 472 1841 473 #: ../src/orca/default.py:2586 474 msgid "Speak " 1842 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 1843 #. a document, Orca lets them know this. 1844 #. 1845 #. Translators: this is in reference to a radio button being 1846 #. selected or not. 1847 #. 1848 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 1849 #. a document, Orca lets them know this. 1850 #. 1851 #. Translators: this is in reference to a radio button being 1852 #. selected or not. 1853 #. 1854 #: ../src/orca/default.py:3152 ../src/orca/default.py:5933 1855 #: ../src/orca/flat_review.py:327 ../src/orca/Gecko.py:889 1856 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139 1857 #: ../src/orca/speechgenerator.py:983 ../src/orca/where_am_I.py:480 1858 msgid "selected" 1859 msgstr "Избран" 1860 1861 #. Translators: when users are navigating a table, they 1862 #. sometimes want the entire row of a table read, or 1863 #. they just want the current cell to be presented to them. 1864 #. 1865 #: ../src/orca/default.py:3204 1866 #, fuzzy 1867 msgid "Speak row" 475 1868 msgstr "Произнасяне" 476 1869 477 #: ../src/orca/default.py:2589 478 msgid "row" 479 msgstr "ред" 480 481 #: ../src/orca/default.py:2591 ../src/orca/rolenames.py:470 482 #: ../src/orca/rolenames.py:472 483 msgid "cell" 484 msgstr "клетка" 485 486 #: ../src/orca/default.py:2640 ../src/orca/where_am_I.py:1050 1870 #. Translators: when users are navigating a table, they 1871 #. sometimes want the entire row of a table read, or 1872 #. they just want the current cell to be presented to them. 1873 #. 1874 #: ../src/orca/default.py:3210 1875 #, fuzzy 1876 msgid "Speak cell" 1877 msgstr "Произнасяне" 1878 1879 #. Translators: bold as in the font sense. 1880 #. 1881 #: ../src/orca/default.py:3260 ../src/orca/where_am_I.py:1244 487 1882 msgid "bold" 488 1883 msgstr "получерно" 489 1884 490 #: ../src/orca/default.py:2642 491 msgid " pixels" 1885 #. Translators: these represent the number of pixels 1886 #. for the left or right margins in a document. We 1887 #. are hesitant to interpret the values -- they are 1888 #. given to us in some unknown form by the application, 1889 #. so we leave things in plural form here. 1890 #. 1891 #: ../src/orca/default.py:3268 1892 #, fuzzy, python-format 1893 msgid "%s %s pixels" 492 1894 msgstr " пиксели" 493 1895 494 #: ../src/orca/default.py:2756 495 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. " 1896 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 1897 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 1898 #. the effects of that key would be. The effects might 1899 #. be what Orca would do if it had a handler for the 1900 #. particular key combination, or they might just be to 1901 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1902 #. This text here is what is spoken to the user. 1903 #. 1904 #: ../src/orca/default.py:3389 1905 #, fuzzy 1906 msgid "" 1907 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " 1908 "mode, press the escape key." 496 1909 msgstr "" 497 1910 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 498 1911 "функцията му. " 499 1912 500 #: ../src/orca/default.py:2757 501 msgid "To exit learn mode, press the escape key." 502 msgstr "За да излезете от режима на обучение, натиснете клавиша „Esc“." 503 504 #: ../src/orca/default.py:2758 1913 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 1914 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 1915 #. the effects of that key would be. The effects might 1916 #. be what Orca would do if it had a handler for the 1917 #. particular key combination, or they might just be to 1918 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1919 #. This text here is what is to be presented on the braille 1920 #. display. 1921 #. 1922 #: ../src/orca/default.py:3400 505 1923 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 506 1924 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 507 1925 508 #: ../src/orca/default.py:2770 ../src/orca/default.py:2771 1926 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 1927 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 1928 #. the effects of that key would be. The effects might 1929 #. be what Orca would do if it had a handler for the 1930 #. particular key combination, or they might just be to 1931 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1932 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating 1933 #. mode. 1934 #. 1935 #: ../src/orca/default.py:3421 509 1936 msgid "Exiting learn mode." 510 1937 msgstr "Излизане от режима на обучение." 511 1938 512 #: ../src/orca/default.py:3037 ../src/orca/default.py:3176 1939 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 1940 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 1941 #. 1942 #: ../src/orca/default.py:3694 ../src/orca/default.py:3843 513 1943 msgid "white space" 514 1944 msgstr "празно място" 515 1945 516 #: ../src/orca/default.py:3389 ../src/orca/default.py:3390 1946 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 1947 #. search for text in a window and then move focus to 1948 #. that text. For example, they may want to find the 1949 #. "OK" button. This message lets them know a string 1950 #. they were searching for was not found. 1951 #. 1952 #: ../src/orca/default.py:4068 517 1953 msgid "string not found" 518 1954 msgstr "низът не е открит" 519 1955 520 #: ../src/orca/default.py:3974 521 msgid "Misspelled word: " 1956 #. Translators: Orca will provide more compelling output of 1957 #. the spell checking dialog in some applications. The first 1958 #. thing it does is let them know what the misspelled word 1959 #. is. 1960 #. 1961 #: ../src/orca/default.py:4911 1962 #, fuzzy, python-format 1963 msgid "Misspelled word: %s" 522 1964 msgstr "Грешно изписана дума: " 523 1965 524 #: ../src/orca/default.py:3975 525 msgid " Context is " 1966 #: ../src/orca/default.py:4919 1967 #, fuzzy, python-format 1968 msgid "Context is %s" 526 1969 msgstr "Контекстът е " 527 1970 528 #: ../src/orca/default.py:4090 529 #, python-format 530 msgid " %d %s characters " 531 msgstr " %d знака %s" 532 533 #: ../src/orca/default.py:4879 1971 #. Translators: Orca will tell you how many characters 1972 #. are repeated on a line of text. For example: "22 1973 #. space characters". The %d is the number and the %s 1974 #. is the spoken word for the character. 1975 #. 1976 #: ../src/orca/default.py:5056 1977 #, fuzzy, python-format 1978 msgid "%d %s character" 1979 msgid_plural "%d %s characters" 1980 msgstr[0] " %d знака %s" 1981 msgstr[1] " %d знака %s" 1982 1983 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 1984 #. a document, Orca will speak information about what they 1985 #. have selected. 1986 #. 1987 #: ../src/orca/default.py:5852 534 1988 msgid "page selected from cursor position" 535 1989 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 536 1990 537 #: ../src/orca/default.py:4883 1991 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 1992 #. a document, Orca will speak information about what they 1993 #. have selected. 1994 #. 1995 #: ../src/orca/default.py:5860 538 1996 msgid "page selected to cursor position" 539 1997 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" 540 1998 541 #: ../src/orca/default.py:4887 1999 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2000 #. a document, Orca will speak information about what they 2001 #. have selected. 2002 #. 2003 #: ../src/orca/default.py:5868 542 2004 msgid "line selected down from cursor position" 543 2005 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 544 2006 545 #: ../src/orca/default.py:4891 2007 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2008 #. a document, Orca will speak information about what they 2009 #. have selected. 2010 #. 2011 #: ../src/orca/default.py:5876 546 2012 msgid "line selected up from cursor position" 547 2013 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 548 2014 549 #: ../src/orca/default.py:4895 2015 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2016 #. a document, Orca will speak information about what they 2017 #. have selected. 2018 #. 2019 #: ../src/orca/default.py:5884 550 2020 msgid "document selected to cursor position" 551 2021 msgstr "документът е избран до положението на курсора" 552 2022 553 #: ../src/orca/default.py:4899 2023 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2024 #. a document, Orca will speak information about what they 2025 #. have selected. 2026 #. 2027 #: ../src/orca/default.py:5892 554 2028 msgid "document selected from cursor position" 555 2029 msgstr "документът е избран от положението на курсора" 556 2030 557 #: ../src/orca/default.py:4937 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:74 558 #: ../src/orca/speechgenerator.py:955 559 msgid "selected" 560 msgstr "Избран" 561 562 #: ../src/orca/default.py:4945 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:78 2031 #. Translators: when the user unselects 2032 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets 2033 #. them know this. 2034 #. 2035 #: ../src/orca/default.py:5945 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85 563 2036 msgid "unselected" 564 2037 msgstr "Неизбран" 565 2038 566 #: ../src/orca/espeechfactory.py:94 2039 #. Translators: this refers to the speech synthesis services 2040 #. provided by the separate emacspeak utility available at 2041 #. http://emacspeak.sourceforge.net/. 2042 #. 2043 #: ../src/orca/espeechfactory.py:98 567 2044 msgid "Emacspeak Speech Services" 568 2045 msgstr "Услуги за глас на Emacs" 569 2046 570 #: ../src/orca/find.py:247 2047 #. Translators: the Orca "Find" dialog 2048 #. allows a user to search for text in a 2049 #. window and then move focus to that text. 2050 #. For example, they may want to find the 2051 #. "OK" button. This message indicates 2052 #. that a find operation in the reverse 2053 #. direction is wrapping from the top of 2054 #. the window down to the bottom. 2055 #. 2056 #: ../src/orca/find.py:256 571 2057 msgid "Wrapping to Bottom" 572 2058 msgstr "Прескачане към края" 573 2059 574 #: ../src/orca/find.py:253 2060 #. Translators: the Orca "Find" dialog 2061 #. allows a user to search for text in a 2062 #. window and then move focus to that text. 2063 #. For example, they may want to find the 2064 #. "OK" button. This message indicates 2065 #. that a find operation in the forward 2066 #. direction is wrapping from the bottom of 2067 #. the window up to the top. 2068 #. 2069 #: ../src/orca/find.py:271 575 2070 msgid "Wrapping to Top" 576 2071 msgstr "Прескачане към началото" 577 2072 578 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:755 2073 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2074 #. 2075 #. Translators: this represents the state of a checked menu item. 2076 #. 2077 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2078 #. 2079 #: ../src/orca/flat_review.py:304 ../src/orca/Gecko.py:938 2080 #: ../src/orca/speechgenerator.py:379 ../src/orca/speechgenerator.py:808 2081 #: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:210 2082 msgid "checked" 2083 msgstr "избран" 2084 2085 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2086 #. 2087 #: ../src/orca/flat_review.py:308 ../src/orca/Gecko.py:942 2088 #: ../src/orca/speechgenerator.py:383 ../src/orca/where_am_I.py:171 2089 #: ../src/orca/where_am_I.py:214 2090 msgid "not checked" 2091 msgstr "не е избран" 2092 2093 #. Translators: the state of a toggle button. 2094 #. 2095 #: ../src/orca/flat_review.py:315 ../src/orca/scripts/planner.py:141 2096 #: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175 2097 #: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1503 2098 msgid "pressed" 2099 msgstr "натиснат" 2100 2101 #. Translators: the state of a toggle button. 2102 #. 2103 #: ../src/orca/flat_review.py:319 ../src/orca/scripts/planner.py:143 2104 #: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177 2105 #: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1507 2106 msgid "not pressed" 2107 msgstr "не е натиснат" 2108 2109 #. Translators: this is in reference to a radio button being 2110 #. selected or not. 2111 #. 2112 #: ../src/orca/flat_review.py:332 ../src/orca/Gecko.py:894 2113 #: ../src/orca/speechgenerator.py:988 2114 msgid "not selected" 2115 msgstr "не е избран" 2116 2117 #. Translators: this is intended to be a short phrase to 2118 #. speak and braille to tell the user that no component 2119 #. has keyboard focus. 2120 #. 2121 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:861 579 2122 msgid "No focus" 580 2123 msgstr "Няма фокус" 581 2124 582 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:850 583 msgid "Switching to focus tracking mode." 584 msgstr "Преминаване към режим на следене на фокуса" 585 586 #: ../src/orca/Gecko.py:1320 ../src/orca/rolenames.py:332 587 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:251 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1091 588 msgid "link" 589 msgstr "връзка" 590 591 #: ../src/orca/Gecko.py:1339 2125 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list 2126 #. in which more than one item can be selected at a time. 2127 #. 2128 #: ../src/orca/Gecko.py:747 2129 #, fuzzy 2130 msgid "multi-select" 2131 msgstr "Неизбран" 2132 2133 #. Translators: Announces the number of headings in the 2134 #. web page that is currently being displayed. 2135 #. 2136 #: ../src/orca/Gecko.py:1133 2137 #, fuzzy, python-format 2138 msgid "%d heading" 2139 msgid_plural "%d headings" 2140 msgstr[0] "заглавие" 2141 msgstr[1] "заглавие" 2142 2143 #. Translators: Announces the number of forms in the 2144 #. web page that is currently being displayed. 2145 #. 2146 #: ../src/orca/Gecko.py:1139 2147 #, fuzzy, python-format 2148 msgid "%d form" 2149 msgid_plural "%d forms" 2150 msgstr[0] "формуляр" 2151 msgstr[1] "формуляр" 2152 2153 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the 2154 #. web page that is currently being displayed. 2155 #. 2156 #: ../src/orca/Gecko.py:1145 2157 #, fuzzy, python-format 2158 msgid "%d table" 2159 msgid_plural "%d tables" 2160 msgstr[0] "таблица" 2161 msgstr[1] "таблица" 2162 2163 #. Translators: Announces the number of visited links in the 2164 #. web page that is currently being displayed. 2165 #. 2166 #: ../src/orca/Gecko.py:1151 2167 #, python-format 2168 msgid "%d visited link" 2169 msgid_plural "%d visited links" 2170 msgstr[0] "" 2171 msgstr[1] "" 2172 2173 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the 2174 #. web page that is currently being displayed. 2175 #. 2176 #: ../src/orca/Gecko.py:1157 2177 #, python-format 2178 msgid "%d unvisited link" 2179 msgid_plural "%d unvisited links" 2180 msgstr[0] "" 2181 msgstr[1] "" 2182 2183 #. Translators: Announces the percentage of the document that has 2184 #. been read. This is calculated by knowing the index of the 2185 #. current position divided by the total number of objects on the 2186 #. page. 2187 #. 2188 #: ../src/orca/Gecko.py:1164 2189 #, python-format 2190 msgid "%d percent of document read" 2191 msgstr "" 2192 2193 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 2194 #. 2195 #: ../src/orca/Gecko.py:1192 2196 msgid "entered bookmark" 2197 msgstr "" 2198 2199 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2200 #. character at a time. 2201 #. 2202 #: ../src/orca/Gecko.py:1572 2203 #, fuzzy 2204 msgid "Goes to next character." 2205 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия знак." 2206 2207 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2208 #. character at a time. 2209 #. 2210 #: ../src/orca/Gecko.py:1580 2211 #, fuzzy 2212 msgid "Goes to previous character." 2213 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния знак." 2214 2215 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2216 #. word at a time. 2217 #. 2218 #: ../src/orca/Gecko.py:1588 2219 msgid "Goes to next word." 2220 msgstr "" 2221 2222 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2223 #. word at a time. 2224 #. 2225 #: ../src/orca/Gecko.py:1596 2226 #, fuzzy 2227 msgid "Goes to previous word." 2228 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния елемент или дума." 2229 2230 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2231 #. line at a time. 2232 #. 2233 #: ../src/orca/Gecko.py:1604 2234 msgid "Goes to next line." 2235 msgstr "" 2236 2237 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2238 #. line at a time. 2239 #. 2240 #: ../src/orca/Gecko.py:1612 2241 msgid "Goes to previous line." 2242 msgstr "" 2243 2244 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box 2245 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 2246 #. 2247 #: ../src/orca/Gecko.py:1620 2248 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2249 msgstr "" 2250 2251 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2252 #. 2253 #: ../src/orca/Gecko.py:1627 2254 #, fuzzy 2255 msgid "Goes left one cell." 2256 msgstr "Преместване към клетка" 2257 2258 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2259 #. 2260 #: ../src/orca/Gecko.py:1634 2261 #, fuzzy 2262 msgid "Goes right one cell." 2263 msgstr "Преместване към клетка" 2264 2265 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2266 #. 2267 #: ../src/orca/Gecko.py:1641 2268 msgid "Goes down one cell." 2269 msgstr "" 2270 2271 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2272 #. 2273 #: ../src/orca/Gecko.py:1648 2274 #, fuzzy 2275 msgid "Goes up one cell." 2276 msgstr "Преместване към клетка" 2277 2278 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2279 #. 2280 #: ../src/orca/Gecko.py:1655 2281 msgid "Goes to the first cell in a table." 2282 msgstr "" 2283 2284 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2285 #. 2286 #: ../src/orca/Gecko.py:1662 2287 msgid "Goes to the last cell in a table." 2288 msgstr "" 2289 2290 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2291 #. (e.g., <h1>). 2292 #. 2293 #: ../src/orca/Gecko.py:1670 2294 #, fuzzy 2295 msgid "Goes to previous heading." 2296 msgstr "Няма повече заглавия." 2297 2298 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2299 #. (e.g., <h1>). 2300 #. 2301 #: ../src/orca/Gecko.py:1678 2302 #, fuzzy 2303 msgid "Goes to next heading." 2304 msgstr "Няма повече заглавия." 2305 2306 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2307 #. (e.g., <h1>). 2308 #. 2309 #: ../src/orca/Gecko.py:1686 2310 msgid "Goes to previous heading at level 1." 2311 msgstr "" 2312 2313 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2314 #. (e.g., <h1>). 2315 #. 2316 #: ../src/orca/Gecko.py:1694 2317 msgid "Goes to next heading at level 1." 2318 msgstr "" 2319 2320 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2321 #. (e.g., <h2>). 2322 #. 2323 #: ../src/orca/Gecko.py:1702 2324 msgid "Goes to previous heading at level 2." 2325 msgstr "" 2326 2327 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2328 #. (e.g., <h2>). 2329 #. 2330 #: ../src/orca/Gecko.py:1710 2331 msgid "Goes to next heading at level 2." 2332 msgstr "" 2333 2334 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2335 #. (e.g., <h3>). 2336 #. 2337 #: ../src/orca/Gecko.py:1718 2338 msgid "Goes to previous heading at level 3." 2339 msgstr "" 2340 2341 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2342 #. (e.g., <h3>). 2343 #. 2344 #: ../src/orca/Gecko.py:1726 2345 msgid "Goes to next heading at level 3." 2346 msgstr "" 2347 2348 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2349 #. (e.g., <h4>). 2350 #. 2351 #: ../src/orca/Gecko.py:1734 2352 msgid "Goes to previous heading at level 4." 2353 msgstr "" 2354 2355 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2356 #. (e.g., <h4>). 2357 #. 2358 #: ../src/orca/Gecko.py:1742 2359 msgid "Goes to next heading at level 4." 2360 msgstr "" 2361 2362 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2363 #. (e.g., <h5>). 2364 #. 2365 #: ../src/orca/Gecko.py:1750 2366 msgid "Goes to previous heading at level 5." 2367 msgstr "" 2368 2369 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2370 #. (e.g., <h5>). 2371 #. 2372 #: ../src/orca/Gecko.py:1758 2373 msgid "Goes to next heading at level 5." 2374 msgstr "" 2375 2376 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2377 #. (e.g., <h6>). 2378 #. 2379 #: ../src/orca/Gecko.py:1766 2380 msgid "Goes to previous heading at level 6." 2381 msgstr "" 2382 2383 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2384 #. (e.g., <h6>). 2385 #. 2386 #: ../src/orca/Gecko.py:1774 2387 msgid "Goes to next heading at level 6." 2388 msgstr "" 2389 2390 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 2391 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of 2392 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2393 #. 2394 #: ../src/orca/Gecko.py:1783 2395 msgid "Goes to previous large object." 2396 msgstr "" 2397 2398 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 2399 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of 2400 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2401 #. 2402 #: ../src/orca/Gecko.py:1792 2403 #, fuzzy 2404 msgid "Goes to next large object." 2405 msgstr "" 2406 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия обект в плоския преглед." 2407 2408 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2409 #. lists in HTML 2410 #. 2411 #: ../src/orca/Gecko.py:1800 2412 msgid "Goes to previous list." 2413 msgstr "" 2414 2415 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2416 #. lists in HTML 2417 #. 2418 #: ../src/orca/Gecko.py:1808 2419 #, fuzzy 2420 msgid "Goes to next list." 2421 msgstr "Контекстът е " 2422 2423 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2424 #. list items in HTML 2425 #. 2426 #: ../src/orca/Gecko.py:1816 2427 msgid "Goes to previous list item." 2428 msgstr "" 2429 2430 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2431 #. list items in HTML 2432 #. 2433 #: ../src/orca/Gecko.py:1824 2434 msgid "Goes to next list item." 2435 msgstr "" 2436 2437 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2438 #. 2439 #: ../src/orca/Gecko.py:1831 2440 msgid "Goes to previous unvisited link." 2441 msgstr "" 2442 2443 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2444 #. 2445 #: ../src/orca/Gecko.py:1838 2446 msgid "Goes to next unvisited link." 2447 msgstr "" 2448 2449 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2450 #. 2451 #: ../src/orca/Gecko.py:1845 2452 msgid "Goes to previous visited link." 2453 msgstr "" 2454 2455 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2456 #. 2457 #: ../src/orca/Gecko.py:1852 2458 msgid "Goes to next visited link." 2459 msgstr "" 2460 2461 #. Translators: this is for navigating between form fields in 2462 #. HTML 2463 #. 2464 #: ../src/orca/Gecko.py:1860 2465 msgid "Goes to previous form field." 2466 msgstr "" 2467 2468 #. Translators: this is for navigating between form fields in 2469 #. HTML 2470 #. 2471 #: ../src/orca/Gecko.py:1868 2472 msgid "Goes to next form field." 2473 msgstr "" 2474 2475 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in 2476 #. HTML 2477 #. 2478 #: ../src/orca/Gecko.py:1876 2479 msgid "Goes to previous blockquote." 2480 msgstr "" 2481 2482 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in 2483 #. HTML 2484 #. 2485 #: ../src/orca/Gecko.py:1884 2486 msgid "Goes to next blockquote." 2487 msgstr "" 2488 2489 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2490 #. 2491 #: ../src/orca/Gecko.py:1891 2492 msgid "Goes to previous table." 2493 msgstr "" 2494 2495 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2496 #. 2497 #: ../src/orca/Gecko.py:1898 2498 msgid "Goes to next table." 2499 msgstr "" 2500 2501 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 2502 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 2503 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 2504 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 2505 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 2506 #. Orca mode. 2507 #. 2508 #: ../src/orca/Gecko.py:1910 2509 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 2510 msgstr "" 2511 2512 #. Translators: the structural navigation keys are designed 2513 #. to move the caret around the HTML content by object type. 2514 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 2515 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 2516 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 2517 #. when typing feature. 2518 #. 2519 #: ../src/orca/Gecko.py:1922 2520 msgid "Toggles structural navigation keys." 2521 msgstr "" 2522 2523 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 2524 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 2525 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 2526 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 2527 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 2528 #. Orca mode. 2529 #. 2530 #: ../src/orca/Gecko.py:2443 2531 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 2532 msgstr "" 2533 2534 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content 2535 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, 2536 #. table, etc. 2537 #. 2538 #: ../src/orca/Gecko.py:2456 2539 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 2540 msgstr "" 2541 2542 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, 2543 #. it is some times beneficial to always position the caret at the 2544 #. beginning of the line rather than guessing the position directly 2545 #. above the current caret position. This option allows the user 2546 #. to decide the behavior they want. 2547 #. 2548 #: ../src/orca/Gecko.py:2470 2549 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 2550 msgstr "" 2551 2552 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they 2553 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a 2554 #. page from beginning to end. 2555 #. 