Changeset 1193


Ignore:
Timestamp:
Aug 29, 2007, 8:52:43 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1395@kochinka: ash | 2007-08-29 07:29:40 +0300
gtk+-properties: временно подаване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gtk+-properties.trunk.bg.po

    r1097 r1193  
    1 # Bulgarian translation for gtk+properties.
     1# Bulgarian translation for gtk+properties po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
     
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 22:52+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:14+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-08-29 05:33+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-08-29 06:16+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5353
    5454#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
    55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
     55#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
    5656msgid "Width"
    5757msgstr "Широчина"
     
    9494msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
    9595
    96 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
    97 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
     96#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
     97#: ../gtk/gtkwindow.c:600
    9898msgid "Screen"
    9999msgstr "Екран"
     
    256256msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    257257
    258 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
     258#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
     259#: ../gtk/gtktextmark.c:89
    259260msgid "Name"
    260261msgstr "Име"
    261262
    262 #: ../gtk/gtkaction.c:192
     263#: ../gtk/gtkaction.c:203
    263264msgid "A unique name for the action."
    264265msgstr "Уникално име за действието."
    265266
    266 #: ../gtk/gtkaction.c:207 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
    267 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
     267#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
     268#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
    268269msgid "Label"
    269270msgstr "Етикет"
    270271
    271 #: ../gtk/gtkaction.c:208
     272#: ../gtk/gtkaction.c:219
    272273msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    273274msgstr ""
    274275"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    275276
    276 #: ../gtk/gtkaction.c:215
     277#: ../gtk/gtkaction.c:226
    277278msgid "Short label"
    278279msgstr "Кратък етикет"
    279280
    280 #: ../gtk/gtkaction.c:216
     281#: ../gtk/gtkaction.c:227
    281282msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    282283msgstr ""
    283284"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    284285
    285 #: ../gtk/gtkaction.c:222
     286#: ../gtk/gtkaction.c:233
    286287msgid "Tooltip"
    287288msgstr "Подсказка"
    288289
    289 #: ../gtk/gtkaction.c:223
     290#: ../gtk/gtkaction.c:234
    290291msgid "A tooltip for this action."
    291292msgstr "Подсказка за това действие."
    292293
    293 #: ../gtk/gtkaction.c:229
     294#: ../gtk/gtkaction.c:240
    294295msgid "Stock Icon"
    295296msgstr "Стандартна икона"
    296297
    297 #: ../gtk/gtkaction.c:230
     298#: ../gtk/gtkaction.c:241
    298299msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    299300msgstr ""
     
    301302"представят това действие."
    302303
    303 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    304 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200
    305 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
     304#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     305#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
     306#: ../gtk/gtkwindow.c:592
    306307msgid "Icon Name"
    307308msgstr "Име на икона"
    308309
    309 #: ../gtk/gtkaction.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
    310 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
     310#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
     311#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
    311312msgid "The name of the icon from the icon theme"
    312313msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    313314
    314 #: ../gtk/gtkaction.c:254 ../gtk/gtktoolitem.c:130
     315#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
    315316msgid "Visible when horizontal"
    316317msgstr "Видим хоризонтално"
    317318
    318 #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtktoolitem.c:131
     319#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
    319320msgid ""
    320321"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    324325"хоризонтално ориентирана."
    325326
    326 #: ../gtk/gtkaction.c:270
     327#: ../gtk/gtkaction.c:281
    327328msgid "Visible when overflown"
    328329msgstr "Видим при преливане"
    329330
    330 #: ../gtk/gtkaction.c:271
     331#: ../gtk/gtkaction.c:282
    331332msgid ""
    332333"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    336337"преливане."
    337338
    338 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:137
     339#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
    339340msgid "Visible when vertical"
    340341msgstr "Видим вертикално"
    341342
    342 #: ../gtk/gtkaction.c:279 ../gtk/gtktoolitem.c:138
     343#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
    343344msgid ""
    344345"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    348349"ориентирана."
    349350
    350 #: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:144
     351#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
    351352msgid "Is important"
    352353msgstr "Е важно"
    353354
    354 #: ../gtk/gtkaction.c:287
     355#: ../gtk/gtkaction.c:298
    355356msgid ""
    356357"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    360361"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    361362
    362 #: ../gtk/gtkaction.c:295
     363#: ../gtk/gtkaction.c:306
    363364msgid "Hide if empty"
    364365msgstr "Скриване, ако е празно"
    365366
    366 #: ../gtk/gtkaction.c:296
     367#: ../gtk/gtkaction.c:307
    367368msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    368369msgstr "Ако е ИСТИНА, празните представяния на това действие са скрити."
    369370
    370 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
    371 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480
     371#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
     372#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
    372373msgid "Sensitive"
    373 msgstr "Чувствителен"
    374 
    375 #: ../gtk/gtkaction.c:303
     374msgstr "Действащо"
     375
     376#: ../gtk/gtkaction.c:314
    376377msgid "Whether the action is enabled."
    377378msgstr "Дали действието е включено."
    378379
    379 #: ../gtk/gtkaction.c:309 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
    380 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
    381 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
     380#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
     381#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
     382#: ../gtk/gtkwidget.c:509
    382383msgid "Visible"
    383384msgstr "Видимо"
    384385
    385 #: ../gtk/gtkaction.c:310
     386#: ../gtk/gtkaction.c:321
    386387msgid "Whether the action is visible."
    387388msgstr "Дали действието е видимо."
    388389
    389 #: ../gtk/gtkaction.c:316
     390#: ../gtk/gtkaction.c:327
    390391msgid "Action Group"
    391392msgstr "Група на действия"
    392393
    393 #: ../gtk/gtkaction.c:317
     394#: ../gtk/gtkaction.c:328
    394395msgid ""
    395396"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
    396397"use)."
    397398msgstr ""
    398 "Обектът GtkActionGroup, с който това GtkAction е свързано, или NULL (за "
     399"Обектът GtkActionGroup, с който този GtkAction е свързан, или NULL (за "
    399400"вътрешно ползване)."
    400401
    401 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
     402#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
    402403msgid "A name for the action group."
    403404msgstr "Име на групата за действия."
    404405
    405 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
     406#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
    406407msgid "Whether the action group is enabled."
    407408msgstr "Дали групата действия е включена."
    408409
    409 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
     410#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
    410411msgid "Whether the action group is visible."
    411412msgstr "Дали групата за действия е видима."
    412413
    413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
    414 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
     414#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
     415#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
    415416msgid "Value"
    416417msgstr "Стойност"
     
    712713"елементи, напр. за бутони за помощ."
    713714
    714 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637
    715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
     715#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
     716#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
    716717msgid "Spacing"
    717718msgstr "Разредка"
     
    721722msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    722723
    723 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
    724 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
     724#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
     725#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
    725726msgid "Homogeneous"
    726727msgstr "Еднакво големи"
     
    730731msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    731732
    732 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
    733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
     733#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
     734#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
    734735msgid "Expand"
    735736msgstr "Разширяване"
     
    765766msgstr "Тип пакетиране"
    766767
    767 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:654
     768#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
    768769msgid ""
    769770"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
    770771"start or end of the parent"
    771772msgstr ""
    772 "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с указател към "
     773"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с спрямо "
    773774"началото или края на контейнера"
    774775
    775 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkpaned.c:219
     776#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
    776777#: ../gtk/gtkruler.c:110
    777778msgid "Position"
    778779msgstr "Позиция"
    779780
    780 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:633
     781#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
    781782msgid "The index of the child in the parent"
    782783msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    783784
     785#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
     786msgid "Translation Domain"
     787msgstr "Област на превод"
     788
     789#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
     790msgid "The translation domain used by gettext"
     791msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
     792
    784793#: ../gtk/gtkbutton.c:200
    785794msgid ""
     
    789798"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    790799
    791 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318
     800#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
    792801#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
    793802msgid "Use underline"
    794803msgstr "Използване на „_“"
    795804
    796 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319
     805#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
    797806msgid ""
    798807"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
    799808"for the mnemonic accelerator key"
    800809msgstr ""
    801 "Ако е зададено, символът „_“ означава, че следващият символ ще бъде "
    802 "използван за мнемонична комбинация с клавиши"
     810"Ако е зададено, знакът „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за "
     811"мнемонична комбинация с клавиши"
    803812
    804813#: ../gtk/gtkbutton.c:215
    805814msgid "Use stock"
    806 msgstr "Използване на вграден"
     815msgstr "Използване на стандартен"
    807816
    808817#: ../gtk/gtkbutton.c:216
     
    810819"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
    811820msgstr ""
    812 "Ако е зададен, етикетът се използва за избор на вграден обект вместо "
     821"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо "
    813822"показваният"
    814823
    815 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:713
     824#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
    816825#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
    817826msgid "Focus on click"
     
    908917"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    909918
    910 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:522 ../gtk/gtkentry.c:865
     919#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
    911920msgid "Inner Border"
    912921msgstr "Вътрешна граница"
     
    926935#: ../gtk/gtkbutton.c:485
    927936msgid "Show button images"
    928 msgstr "Показване образите на бутоните"
     937msgstr "Показване на образите на бутоните"
    929938
    930939#: ../gtk/gtkbutton.c:486
    931940msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
    932 msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
     941msgstr "Дали стандартните икони да се показват в бутоните"
    933942
    934943#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
     
    10171026#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
    10181027msgid "The x-align"
    1019 msgstr "Подравняване по X"
     1028msgstr "Подравняването по X"
    10201029
    10211030#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
     
    10251034#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
    10261035msgid "The y-align"
    1027 msgstr "Подравняване по Y"
     1036msgstr "Подравняването по Y"
    10281037
    10291038#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
     
    10331042#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
    10341043msgid "The xpad"
    1035 msgstr "Добавка по X"
     1044msgstr "Добавката по X"
    10361045
    10371046#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
     
    10411050#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
    10421051msgid "The ypad"
    1043 msgstr "Добавка по Y"
     1052msgstr "Добавката по Y"
    10441053
    10451054#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
     