2556 #: ../src/orca/Gecko.py:2482 2557 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 2558 msgstr "" 2559 2560 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 2561 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, 2562 #. positioning of caret, etc.). 2563 #. 2564 #: ../src/orca/Gecko.py:2494 2565 msgid "Page Navigation" 2566 msgstr "" 2567 2568 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 2569 #. should speak table cell coordinates in HTML content. 2570 #. 2571 #: ../src/orca/Gecko.py:2517 2572 #, fuzzy 2573 msgid "Speak _cell coordinates" 2574 msgstr "Произнасяне на празните редове" 2575 2576 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 2577 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 2578 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 2579 #. 2580 #: ../src/orca/Gecko.py:2529 2581 msgid "Speak _multiple cell spans" 2582 msgstr "" 2583 2584 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 2585 #. the header of a table cell in HTML content. 2586 #. 2587 #: ../src/orca/Gecko.py:2540 2588 msgid "Announce cell _header" 2589 msgstr "" 2590 2591 #. Translators: this is an option to allow users to skip over 2592 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. 2593 #. 2594 #: ../src/orca/Gecko.py:2551 2595 #, fuzzy 2596 msgid "Skip _blank cells" 2597 msgstr "Произнасяне на празните редове" 2598 2599 #. Translators: this is the title of a panel containing options 2600 #. for specifying how to navigate tables in HTML content. 2601 #. 2602 #: ../src/orca/Gecko.py:2562 2603 msgid "Table Navigation" 2604 msgstr "" 2605 2606 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca 2607 #. automatically speak the line that contains the match while 2608 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 2609 #. 2610 #: ../src/orca/Gecko.py:2586 2611 msgid "Speak results during _find" 2612 msgstr "" 2613 2614 #. Translators: this is an option which dictates whether the line 2615 #. that contains the match from the Find toolbar should always 2616 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the 2617 #. line which contained the last match. 2618 #. 2619 #: ../src/orca/Gecko.py:2599 2620 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 2621 msgstr "" 2622 2623 #. Translators: this option allows the user to specify the number 2624 #. of matched characters that must be present before Orca speaks 2625 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 2626 #. 2627 #: ../src/orca/Gecko.py:2616 2628 msgid "Minimum length of matched text:" 2629 msgstr "" 2630 2631 #. Translators: this is the title of a panel containing options 2632 #. for using Firefox's Find toolbar. 2633 #. 2634 #: ../src/orca/Gecko.py:2640 2635 #, fuzzy 2636 msgid "Find Options" 2637 msgstr "Функция" 2638 2639 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2640 #. 2641 #: ../src/orca/Gecko.py:3430 592 2642 msgid "Loading. Please wait." 593 2643 msgstr "Зареждане - изчакайте." 594 2644 595 #: ../src/orca/Gecko.py:1345 2645 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2646 #. 2647 #: ../src/orca/Gecko.py:3435 596 2648 #, python-format 597 2649 msgid "Finished loading %s." 598 2650 msgstr "Зареждането на „%s“ свърши." 599 2651 600 #: ../src/orca/Gecko.py:1351 2652 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2653 #. 2654 #: ../src/orca/Gecko.py:3441 601 2655 msgid "Finished loading." 602 2656 msgstr "Зареждането свърши." 603 2657 604 #: ../src/orca/Gecko.py:3419 ../src/orca/Gecko.py:3430 2658 #. Translators: the 'h' below represents a heading level 2659 #. attribute for content that you might find in something 2660 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form 2661 #. is meant to be a single character followed by a numeric 2662 #. heading level, where the single character is to indicate 2663 #. 'heading'. 2664 #. 2665 #: ../src/orca/Gecko.py:3816 2666 #, fuzzy, python-format 2667 msgid "h%d" 2668 msgstr "г. кол." 2669 2670 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML 2671 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" 2672 #. more than a single row and/or column. 2673 #. 2674 #: ../src/orca/Gecko.py:4718 2675 #, fuzzy, python-format 2676 msgid "Cell spans %d rows and %d columns" 2677 msgstr "таблица с %d реда и %d колони" 2678 2679 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML 2680 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" 2681 #. more than a single row and/or column. 2682 #. 2683 #: ../src/orca/Gecko.py:4725 2684 #, python-format 2685 msgid "Cell spans %d columns" 2686 msgstr "" 2687 2688 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML 2689 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" 2690 #. more than a single row and/or column. 2691 #. 2692 #: ../src/orca/Gecko.py:4731 2693 #, python-format 2694 msgid "Cell spans %d rows" 2695 msgstr "" 2696 2697 #. Translators: this is in reference to a heading level 2698 #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3). 2699 #. 2700 #: ../src/orca/Gecko.py:6416 2701 #, fuzzy, python-format 2702 msgid "level %d" 2703 msgstr "%d ниво в дървото" 2704 2705 #. Translators: when the user is attempting to locate a 2706 #. particular object and the top of the web page has been 2707 #. reached without that object being found, we "wrap" to 2708 #. the bottom of the page and continuing looking upwards. 2709 #. We need to inform the user when this is taking place. 2710 #. 2711 #: ../src/orca/Gecko.py:6897 ../src/orca/Gecko.py:6958 2712 #: ../src/orca/Gecko.py:7053 ../src/orca/Gecko.py:7118 2713 #: ../src/orca/Gecko.py:7241 ../src/orca/Gecko.py:7325 2714 #: ../src/orca/Gecko.py:7401 ../src/orca/Gecko.py:7481 2715 #: ../src/orca/Gecko.py:7566 ../src/orca/Gecko.py:7660 2716 #, fuzzy 2717 msgid "Wrapping to bottom." 2718 msgstr "Прескачане към края" 2719 2720 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content 2721 #. by heading (e.g., <h1>). 2722 #. 2723 #: ../src/orca/Gecko.py:6908 ../src/orca/Gecko.py:6931 605 2724 msgid "No more headings." 606 2725 msgstr "Няма повече заглавия." 607 2726 608 #: ../src/orca/Gecko.py:3441 ../src/orca/Gecko.py:3452 609 msgid "No more chunks." 2727 #. Translators: when the user is attempting to locate a 2728 #. particular object and the bottom of the web page has been 2729 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 2730 #. top of the page and continuing looking downwards. We need 2731 #. to inform the user when this is taking place. 2732 #. 2733 #: ../src/orca/Gecko.py:6920 ../src/orca/Gecko.py:6994 2734 #: ../src/orca/Gecko.py:7077 ../src/orca/Gecko.py:7179 2735 #: ../src/orca/Gecko.py:7282 ../src/orca/Gecko.py:7359 2736 #: ../src/orca/Gecko.py:7436 ../src/orca/Gecko.py:7516 2737 #: ../src/orca/Gecko.py:7612 ../src/orca/Gecko.py:7709 2738 #, fuzzy 2739 msgid "Wrapping to top." 2740 msgstr "Прескачане към началото" 2741 2742 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content 2743 #. by heading (e.g., <h1>). 2744 #. 2745 #: ../src/orca/Gecko.py:6969 ../src/orca/Gecko.py:7005 2746 #, fuzzy, python-format 2747 msgid "No more headings at level %d." 2748 msgstr "Няма повече заглавия." 2749 2750 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 2751 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of 2752 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2753 #. 2754 #: ../src/orca/Gecko.py:7065 ../src/orca/Gecko.py:7089 2755 #, fuzzy 2756 msgid "No more large objects." 2757 msgstr "Няма повече заглавия." 2758 2759 #. Translators: this represents a list in HTML. 2760 #. 2761 #: ../src/orca/Gecko.py:7126 ../src/orca/Gecko.py:7187 2762 #, fuzzy, python-format 2763 msgid "List with %d item" 2764 msgid_plural "List with %d items" 2765 msgstr[0] "елемент от списък" 2766 msgstr[1] "елемент от списък" 2767 2768 #. Translators: this represents a list item in HTML. 2769 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., 2770 #. a level of 2 represents a list item inside a list 2771 #. that's inside another list). 2772 #. 2773 #: ../src/orca/Gecko.py:7141 ../src/orca/Gecko.py:7202 2774 #, fuzzy, python-format 2775 msgid "Nesting level %d" 2776 msgstr "%d ниво в дървото" 2777 2778 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving 2779 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. 2780 #. 2781 #: ../src/orca/Gecko.py:7151 ../src/orca/Gecko.py:7212 2782 #, fuzzy 2783 msgid "No more lists." 2784 msgstr "Няма повече заглавия." 2785 2786 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2787 #. moving from bulleted/numbered list item to 2788 #. bulleted/numbered list item. 2789 #. 2790 #: ../src/orca/Gecko.py:7253 ../src/orca/Gecko.py:7294 2791 #, fuzzy 2792 msgid "No more list items." 2793 msgstr "елемент от списък" 2794 2795 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2796 #. moving from link to link. 2797 #. 2798 #: ../src/orca/Gecko.py:7336 ../src/orca/Gecko.py:7370 2799 #, fuzzy 2800 msgid "No more unvisited links." 2801 msgstr "Няма повече заглавия." 2802 2803 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2804 #. moving from link to link. 2805 #. 2806 #: ../src/orca/Gecko.py:7412 ../src/orca/Gecko.py:7447 2807 #, fuzzy 2808 msgid "No more visited links." 2809 msgstr "Няма повече заглавия." 2810 2811 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2812 #. moving from blockquote to blockquote. 2813 #. 2814 #: ../src/orca/Gecko.py:7492 ../src/orca/Gecko.py:7527 2815 #, fuzzy 2816 msgid "No more blockquotes." 610 2817 msgstr "Няма повече дялове." 611 2818 612 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:164 2819 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2820 #. moving from form field to form field. 2821 #. 2822 #: ../src/orca/Gecko.py:7577 ../src/orca/Gecko.py:7623 2823 #, fuzzy 2824 msgid "No more form fields." 2825 msgstr "Няма повече заглавия." 2826 2827 #. Translators: this represents the (row, col) position of 2828 #. a cell in a table. 2829 #. 2830 #: ../src/orca/Gecko.py:7645 2831 #, fuzzy, python-format 2832 msgid "Row %d, column %d." 2833 msgstr "ред %d, колона %d" 2834 2835 #. Translators: a uniform table is one in which each table 2836 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) 2837 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least 2838 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 2839 #. 2840 #: ../src/orca/Gecko.py:7674 ../src/orca/Gecko.py:7723 2841 #, fuzzy 2842 msgid "Non-uniform" 2843 msgstr "юниформ" 2844 2845 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. 2846 #. 2847 #: ../src/orca/Gecko.py:7679 ../src/orca/Gecko.py:7728 2848 #, fuzzy, python-format 2849 msgid "Table with %d row" 2850 msgid_plural "Table with %d rows" 2851 msgstr[0] "таблица с %d реда и %d колони" 2852 msgstr[1] "таблица с %d реда и %d колони" 2853 2854 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. 2855 #. 2856 #: ../src/orca/Gecko.py:7684 ../src/orca/Gecko.py:7733 2857 #, fuzzy, python-format 2858 msgid "%d column" 2859 msgid_plural "%d columns" 2860 msgstr[0] "ред %d, колона %d" 2861 msgstr[1] "ред %d, колона %d" 2862 2863 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2864 #. moving from table to table. 2865 #. 2866 #: ../src/orca/Gecko.py:7697 ../src/orca/Gecko.py:7745 2867 #, fuzzy 2868 msgid "No more tables." 2869 msgstr "Няма повече заглавия." 2870 2871 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2872 #. moving from table cell to table cell. 2873 #. 2874 #: ../src/orca/Gecko.py:7788 2875 msgid "Beginning of row." 2876 msgstr "" 2877 2878 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2879 #. moving from table cell to table cell. 2880 #. 2881 #: ../src/orca/Gecko.py:7793 ../src/orca/Gecko.py:7845 2882 #: ../src/orca/Gecko.py:7893 ../src/orca/Gecko.py:7945 2883 #: ../src/orca/Gecko.py:7960 ../src/orca/Gecko.py:7977 2884 #, fuzzy 2885 msgid "Not in a table." 2886 msgstr "изход от таблица." 2887 2888 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2889 #. moving from table cell to table cell. 2890 #. 2891 #: ../src/orca/Gecko.py:7840 2892 msgid "End of row." 2893 msgstr "" 2894 2895 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2896 #. moving from table cell to table cell. 2897 #. 2898 #: ../src/orca/Gecko.py:7888 2899 msgid "Top of column." 2900 msgstr "" 2901 2902 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2903 #. moving from table cell to table cell. 2904 #. 2905 #: ../src/orca/Gecko.py:7940 2906 msgid "Bottom of column." 2907 msgstr "" 2908 2909 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 2910 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 2911 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 2912 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 2913 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 2914 #. Orca mode. 2915 #. 2916 #: ../src/orca/Gecko.py:7995 2917 msgid "Gecko is controlling the caret." 2918 msgstr "" 2919 2920 #. Translators: Gecko native caret navigation is where 2921 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 2922 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 2923 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user 2924 #. the ability to switch between the Firefox mode and the 2925 #. Orca mode. 2926 #. 2927 #: ../src/orca/Gecko.py:8007 2928 msgid "Orca is controlling the caret." 2929 msgstr "" 2930 2931 #. Translators: the structural navigation keys are designed 2932 #. to move the caret around the HTML content by object type. 2933 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 2934 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 2935 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 2936 #. when typing feature. 2937 #. 2938 #: ../src/orca/Gecko.py:8028 2939 msgid "Structural navigation keys on." 2940 msgstr "" 2941 2942 #. Translators: the structural navigation keys are designed 2943 #. to move the caret around the HTML content by object type. 2944 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 2945 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 2946 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 2947 #. when typing feature. 2948 #. 2949 #: ../src/orca/Gecko.py:8037 2950 msgid "Structural navigation keys off." 2951 msgstr "" 2952 2953 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:163 613 2954 msgid "GNOME Speech Services" 614 2955 msgstr "Услуги за глас на GNOME" 615 2956 616 #. # Replace ellipses (both manual and UTF-8) with "dot dot dot" 617 #. # 618 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:659 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:660 2957 #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) 2958 #. with a spoken string. The extra space you see at the beginning 2959 #. is because we need the speech synthesis engine to speak the 2960 #. new string well. For example, "Open..." turns into 2961 #. "Open dot dot dot". 2962 #. 2963 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:683 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:684 619 2964 msgid " dot dot dot" 620 2965 msgstr "многоточие" 621 2966 622 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:716 2967 #. Translators: this is to be sent to a speech synthesis 2968 #. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns 2969 #. into "minus 56". We cannot always be sure of the type 2970 #. of the number (floating point, integer, mixed with other 2971 #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately 2972 #. build up the utterance in this manner. 2973 #. 2974 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:755 623 2975 msgid "minus" 624 2976 msgstr "минус" 625 2977 626 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:863 2978 #. Translators: this is a short string saying that the speech 2979 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 2980 #. 2981 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:905 2982 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:218 627 2983 msgid "higher." 628 2984 msgstr "по-високо." 629 2985 630 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:891 2986 #. Translators: this is a short string saying that the speech 2987 #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. 2988 #. 2989 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2990 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:936 2991 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:218 631 2992 msgid "lower." 632 2993 msgstr "по-ниско." 633 2994 634 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:916 2995 #. Translators: this is a short string saying that the speech 2996 #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words 2997 #. per minute). 2998 #. 2999 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:965 3000 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:208 635 3001 msgid "faster." 636 3002 msgstr "по-бързо." 637 3003 638 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:946 3004 #. Translators: this is a short string saying that the speech 3005 #. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words 3006 #. per minute). 3007 #. 3008 #. Translators: This string announces speech rate change. 3009 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:999 3010 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:208 639 3011 msgid "slower." 640 3012 msgstr "по-бавно." 641 3013 642 #: ../src/orca/hierarchical_presenter.py:437 643 msgid "Switching to hierarchical navigation mode." 644 msgstr "Преминаване към йерархичен режим режим на навигация." 645 646 #. KeyBindings from the default script, in default.py (Orca's default) 647 #. 648 #: ../src/orca/keybindings.py:107 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1087 649 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171 3014 #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1474 3015 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1566 650 3016 msgid "Orca" 651 3017 msgstr "Orca" 652 3018 653 #: ../src/orca/keybindings.py:111 3019 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3020 #. "right alt" modifier. 3021 #. 3022 #: ../src/orca/keybindings.py:159 654 3023 msgid "Alt_R" 655 3024 msgstr "Alt_R" 656 3025 657 #: ../src/orca/keybindings.py:113 3026 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3027 #. "super" modifier. 3028 #. 3029 #: ../src/orca/keybindings.py:164 658 3030 msgid "Super" 659 3031 msgstr "Super" 660 3032 661 #: ../src/orca/keybindings.py:115 3033 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3034 #. "meta 2" modifier. 3035 #. 3036 #: ../src/orca/keybindings.py:169 662 3037 msgid "Meta2" 663 3038 msgstr "Meta2" 664 3039 665 #: ../src/orca/keybindings.py:119 3040 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3041 #. "left alt" modifier. 3042 #. 3043 #: ../src/orca/keybindings.py:176 666 3044 msgid "Alt_L" 667 3045 msgstr "Alt_L" 668 3046 669 #: ../src/orca/keybindings.py:121 3047 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3048 #. "control" modifier. 3049 #. 3050 #: ../src/orca/keybindings.py:181 670 3051 msgid "Ctrl" 671 3052 msgstr "Ctrl" 672 3053 673 #: ../src/orca/keybindings.py:123 ../src/orca/orca.py:578 3054 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3055 #. "caps lock" modifier. 3056 #. 3057 #: ../src/orca/keybindings.py:186 674 3058 msgid "Caps_Lock" 675 3059 msgstr "_CapsLock" 676 3060 677 #: ../src/orca/keybindings.py:125 3061 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3062 #. "shift " modifier. 3063 #. 3064 #: ../src/orca/keybindings.py:191 678 3065 msgid "Shift" 679 3066 msgstr "Shift" 680 3067 681 #: ../src/orca/keynames.py:38 ../src/orca/keynames.py:41 3068 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 3069 #. 3070 #: ../src/orca/keynames.py:41 682 3071 msgid "left shift" 683 3072 msgstr "ляв shift" 684 3073 685 #: ../src/orca/keynames.py:39 3074 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 3075 #. 3076 #: ../src/orca/keynames.py:45 686 3077 msgid "left alt" 687 3078 msgstr "ляв alt" 688 3079 689 #: ../src/orca/keynames.py:40 3080 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 3081 #. 3082 #: ../src/orca/keynames.py:49 690 3083 msgid "left control" 691 3084 msgstr "ляв control" 692 3085 693 #: ../src/orca/keynames.py:42 3086 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 3087 #. 3088 #: ../src/orca/keynames.py:53 694 3089 msgid "right shift" 695 3090 msgstr "десен shift" 696 3091 697 #: ../src/orca/keynames.py:43 3092 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 3093 #. 3094 #: ../src/orca/keynames.py:57 698 3095 msgid "right alt" 699 3096 msgstr "десен alt" 700 3097 701 #: ../src/orca/keynames.py:44 3098 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 3099 #. 3100 #: ../src/orca/keynames.py:61 702 3101 msgid "right control" 703 3102 msgstr "десен control" 704 3103 705 #: ../src/orca/keynames.py:45 3104 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 3105 #. 3106 #: ../src/orca/keynames.py:65 706 3107 msgid "left meta" 707 3108 msgstr "ляв meta" 708 3109 709 #: ../src/orca/keynames.py:46 3110 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 3111 #. 3112 #: ../src/orca/keynames.py:69 710 3113 msgid "right meta" 711 3114 msgstr "десен meta" 712 3115 713 #: ../src/orca/keynames.py:47 3116 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 3117 #. 3118 #: ../src/orca/keynames.py:73 714 3119 msgid "num lock" 715 3120 msgstr "num lock" 716 3121 717 #: ../src/orca/keynames.py:48 3122 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 3123 #. 3124 #: ../src/orca/keynames.py:77 718 3125 msgid "caps lock" 719 3126 msgstr "caps lock" 720 3127 721 #: ../src/orca/keynames.py:49 3128 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 3129 #. 3130 #: ../src/orca/keynames.py:81 722 3131 msgid "scroll lock" 723 3132 msgstr "scroll lock" 724 3133 725 #: ../src/orca/keynames.py:50 3134 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 3135 #. 3136 #: ../src/orca/keynames.py:85 726 3137 msgid "page up" 727 3138 msgstr "страница нагоре" 728 3139 729 #: ../src/orca/keynames.py:51 3140 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 3141 #. 3142 #: ../src/orca/keynames.py:89 730 3143 msgid "page down" 731 3144 msgstr "страница надолу" 732 3145 733 #: ../src/orca/keynames.py:52 3146 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 3147 #. 3148 #: ../src/orca/keynames.py:93 734 3149 msgid "left tab" 735 3150 msgstr "ляв табулатор" 736 3151 737 #: ../src/orca/keynames.py:53 3152 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 3153 #. 3154 #: ../src/orca/keynames.py:97 738 3155 msgid "F 11" 739 3156 msgstr "Ф 11" 740 3157 741 #: ../src/orca/keynames.py:54 3158 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 3159 #. 3160 #: ../src/orca/keynames.py:101 742 3161 msgid "F 12" 743 3162 msgstr "Ф 12" 744 3163 745 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:103 ../src/orca/orca_console_prefs.py:119 3164 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match 3165 #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 3166 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 3167 #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 3168 #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 3169 #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 3170 #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 3171 #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 3172 #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 3173 #. locale begin with the same character, the regular expression should be 3174 #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 3175 #. using '[' and ']' to '(' and ')'). 3176 #. 3177 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the 3178 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 3179 #. 3180 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 3181 msgid "^[Yy1]" 3182 msgstr "" 3183 3184 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine 3185 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 3186 #. 3187 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 746 3188 msgid "Speech is unavailable." 747 3189 msgstr "Няма гласове." 748 3190 749 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 073191 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 750 3192 msgid "Welcome to Orca setup." 751 3193 msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" 752 3194 753 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:122 3195 #. Translators: the speech system represents what general 3196 #. speech wrapper is going to be used. For example, 3197 #. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is 3198 #. another, emacspeak is another. These all then provide 3199 #. wrappers around specific speech servers (engines). 3200 #. 3201 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 754 3202 msgid "Select desired speech system:" 755 3203 msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" 756 3204 757 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:127 ../src/orca/orca_console_prefs.py:148 758 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 759 #, python-format 760 msgid "%d. %s" 761 msgstr "%d. %s" 762 763 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:130 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151 764 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:182 ../src/orca/orca_console_prefs.py:309 3205 #. Translators: this is prompting for a numerical choice. 3206 #. 3207 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 3208 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 765 3209 msgid "Enter choice: " 766 3210 msgstr "Въведете избор: " 767 3211 768 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:132 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 769 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153 ../src/orca/orca_console_prefs.py:162 770 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:187 3212 #. Translators: this means speech synthesis will not be used. 3213 #. 