    10991108msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    11001109
    1101 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
     1110#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
    11021111msgid "Accelerator key"
    11031112msgstr "Бърз клавиш"
    11041113
    1105 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
     1114#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
    11061115msgid "The keyval of the accelerator"
    11071116msgstr "Стойност на клавиша на бързия клавиш"
    11081117
    1109 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
     1118#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
    11101119msgid "Accelerator modifiers"
    11111120msgstr "Модификатори за бързия клавиш"
    11121121
    1113 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
     1122#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
    11141123msgid "The modifier mask of the accelerator"
    11151124msgstr "Маската за модификаторите за бързия клавиш"
    11161125
    1117 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
     1126#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
    11181127msgid "Accelerator keycode"
    11191128msgstr "Код на клавиша за бързия клавиш"
    11201129
    1121 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
     1130#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
    11221131msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    11231132msgstr "Хардуерният код на клавиша за бързия клавиш"
    11241133
    1125 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
     1134#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
    11261135msgid "Accelerator Mode"
    11271136msgstr "Режим на бързия клавиш"
    11281137
    1129 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
     1138#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
    11301139msgid "The type of accelerators"
    11311140msgstr "Видът на бързите клавиши"
     
    11391148msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    11401149
    1141 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
     1150#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
    11421151msgid "Text Column"
    11431152msgstr "Текстова колона"
    11441153
    1145 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
     1154#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
    11461155msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    11471156msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    11481157
    1149 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
     1158#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
    11501159msgid "Has Entry"
    11511160msgstr "Съдържание"
    11521161
    1153 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
     1162#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
    11541163msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    11551164msgstr "Ако е ЛЪЖА, не се позволява вписването на низове освен избраните"
     
    11801189
    11811190#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
    1182 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
     1191#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
    11831192msgid "Stock ID"
    1184 msgstr "Номенклатурно ID"
     1193msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    11851194
    11861195#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
    11871196msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    1188 msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"
    1189 
    1190 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
    1191 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:217
     1197msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се изобрази"
     1198
     1199#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
     1200#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
    11921201msgid "Size"
    11931202msgstr "Размер"
     
    11951204#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
    11961205msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    1197 msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
     1206msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата"
    11981207
    11991208#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
     
    12131222msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    12141223
    1215 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
     1224#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
    12161225msgid "Value of the progress bar"
    12171226msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    12181227
    1219 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
    1220 #: ../gtk/gtkentry.c:565 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     1228#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
     1229#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
    12211230#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
    12221231msgid "Text"
    12231232msgstr "Текст"
    12241233
    1225 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
     1234#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
    12261235msgid "Text on the progress bar"
    12271236msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    12281237
    1229 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
     1238#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
    12301239msgid "Pulse"
    12311240msgstr "Пулс"
    12321241
    1233 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
     1242#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
    12341243msgid ""
    12351244"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
     
    12391248"знаете какъв."
    12401249
     1250#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
     1251msgid "Text x alignment"
     1252msgstr "Подравняване на текст по x "
     1253
     1254#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
     1255msgid ""
     1256"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     1257"layouts."
     1258msgstr ""
     1259"Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). "
     1260"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
     1261
     1262#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
     1263msgid "Text y alignment"
     1264msgstr "Подравняване на текст по у"
     1265
     1266#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
     1267msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
     1268msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
     1269
     1270#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
     1271#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
     1272#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
     1273msgid "Orientation"
     1274msgstr "Ориентация"
     1275
     1276#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
     1277msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
     1278msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
     1279
    12411280#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
    1242 #: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:204
     1281#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
     1282#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
    12431283msgid "Adjustment"
    12441284msgstr "Стъпка"
     
    12521292msgstr "Скорост на нарастване"
    12531293
    1254 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213
     1294#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
    12551295msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    12561296msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    12571297
    12581298#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
    1259 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
     1299#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
    12601300msgid "Digits"
    12611301msgstr "Цифри"
    12621302
    1263 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223
     1303#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
    12641304msgid "The number of decimal places to display"
    1265 msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
     1305msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се изобразяват"
    12661306
    12671307#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
     
    12921332#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
    12931333msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
    1294 msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
    1295 
    1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
    1297 #: ../gtk/gtktexttag.c:180
     1334msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
     1335
     1336#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
     1337#: ../gtk/gtktexttag.c:183
    12981338msgid "Background color name"
    12991339msgstr "Име на цвета на фона"
    13001340
    1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
    1302 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
     1341#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
     1342#: ../gtk/gtktexttag.c:184
    13031343msgid "Background color as a string"
    13041344msgstr "Цвят на фон като низ"
    13051345
    1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
    1307 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
     1346#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
     1347#: ../gtk/gtktexttag.c:191
    13081348msgid "Background color"
    13091349msgstr "Цвят на фон"
    13101350
    1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
     1351#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
    13121352msgid "Background color as a GdkColor"
    13131353msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    13141354
    1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:214
     1355#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
    13161356msgid "Foreground color name"
    13171357msgstr "Име на цвят на преден план"
    13181358
    1319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:215
     1359#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
    13201360msgid "Foreground color as a string"
    13211361msgstr "Цвят на преден план като низ"
    13221362
    1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:222
     1363#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
    13241364msgid "Foreground color"
    13251365msgstr "Цвят на преден план"
     