3214 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 3215 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 3216 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 771 3217 msgid "Speech will not be used.\n" 772 3218 msgstr "Няма да се използва глас.\n" 773 3219 774 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139 3220 #. Translators: this means no working speech servers (speech 3221 #. synthesis engines) can be found. 3222 #. 3223 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 775 3224 msgid "No servers available.\n" 776 3225 msgstr "Няма налични сървъра.\n" 777 3226 778 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 3227 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list 3228 #. of available speech synthesis engines. 3229 #. 3230 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 779 3231 msgid "Select desired speech server." 780 3232 msgstr "Изберете желания сървър за произнасяне." 781 3233 782 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:161 3234 #. Translators: this means the speech server (speech synthesis 3235 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, 3236 #. female, child) are available. 3237 #. 3238 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 783 3239 msgid "No voices available.\n" 784 3240 msgstr "Няма налични гласове.\n" 785 3241 786 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:165 3242 #. Translators: this is prompting for a numerical value from a 3243 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, 3244 #. female, child). 3245 #. 3246 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 787 3247 msgid "Select desired voice:" 788 3248 msgstr "Избор на желания глас:" 789 3249 790 #. Ask the user if they would like to enable echoing by word. 791 #. 792 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 3250 #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word 3251 #. prior to the caret when the user types a word delimiter. 3252 #. 3253 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 793 3254 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 794 3255 msgstr "Включване на произнасянето по думи? Натиснете y или n: " 795 3256 796 #. Ask the user if they would like to enable key echo. If they say 797 #. yes, then for each of the five different types of keys, ask the 798 #. user if they would like to enable them. 799 #. 800 #. These key types are: 801 #. 802 #. o Alphanumeric and punctuation keys 803 #. 804 #. o Modifier keys: CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 805 #. 806 #. o Locking keys: Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 807 #. 808 #. o Function keys: The keys at the top of the keyboard. 809 #. 810 #. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 811 #. keys, page up, page down, etc. 812 #. 813 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:245 3257 #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key 3258 #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they 3259 #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. 3260 #. 3261 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 814 3262 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 815 3263 msgstr "Включване на произнасянето на клавиши? Въведете y или n: " 816 3264 817 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252 3265 #. Translators: this is in reference to key echo for 3266 #. normal text entry keys. 3267 #. 3268 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 818 3269 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 819 3270 msgstr "" 820 3271 "Включване за клавишите за букви, цифри и пунктуация. Въведете y или n: " 821 3272 822 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 3273 #. Translators: this is in reference to key echo for 3274 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 3275 #. 3276 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 823 3277 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 824 3278 msgstr "Включване за клавишите за модификация. Въведете y или n: " 825 3279 826 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:268 3280 #. Translators: this is in reference to key echo for 3281 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 3282 #. 3283 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 827 3284 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 828 3285 msgstr "Включване за клавишите за заключване. Въведете y или n: " 829 3286 830 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:276 3287 #. Translators: this is in reference to key echo for 3288 #. the keys at the top of the keyboard. 3289 #. 3290 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 831 3291 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 832 3292 msgstr "Включване за функционалните клавиши. Въведете y или n: " 833 3293 834 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:284 3294 #. Translators: this is in reference to key echo for 3295 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 3296 #. keys, page up, page down, etc. 3297 #. 3298 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 835 3299 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 836 3300 msgstr "Включване за клавишите за действие. Въведете y или n: " 837 3301 838 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:300 3302 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3303 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3304 #. layouts for how they might control Orca. 3305 #. 3306 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 839 3307 msgid "Select desired keyboard layout." 840 3308 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." 841 3309 842 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:307 3310 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3311 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3312 #. layouts for how they might control Orca. 3313 #. 3314 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 843 3315 msgid "1. Desktop" 844 3316 msgstr "1. Работна станция" 845 3317 846 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:308 3318 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3319 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3320 #. layouts for how they might control Orca. 3321 #. 3322 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 847 3323 msgid "2. Laptop" 848 3324 msgstr "2. Преносим компютър" 849 3325 850 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 3173326 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 851 3327 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 852 3328 msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n" 853 3329 854 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:346 3330 #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a 3331 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. 3332 #. 3333 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442 855 3334 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 856 3335 msgstr "Включване на Брайл. Въведете y или n: " 857 3336 858 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:354 3337 #. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen 3338 #. that is used for debugging and demoing purposes. It presents what 3339 #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille 3340 #. display. 3341 #. 3342 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 859 3343 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 860 3344 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 861 3345 862 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 3643346 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 863 3347 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " 864 3348 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що. " 865 3349 866 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 3693350 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 867 3351 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " 868 3352 msgstr "" … … 870 3354 "действие тези настройки. " 871 3355 872 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 3763356 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 873 3357 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 874 3358 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 875 3359 876 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 3823360 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481 877 3361 msgid "Setup complete. Logging out now." 878 3362 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 879 3363 880 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 3963364 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495 881 3365 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 882 3366 msgstr "Настройките завършиха, за да продължите, натиснете „Enter“." … … 894 3378 msgstr "Затваряне" 895 3379 896 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 3380 #. Translators: this is used to tell us if the focus is on the 3381 #. "Find" button in gedit's Find dialog. It must match what 3382 #. gedit is using. We hate keying off stuff like this, but 3383 #. we're forced to do so in this case. 3384 #. 3385 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 3386 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 3387 #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 3388 #. have just stopped a search. Inform the user that the search is 3389 #. complete and tell them how many files were found. 3390 #. 3391 #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool 3392 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 3393 #. to do so in this case. 3394 #. 3395 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:351 3396 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:353 3397 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160 3398 msgid "Find" 3399 msgstr "Търсене" 3400 3401 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 897 3402 msgid "Match _entire word only" 898 3403 msgstr "Търсене само на _цели думи" 899 900 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:5901 msgid "Orca Find"902 msgstr "Търсене с Orca"903 3404 904 3405 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 … … 938 3439 msgstr "_След края - от началото" 939 3440 940 #. Treeview Column Implementation: 941 #. (HANDLER, DESCRIP, 942 #. MOD_MASK1, MOD_USED1, KEY1, TEXT1, 943 #. MOD_MASK2, MOD_USED2, KEY2, TEXT2, 944 #. MODIF, EDITABLE) 945 #. HANDLER 946 #. 947 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 948 msgid "Handler" 949 msgstr "Обработка" 950 3441 #. Translators: Function is a table column header where the 3442 #. cells in the column are a sentence that briefly describes 3443 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific 3444 #. keyboard command. 3445 #. 951 3446 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:115 952 3447 msgid "Function" 953 3448 msgstr "Функция" 954 3449 955 #. MOD_MASK1 956 #. 957 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:123 958 msgid "Mod.Mask 1" 959 msgstr "Маска на модиф. 1" 960 961 #. MOD_USED1 962 #. 963 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:133 964 msgid "Use Mod.1" 965 msgstr "Модиф. 1" 966 967 #. KEY1 968 #. 969 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:143 970 msgid "Key1" 971 msgstr "Клавиш1" 972 973 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:161 3450 #. Translators: Key Binding is a table column header where 3451 #. the cells in the column represent keyboard combinations 3452 #. the user can press to invoke Orca commands. 3453 #. 3454 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:166 974 3455 msgid "Key Binding" 975 3456 msgstr "Функция на клавиша" 976 3457 977 #. MOD_MASK2 978 #. 979 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:171 980 msgid "Mod.Mask 2" 981 msgstr "Маска на модиф. 2" 982 983 #. MOD_USED2 984 #. 985 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:181 986 msgid "Use Mod.2" 987 msgstr "Модиф. 2" 988 989 #. KEY2 990 #. 991 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:191 992 msgid "Key2" 993 msgstr "Клавиш2" 994 995 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:207 3458 #. Translators: Alternate is a table column header where 3459 #. the cells in the column represent keyboard combinations 3460 #. the user can press to invoke Orca commands. These 3461 #. represent alternative key bindings that are used in 3462 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" 3463 #. column. 3464 #. 3465 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:220 996 3466 msgid "Alternate" 997 3467 msgstr "Алтернатива" 998 3468 999 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:222 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 3469 #. Translators: Modified is a table column header where the 3470 #. cells represent whether a key binding has been modified 3471 #. from the default key binding. 3472 #. 3473 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:254 1000 3474 msgid "Modified" 1001 3475 msgstr "С модификатор" 1002 3476 1003 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:271 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 3477 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca 3478 #. will use most of the time. 3479 #. 3480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:293 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:338 1004 3481 msgid "Default" 1005 3482 msgstr "По подразбиране" 1006 3483 1007 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:298 3484 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca 3485 #. will use to speak capitalized words and letters. 3486 #. 3487 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:299 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:344 1008 3488 msgid "Uppercase" 1009 3489 msgstr "Като с главни букви" 1010 3490 1011 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:275 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304 3491 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca 3492 #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. 3493 #. 3494 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:354 1012 3495 msgid "Hyperlink" 1013 3496 msgstr "Като за хипервръзка" 1014 3497 1015 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:497 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:569 1016 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:643 1017 msgid "Speech not available." 1018 msgstr "Липсва възможност за произнасяне." 1019 1020 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:872 1021 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1771 3498 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:318 3499 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3500 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що." 3501 3502 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:319 3503 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3504 msgstr "" 3505 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в " 3506 "действие тези настройки." 3507 3508 #. Attribute Name column (NAME). 3509 #. 3510 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such 3511 #. as bold, underline, family-name, etc. 3512 #. 3513 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:934 3514 msgid "Attribute Name" 3515 msgstr "" 3516 3517 #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). 3518 #. 3519 #. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox 3520 #. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca 3521 #. will speak that attribute, if it is present, when the user 3522 #. presses Orca_Modifier+F. 3523 #. 3524 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:949 3525 #, fuzzy 3526 msgid "Speak" 3527 msgstr "Произнасяне" 3528 3529 #. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). 3530 #. 3531 #. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single 3532 #. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, 3533 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on 3534 #. the refreshable braille display. 3535 #. 3536 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:967 3537 msgid "Mark in braille" 3538 msgstr "" 3539 3540 #. Attribute Value column (VALUE) 3541 #. 3542 #. Translators: The "Present Unless" column consists of an 3543 #. editable text field in which the user can specify the 3544 #. "default" (or not of interest) value for that attribute, 3545 #. such as "None" in the case of underline. Orca will only 3546 #. speak the attribute and/or mark it in braille if the 3547 #. appropriate checkboxes have been checked AND the attribute 3548 #. value is not the default. 3549 #. 3550 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:988 3551 msgid "Present Unless" 3552 msgstr "" 3553 3554 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels 3555 #. on the screen. 3556 #. 3557 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1208 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1219 3558 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2342 1022 3559 msgid "Bilinear" 1023 3560 msgstr "билинейно" 1024 3561 1025 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:883 1026 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1796 3562 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3563 #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to 3564 #. track the mouse. 3565 #. 3566 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1214 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1234 3567 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2344 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2387 1027 3568 msgid "None" 1028 3569 msgstr "никакво" 1029 3570 1030 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:881 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:889 1031 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1790 3571 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3572 #. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to 3573 #. keep the mouse in the center of the magnified window. 3574 #. 3575 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1232 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1257 3576 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365 1032 3577 msgid "Centered" 1033 3578 msgstr "центрирано" 1034 3579 1035 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:885 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1794 3580 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3581 #. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts 3582 #. to position the mouse in the magnifier window in a way 3583 #. such that it helps represent where on the desktop the mouse 3584 #. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of 3585 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge 3586 #. of the magnified region. 3587 #. 3588 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384 1036 3589 msgid "Proportional" 1037 3590 msgstr "пропорционално" 1038 3591 1039 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:887 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1792 3592 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3593 #. with the magnifier. Push means that Orca will not move 3594 #. the magnified region until the mouse hits an edge of the 3595 #. magnified region. 3596 #. 3597 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1251 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2373 1040 3598 msgid "Push" 1041 3599 msgstr "с избутване" 1042 3600 1043 #. Braille Bindings from default script, in default.py 1044 #. 1045 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1189 3601 #. Translators: an external braille device has buttons on it that 3602 #. permit the user to create input gestures from the braille device. 3603 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will 3604 #. take when the user presses these buttons. 3605 #. 3606 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1590 1046 3607 msgid "Braille Bindings" 1047 3608 msgstr "Брайлови функции на клавишите" 1048 3609 1049 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1493 ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 3610 #. Translators: A single braille cell on a refreshable 3611 #. braille display consists of 8 dots. If the user 3612 #. chooses this setting, the dot in the bottom left 3613 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3614 #. 3615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1915 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1955 3616 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 3617 msgid "Dot _7" 3618 msgstr "" 3619 3620 #. Translators: If the user chooses this setting, the 3621 #. dot in the bottom right corner of the braille cell 3622 #. will be used to 'underline' text of interest. 3623 #. 3624 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1922 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1962 3625 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 3626 msgid "Dot _8" 3627 msgstr "" 3628 3629 #. Translators: If the user chooses this setting, the 3630 #. two dots at the bottom of the braille cell will be 3631 #. used to 'underline' text of interest. 3632 #. 3633 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969 3634 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 3635 msgid "Dots 7 an_d 8" 3636 msgstr "" 3637 3638 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 3639 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3640 #. 3641 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1992 ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 1050 3642 msgid "_None" 1051 3643 msgstr "Ня_ма" 1052 3644 1053 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1496 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 3645 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation 3646 #. symbols (like comma, period, question mark) will not be 3647 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols 3648 #. (such as #, @, $) will. 3649 #. 3650 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2000 ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 1054 3651 msgid "So_me" 1055 3652 msgstr "Н_якои" 1056 3653 1057 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1499 ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 3654 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of 3655 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a 3656 #. document. 3657 #. 3658 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 1058 3659 msgid "M_ost" 1059 3660 msgstr "Пов_ечето" 1060 3661 1061 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1519 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1574 1062 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 3662 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3663 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3664 #. line. 3665 #. 3666 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2028 3667 #, fuzzy 3668 msgid "Line" 3669 msgstr "Връзка" 3670 3671 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3672 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3673 #. sentence. 3674 #. 3675 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2034 3676 #, fuzzy 3677 msgid "Sentence" 3678 msgstr "центрирано" 3679 3680 #. Translators: This refers to the amount of information 3681 #. Orca provides about a particular object that receives 3682 #. focus. 3683 #. 3684 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2054 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2142 3685 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 1063 3686 msgid "Brie_f" 1064 3687 msgstr "Зани_жена" 1065 3688 1066 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 3689 #. Translators: when users are navigating a table, they 3690 #. sometimes want the entire row of a table read, or 3691 #. they just want the current cell to be presented to them. 3692 #. 3693 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2078 ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 1067 3694 msgid "Speak current _cell" 1068 3695 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" 1069 3696 1070 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1824 3697 #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press 3698 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new 3699 #. key bindings. 3700 #. 3701 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2421 1071 3702 msgid "enter new key" 1072 3703 msgstr "въведете нов клавиш" 1073 3704 1074 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1849 3705 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key 3706 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when 3707 #. creating a new key binding. 3708 #. 3709 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 1075 3710 #, python-format 1076 3711 msgid "The new key is: %s" 1077 3712 msgstr "Новият клавиш е: %s" 1078 3713 1079 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852 3714 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user 3715 #. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they 3716 #. just entered for defining a new key binding was already 3717 #. defined. 3718 #. 3719 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2458 1080 3720 msgid "The key entered is the same. Nothing changed." 1081 3721 msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено." 1082 3722 1083 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1922 ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 3723 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 3724 #. or laptop). 