    13291369msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    13301370
    1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:489
    1332 #: ../gtk/gtktexttag.c:248 ../gtk/gtktextview.c:559
     1371#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
     1372#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
    13331373msgid "Editable"
    13341374msgstr "Редактируем"
    13351375
    1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:249
    1337 #: ../gtk/gtktextview.c:560
     1376#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
     1377#: ../gtk/gtktextview.c:571
    13381378msgid "Whether the text can be modified by the user"
    13391379msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    13401380
    13411381#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
    1342 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:272
     1382#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
    13431383msgid "Font"
    13441384msgstr "Шрифт"
    13451385
    1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:265
     1386#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
    13471387msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    1348 msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
    1349 
    1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:273
     1388msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
     1389
     1390#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
    13511391msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    1352 msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
    1353 
    1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:280
     1392msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
     1393
     1394#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
    13551395msgid "Font family"
    13561396msgstr "Фамилия шрифтове"
    13571397
    1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:281
     1398#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
    13591399msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    13601400msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    13611401
    13621402#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
    1363 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
     1403#: ../gtk/gtktexttag.c:291
    13641404msgid "Font style"
    13651405msgstr "Стил на шрифт"
    13661406
    13671407#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
    1368 #: ../gtk/gtktexttag.c:297
     1408#: ../gtk/gtktexttag.c:300
    13691409msgid "Font variant"
    13701410msgstr "Вариант на шрифт"
    13711411
    13721412#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
    1373 #: ../gtk/gtktexttag.c:306
     1413#: ../gtk/gtktexttag.c:309
    13741414msgid "Font weight"
    13751415msgstr "Чернота на шрифт"
    13761416
    13771417#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
    1378 #: ../gtk/gtktexttag.c:317
     1418#: ../gtk/gtktexttag.c:320
    13791419msgid "Font stretch"
    1380 msgstr "Широчина на шрифт"
     1420msgstr "Разтегляне на шрифт"
    13811421
    13821422#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
    1383 #: ../gtk/gtktexttag.c:326
     1423#: ../gtk/gtktexttag.c:329
    13841424msgid "Font size"
    13851425msgstr "Размер на шрифт"
    13861426
    1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:346
     1427#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
    13881428msgid "Font points"
    13891429msgstr "Шрифт в точки"
    13901430
    1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:347
     1431#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
    13921432msgid "Font size in points"
    13931433msgstr "Размер на шрифт в точки"
    13941434
    1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:336
     1435#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
    13961436msgid "Font scale"
    13971437msgstr "Мащаб на шрифт"
     
    14011441msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    14021442
    1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:415
     1443#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
    14041444msgid "Rise"
    14051445msgstr "Издигане"
     
    14121452"отрицателно)"
    14131453
    1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:455
     1454#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
    14151455msgid "Strikethrough"
    14161456msgstr "Зачертаване"
    14171457
    1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:456
     1458#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
    14191459msgid "Whether to strike through the text"
    14201460msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    14211461
    1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:463
     1462#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
    14231463msgid "Underline"
    14241464msgstr "Подчертаване"
    14251465
    1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:464
     1466#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
    14271467msgid "Style of underline for this text"
    14281468msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    14291469
    1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:375
     1470#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
    14311471msgid "Language"
    14321472msgstr "Език"
     
    14421482"най-вероятно не се нуждаете от него"
    14431483
    1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:427
     1484#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
    14451485#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
    14461486msgid "Ellipsize"
     
    14561496
    14571497#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
    1458 #: ../gtk/gtklabel.c:447
     1498#: ../gtk/gtklabel.c:449
    14591499msgid "Width In Characters"
    1460 msgstr "Широчина в символи"
    1461 
    1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:448
     1500msgstr "Широчина в знаци"
     1501
     1502#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
    14631503msgid "The desired width of the label, in characters"
    1464 msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
    1465 
    1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:472
     1504msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
     1505
     1506#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
    14671507msgid "Wrap mode"
    14681508msgstr "Режим на прехвърляне"
     
    14761516"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    14771517
    1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:603
     1518#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
    14791519msgid "Wrap width"
    14801520msgstr "Широчина за пренос"
     
    14841524msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    14851525
    1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
     1526#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
    14871527msgid "Alignment"
    14881528msgstr "Подравняване"
     
    14921532msgstr "Как да се подравнят линиите"
    14931533
    1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171
    1495 #: ../gtk/gtktexttag.c:542
     1534#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
     1535#: ../gtk/gtktexttag.c:564
    14961536msgid "Background set"
    14971537msgstr "Фон"
    14981538
    1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172
    1500 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
     1539#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
     1540#: ../gtk/gtktexttag.c:565
    15011541msgid "Whether this tag affects the background color"
    15021542msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    15031543
    1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:554
     1544#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
    15051545msgid "Foreground set"
    15061546msgstr "Преден план"
    15071547
    1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:555
     1548#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
    15091549msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    15101550msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    15111551
    1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:562
     1552#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
    15131553msgid "Editability set"
    15141554msgstr "Редактируем"
    15151555
    1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:563
     1556#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
    15171557msgid "Whether this tag affects text editability"
    15181558msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    15191559
    1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:566
     1560#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
    15211561msgid "Font family set"
    15221562msgstr "Фамилия шрифтове"
    15231563
    1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:567
     1564#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
    15251565msgid "Whether this tag affects the font family"
    15261566msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    15271567
    1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:570
     1568#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
    15291569msgid "Font style set"
    15301570msgstr "Стил на шрифт"
    15311571
    1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:571
     1572#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
    15331573msgid "Whether this tag affects the font style"
    15341574msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    15351575
    1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:574
     1576#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
    15371577msgid "Font variant set"
    15381578msgstr "Вариант на шрифт"
    15391579
    1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:575
     1580#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
    15411581msgid "Whether this tag affects the font variant"
    15421582msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    15431583
    1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:578
     1584#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
    15451585msgid "Font weight set"
    15461586msgstr "Чернота"
    15471587
    1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:579
     1588#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
    15491589msgid "Whether this tag affects the font weight"
    15501590msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    15511591
    1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:582
     1592#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
    15531593msgid "Font stretch set"
    1554 msgstr "Разширяване на шрифт"
    1555 
    1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:583
     1594msgstr "Разтегляне на шрифт"
     1595
     1596#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
    15571597msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    1558 msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    1559 
    1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:586
     1598msgstr "Дали този етикет засяга разтеглянето на шрифт"
     1599
     1600#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
    15611601msgid "Font size set"
    15621602msgstr "Размер на шрифт"
    15631603
    1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:587
     1604#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
    15651605msgid "Whether this tag affects the font size"
    1566 msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    1567 
    1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:590
     1606msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт"
     1607
     1608#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
    15691609msgid "Font scale set"
    15701610msgstr "Мащаб на шрифт"
    15711611
    1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:591
     1612#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
    15731613msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    15741614msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    15751615
    1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:610
     1616#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
    15771617msgid "Rise set"
    15781618msgstr "Издигане"
    15791619
    1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:611
     1620#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
    15811621msgid "Whether this tag affects the rise"
    15821622msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    15831623
    1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:626
     1624#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
    15851625msgid "Strikethrough set"
    15861626msgstr "Зачертаване"
    15871627
    1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:627
     1628#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
    15891629msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    15901630msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    15911631
    1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:634
     1632#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
    15931633msgid "Underline set"
    15941634msgstr "Подчертаване"
    15951635
    1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:635
     1636#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
    15971637msgid "Whether this tag affects underlining"
    15981638msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    15991639
    1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:598
     1640#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
    16011641msgid "Language set"
    16021642msgstr "Задаване на език"
    16031643
    1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:599
     1644#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
    16051645msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    16061646msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
     
    16631703msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
    16641704
    1665 #: ../gtk/gtkcellview.c:163
     1705#: ../gtk/gtkcellview.c:183
    16661706msgid "CellView model"
    16671707msgstr "Режим на изглед с клетки"
    16681708
    1669 #: ../gtk/gtkcellview.c:164
     1709#: ../gtk/gtkcellview.c:184
    16701710msgid "The model for cell view"
    16711711msgstr "Моделът на изглед с клетки"
     
    16761716msgstr "Размер на индикатор"
    16771717
    1678 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
     1718#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
    16791719#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
    16801720msgid "Indicator Spacing"
    1681 msgstr "Размер на индикатор"
     1721msgstr "Разредка на индикатори"
    16821722
    16831723#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
     
    17201760#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
    17211761#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
    1722 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
     1762#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
    17231763msgid "Title"
    17241764msgstr "Заглавие"
     
    17281768msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    17291769
    1730 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
     1770#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
    17311771msgid "Current Color"
    17321772msgstr "Текущ цвят"
     
    17341774#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
    17351775msgid "The selected color"
    1736 msgstr "Избрания цвят"
    1737 
    1738 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
     1776msgstr "Избраният цвят"
     1777
     1778#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
    17391779msgid "Current Alpha"
    17401780msgstr "Текущата алфа"
     
    17461786"непрозрачност)"
    17471787
    1748 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
     1788#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
    17491789msgid "Has Opacity Control"
    17501790msgstr "Има контрол на непрозрачност"
    17511791
    1752 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
     1792#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
    17531793msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    1754 msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
    1755 
    1756 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
     1794msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
     1795
     1796#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
    17571797msgid "Has palette"
    17581798msgstr "Има палитра"
    17591799
    1760 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
     1800#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
    17611801msgid "Whether a palette should be used"
    17621802msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    17631803
    1764 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
     1804#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
    17651805msgid "The current color"
    17661806msgstr "Текущият цвят"
    17671807
    1768 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
     1808#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
    17691809msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    17701810msgstr ""
     
    17721812"непрозрачност)"
    17731813
    1774 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
     1814#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
    17751815msgid "Custom palette"
    17761816msgstr "Потребителска палитра"
    17771817
    1778 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
     1818#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
    17791819msgid "Palette to use in the color selector"
    17801820msgstr "Палитра за избор на цвят"
     