3725 #. 3726 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2558 ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 1084 3727 msgid "_Desktop" 1085 3728 msgstr "_Работен плот" 1086 3729 1087 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1976 1088 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 1089 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що." 1090 1091 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1977 1092 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 1093 msgstr "" 1094 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в " 1095 "действие тези настройки." 3730 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3731 #. 3732 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2796 3733 msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." 3734 msgstr "" 1096 3735 1097 3736 #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 … … 1107 3746 msgstr "Изход от програмата" 1108 3747 1109 #: ../src/orca/orca.py:231 1110 msgid "User logged out - shutting down." 1111 msgstr "Потребителят излезе от системата - програмата се спира." 1112 1113 #: ../src/orca/orca.py:395 1114 msgid "Debug level all." 1115 msgstr "Ниво за съобщения за грешки - всички." 1116 1117 #: ../src/orca/orca.py:397 1118 msgid "Debug level finest." 1119 msgstr "Ниво за съобщения за грешки - най-точно." 1120 1121 #: ../src/orca/orca.py:399 1122 msgid "Debug level finer." 1123 msgstr "Ниво за съобщения за грешки - по-точно." 1124 1125 #: ../src/orca/orca.py:580 1126 msgid " off" 1127 msgstr " изключен" 1128 1129 #: ../src/orca/orca.py:582 1130 msgid " on" 1131 msgstr " включен" 1132 1133 #: ../src/orca/orca.py:584 1134 msgid "Num_Lock" 1135 msgstr "_NumLock" 1136 1137 #: ../src/orca/orca.py:639 3748 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3749 #. 3750 #: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203 3751 msgid "Goodbye." 3752 msgstr "Довиждане." 3753 3754 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3755 #. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 3756 #. based upon their input. 3757 #. 3758 #: ../src/orca/orca.py:656 1138 3759 #, python-format 1139 3760 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 1140 3761 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“." 1141 3762 1142 #: ../src/orca/orca.py:795 3763 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3764 #. that speech synthesis has been turned back on. 3765 #. 3766 #: ../src/orca/orca.py:854 1143 3767 msgid "Speech enabled." 1144 3768 msgstr "Гласът е включен." 1145 3769 1146 #: ../src/orca/orca.py:797 3770 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3771 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 3772 #. 3773 #: ../src/orca/orca.py:859 1147 3774 msgid "Speech disabled." 1148 3775 msgstr "Гласът е изключен." 1149 3776 1150 #: ../src/orca/orca.py:845 3777 #. Translators: there is a keystroke to reload the user 3778 #. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3779 #. know when the preferences has been reloaded. 3780 #. 3781 #: ../src/orca/orca.py:911 1151 3782 msgid "Orca user settings reloaded." 1152 3783 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 1153 3784 1154 #: ../src/orca/orca.py:1 050 ../src/orca/orca.py:10513785 #: ../src/orca/orca.py:1465 1155 3786 msgid "Welcome to Orca." 1156 3787 msgstr "Добре дошли в Orca." 1157 3788 1158 #: ../src/orca/orca.py:1107 1159 msgid "goodbye." 1160 msgstr "довиждане." 1161 1162 #: ../src/orca/orca.py:1108 1163 msgid "Goodbye." 1164 msgstr "Довиждане." 1165 1166 #: ../src/orca/orca.py:1190 1167 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 1168 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИИ...]" 1169 1170 #: ../src/orca/orca.py:1192 1171 msgid "-?, --help Show this help message" 1172 msgstr "" 1173 "-?, --help Показване на това помощно съобщение" 1174 1175 #: ../src/orca/orca.py:1193 1176 #, python-format 1177 msgid "-v, --version %s" 1178 msgstr "-v, --version %s" 1179 1180 #: ../src/orca/orca.py:1194 1181 msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" 1182 msgstr "-s, --setup, --gui-setup Задаване на настройките" 1183 1184 #: ../src/orca/orca.py:1195 1185 msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" 1186 msgstr "" 1187 "-t, --text-setup Задаване на настройките (текстова\n" 1188 " версия)" 1189 1190 #: ../src/orca/orca.py:1196 1191 msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" 1192 msgstr "" 1193 "-n, --no-setup Пропускане на задаването на потре-\n" 1194 " бителските настройки" 1195 1196 #: ../src/orca/orca.py:1197 3789 #: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 1197 3790 msgid "" 1198 "-u, --user-prefs-dir=dirname Use alternate directory for user preferences" 1199 msgstr "" 1200 "-u, --user-prefs-dir=ИмеНаПапка Използване на друга папка за потре-\n" 1201 " бителските настройки" 1202 1203 #: ../src/orca/orca.py:1198 3791 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" 3792 "\n" 3793 "This will stop all speech output and screen magnification.\n" 3794 "\n" 3795 msgstr "" 3796 3797 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 1204 3798 msgid "" 1205 "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Force " 1206 "use of option" 1207 msgstr "" 1208 "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window]\n" 1209 " Използване на съответната настройка" 1210 1211 #: ../src/orca/orca.py:1199 1212 msgid "" 1213 "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Prevent " 1214 "use of option" 1215 msgstr "" 1216 "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window]\n" 1217 " Предотвратяване на ползването на\n" 1218 " съответната настройка" 1219 1220 #: ../src/orca/orca.py:1200 1221 msgid "-q, --quit Quits Orca (if shell script used)" 1222 msgstr "" 1223 "-q, --quit Спиране на Orca (ако се използва\n" 1224 " скрипт на обвивката)" 1225 1226 #: ../src/orca/orca.py:1202 1227 msgid "" 1228 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 1229 "will automatically launch the preferences set up unless\n" 1230 "the -n or --no-setup option is used." 1231 msgstr "" 1232 "Ако настройките на Orca не са били задавани досега от\n" 1233 "потребителя, Orca автоматично ще покаже диалога за\n" 1234 "настройване, освен ако не се използва някоя от опциите\n" 1235 "„-n“ или „--no-setup“." 1236 1237 #: ../src/orca/orca.py:1204 1238 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 1239 msgstr "Докладвайте за грешки в програмата на адрес: orca-list@gnome.org." 1240 1241 #: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 1242 msgid "Do you really want to quit Orca?" 1243 msgstr "Наистина ли искате да напуснете Orca?" 1244 1245 #: ../src/orca/orca-quit.glade.h:2 1246 msgid "Question" 1247 msgstr "Въпрос" 1248 1249 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 3799 "<b>Adjust selected\n" 3800 "attributes</b>" 3801 msgstr "" 3802 3803 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 3804 msgid "<b>Braille Indicator</b>" 3805 msgstr "" 3806 3807 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 1250 3808 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" 1251 3809 msgstr "<b>Настройки на кръстачката</b>" 1252 3810 1253 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 23811 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 1254 3812 msgid "<b>Cursor Settings</b>" 1255 3813 msgstr "<b>Настройки на курсора</b>" 1256 3814 1257 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 33815 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 1258 3816 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 1259 3817 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" 1260 3818 1261 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 43819 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 1262 3820 msgid "<b>Punctuation Level</b>" 1263 3821 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" 1264 3822 1265 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 3823 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 3824 msgid "<b>Selection Indicator</b>" 3825 msgstr "" 3826 3827 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 1266 3828 msgid "<b>Table Row Speech</b>" 1267 3829 msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>" 1268 3830 1269 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 3831 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 3832 msgid "<b>Text attributes</b>" 3833 msgstr "" 3834 3835 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 1270 3836 msgid "<b>Verbosity</b>" 1271 3837 msgstr "<b>Подробност</b>" 1272 3838 1273 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 73839 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 1274 3840 msgid "<b>Zoomer Position</b>" 1275 3841 msgstr "<b>Позиция на лупата</b>" 1276 3842 1277 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 83843 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 1278 3844 msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 1279 3845 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" 1280 3846 1281 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 93847 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 1282 3848 msgid "Braille" 1283 3849 msgstr "Брайл" 1284 3850 1285 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 13851 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 1286 3852 msgid "" 1287 3853 "Centered\n" … … 1295 3861 "С избутване" 1296 3862 1297 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 153863 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 1298 3864 msgid "Color:" 1299 3865 msgstr "Цвят:" 1300 3866 1301 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 163867 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 1302 3868 msgid "Custom siz_e" 1303 3869 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 1304 3870 1305 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 173871 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 1306 3872 msgid "" 1307 3873 "Default\n" … … 1313 3879 "Като хипервръзка" 1314 3880 1315 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 03881 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 1316 3882 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 1317 3883 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 1318 3884 1319 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 13885 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 1320 3886 msgid "Enable Braille _monitor" 1321 3887 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 1322 3888 1323 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 223889 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 1324 3890 msgid "Enable Braille _support" 1325 3891 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 1326 3892 1327 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 233893 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 1328 3894 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 1329 3895 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 1330 3896 1331 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 243897 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 1332 3898 msgid "Enable _function keys" 1333 3899 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 1334 3900 1335 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 253901 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 1336 3902 msgid "Enable _key echo" 1337 3903 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 1338 3904 1339 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 263905 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 1340 3906 msgid "Enable _magnifier" 1341 3907 msgstr "_Включване на лупата" 1342 3908 1343 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 273909 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35 1344 3910 msgid "Enable _modifier keys" 1345 3911 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 1346 3912 1347 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 283913 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 1348 3914 msgid "Enable ac_tion keys" 1349 3915 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 1350 3916 1351 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 293917 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 1352 3918 msgid "Enable c_ursor" 1353 3919 msgstr "Включване на _курсор" 1354 3920 1355 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 03921 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38 1356 3922 msgid "Enable cross-h_air" 1357 3923 msgstr "Включване на кр_ъстачка" 1358 3924 1359 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 13925 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 1360 3926 msgid "Enable cross-hair cli_p" 1361 3927 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 1362 3928 1363 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 323929 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 1364 3930 msgid "Enable echo by _word" 1365 3931 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 1366 3932 1367 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 333933 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 1368 3934 msgid "Enable lockin_g keys" 1369 3935 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 1370 3936 1371 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 343937 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 1372 3938 msgid "General" 1373 3939 msgstr "Общи" 1374 3940 1375 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 353941 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 1376 3942 msgid "In_vert colors" 1377 3943 msgstr "Обръ_щане на цветовете" 1378 3944 1379 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 363945 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 1380 3946 msgid "Key Binding List" 1381 3947 msgstr "Списък с функциите на клавишите" 1382 3948 1383 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 373949 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 1384 3950 msgid "Key Bindings" 1385 3951 msgstr "Функции на клавишите" 1386 3952 1387 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 383953 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 1388 3954 msgid "Key Echo" 1389 3955 msgstr "Произнасяне на клавишите" 1390 3956 1391 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 3957 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 3958 msgid "" 3959 "Line\n" 3960 "Sentence" 3961 msgstr "" 3962 3963 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 1392 3964 msgid "Magnifier" 1393 3965 msgstr "Лупа" 1394 3966 1395 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 413967 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 1396 3968 msgid "Mouse trac_king mode:" 1397 3969 msgstr "_Следене на мишката" 1398 3970 1399 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 3971 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 3972 #, fuzzy 3973 msgid "Move _down one" 3974 msgstr "Преместване към клетка" 3975 3976 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 3977 msgid "Move _up one" 3978 msgstr "" 3979 3980 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 3981 msgid "Move to _bottom" 3982 msgstr "" 3983 3984 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 3985 #, fuzzy 3986 msgid "Move to _top" 3987 msgstr "Преместване към клетка" 3988 3989 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 1400 3990 msgid "" 1401 3991 "None\n" … … 1405 3995 "Билинеен" 1406 3996 1407 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 443997 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 1408 3998 msgid "Orca Modifier Keys" 1409 3999 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 1410 4000 1411 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 454001 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 1412 4002 msgid "Orca Preferences" 1413 4003 msgstr "Настройки на Orca" 1414 4004 1415 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 464005 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 1416 4006 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 1417 4007 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca" 1418 4008 1419 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 474009 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 1420 4010 msgid "Pi_tch:" 1421 4011 msgstr "В_исочина:" 1422 4012 1423 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48 4013 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 4014 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4015 msgstr "" 4016 4017 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 1424 4018 msgid "S_ource display:" 1425 4019 msgstr "Из_ходен дисплей:" 1426 4020 1427 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 4021 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4022 msgid "Say All B_y:" 4023 msgstr "" 4024 4025 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 1428 4026 msgid "Scale _factor:" 1429 4027 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 1430 4028 1431 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 504029 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 1432 4030 msgid "Show Orca _main window" 1433 4031 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 1434 4032 1435 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 514033 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 1436 4034 msgid "Si_ze:" 1437 4035 msgstr "Р_азмер:" 1438 4036 1439 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 534037 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 1440 4038 msgid "Speak _indentation and justification" 1441 4039 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 1442 4040 1443 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 4041 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 4042 #, fuzzy 4043 msgid "Speak _none" 4044 msgstr "Произнасяне" 4045 4046 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 1444 4047 msgid "Speak blank lines" 1445 4048 msgstr "Произнасяне на празните редове" 1446 4049 1447 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 564050 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 1448 4051 msgid "Speak current ro_w" 1449 4052 msgstr "Произнасяне на теку_щия ред" 1450 4053 1451 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 4054 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 4055 #, fuzzy 4056 msgid "Speak progress bar _updates" 4057 msgstr "лента за прогреса" 4058 4059 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 1452 4060 msgid "Speech" 1453 4061 msgstr "Глас" 1454 4062 1455 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 584063 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 1456 4064 msgid "Speech _system:" 1457 4065 msgstr "_Система за глас:" 1458 4066 1459 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 594067 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 1460 4068 msgid "Speech synthesi_zer:" 1461 4069 msgstr "Синтезатор на _глас:" 1462 4070 1463 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 604071 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 1464 4072 msgid "Tar_get display:" 1465 4073 msgstr "_Целеви дисплей:" 1466 4074 1467 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 4075 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4076 msgid "Text Attributes" 4077 msgstr "" 4078 4079 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 4080 msgid "Update interval:" 4081 msgstr "" 4082 4083 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 1468 4084 msgid "Ver_bose" 1469 4085 msgstr "Пови_шена" 1470 4086 1471 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 624087 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 1472 4088 msgid "Vo_lume:" 1473 4089 msgstr "Ниво на _звука:" 1474 4090 1475 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 634091 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 1476 4092 msgid "_Abbreviated role names" 1477 4093 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 1478 4094 1479 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 644095 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 1480 4096 msgid "_All" 1481 4097 msgstr "Всич_ко" 1482 4098 1483 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 654099 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 1484 4100 msgid "_Bottom:" 1485 4101 msgstr "Дол_у:" 1486 4102 1487 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 674103 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 1488 4104 msgid "_Enable speech" 1489 4105 msgstr "_Включване на глас" 1490 4106 1491 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 684107 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 1492 4108 msgid "_Laptop" 1493 4109 msgstr "Преносим _компютър" 1494 4110 1495 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 694111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 1496 4112 msgid "_Left:" 1497 4113 msgstr "_Ляво:" 1498 4114 1499 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 714115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 1500 4116 msgid "_Person:" 1501 4117 msgstr "_Човек" 1502 4118 1503 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 4119 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 4120 msgid "_Present tooltips" 4121 msgstr "" 4122 4123 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 1504 4124 msgid "_Rate:" 1505 4125 msgstr "Скорос_т:" 1506 4126 1507 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 4127 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 4128 msgid "_Reset" 4129 msgstr "" 4130 4131 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 1508 4132 msgid "_Right:" 1509 4133 msgstr "Д_ясно:" 1510 4134 1511 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 744135 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 1512 4136 msgid "_Smoothing:" 1513 4137 msgstr "_Заглаждане" 1514 4138 1515 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 4139 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 4140 #, fuzzy 4141 msgid "_Speak all" 4142 msgstr "Произнасяне" 4143 4144 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 1516 4145 msgid "_Top:" 1517 4146 msgstr "_Горе:" 1518 4147 1519 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 764148 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 1520 4149 msgid "_Voice settings:" 1521 4150 msgstr "_Настройки на гласа:" 1522 4151 1523 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 774152 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100 1524 4153 msgid "_Width:" 1525 4154 msgstr "_Широчина:" 1526 4155 1527 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 784156 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 1528 4157 msgid "pixels" 1529 4158 msgstr "пиксела" 1530 4159 1531 #: ../src/orca/phonnames.py:36 1532 msgid "alpha" 1533 msgstr "алфа" 1534 1535 #: ../src/orca/phonnames.py:37 1536 msgid "bravo" 1537 msgstr "браво" 1538 1539 #: ../src/orca/phonnames.py:38 1540 msgid "charlie" 1541 msgstr "чарли" 1542 1543 #: ../src/orca/phonnames.py:39 1544 msgid "delta" 1545 msgstr "делта" 1546 1547 #: ../src/orca/phonnames.py:40 1548 msgid "echo" 1549 msgstr "еко" 1550 1551 #: ../src/orca/phonnames.py:41 1552 msgid "foxtrot" 1553 msgstr "фокстрот" 1554 1555 #: ../src/orca/phonnames.py:42 1556 msgid "golf" 1557 msgstr "голф" 1558 1559 #: ../src/orca/phonnames.py:43 1560 msgid "hotel" 1561 msgstr "хоутел" 1562 1563 #: ../src/orca/phonnames.py:44 1564 msgid "india" 1565 msgstr "индиа" 1566 1567 #: ../src/orca/phonnames.py:45 1568 msgid "juliet" 1569 msgstr "джулиет" 1570 1571 #: ../src/orca/phonnames.py:46 1572 msgid "kilo" 1573 msgstr "кило" 1574 1575 #: ../src/orca/phonnames.py:47 1576 msgid "lima" 1577 msgstr "лима" 1578 1579 #: ../src/orca/phonnames.py:48 1580 msgid "mike" 1581 msgstr "майк" 1582 1583 #: ../src/orca/phonnames.py:49 1584 msgid "november" 1585 msgstr "ноувембър" 1586 1587 #: ../src/orca/phonnames.py:50 1588 msgid "oscar" 1589 msgstr "оскар" 1590 1591 #: ../src/orca/phonnames.py:51 1592 msgid "papa" 1593 msgstr "папа" 1594 1595 #: ../src/orca/phonnames.py:52 1596 msgid "quebec" 1597 msgstr "куебек" 1598 4160 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102 4161 #, fuzzy 4162 msgid "seconds" 4163 msgstr "раздел" 4164 4165 #. for gettext support 4166 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of 4167 #. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 4168 #. bravo charlie'. 4169 #. 4170 #. It is a simple structure that consists of pairs of 4171 #. 4172 #. letter : word(s) 4173 #. 4174 #. where the letter and word(s) are separate by colons and each 4175 #. pair is separated by commas. For example, we see: 4176 #. 4177 #. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 4178 #. 4179 #. And so on. The complete set should consist of all the letters from 4180 #. the alphabet for your language paired with the common 4181 #. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 4182 #. 4183 #. The Wikipedia entry 4184 #. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 4185 #. interesting tidbits about local conventions in the sections 4186 #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 4187 #. 