    17861826#: ../gtk/gtkcombo.c:144
    17871827msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
    1788 msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
     1828msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преминават през обектите в списъка"
    17891829
    17901830#: ../gtk/gtkcombo.c:150
    17911831msgid "Always enable arrows"
    1792 msgstr "Винаги разрешава стрелките"
     1832msgstr "Стрелките да са винаги включени"
    17931833
    17941834#: ../gtk/gtkcombo.c:151
    17951835msgid "Obsolete property, ignored"
    1796 msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"
     1836msgstr "Да не се ползва, не се взема под внимание"
    17971837
    17981838#: ../gtk/gtkcombo.c:157
     
    18201860msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    18211861
    1822 #: ../gtk/gtkcombobox.c:586
     1862#: ../gtk/gtkcombobox.c:656
    18231863msgid "ComboBox model"
    18241864msgstr "Модел на падащото меню"
    18251865
    1826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:587
     1866#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
    18271867msgid "The model for the combo box"
    18281868msgstr "Моделът на падащото меню"
    18291869
    1830 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
     1870#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
    18311871msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    18321872msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    18331873
    1834 #: ../gtk/gtkcombobox.c:626
     1874#: ../gtk/gtkcombobox.c:696
    18351875msgid "Row span column"
    18361876msgstr "Колона за редовете"
    18371877
    1838 #: ../gtk/gtkcombobox.c:627
     1878#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
    18391879msgid "TreeModel column containing the row span values"
    18401880msgstr ""
    18411881"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    18421882
    1843 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
     1883#: ../gtk/gtkcombobox.c:718
    18441884msgid "Column span column"
    18451885msgstr "Колона за колоните"
    18461886
    1847 #: ../gtk/gtkcombobox.c:649
     1887#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
    18481888msgid "TreeModel column containing the column span values"
    18491889msgstr ""
    18501890"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    18511891
    1852 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
     1892#: ../gtk/gtkcombobox.c:740
    18531893msgid "Active item"
    18541894msgstr "Активен елемент"
    18551895
    1856 #: ../gtk/gtkcombobox.c:670
     1896#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
    18571897msgid "The item which is currently active"
    18581898msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    18591899
    1860 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689 ../gtk/gtkuimanager.c:195
     1900#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
    18611901msgid "Add tearoffs to menus"
    18621902msgstr "Откъсване на менютата"
    18631903
    1864 #: ../gtk/gtkcombobox.c:690
     1904#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
    18651905msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    18661906msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    18671907
    1868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:514
     1908#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
    18691909msgid "Has Frame"
    18701910msgstr "С рамка"
    18711911
    1872 #: ../gtk/gtkcombobox.c:706
     1912#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
    18731913msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    18741914msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    18751915
    1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:714
     1916#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
    18771917msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    18781918msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    18791919
    1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729 ../gtk/gtkmenu.c:484
     1920#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
    18811921msgid "Tearoff Title"
    18821922msgstr "Заглавие за откъснато"
    18831923
    1884 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
     1924#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
    18851925msgid ""
    18861926"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    18901930"изскачащ прозорец е отделен"
    18911931
    1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
     1932#: ../gtk/gtkcombobox.c:818
    18931933msgid "Popup shown"
    18941934msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    18951935
    1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
     1936#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
    18971937msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    18981938msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    18991939
    1900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:754
     1940#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
    19011941msgid "Appears as list"
    19021942msgstr "Като списък"
    19031943
    1904 #: ../gtk/gtkcombobox.c:755
     1944#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
    19051945msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    19061946msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    19071947
    1908 #: ../gtk/gtkcombobox.c:771
     1948#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
    19091949msgid "Arrow Size"
    19101950msgstr "Размер на стрелката"
    19111951
    1912 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772
     1952#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
    19131953msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    19141954msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    19151955
    1916 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
     1956#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
     1957#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
     1958#: ../gtk/gtkviewport.c:122
     1959msgid "Shadow type"
     1960msgstr "Вид сянка"
     1961
     1962#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
     1963msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
     1964msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
     1965
     1966#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
    19171967msgid "Resize mode"
    19181968msgstr "Режим на промяна на размера"
    19191969
    1920 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
     1970#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
    19211971msgid "Specify how resize events are handled"
    19221972msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    19231973
    1924 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
     1974#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
    19251975msgid "Border width"
    19261976msgstr "Широчина на рамка"
    19271977
    1928 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
     1978#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
    19291979msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    19301980msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    19311981
    1932 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
     1982#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
    19331983msgid "Child"
    19341984msgstr "Дъщерен елемент"
    19351985
    1936 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
     1986#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
    19371987msgid "Can be used to add a new child to the container"
    19381988msgstr ""
     
    19451995#: ../gtk/gtkcurve.c:125
    19461996msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
    1947 msgstr "Явява ли се тази крива права, интерполиран сплайн или свободна форма"
     1997msgstr "Дали кривата е права линия, интерполиран сплайн или със свободна форма"
    19481998
    19491999#: ../gtk/gtkcurve.c:132
    19502000msgid "Minimum X"
    1951 msgstr "Минимум Х"
     2001msgstr "Минимален Х"
    19522002
    19532003#: ../gtk/gtkcurve.c:133
     