1599 4188 #: ../src/orca/phonnames.py:53 1600 msgid "romeo" 1601 msgstr "роумио" 1602 1603 #: ../src/orca/phonnames.py:54 1604 msgid "sierra" 1605 msgstr "сиера" 1606 1607 #: ../src/orca/phonnames.py:55 1608 msgid "tango" 1609 msgstr "танго" 1610 1611 #: ../src/orca/phonnames.py:56 1612 msgid "uniform" 1613 msgstr "юниформ" 1614 1615 #: ../src/orca/phonnames.py:57 1616 msgid "victor" 1617 msgstr "виктор" 1618 1619 #: ../src/orca/phonnames.py:58 1620 msgid "whiskey" 1621 msgstr "уиски" 1622 1623 #: ../src/orca/phonnames.py:59 1624 msgid "xray" 1625 msgstr "ексрей" 1626 1627 #: ../src/orca/phonnames.py:60 1628 msgid "yankee" 1629 msgstr "янки" 1630 1631 #: ../src/orca/phonnames.py:61 1632 msgid "zulu" 1633 msgstr "зулу" 4189 msgid "" 4190 "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 4191 "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 4192 "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 4193 "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 4194 msgstr "" 1634 4195 1635 4196 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38 … … 1697 4258 msgstr "ий ес линукс" 1698 4259 1699 #: ../src/orca/rolenames.py:155 4260 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 4261 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4262 #. 4263 #: ../src/orca/rolenames.py:160 1700 4264 msgid "???" 1701 4265 msgstr "???" 1702 4266 1703 #: ../src/orca/rolenames.py:156 4267 #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. 4268 #. We typically make these 'camel' case. 4269 #. 4270 #: ../src/orca/rolenames.py:164 1704 4271 msgid "Invalid" 1705 4272 msgstr "Невалиден" 1706 4273 1707 #: ../src/orca/rolenames.py:157 4274 #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. 4275 #. 4276 #: ../src/orca/rolenames.py:167 1708 4277 msgid "invalid" 1709 4278 msgstr "невалиден" 1710 4279 1711 #: ../src/orca/rolenames.py:160 4280 #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). 4281 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4282 #. 4283 #: ../src/orca/rolenames.py:174 1712 4284 msgid "acc" 1713 4285 msgstr "уск" 1714 4286 1715 #: ../src/orca/rolenames.py:161 4287 #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). 4288 #. We typically make these 'camel' case. 4289 #. 4290 #: ../src/orca/rolenames.py:178 1716 4291 msgid "Accelerator" 1717 4292 msgstr "Ускорител" 1718 4293 1719 #: ../src/orca/rolenames.py:162 4294 #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). 4295 #. 4296 #: ../src/orca/rolenames.py:181 1720 4297 msgid "accelerator" 1721 4298 msgstr "ускорител" 1722 4299 1723 #: ../src/orca/rolenames.py:165 ../src/orca/rolenames.py:167 4300 #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 4301 #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 4302 #. around three characters to preserve real estate on the braille 4303 #. display. The letters are chosen to make them unique across all 4304 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 4305 #. 4306 #: ../src/orca/rolenames.py:191 4307 #, fuzzy 4308 msgid "alrt" 4309 msgstr "предупреждение" 4310 4311 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. 4312 #. NOTE for all the long braille words: we typically make them 4313 #. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no 4314 #. spaces between them and the first letter of each word is 4315 #. capitalized. 4316 #. 4317 #: ../src/orca/rolenames.py:198 4318 msgid "Alert" 4319 msgstr "Предупреждение" 4320 4321 #. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog. 4322 #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use 4323 #. when speaking. 4324 #. 4325 #: ../src/orca/rolenames.py:203 1724 4326 msgid "alert" 1725 4327 msgstr "предупреждение" 1726 4328 1727 #: ../src/orca/rolenames.py:166 1728 msgid "Alert" 1729 msgstr "Предупреждение" 1730 1731 #: ../src/orca/rolenames.py:170 1732 msgid "Anim" 4329 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 4330 #. 4331 #: ../src/orca/rolenames.py:209 4332 #, fuzzy 4333 msgid "anim" 1733 4334 msgstr "Аним." 1734 4335 1735 #: ../src/orca/rolenames.py:171 4336 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4337 #. 4338 #: ../src/orca/rolenames.py:212 1736 4339 msgid "Animation" 1737 4340 msgstr "Анимация" 1738 4341 1739 #: ../src/orca/rolenames.py:172 4342 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4343 #. 4344 #: ../src/orca/rolenames.py:215 1740 4345 msgid "animation" 1741 4346 msgstr "анимация" 1742 4347 1743 #: ../src/orca/rolenames.py:175 ../src/orca/rolenames.py:177 4348 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 4349 #. 4350 #: ../src/orca/rolenames.py:221 4351 #, fuzzy 4352 msgid "arw" 4353 msgstr "стрелка" 4354 4355 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4356 #. 4357 #: ../src/orca/rolenames.py:224 4358 msgid "Arrow" 4359 msgstr "Стрелка" 4360 4361 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4362 #. 4363 #: ../src/orca/rolenames.py:227 1744 4364 msgid "arrow" 1745 4365 msgstr "стрелка" 1746 4366 1747 #: ../src/orca/rolenames.py:176 1748 msgid "Arrow" 1749 msgstr "Стрелка" 1750 1751 #: ../src/orca/rolenames.py:180 4367 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 4368 #. 4369 #: ../src/orca/rolenames.py:233 1752 4370 msgid "cal" 1753 4371 msgstr "кал." 1754 4372 1755 #: ../src/orca/rolenames.py:181 4373 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. 4374 #. 4375 #: ../src/orca/rolenames.py:236 1756 4376 msgid "Calendar" 1757 4377 msgstr "Календар" 1758 4378 1759 #: ../src/orca/rolenames.py:182 4379 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. 4380 #. 4381 #: ../src/orca/rolenames.py:239 1760 4382 msgid "calendar" 1761 4383 msgstr "календар" 1762 4384 1763 #: ../src/orca/rolenames.py:185 4385 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 4386 #. 4387 #: ../src/orca/rolenames.py:245 1764 4388 msgid "cnv" 1765 4389 msgstr "кан." 1766 4390 1767 #: ../src/orca/rolenames.py:186 4391 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. 4392 #. 4393 #: ../src/orca/rolenames.py:248 1768 4394 msgid "Canvas" 1769 4395 msgstr "Канава" 1770 4396 1771 #: ../src/orca/rolenames.py:187 4397 #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. 4398 #. 4399 #: ../src/orca/rolenames.py:251 1772 4400 msgid "canvas" 1773 4401 msgstr "канава" 1774 4402 1775 #: ../src/orca/rolenames.py:190 4403 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 4404 #. table caption). 4405 #. 4406 #: ../src/orca/rolenames.py:258 1776 4407 msgid "cptn" 1777 4408 msgstr "загл." 1778 4409 1779 #: ../src/orca/rolenames.py:191 4410 #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., 4411 #. table caption). 4412 #. 4413 #: ../src/orca/rolenames.py:262 1780 4414 msgid "Caption" 1781 4415 msgstr "Заглавие" 1782 4416 1783 #: ../src/orca/rolenames.py:192 4417 #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., 4418 #. table caption). 4419 #. 4420 #: ../src/orca/rolenames.py:266 1784 4421 msgid "caption" 1785 4422 msgstr "заглавие" 1786 4423 1787 #: ../src/orca/rolenames.py:195 ../src/orca/rolenames.py:200 4424 #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 4425 #. 4426 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 4427 #. 4428 #: ../src/orca/rolenames.py:272 ../src/orca/rolenames.py:284 1788 4429 msgid "chk" 1789 4430 msgstr "отм." 1790 4431 1791 #: ../src/orca/rolenames.py:196 4432 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. 4433 #. 4434 #: ../src/orca/rolenames.py:275 1792 4435 msgid "CheckBox" 1793 4436 msgstr "Кутийка за отмятане" 1794 4437 1795 #: ../src/orca/rolenames.py:197 4438 #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. 4439 #. 4440 #: ../src/orca/rolenames.py:278 1796 4441 msgid "check box" 1797 4442 msgstr "кутийка за отмятане" 1798 4443 1799 #: ../src/orca/rolenames.py:201 4444 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. 4445 #. 4446 #: ../src/orca/rolenames.py:287 1800 4447 msgid "CheckItem" 1801 4448 msgstr "Елемент за отметка" 1802 4449 1803 #: ../src/orca/rolenames.py:202 4450 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. 4451 #. 4452 #: ../src/orca/rolenames.py:290 1804 4453 msgid "check item" 1805 4454 msgstr "елемент за отметка" 1806 4455 1807 #: ../src/orca/rolenames.py:205 4456 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e., 4457 #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). 4458 #. 4459 #: ../src/orca/rolenames.py:297 1808 4460 msgid "ckm" 1809 4461 msgstr "отм. м." 1810 4462 1811 #: ../src/orca/rolenames.py:206 4463 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e., 4464 #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). 4465 #. 4466 #: ../src/orca/rolenames.py:301 1812 4467 msgid "CheckMenu" 1813 4468 msgstr "Елемент от меню с отметки" 1814 4469 1815 #: ../src/orca/rolenames.py:207 4470 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e., 4471 #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). 4472 #. 4473 #: ../src/orca/rolenames.py:305 1816 4474 msgid "check menu" 1817 4475 msgstr "елемент от меню с отметки" 1818 4476 1819 #: ../src/orca/rolenames.py:210 4477 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 4478 #. 4479 #: ../src/orca/rolenames.py:311 1820 4480 msgid "clrchsr" 1821 4481 msgstr "изб. цв." 1822 4482 1823 #: ../src/orca/rolenames.py:211 4483 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. 4484 #. 4485 #: ../src/orca/rolenames.py:314 1824 4486 msgid "ColorChooser" 1825 4487 msgstr "Избор на цвят" 1826 4488 1827 #: ../src/orca/rolenames.py:212 4489 #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. 4490 #. 4491 #: ../src/orca/rolenames.py:317 1828 4492 msgid "color chooser" 1829 4493 msgstr "избор на цвят" 1830 4494 1831 #: ../src/orca/rolenames.py:215 ../src/orca/rolenames.py:475 4495 #. Translators: short braille for the rolename of a column header. 4496 #. 4497 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 4498 #. 4499 #: ../src/orca/rolenames.py:323 ../src/orca/rolenames.py:950 1832 4500 msgid "colhdr" 1833 4501 msgstr "ант. кол." 1834 4502 1835 #: ../src/orca/rolenames.py:216 ../src/orca/rolenames.py:476 4503 #. Translators: long braille for the rolename of a column header. 4504 #. 4505 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. 4506 #. 4507 #: ../src/orca/rolenames.py:326 ../src/orca/rolenames.py:953 1836 4508 msgid "ColumnHeader" 1837 4509 msgstr "антетка на колона" 1838 4510 1839 #: ../src/orca/rolenames.py:217 ../src/orca/rolenames.py:477 4511 #. Translators: spoken words for the rolename of a column header. 4512 #. 4513 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. 4514 #. 4515 #: ../src/orca/rolenames.py:329 ../src/orca/rolenames.py:956 1840 4516 msgid "column header" 1841 4517 msgstr "антетка на колона" 1842 4518 1843 #: ../src/orca/rolenames.py:220 4519 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 4520 #. 4521 #: ../src/orca/rolenames.py:335 1844 4522 msgid "cbo" 1845 4523 msgstr "п. кут." 1846 4524 1847 #: ../src/orca/rolenames.py:221 4525 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. 4526 #. 4527 #: ../src/orca/rolenames.py:338 1848 4528 msgid "Combo" 1849 4529 msgstr "Падаща кутия" 1850 4530 1851 #: ../src/orca/rolenames.py:222 4531 #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. 4532 #. 4533 #: ../src/orca/rolenames.py:341 1852 4534 msgid "combo box" 1853 4535 msgstr "падаща кутия" 1854 4536 1855 #: ../src/orca/rolenames.py:225 4537 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 4538 #. 4539 #: ../src/orca/rolenames.py:347 1856 4540 msgid "dat" 1857 4541 msgstr "ред. д." 1858 4542 1859 #: ../src/orca/rolenames.py:226 4543 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. 4544 #. 4545 #: ../src/orca/rolenames.py:350 1860 4546 msgid "DateEditor" 1861 4547 msgstr "Редактор на дата" 1862 4548 1863 #: ../src/orca/rolenames.py:227 4549 #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. 4550 #. 4551 #: ../src/orca/rolenames.py:353 1864 4552 msgid "date editor" 1865 4553 msgstr "редактор на дата" 1866 4554 1867 #: ../src/orca/rolenames.py:230 ../src/orca/rolenames.py:305 1868 #: ../src/orca/rolenames.py:307 4555 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 4556 #. 4557 #. Translators: short braille for the rolename of a icon. 4558 #. 4559 #: ../src/orca/rolenames.py:359 ../src/orca/rolenames.py:539 4560 #, fuzzy 4561 msgid "icn" 4562 msgstr "икона" 4563 4564 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. 4565 #. 4566 #: ../src/orca/rolenames.py:362 4567 msgid "DesktopIcon" 4568 msgstr "Икона на работния плот" 4569 4570 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. 4571 #. 4572 #: ../src/orca/rolenames.py:365 4573 msgid "desktop icon" 4574 msgstr "икона на работния плот" 4575 4576 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 4577 #. 4578 #. Translators: short braille for the rolename of a frame. 4579 #. 4580 #: ../src/orca/rolenames.py:371 ../src/orca/rolenames.py:491 4581 msgid "frm" 4582 msgstr "рамка" 4583 4584 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. 4585 #. 4586 #: ../src/orca/rolenames.py:374 4587 msgid "DesktopFrame" 4588 msgstr "Рамка на работното място" 4589 4590 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. 4591 #. 4592 #: ../src/orca/rolenames.py:377 4593 msgid "desktop frame" 4594 msgstr "рамка на работното място" 4595 4596 #. Translators: short braille for the rolename of a dial. 4597 #. 4598 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. 4599 #. 4600 #: ../src/orca/rolenames.py:383 ../src/orca/rolenames.py:389 4601 msgid "dial" 4602 msgstr "циферблат" 4603 4604 #. Translators: long braille for the rolename of a dial. 4605 #. 4606 #: ../src/orca/rolenames.py:386 4607 msgid "Dial" 4608 msgstr "Циферблат" 4609 4610 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 4611 #. 4612 #: ../src/orca/rolenames.py:395 4613 msgid "dlg" 4614 msgstr "диал." 4615 4616 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. 4617 #. 4618 #: ../src/orca/rolenames.py:398 4619 msgid "Dialog" 4620 msgstr "Диалог" 4621 4622 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. 4623 #. 4624 #: ../src/orca/rolenames.py:401 4625 msgid "dialog" 4626 msgstr "диалог" 4627 4628 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 4629 #. 4630 #: ../src/orca/rolenames.py:407 4631 msgid "dip" 4632 msgstr "пан. п." 4633 4634 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. 4635 #. 4636 #: ../src/orca/rolenames.py:410 4637 msgid "DirectoryPane" 4638 msgstr "Панел с папки" 4639 4640 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. 4641 #. 4642 #: ../src/orca/rolenames.py:413 4643 msgid "directory pane" 4644 msgstr "панел с папки" 4645 4646 #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 4647 #. 4648 #. Translators: short braille for the rolename of an html container. 4649 #. 4650 #: ../src/orca/rolenames.py:419 ../src/orca/rolenames.py:527 4651 msgid "html" 4652 msgstr "html" 4653 4654 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. 4655 #. 4656 #: ../src/orca/rolenames.py:422 4657 msgid "HtmlPane" 4658 msgstr "Панел с HTML" 4659 4660 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. 4661 #. 4662 #: ../src/orca/rolenames.py:425 4663 msgid "html content" 4664 msgstr "съдържание с HTML" 4665 4666 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 4667 #. 4668 #: ../src/orca/rolenames.py:431 4669 msgid "draw" 4670 msgstr "обл. рис." 4671 4672 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. 4673 #. 4674 #: ../src/orca/rolenames.py:434 4675 msgid "DrawingArea" 4676 msgstr "Област за рисуване" 4677 4678 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. 4679 #. 4680 #: ../src/orca/rolenames.py:437 4681 msgid "drawing area" 4682 msgstr "област за рисуване" 4683 4684 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 4685 #. 4686 #: ../src/orca/rolenames.py:443 4687 msgid "fchsr" 4688 msgstr "изб. файл." 4689 4690 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. 4691 #. 4692 #: ../src/orca/rolenames.py:446 4693 msgid "FileChooser" 4694 msgstr "Избор на файлове" 4695 4696 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. 4697 #. 4698 #: ../src/orca/rolenames.py:449 4699 msgid "file chooser" 4700 msgstr "избор на файлове" 4701 4702 #. Translators: short braille for the rolename of a filler. 4703 #. 4704 #: ../src/orca/rolenames.py:455 4705 msgid "flr" 4706 msgstr "пълн." 4707 4708 #. Translators: long braille for the rolename of a filler. 4709 #. 4710 #: ../src/orca/rolenames.py:458 4711 msgid "Filler" 4712 msgstr "Пълнител" 4713 4714 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. 4715 #. 4716 #: ../src/orca/rolenames.py:461 4717 msgid "filler" 4718 msgstr "пълнител" 4719 4720 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 4721 #. 4722 #: ../src/orca/rolenames.py:467 4723 msgid "fnt" 4724 msgstr "изб. шр." 4725 4726 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. 4727 #. 4728 #: ../src/orca/rolenames.py:470 4729 msgid "FontChooser" 4730 msgstr "Избор на шрифт" 4731 4732 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. 4733 #. 4734 #: ../src/orca/rolenames.py:473 4735 msgid "font chooser" 4736 msgstr "избор на шрифт" 4737 4738 #. Translators: short braille for the rolename of a form. 4739 #. 4740 #. Translators: spoken words for the rolename of a form. 4741 #. 4742 #: ../src/orca/rolenames.py:479 ../src/orca/rolenames.py:485 4743 msgid "form" 4744 msgstr "формуляр" 4745 4746 #. Translators: long braille for the rolename of a form. 4747 #. 4748 #: ../src/orca/rolenames.py:482 4749 msgid "Form" 4750 msgstr "Формуляр" 4751 4752 #. Translators: long braille for the rolename of a frame. 4753 #. 4754 #: ../src/orca/rolenames.py:494 4755 msgid "Frame" 4756 msgstr "Рамка" 4757 4758 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. 4759 #. 4760 #: ../src/orca/rolenames.py:497 4761 msgid "frame" 4762 msgstr "рамка" 4763 4764 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 4765 #. 4766 #: ../src/orca/rolenames.py:503 4767 msgid "gpn" 4768 msgstr "ст. пан." 4769 4770 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. 4771 #. 4772 #: ../src/orca/rolenames.py:506 4773 msgid "GlassPane" 4774 msgstr "Стъклен панел" 4775 4776 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. 4777 #. 4778 #: ../src/orca/rolenames.py:509 4779 msgid "glass pane" 4780 msgstr "стъклен панел" 4781 4782 #. Translators: short braille for the rolename of a heading. 4783 #. 4784 #: ../src/orca/rolenames.py:515 4785 msgid "hdng" 4786 msgstr "загл." 4787 4788 #. Translators: long braille for the rolename of a heading. 4789 #. 4790 #: ../src/orca/rolenames.py:518 4791 msgid "Heading" 4792 msgstr "Заглавие" 4793 4794 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. 4795 #. 4796 #: ../src/orca/rolenames.py:521 4797 msgid "heading" 4798 msgstr "заглавие" 4799 4800 #. Translators: long braille for the rolename of an html container. 4801 #. 4802 #: ../src/orca/rolenames.py:530 4803 msgid "HtmlContainer" 4804 msgstr "Контейнер на HTML" 4805 4806 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. 4807 #. 4808 #: ../src/orca/rolenames.py:533 4809 msgid "h t m l container" 4810 msgstr "контейнер на HTML" 4811 4812 #. Translators: long braille for the rolename of a icon. 4813 #. 4814 #: ../src/orca/rolenames.py:542 4815 msgid "Icon" 4816 msgstr "Икона" 4817 4818 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. 4819 #. 4820 #: ../src/orca/rolenames.py:545 1869 4821 msgid "icon" 1870 4822 msgstr "икона" 1871 4823 1872 #: ../src/orca/rolenames.py:231 1873 msgid "DesktopIcon" 1874 msgstr "Икона на работния плот" 1875 1876 #: ../src/orca/rolenames.py:232 1877 msgid "desktop icon" 1878 msgstr "икона на работния плот" 1879 1880 #: ../src/orca/rolenames.py:235 ../src/orca/rolenames.py:287 1881 #: ../src/orca/rolenames.py:315 1882 msgid "frame" 1883 msgstr "рамка" 1884 1885 #: ../src/orca/rolenames.py:236 1886 msgid "DesktopFrame" 1887 msgstr "Рамка на работното място" 1888 1889 #: ../src/orca/rolenames.py:237 1890 msgid "desktop frame" 1891 msgstr "рамка на работното място" 1892 1893 #: ../src/orca/rolenames.py:240 ../src/orca/rolenames.py:242 1894 msgid "dial" 1895 msgstr "циферблат" 1896 1897 #: ../src/orca/rolenames.py:241 1898 msgid "Dial" 1899 msgstr "Циферблат" 1900 1901 #: ../src/orca/rolenames.py:245 1902 msgid "dlg" 1903 msgstr "диал." 1904 1905 #: ../src/orca/rolenames.py:246 1906 msgid "Dialog" 1907 msgstr "Диалог" 1908 1909 #: ../src/orca/rolenames.py:247 1910 msgid "dialog" 1911 msgstr "диалог" 1912 1913 #: ../src/orca/rolenames.py:250 1914 msgid "dip" 1915 msgstr "пан. п." 1916 1917 #: ../src/orca/rolenames.py:251 1918 msgid "DirectoryPane" 1919 msgstr "Панел с папки" 1920 1921 #: ../src/orca/rolenames.py:252 1922 msgid "directory pane" 1923 msgstr "панел с папки" 1924 1925 #: ../src/orca/rolenames.py:255 ../src/orca/rolenames.py:300 1926 msgid "html" 1927 msgstr "html" 1928 1929 #: ../src/orca/rolenames.py:256 1930 msgid "HtmlPane" 1931 msgstr "Панел с HTML" 1932 1933 #: ../src/orca/rolenames.py:257 1934 msgid "html content" 1935 msgstr "съдържание с HTML" 1936 1937 #: ../src/orca/rolenames.py:260 1938 msgid "draw" 1939 msgstr "обл. рис." 1940 1941 #: ../src/orca/rolenames.py:261 1942 msgid "DrawingArea" 1943 msgstr "Област за рисуване" 1944 1945 #: ../src/orca/rolenames.py:262 1946 msgid "drawing area" 1947 msgstr "област за рисуване" 1948 1949 #: ../src/orca/rolenames.py:265 1950 msgid "fchsr" 1951 msgstr "изб. файл." 1952 1953 #: ../src/orca/rolenames.py:266 1954 msgid "FileChooser" 1955 msgstr "Избор на файлове" 1956 1957 #: ../src/orca/rolenames.py:267 1958 msgid "file chooser" 1959 msgstr "избор на файлове" 1960 1961 #: ../src/orca/rolenames.py:270 1962 msgid "flr" 1963 msgstr "пълн." 1964 1965 #: ../src/orca/rolenames.py:271 1966 msgid "Filler" 1967 msgstr "Пълнител" 1968 1969 #: ../src/orca/rolenames.py:272 1970 msgid "filler" 1971 msgstr "пълнител" 1972 1973 #: ../src/orca/rolenames.py:275 1974 msgid "fnt" 1975 msgstr "изб. шр." 1976 1977 #: ../src/orca/rolenames.py:276 1978 msgid "FontChooser" 1979 msgstr "Избор на шрифт" 1980 1981 #: ../src/orca/rolenames.py:277 1982 msgid "font chooser" 1983 msgstr "избор на шрифт" 1984 1985 #: ../src/orca/rolenames.py:280 ../src/orca/rolenames.py:282 1986 msgid "form" 1987 msgstr "формуляр" 1988 1989 #: ../src/orca/rolenames.py:281 1990 msgid "Form" 1991 msgstr "Формуляр" 1992 1993 #: ../src/orca/rolenames.py:285 1994 msgid "frm" 1995 msgstr "рамка" 1996 1997 #: ../src/orca/rolenames.py:286 1998 msgid "Frame" 1999 msgstr "Рамка" 2000 2001 #: ../src/orca/rolenames.py:290 2002 msgid "gpn" 2003 msgstr "ст. пан." 2004 2005 #: ../src/orca/rolenames.py:291 2006 msgid "GlassPane" 2007 msgstr "Стъклен панел" 2008 2009 #: ../src/orca/rolenames.py:292 2010 msgid "glass pane" 2011 msgstr "стъклен панел" 2012 2013 #: ../src/orca/rolenames.py:295 2014 msgid "hdng" 2015 msgstr "загл." 2016 2017 #: ../src/orca/rolenames.py:296 2018 msgid "Heading" 2019 msgstr "Заглавие" 2020 2021 #: ../src/orca/rolenames.py:297 2022 msgid "heading" 2023 msgstr "заглавие" 2024 2025 #: ../src/orca/rolenames.py:301 2026 msgid "HtmlContainer" 2027 msgstr "Контейнер на HTML" 2028 2029 #: ../src/orca/rolenames.py:302 2030 msgid "h t m l container" 2031 msgstr "контейнер на HTML" 2032 2033 #: ../src/orca/rolenames.py:306 2034 msgid "Icon" 2035 msgstr "Икона" 2036 2037 #: ../src/orca/rolenames.py:310 4824 #. Translators: short braille for the rolename of a image. 4825 #. 4826 #: ../src/orca/rolenames.py:551 2038 4827 msgid "img" 2039 4828 msgstr "из." 2040 4829 2041 #: ../src/orca/rolenames.py:311 4830 #. Translators: long braille for the rolename of a image. 4831 #. 4832 #: ../src/orca/rolenames.py:554 2042 4833 msgid "Image" 2043 4834 msgstr "Изображение" 2044 4835 2045 #: ../src/orca/rolenames.py:312 4836 #. Translators: spoken words for the rolename of a image. 4837 #. 4838 #: ../src/orca/rolenames.py:557 2046 4839 msgid "image" 2047 4840 msgstr "изображение" 2048 4841 2049 #: ../src/orca/rolenames.py:316 4842 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 4843 #. 4844 #: ../src/orca/rolenames.py:563 4845 #, fuzzy 4846 msgid "ifrm" 4847 msgstr "рамка" 4848 4849 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. 4850 #. 4851 #: ../src/orca/rolenames.py:566 2050 4852 msgid "InternalFrame" 2051 4853 msgstr "Вътрешна рамка" 2052 4854 2053 #: ../src/orca/rolenames.py:317 4855 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. 4856 #. 4857 #: ../src/orca/rolenames.py:569 2054 4858 msgid "internal frame" 2055 4859 msgstr "вътрешна рамка" 2056 4860 2057 #: ../src/orca/rolenames.py:320 4861 #. Translators: short braille for the rolename of a label. 4862 #. 4863 #: ../src/orca/rolenames.py:575 2058 4864 msgid "lbl" 2059 4865 msgstr "ет." 2060 4866 2061 #: ../src/orca/rolenames.py:321 4867 #. Translators: long braille for the rolename of a label. 4868 #. 4869 #: ../src/orca/rolenames.py:578 2062 4870 msgid "Label" 2063 4871 msgstr "Етикет" 2064 4872 2065 #: ../src/orca/rolenames.py:322 4873 #. Translators: spoken words for the rolename of a label. 4874 #. 4875 #: ../src/orca/rolenames.py:581 2066 4876 msgid "label" 2067 4877 msgstr "етикет" 2068 4878 2069 #: ../src/orca/rolenames.py:325 4879 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 4880 #. 4881 #: ../src/orca/rolenames.py:587 2070 4882 msgid "lyrdpn" 2071 4883 msgstr "пан. пласт." 2072 4884 2073 #: ../src/orca/rolenames.py:326 4885 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. 4886 #. 4887 #: ../src/orca/rolenames.py:590 2074 4888 msgid "LayeredPane" 2075 4889 msgstr "Панел на пластове" 2076 4890 2077 #: ../src/orca/rolenames.py:327 4891 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. 4892 #. 4893 #: ../src/orca/rolenames.py:593 2078 4894 msgid "layered pane" 2079 4895 msgstr "панел на пластове" 2080 4896 2081 #: ../src/orca/rolenames.py:330 ../src/orca/scripts/acroread.py:249 4897 #. Translators: short braille for the rolename of a link. 4898 #. 4899 #: ../src/orca/rolenames.py:599 2082 4900 msgid "lnk" 2083 4901 msgstr "врзк" 2084 4902 2085 #: ../src/orca/rolenames.py:331 ../src/orca/scripts/acroread.py:250 4903 #. Translators: long braille for the rolename of a link. 4904 #. 4905 #: ../src/orca/rolenames.py:602 2086 4906 msgid "Link" 2087 4907 msgstr "Връзка" 2088 4908 2089 #: ../src/orca/rolenames.py:335 4909 #. Translators: spoken words for the rolename of a link. 4910 #. 4911 #: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1454 4912 msgid "link" 4913 msgstr "връзка" 4914 4915 #. Translators: short braille for the rolename of a list. 4916 #. 4917 #: ../src/orca/rolenames.py:611 2090 4918 msgid "lst" 2091 4919 msgstr "сп." 2092 4920 2093 #: ../src/orca/rolenames.py:336 4921 #. Translators: long braille for the rolename of a list. 4922 #. 4923 #: ../src/orca/rolenames.py:614 2094 4924 msgid "List" 2095 4925 msgstr "Списък" 2096 4926 2097 #: ../src/orca/rolenames.py:337 4927 #. Translators: spoken words for the rolename of a list. 4928 #. 4929 #: ../src/orca/rolenames.py:617 2098 4930 msgid "list" 2099 4931 msgstr "списък" 2100 4932 2101 #: ../src/orca/rolenames.py:340 4933 #. Translators: short braille for the rolename of a list item. 4934 #. 4935 #: ../src/orca/rolenames.py:623 2102 4936 msgid "lstitm" 2103 4937 msgstr "ел. сп." 2104 4938 2105 #: ../src/orca/rolenames.py:341 4939 #. Translators: long braille for the rolename of a list item. 4940 #. 4941 #: ../src/orca/rolenames.py:626 2106 4942 msgid "ListItem" 2107 4943 msgstr "Елемент от списък" 2108 4944 2109 #: ../src/orca/rolenames.py:342 4945 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. 4946 #. 4947 #: ../src/orca/rolenames.py:629 2110 4948 msgid "list item" 2111 4949 msgstr "елемент от списък" 2112 4950 2113 #: ../src/orca/rolenames.py:345 4951 #. Translators: short braille for the rolename of a menu. 4952 #. 4953 #: ../src/orca/rolenames.py:635 2114 4954 msgid "mnu" 2115 4955 msgstr "меню" 2116 4956 2117 #: ../src/orca/rolenames.py:346 4957 #. Translators: long braille for the rolename of a menu. 4958 #. 4959 #: ../src/orca/rolenames.py:638 2118 4960 msgid "Menu" 2119 4961 msgstr "Меню" 2120 4962 2121 #: ../src/orca/rolenames.py:347 4963 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. 4964 #. 4965 #: ../src/orca/rolenames.py:641 2122 4966 msgid "menu" 2123 4967 msgstr "меню" 2124 4968 2125 #: ../src/orca/rolenames.py:350 4969 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 4970 #. 4971 #: ../src/orca/rolenames.py:647 2126 4972 msgid "mnubr" 2127 4973 msgstr "л. мен." 2128 4974 2129 #: ../src/orca/rolenames.py:351 4975 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. 4976 #. 4977 #: ../src/orca/rolenames.py:650 2130 4978 msgid "MenuBar" 2131 4979 msgstr "Лента с менюта" 2132 4980 2133 #: ../src/orca/rolenames.py:352 4981 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. 4982 #. 4983 #: ../src/orca/rolenames.py:653 2134 4984 msgid "menu bar" 2135 4985 msgstr "лента с менюта" 2136 4986 2137 #: ../src/orca/rolenames.py:355 4987 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 4988 #. 4989 #: ../src/orca/rolenames.py:659 2138 4990 msgid "mnuitm" 2139 4991 msgstr "ел. м." 2140 4992 2141 #: ../src/orca/rolenames.py:356 4993 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. 4994 #. 4995 #: ../src/orca/rolenames.py:662 2142 4996 msgid "MenuItem" 2143 4997 msgstr "Елемент от меню" 2144 4998 2145 #: ../src/orca/rolenames.py:357 4999 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. 5000 #. 5001 #: ../src/orca/rolenames.py:665 2146 5002 msgid "menu item" 2147 5003 msgstr "елемент от меню" 2148 5004 2149 #: ../src/orca/rolenames.py:360 5005 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 5006 #. 5007 #: ../src/orca/rolenames.py:671 2150 5008 msgid "optnpn" 2151 5009 msgstr "пан. н." 2152 5010 2153 #: ../src/orca/rolenames.py:361 5011 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. 5012 #. 5013 #: ../src/orca/rolenames.py:674 2154 5014 msgid "OptionPane" 2155 5015 msgstr "Панел с настройки" 2156 5016 2157 #: ../src/orca/rolenames.py:362 5017 #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. 5018 #. 5019 #: ../src/orca/rolenames.py:677 2158 5020 msgid "option pane" 2159 5021 msgstr "панел с настройки" 2160 5022 2161 #: ../src/orca/rolenames.py:365 ../src/orca/rolenames.py:367 5023 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 5024 #. 5025 #: ../src/orca/rolenames.py:683 5026 msgid "pgt" 5027 msgstr "" 5028 5029 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. 5030 #. 5031 #: ../src/orca/rolenames.py:686 5032 msgid "Page" 5033 msgstr "Страница" 5034 5035 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. 5036 #. 5037 #: ../src/orca/rolenames.py:689 2162 5038 msgid "page" 2163 5039 msgstr "стр." 2164 5040 2165 #: ../src/orca/rolenames.py:366 2166 msgid "Page" 2167 msgstr "Страница" 2168 2169 #: ../src/orca/rolenames.py:370 5041 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 5042 #. 5043 #: ../src/orca/rolenames.py:695 2170 5044 msgid "tblst" 2171 5045 msgstr "сп. таб." 2172 5046 2173 #: ../src/orca/rolenames.py:371 5047 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. 5048 #. 5049 #: ../src/orca/rolenames.py:698 2174 5050 msgid "TabList" 2175 5051 msgstr "Списък с табове" 2176 5052 2177 #: ../src/orca/rolenames.py:372 5053 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. 5054 #. 5055 #: ../src/orca/rolenames.py:701 2178 5056 msgid "tab list" 2179 5057 msgstr "Списък с табове" 2180 5058 2181 #: ../src/orca/rolenames.py:375 5059 #. Translators: short braille for the rolename of a panel. 5060 #. 5061 #: ../src/orca/rolenames.py:707 2182 5062 msgid "pnl" 2183 5063 msgstr "пан." 2184 5064 2185 #: ../src/orca/rolenames.py:376 5065 #. Translators: long braille for the rolename of a panel. 5066 #. 5067 #: ../src/orca/rolenames.py:710 2186 5068 msgid "Panel" 2187 5069 msgstr "Панел" 2188 5070 2189 #: ../src/orca/rolenames.py:377 5071 #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. 5072 #. 5073 #: ../src/orca/rolenames.py:713 2190 5074 msgid "panel" 2191 5075 msgstr "панел" 2192 5076 2193 #: ../src/orca/rolenames.py:380 5077 #. Translators: short braille for the rolename of a password field. 5078 #. 5079 #: ../src/orca/rolenames.py:719 2194 5080 msgid "pwd" 2195 5081 msgstr "пар." 2196 5082 2197 #: ../src/orca/rolenames.py:381 5083 #. Translators: long braille for the rolename of a password field. 5084 #. 5085 #: ../src/orca/rolenames.py:722 2198 5086 msgid "Password" 2199 5087 msgstr "Парола" 2200 5088 2201 #: ../src/orca/rolenames.py:382 5089 #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. 5090 #. 5091 #: ../src/orca/rolenames.py:725 2202 5092 msgid "password" 2203 5093 msgstr "парола" 2204 5094 2205 #: ../src/orca/rolenames.py:385 5095 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 5096 #. 5097 #: ../src/orca/rolenames.py:731 2206 5098 msgid "popmnu" 2207 5099 msgstr "изск. м." 2208 5100 2209 #: ../src/orca/rolenames.py:386 5101 #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. 5102 #. 5103 #: ../src/orca/rolenames.py:734 2210 5104 msgid "PopupMenu" 2211 5105 msgstr "Изскачащо меню" 2212 5106 2213 #: ../src/orca/rolenames.py:387 5107 #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. 5108 #. 5109 #: ../src/orca/rolenames.py:737 2214 5110 msgid "popup menu" 2215 5111 msgstr "изскачащо меню" 2216 5112 2217 #: ../src/orca/rolenames.py:390 5113 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 5114 #. 5115 #: ../src/orca/rolenames.py:743 2218 5116 msgid "pgbar" 2219 5117 msgstr "л. пр." 2220 5118 2221 #: ../src/orca/rolenames.py:391 5119 #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. 5120 #. 5121 #: ../src/orca/rolenames.py:746 2222 5122 msgid "Progress" 2223 5123 msgstr "Лента за прогреса" 2224 5124 2225 #: ../src/orca/rolenames.py:392 5125 #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. 5126 #. 5127 #: ../src/orca/rolenames.py:749 2226 5128 msgid "progress bar" 2227 5129 msgstr "лента за прогреса" 2228 5130 2229 #: ../src/orca/rolenames.py:395 5131 #. Translators: short braille for the rolename of a push button. 5132 #. 5133 #: ../src/orca/rolenames.py:755 2230 5134 msgid "btn" 2231 5135 msgstr "бут." 2232 5136 2233 #: ../src/orca/rolenames.py:396 5137 #. Translators: long braille for the rolename of a push button. 5138 #. 5139 #: ../src/orca/rolenames.py:758 2234 5140 msgid "Button" 2235 5141 msgstr "Бутон" 2236 5142 2237 #: ../src/orca/rolenames.py:397 5143 #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. 5144 #. 5145 #: ../src/orca/rolenames.py:761 2238 5146 msgid "button" 2239 5147 msgstr "бутон" 2240 5148 2241 #: ../src/orca/rolenames.py:400 5149 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 5150 #. 5151 #: ../src/orca/rolenames.py:767 2242 5152 msgid "radio" 2243 5153 msgstr "р. бут." 2244 5154 2245 #: ../src/orca/rolenames.py:401 5155 #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. 5156 #. 5157 #: ../src/orca/rolenames.py:770 2246 5158 msgid "RadioButton" 2247 5159 msgstr "Радио бутон" 2248 5160 2249 #: ../src/orca/rolenames.py:402 5161 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. 5162 #. 5163 #: ../src/orca/rolenames.py:773 2250 5164 msgid "radio button" 2251 5165 msgstr "радио бутон" 2252 5166 2253 #: ../src/orca/rolenames.py:405 5167 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 5168 #. 5169 #: ../src/orca/rolenames.py:779 2254 5170 msgid "rdmnuitm" 2255 5171 msgstr "ел. рад." 2256 5172 2257 #: ../src/orca/rolenames.py:406 5173 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. 5174 #. 5175 #: ../src/orca/rolenames.py:782 2258 5176 msgid "RadioItem" 2259 5177 msgstr "Елемент от радио меню" 2260 5178 2261 #: ../src/orca/rolenames.py:407 5179 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. 5180 #. 5181 #: ../src/orca/rolenames.py:785 2262 5182 msgid "radio menu item" 2263 5183 msgstr "елемент от радио меню" 2264 5184 2265 #: ../src/orca/rolenames.py:410 5185 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which 5186 #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. 5187 #. 5188 #: ../src/orca/rolenames.py:792 2266 5189 msgid "rdmnu" 2267 5190 msgstr "рад. м." 2268 5191 2269 #: ../src/orca/rolenames.py:411 5192 #. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which 5193 #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. 5194 #. 5195 #: ../src/orca/rolenames.py:796 2270 5196 msgid "RadioMenu" 2271 5197 msgstr "Радио меню" 2272 5198 2273 #: ../src/orca/rolenames.py:412 5199 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which 5200 #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. 5201 #. 5202 #: ../src/orca/rolenames.py:800 2274 5203 msgid "radio menu" 2275 5204 msgstr "радио меню" 2276 5205 2277 #: ../src/orca/rolenames.py:415 5206 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 5207 #. 5208 #: ../src/orca/rolenames.py:806 2278 5209 msgid "rtpn" 2279 5210 msgstr "осн. пан." 2280 5211 2281 #: ../src/orca/rolenames.py:416 5212 #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. 5213 #. 5214 #: ../src/orca/rolenames.py:809 2282 5215 msgid "RootPane" 2283 5216 msgstr "Основен панел" 2284 5217 2285 #: ../src/orca/rolenames.py:417 5218 #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. 5219 #. 5220 #: ../src/orca/rolenames.py:812 2286 5221 msgid "root pane" 2287 5222 msgstr "основен панел" 2288 5223 2289 #: ../src/orca/rolenames.py:420 ../src/orca/rolenames.py:480 5224 #. Translators: short braille for the rolename of a row header. 5225 #. 5226 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 5227 #. 5228 #: ../src/orca/rolenames.py:818 ../src/orca/rolenames.py:962 2290 5229 msgid "rwhdr" 2291 5230 msgstr "ант. ред" 2292 5231 2293 #: ../src/orca/rolenames.py:421 ../src/orca/rolenames.py:481 5232 #. Translators: long braille for the rolename of a row header. 5233 #. 5234 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. 5235 #. 5236 #: ../src/orca/rolenames.py:821 ../src/orca/rolenames.py:965 2294 5237 msgid "RowHeader" 2295 5238 msgstr "Антетка на ред" 2296 5239 2297 #: ../src/orca/rolenames.py:422 ../src/orca/rolenames.py:482 5240 #. Translators: spoken words for the rolename of a row header. 5241 #. 5242 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. 5243 #. 5244 #: ../src/orca/rolenames.py:824 ../src/orca/rolenames.py:968 2298 5245 msgid "row header" 2299 5246 msgstr "антетка на ред" 2300 5247 2301 #: ../src/orca/rolenames.py:425 5248 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 5249 #. 5250 #: ../src/orca/rolenames.py:830 2302 5251 msgid "scbr" 2303 5252 msgstr "л. пр." 2304 5253 2305 #: ../src/orca/rolenames.py:426 5254 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. 5255 #. 5256 #: ../src/orca/rolenames.py:833 2306 5257 msgid "ScrollBar" 2307 5258 msgstr "Лента за прелистване" 2308 5259 2309 #: ../src/orca/rolenames.py:427 5260 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. 5261 #. 5262 #: ../src/orca/rolenames.py:836 2310 5263 msgid "scroll bar" 2311 5264 msgstr "лента за прелистване" 2312 5265 2313 #: ../src/orca/rolenames.py:430 5266 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 5267 #. 5268 #: ../src/orca/rolenames.py:842 2314 5269 msgid "scpn" 2315 5270 msgstr "пан. пр." 2316 5271 2317 #: ../src/orca/rolenames.py:431 5272 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. 5273 #. 5274 #: ../src/orca/rolenames.py:845 2318 5275 msgid "ScrollPane" 2319 5276 msgstr "Панел за прелистване" 2320 5277 2321 #: ../src/orca/rolenames.py:432 5278 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. 5279 #. 5280 #: ../src/orca/rolenames.py:848 2322 5281 msgid "scroll pane" 2323 5282 msgstr "панел за прелистване" 2324 5283 2325 #: ../src/orca/rolenames.py:435 5284 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5285 #. 5286 #: ../src/orca/rolenames.py:854 2326 5287 msgid "sctn" 2327 5288 msgstr "разд." 2328 5289 2329 #: ../src/orca/rolenames.py:436 5290 #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5291 #. 5292 #: ../src/orca/rolenames.py:857 2330 5293 msgid "Section" 2331 5294 msgstr "Раздел" 2332 5295 2333 #: ../src/orca/rolenames.py:437 2334 msgid "section" 2335 msgstr "раздел" 2336 2337 #: ../src/orca/rolenames.py:440 5296 #. Translators: short braille for the rolename of a separator. 5297 #. 5298 #: ../src/orca/rolenames.py:866 2338 5299 msgid "seprtr" 2339 5300 msgstr "разд." 2340 5301 2341 #: ../src/orca/rolenames.py:441 5302 #. Translators: long braille for the rolename of a separator. 5303 #. 5304 #: ../src/orca/rolenames.py:869 2342 5305 msgid "Separator" 2343 5306 msgstr "Разделител" 2344 5307 2345 #: ../src/orca/rolenames.py:442 5308 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. 5309 #. 5310 #: ../src/orca/rolenames.py:872 2346 5311 msgid "separator" 2347 5312 msgstr "разделител" 2348 5313 2349 #: ../src/orca/rolenames.py:445 5314 #. Translators: short braille for the rolename of a slider. 5315 #. 5316 #: ../src/orca/rolenames.py:878 2350 5317 msgid "sldr" 2351 5318 msgstr "пл." 2352 5319 2353 #: ../src/orca/rolenames.py:446 5320 #. Translators: long braille for the rolename of a slider. 5321 #. 5322 #: ../src/orca/rolenames.py:881 2354 5323 msgid "Slider" 2355 5324 msgstr "Плъзгач" 2356 5325 2357 #: ../src/orca/rolenames.py:447 5326 #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. 5327 #. 5328 #: ../src/orca/rolenames.py:884 2358 5329 msgid "slider" 2359 5330 msgstr "плъзгач" 2360 5331 2361 #: ../src/orca/rolenames.py:450 5332 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 5333 #. 5334 #: ../src/orca/rolenames.py:890 2362 5335 msgid "spltpn" 2363 5336 msgstr "разд. п." 2364 5337 2365 #: ../src/orca/rolenames.py:451 5338 #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. 5339 #. 5340 #: ../src/orca/rolenames.py:893 2366 5341 msgid "SplitPane" 2367 5342 msgstr "Разделен панел" 2368 5343 2369 #: ../src/orca/rolenames.py:452 5344 #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. 5345 #. 5346 #: ../src/orca/rolenames.py:896 2370 5347 msgid "split pane" 2371 5348 msgstr "разделен панел" 2372 5349 2373 #: ../src/orca/rolenames.py:455 5350 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 5351 #. 5352 #: ../src/orca/rolenames.py:902 2374 5353 msgid "spin" 2375 5354 msgstr "бут. стр." 2376 5355 2377 #: ../src/orca/rolenames.py:456 5356 #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. 5357 #. 5358 #: ../src/orca/rolenames.py:905 2378 5359 msgid "SpinButton" 2379 5360 msgstr "Бутон със стрелки" 2380 5361 2381 #: ../src/orca/rolenames.py:457 5362 #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. 5363 #. 5364 #: ../src/orca/rolenames.py:908 2382 5365 msgid "spin button" 2383 5366 msgstr "бутон със стрелки" 2384 5367 2385 #: ../src/orca/rolenames.py:460 5368 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 5369 #. 5370 #: ../src/orca/rolenames.py:914 2386 5371 msgid "statbr" 2387 5372 msgstr "л. съст." 2388 5373 2389 #: ../src/orca/rolenames.py:461 5374 #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. 5375 #. 5376 #: ../src/orca/rolenames.py:917 2390 5377 msgid "StatusBar" 2391 5378 msgstr "Лента за състоянието" 2392 5379 2393 #: ../src/orca/rolenames.py:462 5380 #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. 5381 #. 5382 #: ../src/orca/rolenames.py:920 2394 5383 msgid "status bar" 2395 5384 msgstr "лента за състоянието" 2396 5385 2397 #: ../src/orca/rolenames.py:465 5386 #. Translators: short braille for the rolename of a table. 5387 #. 5388 #: ../src/orca/rolenames.py:926 2398 5389 msgid "tbl" 2399 5390 msgstr "табл." 2400 5391 2401 #: ../src/orca/rolenames.py:466 5392 #. Translators: long braille for the rolename of a table. 5393 #. 5394 #: ../src/orca/rolenames.py:929 2402 5395 msgid "Table" 2403 5396 msgstr "Таблица" 2404 5397 2405 #: ../src/orca/rolenames.py:467 5398 #. Translators: spoken words for the rolename of a table. 5399 #. 5400 #: ../src/orca/rolenames.py:932 2406 5401 msgid "table" 2407 5402 msgstr "таблица" 2408 5403 2409 #: ../src/orca/rolenames.py:471 ../src/orca/where_am_I.py:521 2410 #: ../src/orca/where_am_I.py:630 5404 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 5405 #. 5406 #: ../src/orca/rolenames.py:938 5407 #, fuzzy 5408 msgid "cll" 5409 msgstr "клетка" 5410 5411 #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. 5412 #. 5413 #: ../src/orca/rolenames.py:941 2411 5414 msgid "Cell" 2412 5415 msgstr "Клетка" 2413 5416 2414 #: ../src/orca/rolenames.py:485 5417 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. 5418 #. 5419 #: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89 5420 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:127 5421 msgid "cell" 5422 msgstr "клетка" 5423 5424 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 5425 #. 5426 #: ../src/orca/rolenames.py:974 2415 5427 msgid "tomnuitm" 2416 5428 msgstr "м. отк." 2417 5429 2418 #: ../src/orca/rolenames.py:486 5430 #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. 5431 #. 5432 #: ../src/orca/rolenames.py:977 2419 5433 msgid "TearOffMenuItem" 2420 5434 msgstr "Меню за откъсване" 2421 5435 2422 #: ../src/orca/rolenames.py:487 ../src/orca/speechgenerator.py:1353 5436 #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. 5437 #. 5438 #: ../src/orca/rolenames.py:980 2423 5439 msgid "tear off menu item" 2424 5440 msgstr "меню за откъсване" 2425 5441 2426 #: ../src/orca/rolenames.py:490 5442 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 5443 #. 5444 #: ../src/orca/rolenames.py:986 2427 5445 msgid "term" 2428 5446 msgstr "терм." 2429 5447 2430 #: ../src/orca/rolenames.py:491 5448 #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. 5449 #. 5450 #: ../src/orca/rolenames.py:989 2431 5451 msgid "Terminal" 2432 5452 msgstr "Терминал" 2433 5453 2434 #: ../src/orca/rolenames.py:492 5454 #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. 5455 #. 5456 #: ../src/orca/rolenames.py:992 2435 5457 msgid "terminal" 2436 5458 msgstr "терминал" 2437 5459 2438 #: ../src/orca/rolenames.py:495 5460 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 5461 #. 5462 #: ../src/orca/rolenames.py:998 2439 5463 msgid "txt" 2440 5464 msgstr "текст" 2441 5465 2442 #: ../src/orca/rolenames.py:496 5466 #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. 5467 #. 5468 #: ../src/orca/rolenames.py:1001 2443 5469 msgid "Text" 2444 5470 msgstr "Текст" 2445 5471 2446 #: ../src/orca/rolenames.py:497 5472 #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. 5473 #. 5474 #: ../src/orca/rolenames.py:1004 2447 5475 msgid "text" 2448 5476 msgstr "текст" 2449 5477 2450 #: ../src/orca/rolenames.py:502 5478 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 5479 #. 5480 #: ../src/orca/rolenames.py:1012 2451 5481 msgid "tglbtn" 2452 5482 msgstr "пр. бут." 2453 5483 2454 #: ../src/orca/rolenames.py:503 5484 #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. 5485 #. 5486 #: ../src/orca/rolenames.py:1015 2455 5487 msgid "ToggleButton" 2456 5488 msgstr "Превключващ бутон" 2457 5489 2458 #: ../src/orca/rolenames.py:504 5490 #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. 5491 #. 5492 #: ../src/orca/rolenames.py:1018 2459 5493 msgid "toggle button" 2460 5494 msgstr "превключващ бутон" 2461 5495 2462 #: ../src/orca/rolenames.py:507 5496 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 5497 #. 5498 #: ../src/orca/rolenames.py:1024 2463 5499 msgid "tbar" 2464 5500 msgstr "л. инстр." 2465 5501 2466 #: ../src/orca/rolenames.py:508 5502 #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. 5503 #. 5504 #: ../src/orca/rolenames.py:1027 2467 5505 msgid "ToolBar" 2468 5506 msgstr "Лента с инструменти" 2469 5507 2470 #: ../src/orca/rolenames.py:509 5508 #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. 5509 #. 5510 #: ../src/orca/rolenames.py:1030 2471 5511 msgid "tool bar" 2472 5512 msgstr "лента с инструменти" 2473 5513 2474 #: ../src/orca/rolenames.py:512 5514 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 5515 #. 5516 #: ../src/orca/rolenames.py:1036 2475 5517 msgid "tip" 2476 5518 msgstr "подск." 2477 5519 2478 #: ../src/orca/rolenames.py:513 5520 #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. 5521 #. 5522 #: ../src/orca/rolenames.py:1039 2479 5523 msgid "ToolTip" 2480 5524 msgstr "Подсказка" 2481 5525 2482 #: ../src/orca/rolenames.py:514 5526 #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. 5527 #. 5528 #: ../src/orca/rolenames.py:1042 2483 5529 msgid "tool tip" 2484 5530 msgstr "подсказка" 2485 5531 2486 #: ../src/orca/rolenames.py:517 ../src/orca/rolenames.py:519 5532 #. Translators: short braille for the rolename of a tree. 5533 #. 5534 #: ../src/orca/rolenames.py:1048 5535 #, fuzzy 5536 msgid "tre" 5537 msgstr "дърво" 5538 5539 #. Translators: long braille for the rolename of a tree. 5540 #. 5541 #: ../src/orca/rolenames.py:1051 5542 msgid "Tree" 5543 msgstr "Дърво" 5544 5545 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. 5546 #. 5547 #: ../src/orca/rolenames.py:1054 2487 5548 msgid "tree" 2488 5549 msgstr "дърво" 2489 5550 2490 #: ../src/orca/rolenames.py:518 2491 msgid "Tree" 2492 msgstr "Дърво" 2493 2494 #: ../src/orca/rolenames.py:522 5551 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 5552 #. 5553 #: ../src/orca/rolenames.py:1060 2495 5554 msgid "trtbl" 2496 5555 msgstr "дърв. табл." 2497 5556 2498 #: ../src/orca/rolenames.py:523 5557 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. 5558 #. 5559 #: ../src/orca/rolenames.py:1063 2499 5560 msgid "TreeTable" 2500 5561 msgstr "Дървовидна таблица" 2501 5562 2502 #: ../src/orca/rolenames.py:524 5563 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. 5564 #. 5565 #: ../src/orca/rolenames.py:1066 2503 5566 msgid "tree table" 2504 5567 msgstr "дървовидна таблица" 2505 5568 2506 #: ../src/orca/rolenames.py:527 5569 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 5570 #. 5571 #: ../src/orca/rolenames.py:1072 2507 5572 msgid "unk" 2508 5573 msgstr "неизв." 2509 5574 2510 #: ../src/orca/rolenames.py:528 5575 #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. 5576 #. 5577 #: ../src/orca/rolenames.py:1075 2511 5578 msgid "Unknown" 2512 5579 msgstr "Неизвестно" 2513 5580 2514 #: ../src/orca/rolenames.py:529 5581 #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. 5582 #. 5583 #: ../src/orca/rolenames.py:1078 2515 5584 msgid "unknown" 2516 5585 msgstr "неизвестно" 2517 5586 2518 #: ../src/orca/rolenames.py:532 5587 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 5588 #. 5589 #: ../src/orca/rolenames.py:1084 2519 5590 msgid "vwprt" 2520 5591 msgstr "изгл." 2521 5592 2522 #: ../src/orca/rolenames.py:533 5593 #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. 5594 #. 5595 #: ../src/orca/rolenames.py:1087 2523 5596 msgid "Viewport" 2524 5597 msgstr "Изглед" 2525 5598 2526 #: ../src/orca/rolenames.py:534 5599 #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. 5600 #. 5601 #: ../src/orca/rolenames.py:1090 2527 5602 msgid "viewport" 2528 5603 msgstr "изглед" 2529 5604 2530 #: ../src/orca/rolenames.py:537 5605 #. Translators: short braille for the rolename of a window. 5606 #. 5607 #: ../src/orca/rolenames.py:1096 2531 5608 msgid "wnd" 2532 5609 msgstr "проз." 2533 5610 2534 #: ../src/orca/rolenames.py:538 5611 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 5612 #. 5613 #: ../src/orca/rolenames.py:1099 2535 5614 msgid "Window" 2536 5615 msgstr "Прозорец" 2537 5616 2538 #: ../src/orca/rolenames.py:539 5617 #. Translators: spoken words for the rolename of a window. 5618 #. 5619 #: ../src/orca/rolenames.py:1102 2539 5620 msgid "window" 2540 5621 msgstr "прозорец" 2541 5622 2542 #: ../src/orca/rolenames.py:542 5623 #. Translators: short braille for the rolename of a header. 5624 #. 5625 #: ../src/orca/rolenames.py:1108 2543 5626 msgid "hdr" 2544 5627 msgstr "г. кол." 2545 5628 2546 #: ../src/orca/rolenames.py:543 5629 #. Translators: long braille for the rolename of a header. 5630 #. 5631 #: ../src/orca/rolenames.py:1111 2547 5632 msgid "Header" 2548 5633 msgstr "Горен колонтитул" 2549 5634 2550 #: ../src/orca/rolenames.py:544 5635 #. Translators: spoken words for the rolename of a header. 