    19572007#: ../gtk/gtkcurve.c:141
    19582008msgid "Maximum X"
    1959 msgstr "Максимум Х"
     2009msgstr "Максимален Х"
    19602010
    19612011#: ../gtk/gtkcurve.c:142
     
    19652015#: ../gtk/gtkcurve.c:150
    19662016msgid "Minimum Y"
    1967 msgstr "Минимално Y"
     2017msgstr "Минимален Y"
    19682018
    19692019#: ../gtk/gtkcurve.c:151
     
    19732023#: ../gtk/gtkcurve.c:159
    19742024msgid "Maximum Y"
    1975 msgstr "Максимално Y"
     2025msgstr "Максимален Y"
    19762026
    19772027#: ../gtk/gtkcurve.c:160
     
    19792029msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
    19802030
    1981 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
     2031#: ../gtk/gtkdialog.c:139
    19822032msgid "Has separator"
    1983 msgstr "Има разделител"
    1984 
    1985 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
     2033msgstr "С разделител"
     2034
     2035#: ../gtk/gtkdialog.c:140
    19862036msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
    19872037msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
    19882038
    1989 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
     2039#: ../gtk/gtkdialog.c:165
    19902040msgid "Content area border"
    19912041msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    19922042
    1993 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
     2043#: ../gtk/gtkdialog.c:166
    19942044msgid "Width of border around the main dialog area"
    19952045msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    19962046
    1997 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
     2047#: ../gtk/gtkdialog.c:173
    19982048msgid "Button spacing"
    19992049msgstr "Разредка на бутони"
    20002050
    2001 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
     2051#: ../gtk/gtkdialog.c:174
    20022052msgid "Spacing between buttons"
    20032053msgstr "Разстояние между бутони"
    20042054
    2005 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
     2055#: ../gtk/gtkdialog.c:182
    20062056msgid "Action area border"
    20072057msgstr "Граница на пространството за действие"
    20082058
    2009 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
     2059#: ../gtk/gtkdialog.c:183
    20102060msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    20112061msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    20122062
    2013 #: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392
     2063#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
    20142064msgid "Cursor Position"
    20152065msgstr "Позиция на показалеца"
    20162066
    2017 #: ../gtk/gtkentry.c:470 ../gtk/gtklabel.c:393
     2067#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
    20182068msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    2019 msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
    2020 
    2021 #: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402
     2069msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
     2070
     2071#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
    20222072msgid "Selection Bound"
    20232073msgstr "Свързана към избора"
    20242074
    2025 #: ../gtk/gtkentry.c:480 ../gtk/gtklabel.c:403
     2075#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
    20262076msgid ""
    20272077"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    2028 msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
    2029 
    2030 #: ../gtk/gtkentry.c:490
     2078msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
     2079
     2080#: ../gtk/gtkentry.c:498
    20312081msgid "Whether the entry contents can be edited"
    20322082msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    20332083
    2034 #: ../gtk/gtkentry.c:497
     2084#: ../gtk/gtkentry.c:505
    20352085msgid "Maximum length"
    20362086msgstr "Максимална дължина"
    20372087
    2038 #: ../gtk/gtkentry.c:498
     2088#: ../gtk/gtkentry.c:506
    20392089msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    2040 msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    2041 
    2042 #: ../gtk/gtkentry.c:506
     2090msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
     2091
     2092#: ../gtk/gtkentry.c:514
    20432093msgid "Visibility"
    20442094msgstr "Видимост"
    20452095
    2046 #: ../gtk/gtkentry.c:507
     2096#: ../gtk/gtkentry.c:515
    20472097msgid ""
    20482098"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
    20492099"mode)"
    2050 msgstr ""
    2051 "ЛЪЖА показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    2052 
    2053 #: ../gtk/gtkentry.c:515
     2100msgstr "ЛЪЖА показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
     2101
     2102#: ../gtk/gtkentry.c:523
    20542103msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    20552104msgstr "ЛЪЖА премахва външното вдаване от полето"
    20562105
    2057 #: ../gtk/gtkentry.c:523
     2106#: ../gtk/gtkentry.c:531
    20582107msgid ""
    20592108"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     
    20612110"Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"
    20622111
    2063 #: ../gtk/gtkentry.c:530
     2112#: ../gtk/gtkentry.c:538
    20642113msgid "Invisible character"
    2065 msgstr "Заместващ символ"
    2066 
    2067 #: ../gtk/gtkentry.c:531
     2114msgstr "Заместващ знак"
     2115
     2116#: ../gtk/gtkentry.c:539
    20682117msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    20692118msgstr ""
    2070 "Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    2071 
    2072 #: ../gtk/gtkentry.c:538
     2119"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
     2120
     2121#: ../gtk/gtkentry.c:546
    20732122msgid "Activates default"
    20742123msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
    20752124
    2076 #: ../gtk/gtkentry.c:539
     2125#: ../gtk/gtkentry.c:547
    20772126msgid ""
    20782127"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    20822131"диалог) когато е натиснат „Enter“"
    20832132
    2084 #: ../gtk/gtkentry.c:545
     2133#: ../gtk/gtkentry.c:553
    20852134msgid "Width in chars"
    2086 msgstr "Широчина в символи"
    2087 
    2088 #: ../gtk/gtkentry.c:546
     2135msgstr "Широчина в знаци"
     2136
     2137#: ../gtk/gtkentry.c:554
    20892138msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    2090 msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
    2091 
    2092 #: ../gtk/gtkentry.c:555
     2139msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
     2140
     2141#: ../gtk/gtkentry.c:563
    20932142msgid "Scroll offset"
    20942143msgstr "Отместване на придвижването"
    20952144
    2096 #: ../gtk/gtkentry.c:556
     2145#: ../gtk/gtkentry.c:564
    20972146msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    20982147msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    20992148
    2100 #: ../gtk/gtkentry.c:566
     2149#: ../gtk/gtkentry.c:574