5636 #. 5637 #: ../src/orca/rolenames.py:1114 2551 5638 msgid "header" 2552 5639 msgstr "горен колонтитул" 2553 5640 2554 #: ../src/orca/rolenames.py:547 5641 #. Translators: short braille for the rolename of a footer. 5642 #. 5643 #: ../src/orca/rolenames.py:1120 2555 5644 msgid "ftr" 2556 5645 msgstr "д. кол." 2557 5646 2558 #: ../src/orca/rolenames.py:548 5647 #. Translators: long braille for the rolename of a footer. 5648 #. 5649 #: ../src/orca/rolenames.py:1123 2559 5650 msgid "Footer" 2560 5651 msgstr "Долен колонтитул" 2561 5652 2562 #: ../src/orca/rolenames.py:549 5653 #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. 5654 #. 5655 #: ../src/orca/rolenames.py:1126 2563 5656 msgid "footer" 2564 5657 msgstr "долен колонтитул" 2565 5658 2566 #: ../src/orca/rolenames.py:552 5659 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 5660 #. 5661 #: ../src/orca/rolenames.py:1132 2567 5662 msgid "para" 2568 5663 msgstr "Абз." 2569 5664 2570 #: ../src/orca/rolenames.py:553 5665 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. 5666 #. 5667 #: ../src/orca/rolenames.py:1135 2571 5668 msgid "Paragraph" 2572 5669 msgstr "Абзац" 2573 5670 2574 #: ../src/orca/rolenames.py:554 5671 #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. 5672 #. 5673 #: ../src/orca/rolenames.py:1138 2575 5674 msgid "paragraph" 2576 5675 msgstr "абзац" 2577 5676 2578 #: ../src/orca/rolenames.py:557 5677 #. Translators: short braille for the rolename of a application. 5678 #. 5679 #: ../src/orca/rolenames.py:1144 2579 5680 msgid "app" 2580 5681 msgstr "прогр." 2581 5682 2582 #: ../src/orca/rolenames.py:558 5683 #. Translators: long braille for the rolename of a application. 5684 #. 5685 #: ../src/orca/rolenames.py:1147 2583 5686 msgid "Application" 2584 5687 msgstr "Програма" 2585 5688 2586 #: ../src/orca/rolenames.py:559 5689 #. Translators: spoken words for the rolename of a application. 5690 #. 5691 #: ../src/orca/rolenames.py:1150 2587 5692 msgid "application" 2588 5693 msgstr "програма" 2589 5694 2590 #: ../src/orca/rolenames.py:562 5695 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 5696 #. 5697 #: ../src/orca/rolenames.py:1156 2591 5698 msgid "auto" 2592 5699 msgstr "автом." 2593 5700 2594 #: ../src/orca/rolenames.py:563 5701 #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. 5702 #. 5703 #: ../src/orca/rolenames.py:1159 2595 5704 msgid "AutoComplete" 2596 5705 msgstr "Автоматично завършване" 2597 5706 2598 #: ../src/orca/rolenames.py:564 5707 #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. 5708 #. 5709 #: ../src/orca/rolenames.py:1162 2599 5710 msgid "autocomplete" 2600 5711 msgstr "автоматично завършване" 2601 5712 2602 #: ../src/orca/rolenames.py:567 5713 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 5714 #. 5715 #: ../src/orca/rolenames.py:1168 2603 5716 msgid "edtbr" 2604 5717 msgstr "л. ред." 2605 5718 2606 #: ../src/orca/rolenames.py:568 5719 #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. 5720 #. 5721 #: ../src/orca/rolenames.py:1171 2607 5722 msgid "EditBar" 2608 5723 msgstr "Лента за редактиране" 2609 5724 2610 #: ../src/orca/rolenames.py:569 5725 #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. 5726 #. 5727 #: ../src/orca/rolenames.py:1174 2611 5728 msgid "edit bar" 2612 5729 msgstr "лента за редактиране" 2613 5730 2614 #: ../src/orca/rolenames.py:572 5731 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 5732 #. 5733 #: ../src/orca/rolenames.py:1180 2615 5734 msgid "emb" 2616 5735 msgstr "влож." 2617 5736 2618 #: ../src/orca/rolenames.py:573 5737 #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. 5738 #. 5739 #: ../src/orca/rolenames.py:1183 2619 5740 msgid "EmbeddedComponent" 2620 5741 msgstr "Вложен компонент" 2621 5742 2622 #: ../src/orca/rolenames.py:574 5743 #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. 5744 #. 5745 #: ../src/orca/rolenames.py:1186 2623 5746 msgid "embedded component" 2624 5747 msgstr "вложен компонент" 2625 5748 2626 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:242 5749 #. Translators: short braille for the 5750 #. rolename of a document. 5751 #. 5752 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:70 2627 5753 msgid "doc" 2628 5754 msgstr "док." 2629 5755 2630 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:243 5756 #. Translators: long braille for the 5757 #. rolename of a document. 5758 #. 5759 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:74 2631 5760 msgid "Document" 2632 5761 msgstr "Документ" 2633 5762 2634 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:244 5763 #. Translators: spoken words for the 5764 #. rolename of a document. 5765 #. 5766 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:78 2635 5767 msgid "document" 2636 5768 msgstr "документ" … … 2638 5770 #. We've entered a table. Announce the dimensions. 2639 5771 #. 2640 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:2 90 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:7995772 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1149 2641 5773 #, python-format 2642 5774 msgid "table with %d rows and %d columns." … … 2645 5777 #. We've left a table. Announce this fact. 2646 5778 #. 2647 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:2 97 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:8025779 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1154 2648 5780 msgid "leaving table." 2649 5781 msgstr "изход от таблица." 2650 5782 2651 #. We can't count on being in the first/last cell 2652 #. of the new row -- only the first/last cell of 2653 #. the new row that contains data. 2654 #. 2655 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:312 5783 #. Translators: this represents the row and column we're 5784 #. on in a table. 5785 #. 5786 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:288 2656 5787 #, python-format 2657 5788 msgid "row %d, column %d" 2658 5789 msgstr "ред %d, колона %d" 2659 5790 2660 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:315 ../src/orca/where_am_I.py:524 5791 #. Translators: this represents the column we're 5792 #. on in a table. 5793 #. 5794 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:96 2661 5795 #, python-format 2662 5796 msgid "column %d" 2663 5797 msgstr "колона %d" 2664 5798 2665 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:92 5799 #. Translators: this in reference to an e-mail message status of 5800 #. having been read or unread. 5801 #. 5802 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81 5803 msgid "Read" 5804 msgstr "Прочетено" 5805 5806 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 5807 #. 5808 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:265 2666 5809 msgid "calv" 2667 5810 msgstr "кал. изгл." 2668 5811 2669 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:93 5812 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 5813 #. 5814 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:268 2670 5815 msgid "CalendarView" 2671 5816 msgstr "Календарен изглед" 2672 5817 2673 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:94 5818 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 5819 #. 5820 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:271 2674 5821 msgid "calendar view" 2675 5822 msgstr "календарен изглед" 2676 5823 2677 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:99 5824 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 5825 #. 5826 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:279 2678 5827 msgid "cale" 2679 5828 msgstr "кал." 2680 5829 2681 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:100 5830 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 5831 #. 5832 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:282 2682 5833 msgid "CalendarEvent" 2683 5834 msgstr "календарно събитие" 2684 5835 2685 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:101 5836 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 5837 #. 5838 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:285 2686 5839 msgid "calendar event" 2687 5840 msgstr "календарно събитие" 2688 5841 2689 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:119 5842 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5843 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5844 #. doesn't have focus. 5845 #. 5846 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:313 2690 5847 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 2691 5848 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." 2692 5849 2693 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:149 5850 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5851 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5852 #. doesn't have focus. 5853 #. 5854 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:347 2694 5855 msgid "present new mail if this script is not active." 2695 5856 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." 2696 5857 2697 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:152 5858 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5859 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5860 #. doesn't have focus. 5861 #. 5862 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:354 2698 5863 msgid "do not present new mail if this script is not active." 2699 5864 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." 2700 5865 2701 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:199 2702 msgid " screen" 5866 #. Translators: this is the name of a setup 5867 #. assistant window/screen in Evolution. 5868 #. 5869 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:404 5870 #, fuzzy, python-format 5871 msgid "%s screen" 2703 5872 msgstr "екран" 2704 5873 … … 2709 5878 #. with "Congratulations". Speak those too. 2710 5879 #. 2711 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:228 5880 #. Translators: we regret having to do this, but the 5881 #. translated string here has to match what the translated 5882 #. string is for Evolution. 5883 #. 5884 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:437 2712 5885 msgid "Please" 2713 5886 msgstr "Моля" 2714 5887 2715 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py: 2295888 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:438 2716 5889 msgid "Welcome" 2717 5890 msgstr "Добре дошли" 2718 5891 2719 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py: 2305892 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439 2720 5893 msgid "Congratulations" 2721 5894 msgstr "Поздравления" 2722 5895 2723 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:563 ../src/orca/scripts/Evolution.py:610 5896 #. Translators: this is the name of the 5897 #. status column header in the message 5898 #. list in Evolution. The name needs to 5899 #. match what Evolution is using. 5900 #. 5901 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:895 ../src/orca/scripts/Evolution.py:947 2724 5902 msgid "Status" 2725 5903 msgstr "Състояние" 2726 5904 2727 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:611 5905 #. Translators: we present this to the user to 5906 #. indicate that an email message has not been 5907 #. marked as having been read. 5908 #. 5909 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:952 2728 5910 msgid "unread" 2729 5911 msgstr "непрочетени" 2730 5912 2731 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:615 5913 #. Translators: this is the name of the 5914 #. attachment column header in the message 5915 #. list in Evolution. The name needs to 5916 #. match what Evolution is using. 5917 #. 5918 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:961 2732 5919 msgid "Attachment" 2733 5920 msgstr "Прикрепен обект" 2734 5921 2735 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:776 5922 #. Translators: this means there are no scheduled entries 5923 #. in the calendar. 5924 #. 5925 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1125 2736 5926 msgid "No appointments" 2737 5927 msgstr "Няма срещи" 2738 5928 2739 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:850 5929 #. Translators: this is the unlabelled arrow button near the 5930 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. 5931 #. We give it a name. 5932 #. 5933 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1203 2740 5934 msgid "Directories button" 2741 5935 msgstr "Бутон за папки" 2742 5936 2743 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:997 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1115 5937 #. Translators: this is the ending of the name of the 5938 #. Evolution Setup Assistant window. The translated 5939 #. form has to match what Evolution is using. We hate 5940 #. keying off stuff like this, but we're forced to do 5941 #. so in this case. 5942 #. 5943 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1359 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1483 2744 5944 msgid "Assistant" 2745 5945 msgstr "Помощник" 2746 5946 2747 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:15 05947 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:151 2748 5948 msgid "" 2749 5949 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." … … 2751 5951 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата" 2752 5952 2753 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:15 55953 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:159 2754 5954 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2755 5955 msgstr "Произнасяне и показване с Брайл на предишното съобщение в стаята." 2756 5956 2757 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:196 5957 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 5958 #. the name of the chat room. 5959 #. 5960 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:206 5961 #, fuzzy 5962 msgid "Speak Chat Room name" 5963 msgstr "произнасяне на името на стаята." 5964 5965 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:267 2758 5966 msgid "speak chat room name." 2759 5967 msgstr "произнасяне на името на стаята." 2760 5968 2761 #: ../src/orca/scripts/gaim.py: 1995969 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:270 2762 5970 msgid "Do not speak chat room name." 2763 5971 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 2764 5972 2765 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:217 2766 msgid "Message from chat room " 5973 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:290 5974 #, fuzzy, python-format 5975 msgid "Message from chat room %s" 2767 5976 msgstr "Съобщение от стая " 2768 5977 2769 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:138 5978 #. Translators: these are labels from the gedit spell checking 5979 #. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate 5980 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 5981 #. in this case. 5982 #. 5983 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:266 2770 5984 msgid "Change to:" 2771 5985 msgstr "Промяна на:" 2772 5986 2773 #: ../src/orca/scripts/gedit.py: 1395987 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:267 2774 5988 msgid "Misspelled word:" 2775 5989 msgstr "Грешно изписана дума:" … … 2778 5992 #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! 2779 5993 #. Try to detect this and let the user know. 2780 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:168 5994 #. 5995 #. Translators: this string must be the same that is used by 5996 #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're 5997 #. forced to do so in this case. 5998 #. 5999 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:300 2781 6000 msgid "Completed spell checking" 2782 6001 msgstr "Проверката на правописа завърши" 2783 6002 2784 #: ../src/orca/scripts/gedit.py: 1696003 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:301 2785 6004 msgid "Spell checking is complete." 2786 6005 msgstr "Проверката на правописа завърши." 2787 6006 2788 #: ../src/orca/scripts/gedit.py: 1716007 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:303 2789 6008 msgid "Press Tab and Return to terminate." 2790 6009 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Enter“ за край." 2791 6010 2792 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 2793 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 2794 #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 2795 #. have just stopped a search. Inform the user that the search is 2796 #. complete and tell them how many files were found. 2797 #. 2798 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:214 ../src/orca/scripts/gedit.py:216 2799 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:152 2800 msgid "Find" 2801 msgstr "Търсене" 2802 2803 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:285 ../src/orca/scripts/gedit.py:339 6011 #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window 6012 #. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate 6013 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 6014 #. case. 6015 #. 6016 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:427 ../src/orca/scripts/gedit.py:486 2804 6017 msgid "Check Spelling" 2805 6018 msgstr "Проверка на правописа" … … 2817 6030 #. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name" 2818 6031 #. events.]]] 2819 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:361 6032 #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 6033 #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate 6034 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 6035 #. case. 6036 #. 6037 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:513 2820 6038 msgid "Phrase not found" 2821 6039 msgstr "Фразата не е открита" 2822 6040 2823 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:424 6041 #. Translators: this indicates a find command succeeded in 6042 #. finding something. 6043 #. 6044 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:579 2824 6045 msgid "Phrase found." 2825 6046 msgstr "Фразата е открита." … … 2835 6056 #. "Searching" (assuming the search tool has focus). 2836 6057 #. 2837 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:128 6058 #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool 6059 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 6060 #. to do so in this case. 6061 #. 6062 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132 2838 6063 msgid "Stop" 2839 6064 msgstr "Спиране" 2840 6065 2841 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:1 586066 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166 2842 6067 msgid "Search complete." 2843 6068 msgstr "Търсенето завърши." 2844 6069 2845 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:163 2846 msgid " files found" 2847 msgstr " файла открити" 2848 2849 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:165 6070 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 6071 #, fuzzy, python-format 6072 msgid "%d file found" 6073 msgid_plural "%d files found" 6074 msgstr[0] " файла открити" 6075 msgstr[1] " файла открити" 6076 6077 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176 2850 6078 msgid "No files found." 2851 6079 msgstr "Не са открити файлове." 2852 6080 2853 #: ../src/orca/scripts/liferea.py:12 36081 #: ../src/orca/scripts/liferea.py:122 2854 6082 msgid "Work online / offline" 2855 6083 msgstr "Работа с връзка/без връзка" 2856 6084 2857 #. Note to translators: the "Workspace " and "Desk " strings2858 #. arethe prefix of what metacity shows when you press2859 #. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch between2860 #. workspaces. The goal here is to find a match with that2861 #. prefix.2862 #. 2863 #: ../src/orca/scripts/metacity.py: 1236085 #. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are 6086 #. the prefix of what metacity shows when you press 6087 #. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch 6088 #. between workspaces. The goal here is to find a match 6089 #. with that prefix. 6090 #. 6091 #: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 2864 6092 msgid "Workspace " 2865 6093 msgstr "Работен плот" 2866 6094 2867 #: ../src/orca/scripts/metacity.py: 1236095 #: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 2868 6096 msgid "Desk " 2869 6097 msgstr "Работен плот" 2870 6098 2871 #: ../src/orca/scripts/metacity.py:126 6099 #. Translators: inaccessible means that the application cannot 6100 #. be read by Orca. This usually means the application is not 6101 #. friendly to the assistive technology infrastructure. 6102 #. 6103 #: ../src/orca/scripts/metacity.py:92 2872 6104 msgid "inaccessible" 2873 6105 msgstr "недостъпен" 2874 6106 2875 #: ../src/orca/scripts/planner.py:77 ../src/orca/scripts/planner.py:138 6107 #: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 6108 #, fuzzy, python-format 6109 msgid "%d item" 6110 msgid_plural "%d items" 6111 msgstr[0] "0 елемента" 6112 msgstr[1] "0 елемента" 6113 6114 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 6115 #. 6116 #: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:66 6117 #, python-format 6118 msgid "Notification %s" 6119 msgstr "" 6120 6121 #: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137 2876 6122 msgid "Display more options" 2877 6123 msgstr "Показване на повече настройки" 2878 6124 2879 #: ../src/orca/scripts/planner.py:142 ../src/orca/scripts/planner.py:150 2880 #: ../src/orca/scripts/planner.py:176 ../src/orca/scripts/planner.py:184 2881 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1403 2882 msgid "pressed" 2883 msgstr "натиснат" 2884 2885 #: ../src/orca/scripts/planner.py:144 ../src/orca/scripts/planner.py:152 2886 #: ../src/orca/scripts/planner.py:178 ../src/orca/scripts/planner.py:186 2887 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1405 2888 msgid "not pressed" 2889 msgstr "не е натиснат" 2890 2891 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:185 6125 #. Translators: this represents the row number of a table. 6126 #. 6127 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:101 6128 #, python-format 6129 msgid "row %d" 6130 msgstr "%d ред" 6131 6132 #. Translators: this indicates that there are zero items in 6133 #. a layered pane or table. 6134 #. 6135 #. Translators: this is the number of items in a layered pane 6136 #. or table. 6137 #. 6138 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:712 6139 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1223 ../src/orca/speechgenerator.py:1319 6140 msgid "0 items" 6141 msgstr "0 елемента" 6142 6143 #. Translators: this represents the state of a check box 6144 #. 6145 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 6146 #. key (e.g., Caps Lock) 6147 #. 6148 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:661 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:692 6149 #: ../src/orca/speechserver.py:206 ../src/orca/speech.py:186 6150 msgid "on" 6151 msgstr "включен" 6152 6153 #. Translators: this represents the state of a check box 6154 #. 6155 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 6156 #. key (e.g., Caps Lock) 6157 #. 6158 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:665 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:696 6159 #: ../src/orca/speechserver.py:211 ../src/orca/speech.py:191 6160 msgid "off" 6161 msgstr "изключен" 6162 6163 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet 6164 #. (i.e., the place where enter formulas) 6165 #. 6166 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:820 6167 msgid "Speaks the contents of the input line." 6168 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 6169 6170 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6171 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6172 #. 6173 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:828 6174 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 6175 msgstr "" 6176 "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " 6177 "произнасянето на изчислените клетки." 6178 6179 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6180 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6181 #. 6182 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:836 6183 msgid "" 6184 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 6185 msgstr "" 6186 "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " 6187 "при произнасянето на изчислените клетки." 6188 6189 #. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates". 6190 #. 6191 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 6192 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 6193 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6194 #. 6195 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:887 6196 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6197 msgstr "" 6198 6199 #. Translators: this represents a match on a window title. 6200 #. We're looking for frame that ends in "Calc", representing 6201 #. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window. We 6202 #. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes 6203 #. it is necessary and we apologize. 6204 #. 6205 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1111 2892 6206 msgid "Calc" 2893 6207 msgstr "Калкулатор" 2894 6208 2895 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:599 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:626 2896 msgid "on" 2897 msgstr "включен" 2898 2899 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:601 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:628 2900 msgid "off" 2901 msgstr "изключен" 2902 2903 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:725 2904 msgid "Speaks the contents of the input line." 2905 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 2906 2907 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:730 2908 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 2909 msgstr "" 2910 "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " 2911 "произнасянето на изчислените клетки." 2912 2913 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:735 2914 msgid "" 2915 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 2916 msgstr "" 2917 "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " 2918 "при произнасянето на изчислените клетки." 2919 2920 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:824 6209 #. Translators: this is used to announce that the 6210 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 6211 #. 6212 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1179 2921 6213 msgid "empty" 2922 6214 msgstr "празна" 2923 6215 2924 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:893 6216 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6217 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6218 #. 6219 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1249 2925 6220 msgid "Dynamic column header cleared." 2926 6221 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." 2927 6222 2928 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:900 6223 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6224 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6225 #. 6226 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1259 2929 6227 msgid "Dynamic column header set for row " 2930 6228 msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред " 2931 6229 2932 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:956 6230 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6231 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6232 #. 6233 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1316 2933 6234 msgid "Dynamic row header cleared." 2934 6235 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." 2935 6236 2936 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:963 6237 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6238 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6239 #. 6240 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1326 2937 6241 #, python-format 2938 6242 msgid "Dynamic row header set for column %s" 2939 6243 msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред %s" 2940 6244 2941 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1109 6245 #. Translators: this is the title of the window that 6246 #. you get when starting StarOffice. The translated 6247 #. form has to match what StarOffice/OpenOffice is 6248 #. using. We hate keying off stuff like this, but 6249 #. we're forced to do so in this case. 6250 #. 6251 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1478 2942 6252 msgid "Welcome to StarOffice" 2943 6253 msgstr "Добре дошли в StarOffice" 2944 6254 2945 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1204 6255 #. Translators: this is the name of the menu item people 6256 #. use in StarOffice to create a new text document. It's 6257 #. at File->New->Text Document. The translated form has to 6258 #. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate 6259 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 6260 #. this case. 6261 #. 6262 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1581 2946 6263 msgid "Text Document" 2947 6264 msgstr "Текстов документ" 2948 6265 2949 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1264 2950 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1486 6266 #. Translators: this is what the name of spell checking 6267 #. window in StarOffice begins with. The translated form 6268 #. has to match what StarOffice/OpenOffice is using. We 6269 #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do 6270 #. so in this case. 6271 #. 6272 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1647 6273 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1883 2951 6274 msgid "Spellcheck:" 2952 6275 msgstr "Проверка на правописа:" 2953 6276 2954 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1 2926277 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1675 2955 6278 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 2956 6279 msgstr "" 2957 6280 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу." 2958 6281 2959 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1 3066282 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1689 2960 6283 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 2961 6284 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." 2962 6285 2963 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1329 6286 #. Translators: this is the name of the field in the StarOffice 6287 #. setup dialog that is asking for the first name of the user. 6288 #. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice 6289 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're 6290 #. forced to in this case. 6291 #. 6292 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1718 2964 6293 msgid "First name" 2965 6294 msgstr "Лично име" 2966 6295 2967 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1400 6296 #. Translators: this is our made up name for the nameless field 6297 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a 6298 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6299 #. 6300 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1792 2968 6301 msgid "Move to cell" 2969 6302 msgstr "Преместване към клетка" 2970 6303 2971 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1542 6304 #. Translators: this is the title of the window that 6305 #. you get when using StarOffice Writer. The 6306 #. translated form has to match what 6307 #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off 6308 #. stuff like this, but we're forced to do so in this 6309 #. case. 6310 #. 6311 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1946 2972 6312 msgid "Writer" 2973 6313 msgstr "Writer" 2974 6314 2975 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1698 2976 msgid " has formula" 6315 #. Translators: this means a particular 6316 #. cell in a spreadsheet has a formula 6317 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6318 #. 6319 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2109 6320 #, fuzzy 6321 msgid "has formula" 2977 6322 msgstr " съдържа формула" 2978 6323 2979 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1744 2980 msgid "Cell " 6324 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6325 #. 6326 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2157 6327 #, fuzzy, python-format 6328 msgid "Cell %s" 2981 6329 msgstr "Клетка " 2982 6330 2983 #. Don't speak chrome URLs. 2984 #. 2985 #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:184 2986 #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:264 2987 #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:279 2988 msgid "chrome://" 2989 msgstr "chrome://" 2990 2991 #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:272 2992 #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:287 6331 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6332 #. 6333 #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215 6334 #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232 2993 6335 #, python-format 2994 6336 msgid "%s panel" 2995 6337 msgstr "%s панел" 2996 6338 2997 #. Note to translators: the regular expression here represents a 2998 #. string to match in the localized application name as seen by 2999 #. at-poke. For most cases, the application name is the name of 3000 #. the binary used to start the application, but this is an 3001 #. unreliable assumption. The only reliable way to do the 3002 #. translation is by running the application and then viewing its 3003 #. name in the main window of at-poke. 3004 #. 3005 #: ../src/orca/settings.py:532 6339 #. Translators: the regular expression here represents a string to 6340 #. match in the localized application name as seen by at-poke. For 6341 #. most cases, the application name is the name of the binary used to 6342 #. start the application, but this is an unreliable assumption. The 6343 #. only reliable way to do the translation is by running the 6344 #. application and then viewing its name in the main window of at-poke. 6345 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) 6346 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 6347 #. 6348 #: ../src/orca/settings.py:667 3006 6349 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 3007 6350 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 3008 6351 3009 #: ../src/orca/settings.py:533 6352 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 6353 #. OpenOffice and StarOffice. 6354 #. 6355 #: ../src/orca/settings.py:672 3010 6356 msgid "soffice.bin" 3011 6357 msgstr "soffice.bin" 3012 6358 3013 #: ../src/orca/settings.py:534 6359 #. Translators: see the regular expression note above. This is for the 6360 #. Evolution mail application. 6361 #. 6362 #: ../src/orca/settings.py:677 3014 6363 msgid "[Ee]volution" 3015 6364 msgstr "[Ee]volution" 3016 6365 3017 #: ../src/orca/settings.py:535 6366 #. Translators: see the regular expression note above. This is for the 6367 #. help application (yelp). 6368 #. 6369 #: ../src/orca/settings.py:682 6370 msgid "yelp" 6371 msgstr "yelp" 6372 6373 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a 6374 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names 6375 #. for itself at the drop of a hat. 6376 #. 6377 #: ../src/orca/settings.py:688 3018 6378 msgid "Deer Park" 3019 6379 msgstr "Deer Park" 3020 6380 3021 # : ../src/orca/settings.py:5363022 msgid "yelp" 3023 msgstr "yelp" 3024 3025 #: ../src/orca/settings.py: 5376381 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a 6382 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names 6383 #. for itself at the drop of a hat. 6384 #. 6385 #: ../src/orca/settings.py:694 3026 6386 msgid "Bon Echo" 3027 6387 msgstr "Bon Echo" 3028 6388 3029 #: ../src/orca/settings.py:538 6389 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a 6390 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names 6391 #. for itself at the drop of a hat. 6392 #. 6393 #: ../src/orca/settings.py:700 3030 6394 msgid "Minefield" 3031 6395 msgstr "Minefield" 3032 6396 3033 #: ../src/orca/settings.py:539 6397 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 6398 #. the Thunderbird e-mail application. 6399 #. 6400 #: ../src/orca/settings.py:705 3034 6401 msgid "Mail/News" 3035 6402 msgstr "Mail/News" 3036 6403 3037 #: ../src/orca/settings.py:540 6404 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 6405 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 6406 #. 6407 #: ../src/orca/settings.py:710 3038 6408 msgid "bug-buddy" 3039 6409 msgstr "bug-buddy" 3040 6410 3041 #: ../src/orca/settings.py:541 6411 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 6412 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 6413 #. 6414 #: ../src/orca/settings.py:715 3042 6415 msgid "vte" 3043 6416 msgstr "vte" 3044 6417 3045 #: ../src/orca/settings.py:542 3046 msgid "time-admin" 3047 msgstr "time-admin" 3048 3049 #: ../src/orca/speechgenerator.py:375 ../src/orca/where_am_I.py:185 3050 #: ../src/orca/where_am_I.py:225 ../src/orca/where_am_I.py:923 3051 msgid "checked" 3052 msgstr "избран" 3053 3054 #: ../src/orca/speechgenerator.py:377 ../src/orca/where_am_I.py:187 3055 #: ../src/orca/where_am_I.py:227 ../src/orca/where_am_I.py:925 3056 msgid "not checked" 3057 msgstr "не е избран" 3058 3059 #: ../src/orca/speechgenerator.py:703 ../src/orca/speechgenerator.py:1189 3060 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1239 3061 msgid "0 items" 3062 msgstr "0 елемента" 3063 3064 #: ../src/orca/speechgenerator.py:957 3065 msgid "not selected" 3066 msgstr "не е избран" 3067 3068 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1355 6418 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 6419 #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. 6420 #. 6421 #: ../src/orca/settings.py:720 6422 #, fuzzy 6423 msgid "pidgin" 6424 msgstr "бут. стр." 6425 6426 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:60 6427 #, fuzzy 6428 msgid "Speech Dispatcher" 6429 msgstr "Гласът е изключен." 6430 6431 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:227 6432 msgid "Speech Dispatcher configured default voice" 6433 msgstr "" 6434 6435 #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off 6436 #. menu item. 6437 #. 6438 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1453 3069 6439 msgid "tear off" 3070 6440 msgstr "за откъсване" 3071 6441 3072 #. child(0) is the popup list 3073 #. parent is the page tab list 3074 #: ../src/orca/where_am_I.py:181 ../src/orca/where_am_I.py:190 3075 #: ../src/orca/where_am_I.py:211 ../src/orca/where_am_I.py:215 3076 #: ../src/orca/where_am_I.py:218 ../src/orca/where_am_I.py:221 3077 #: ../src/orca/where_am_I.py:231 ../src/orca/where_am_I.py:234 3078 #: ../src/orca/where_am_I.py:254 ../src/orca/where_am_I.py:257 3079 #: ../src/orca/where_am_I.py:262 ../src/orca/where_am_I.py:263 3080 #: ../src/orca/where_am_I.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:272 3081 #: ../src/orca/where_am_I.py:275 ../src/orca/where_am_I.py:294 3082 #: ../src/orca/where_am_I.py:297 ../src/orca/where_am_I.py:305 3083 #: ../src/orca/where_am_I.py:323 ../src/orca/where_am_I.py:326 3084 #: ../src/orca/where_am_I.py:329 ../src/orca/where_am_I.py:349 3085 #: ../src/orca/where_am_I.py:352 ../src/orca/where_am_I.py:356 3086 #: ../src/orca/where_am_I.py:359 ../src/orca/where_am_I.py:380 3087 #: ../src/orca/where_am_I.py:385 ../src/orca/where_am_I.py:386 3088 #: ../src/orca/where_am_I.py:389 ../src/orca/where_am_I.py:392 3089 #: ../src/orca/where_am_I.py:395 ../src/orca/where_am_I.py:400 3090 #: ../src/orca/where_am_I.py:401 ../src/orca/where_am_I.py:404 3091 #: ../src/orca/where_am_I.py:423 ../src/orca/where_am_I.py:430 3092 #: ../src/orca/where_am_I.py:431 ../src/orca/where_am_I.py:434 3093 #: ../src/orca/where_am_I.py:435 ../src/orca/where_am_I.py:441 3094 #: ../src/orca/where_am_I.py:467 ../src/orca/where_am_I.py:470 3095 #: ../src/orca/where_am_I.py:482 ../src/orca/where_am_I.py:493 3096 #: ../src/orca/where_am_I.py:496 ../src/orca/where_am_I.py:558 3097 #: ../src/orca/where_am_I.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:636 3098 #: ../src/orca/where_am_I.py:639 ../src/orca/where_am_I.py:657 3099 #: ../src/orca/where_am_I.py:670 ../src/orca/where_am_I.py:684 3100 #: ../src/orca/where_am_I.py:799 ../src/orca/where_am_I.py:814 3101 #: ../src/orca/where_am_I.py:827 ../src/orca/where_am_I.py:919 3102 #: ../src/orca/where_am_I.py:928 ../src/orca/where_am_I.py:1137 3103 #: ../src/orca/where_am_I.py:1140 ../src/orca/where_am_I.py:1174 3104 #: ../src/orca/where_am_I.py:1177 ../src/orca/where_am_I.py:1263 3105 #: ../src/orca/where_am_I.py:1268 ../src/orca/where_am_I.py:1287 3106 #, python-format 3107 msgid "%s" 3108 msgstr "%s" 3109 3110 #: ../src/orca/where_am_I.py:357 6442 #. Translators: this is the percentage value of a slider. 6443 #. 6444 #: ../src/orca/where_am_I.py:342 3111 6445 #, python-format 3112 6446 msgid "%s percent" 3113 6447 msgstr "%s процент" 3114 6448 3115 #: ../src/orca/where_am_I.py:427 ../src/orca/where_am_I.py:438 6449 #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. 6450 #. 6451 #: ../src/orca/where_am_I.py:412 ../src/orca/where_am_I.py:425 3116 6452 #, python-format 3117 6453 msgid "%s page" 3118 6454 msgstr "%s стр." 3119 6455 3120 #: ../src/orca/where_am_I.py:526 3121 #, python-format 3122 msgid "row %d" 3123 msgstr "%d ред" 3124 3125 #: ../src/orca/where_am_I.py:571 ../src/orca/where_am_I.py:591 6456 #. Translators: this in reference to a row in a table. 6457 #. 6458 #: ../src/orca/where_am_I.py:525 ../src/orca/where_am_I.py:547 3126 6459 #, python-format 3127 6460 msgid "row %d of %d" 3128 6461 msgstr "%d ред от общо %d" 3129 6462 3130 #: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:801 6463 #: ../src/orca/where_am_I.py:595 6464 #, fuzzy 6465 msgid "Icon panel" 6466 msgstr "панел с настройки" 6467 6468 #. Translators: this is a count of the number of selected icons 6469 #. and the count of the total number of icons within an icon panel. 6470 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 6471 #. 6472 #: ../src/orca/where_am_I.py:611 6473 #, fuzzy, python-format 6474 msgid "%d of %d item selected" 6475 msgid_plural "%d of %d items selected" 6476 msgstr[0] "не е избран" 6477 msgstr[1] "не е избран" 6478 6479 #. initialize our three outputs. Output may change below for some 6480 #. protocols. 6481 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 6482 #. 6483 #: ../src/orca/where_am_I.py:653 6484 #, fuzzy, python-format 6485 msgid "%s link" 6486 msgstr "връзка" 6487 6488 #: ../src/orca/where_am_I.py:663 3131 6489 #, python-format 3132 msgid "%s %s" 3133 msgstr "%s %s" 3134 3135 #: ../src/orca/where_am_I.py:745 ../src/orca/where_am_I.py:785 6490 msgid "%s link to %s" 6491 msgstr "" 6492 6493 #. Translators: this is the domain relationship of a given 6494 #. link to the current page. eg. same page, same site. 6495 #: ../src/orca/where_am_I.py:673 6496 #, fuzzy 6497 msgid "same page" 6498 msgstr "%s стр." 6499 6500 #: ../src/orca/where_am_I.py:675 ../src/orca/where_am_I.py:683 6501 #, fuzzy 6502 msgid "same site" 6503 msgstr "елемент от меню" 6504 6505 #: ../src/orca/where_am_I.py:685 6506 msgid "different site" 6507 msgstr "" 6508 6509 #. Translators: This is the size of a file in bytes 6510 #. 6511 #: ../src/orca/where_am_I.py:713 6512 #, python-format 6513 msgid "%d byte" 6514 msgid_plural "%d bytes" 6515 msgstr[0] "" 6516 msgstr[1] "" 6517 6518 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 6519 #. 6520 #: ../src/orca/where_am_I.py:717 6521 #, python-format 6522 msgid "%.2f kilobytes" 6523 msgstr "" 6524 6525 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 6526 #. 6527 #: ../src/orca/where_am_I.py:721 6528 #, python-format 6529 msgid "%.2f megabytes" 6530 msgstr "" 6531 6532 #. Translators: this is an item in a list. 6533 #. 6534 #: ../src/orca/where_am_I.py:834 ../src/orca/where_am_I.py:864 3136 6535 #, python-format 3137 6536 msgid "item %d of %d" 3138 6537 msgstr "%d елемент от общо %d" 3139 6538 3140 #: ../src/orca/where_am_I.py:904 3141 msgid "Read" 3142 msgstr "Прочетено" 6539 #~ msgid "underscore" 6540 #~ msgstr "долна черта" 6541 6542 #~ msgid "multiply" 6543 #~ msgstr "умножение" 6544 6545 #~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 6546 #~ msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." 6547 6548 #~ msgid "Reports information on current script." 6549 #~ msgstr "Докладване на информация за текущия скрипт." 6550 6551 #~ msgid "Toggles keystroke recording on and off." 6552 #~ msgstr "Превключване на записването на натиснатите клавиши" 6553 6554 #~ msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." 6555 #~ msgstr "" 6556 #~ "Презареждане на потребителските настройки и ново инициализиране на " 6557 #~ "услугите при необходимост." 6558 6559 #~ msgid "" 6560 #~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where " 6561 #~ "Orca is running." 6562 #~ msgstr "" 6563 #~ "Отпечатване на списък с всички познати приложения на конзолата, на която " 6564 #~ "работи Orca." 6565 6566 #~ msgid "Cycles the debug level at run time." 6567 #~ msgstr "Преминаване през различното ниво на подробност по време на работа." 6568 6569 #~ msgid "" 6570 #~ "Prints debug information about the currently active application to the " 6571 #~ "console where Orca is running." 6572 #~ msgstr "" 6573 #~ "Отпечатване на информация за текущо активното приложение на конзолата, на " 6574 #~ "която върви Orca." 6575 6576 #~ msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" 6577 #~ msgstr "Отпечатване на информация за родителите на обекта на фокус" 6578 6579 #~ msgid "Prints debug information about the application with focus" 6580 #~ msgstr "Отпечатване на информация за приложението на фокус" 6581 6582 #~ msgid "Switches to the next presentation manager." 6583 #~ msgstr "Превключване към следващия мениджър на представяне" 6584 6585 #~ msgid "1 space " 6586 #~ msgstr "1 шпация" 6587 6588 #~ msgid "1 tab " 6589 #~ msgstr "1 табулация" 6590 6591 #~ msgid "row" 6592 #~ msgstr "ред" 6593 6594 #~ msgid "To exit learn mode, press the escape key." 6595 #~ msgstr "За да излезете от режима на обучение, натиснете клавиша „Esc“." 6596 6597 #~ msgid "Switching to focus tracking mode." 6598 #~ msgstr "Преминаване към режим на следене на фокуса" 6599 6600 #~ msgid "Switching to hierarchical navigation mode." 6601 #~ msgstr "Преминаване към йерархичен режим режим на навигация." 6602 6603 #~ msgid "%d. %s" 6604 #~ msgstr "%d. %s" 6605 6606 #~ msgid "Orca Find" 6607 #~ msgstr "Търсене с Orca" 6608 6609 #~ msgid "Handler" 6610 #~ msgstr "Обработка" 6611 6612 #~ msgid "Mod.Mask 1" 6613 #~ msgstr "Маска на модиф. 1" 6614 6615 #~ msgid "Use Mod.1" 6616 #~ msgstr "Модиф. 1" 6617 6618 #~ msgid "Key1" 6619 #~ msgstr "Клавиш1" 6620 6621 #~ msgid "Mod.Mask 2" 6622 #~ msgstr "Маска на модиф. 2" 6623 6624 #~ msgid "Use Mod.2" 6625 #~ msgstr "Модиф. 2" 6626 6627 #~ msgid "Key2" 6628 #~ msgstr "Клавиш2" 6629 6630 #~ msgid "Speech not available." 6631 #~ msgstr "Липсва възможност за произнасяне." 6632 6633 #~ msgid "User logged out - shutting down." 6634 #~ msgstr "Потребителят излезе от системата - програмата се спира." 6635 6636 #~ msgid "Debug level all." 6637 #~ msgstr "Ниво за съобщения за грешки - всички." 6638 6639 #~ msgid "Debug level finest." 6640 #~ msgstr "Ниво за съобщения за грешки - най-точно." 6641 6642 #~ msgid "Debug level finer." 6643 #~ msgstr "Ниво за съобщения за грешки - по-точно." 6644 6645 #~ msgid " off" 6646 #~ msgstr " изключен" 6647 6648 #~ msgid " on" 6649 #~ msgstr " включен" 6650 6651 #~ msgid "Num_Lock" 6652 #~ msgstr "_NumLock" 6653 6654 #~ msgid "goodbye." 6655 #~ msgstr "довиждане." 6656 6657 #~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" 6658 #~ msgstr "Употреба: orca [ОПЦИИ...]" 6659 6660 #~ msgid "-?, --help Show this help message" 6661 #~ msgstr "" 6662 #~ "-?, --help Показване на това помощно съобщение" 6663 6664 #~ msgid "-v, --version %s" 6665 #~ msgstr "-v, --version %s" 6666 6667 #~ msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" 6668 #~ msgstr "-s, --setup, --gui-setup Задаване на настройките" 6669 6670 #~ msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" 6671 #~ msgstr "" 6672 #~ "-t, --text-setup Задаване на настройките (текстова\n" 6673 #~ " версия)" 6674 6675 #~ msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" 6676 #~ msgstr "" 6677 #~ "-n, --no-setup Пропускане на задаването на потре-\n" 6678 #~ " бителските настройки" 6679 6680 #~ msgid "" 6681 #~ "-u, --user-prefs-dir=dirname Use alternate directory for user preferences" 6682 #~ msgstr "" 6683 #~ "-u, --user-prefs-dir=ИмеНаПапка Използване на друга папка за потре-\n" 6684 #~ " бителските настройки" 6685 6686 #~ msgid "" 6687 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Force " 6688 #~ "use of option" 6689 #~ msgstr "" 6690 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window]\n" 6691 #~ " Използване на съответната настройка" 6692 6693 #~ msgid "" 6694 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] " 6695 #~ "Prevent use of option" 6696 #~ msgstr "" 6697 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window]\n" 6698 #~ " Предотвратяване на ползването на\n" 6699 #~ " съответната настройка" 6700 6701 #~ msgid "-q, --quit Quits Orca (if shell script used)" 6702 #~ msgstr "" 6703 #~ "-q, --quit Спиране на Orca (ако се използва\n" 6704 #~ " скрипт на обвивката)" 6705 6706 #~ msgid "" 6707 #~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 6708 #~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" 6709 #~ "the -n or --no-setup option is used." 6710 #~ msgstr "" 6711 #~ "Ако настройките на Orca не са били задавани досега от\n" 6712 #~ "потребителя, Orca автоматично ще покаже диалога за\n" 6713 #~ "настройване, освен ако не се използва някоя от опциите\n" 6714 #~ "„-n“ или „--no-setup“." 6715 6716 #~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 6717 #~ msgstr "Докладвайте за грешки в програмата на адрес: orca-list@gnome.org." 6718 6719 #~ msgid "Do you really want to quit Orca?" 6720 #~ msgstr "Наистина ли искате да напуснете Orca?" 6721 6722 #~ msgid "Question" 6723 #~ msgstr "Въпрос" 6724 6725 #~ msgid "alpha" 6726 #~ msgstr "алфа" 6727 6728 #~ msgid "bravo" 6729 #~ msgstr "браво" 6730 6731 #~ msgid "charlie" 6732 #~ msgstr "чарли" 6733 6734 #~ msgid "delta" 6735 #~ msgstr "делта" 6736 6737 #~ msgid "echo" 6738 #~ msgstr "еко" 6739 6740 #~ msgid "foxtrot" 6741 #~ msgstr "фокстрот" 6742 6743 #~ msgid "golf" 6744 #~ msgstr "голф" 6745 6746 #~ msgid "hotel" 6747 #~ msgstr "хоутел" 6748 6749 #~ msgid "india" 6750 #~ msgstr "индиа" 6751 6752 #~ msgid "kilo" 6753 #~ msgstr "кило" 6754 6755 #~ msgid "lima" 6756 #~ msgstr "лима" 6757 6758 #~ msgid "mike" 6759 #~ msgstr "майк" 6760 6761 #~ msgid "november" 6762 #~ msgstr "ноувембър" 6763 6764 #~ msgid "oscar" 6765 #~ msgstr "оскар" 6766 6767 #~ msgid "papa" 6768 #~ msgstr "папа" 6769 6770 #~ msgid "quebec" 6771 #~ msgstr "куебек" 6772 6773 #~ msgid "sierra" 6774 #~ msgstr "сиера" 6775 6776 #~ msgid "tango" 6777 #~ msgstr "танго" 6778 6779 #~ msgid "victor" 6780 #~ msgstr "виктор" 6781 6782 #~ msgid "whiskey" 6783 #~ msgstr "уиски" 6784 6785 #~ msgid "xray" 6786 #~ msgstr "ексрей" 6787 6788 #~ msgid "yankee" 6789 #~ msgstr "янки" 6790 6791 #~ msgid "chrome://" 6792 #~ msgstr "chrome://" 6793 6794 #~ msgid "time-admin" 6795 #~ msgstr "time-admin" 6796 6797 #~ msgid "%s" 6798 #~ msgstr "%s" 6799 6800 #~ msgid "%s %s" 6801 #~ msgstr "%s %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)