    21012150msgid "The contents of the entry"
    21022151msgstr "Съдържание на записа"
    21032152
    2104 #: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2153#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
    21052154msgid "X align"
    21062155msgstr "Подравняване по X "
    21072156
    2108 #: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2157#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
    21092158msgid ""
    21102159"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    21142163"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    21152164
    2116 #: ../gtk/gtkentry.c:598
     2165#: ../gtk/gtkentry.c:606
    21172166msgid "Truncate multiline"
    21182167msgstr "Съкращаване на множество редове"
    21192168
    2120 #: ../gtk/gtkentry.c:599
     2169#: ../gtk/gtkentry.c:607
    21212170msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    21222171msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    21232172
    2124 #: ../gtk/gtkentry.c:866
     2173#: ../gtk/gtkentry.c:623
     2174msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
     2175msgstr ""
     2176"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
     2177
     2178#: ../gtk/gtkentry.c:891
    21252179msgid "Border between text and frame."
    21262180msgstr "Граница между текста и рамката."
    21272181
    2128 #: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtklabel.c:623
     2182#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
    21292183msgid "Select on focus"
    21302184msgstr "Избор на фокус"
    21312185
    2132 #: ../gtk/gtkentry.c:872
     2186#: ../gtk/gtkentry.c:897
    21332187msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    21342188msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    21352189
    2136 #: ../gtk/gtkentry.c:886
     2190#: ../gtk/gtkentry.c:911
    21372191msgid "Password Hint Timeout"
    21382192msgstr "Време за подсказка на парола"
    21392193
    2140 #: ../gtk/gtkentry.c:887
     2194#: ../gtk/gtkentry.c:912
    21412195msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
    2142 msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване"
    2143 
    2144 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
     2196msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
     2197
     2198#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
    21452199msgid "Completion Model"
    2146 msgstr "Модел на завършване"
    2147 
    2148 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
     2200msgstr "Модел на дописване"
     2201
     2202#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
    21492203msgid "The model to find matches in"
    21502204msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    21512205
    2152 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
     2206#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
    21532207msgid "Minimum Key Length"
    21542208msgstr "Минимална дължина на ключа"
    21552209
    2156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
     2210#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
    21572211msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    21582212msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    21592213
    2160 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:558
     2214#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
    21612215msgid "Text column"
    21622216msgstr "Текстова колона"
    21632217
    2164 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
     2218#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
    21652219msgid "The column of the model containing the strings."
    21662220msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    21672221
    2168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
     2222#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
    21692223msgid "Inline completion"
    2170 msgstr "Вътрешно допълване"
    2171 
    2172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
     2224msgstr "Вътрешно дописване"
     2225
     2226#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
    21732227msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    21742228msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    21752229
    2176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
     2230#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
    21772231msgid "Popup completion"
    2178 msgstr "Изскачащо завършване"
    2179 
    2180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
     2232msgstr "Изскачащо дописване"
     2233
     2234#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
    21812235msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    2182 msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
    2183 
    2184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
     2236msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
     2237
     2238#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
    21852239msgid "Popup set width"
    21862240msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    21872241
    2188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
     2242#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
    21892243msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    21902244msgstr ""
    21912245"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    21922246
    2193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
     2247#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
    21942248msgid "Popup single match"
    21952249msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    21962250
    2197 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
     2251#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
    21982252msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    21992253msgstr ""
    22002254"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
     2255
     2256#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
     2257msgid "Inline selection"
     2258msgstr "Вътрешно избиране"
     2259
     2260#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
     2261msgid "Your description here"
     2262msgstr "Вашето описание"
    22012263
    22022264#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
     
    22082270"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
    22092271"trap events."
    2210 msgstr ""
    2211 "Дали кутията за събития да е видима, или да не е. Когато е невидима се "
    2212 "използва само, за да улавя събития."
     2272msgstr "Дали кутията за събития да е видима, или не. Когато е невидима, се използва само, за да улавя събития."
    22132273
    22142274#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
     
    22242284"елемент или под него."
    22252285
    2226 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
     2286#: ../gtk/gtkexpander.c:187
    22272287msgid "Expanded"
    22282288msgstr "Разширен"
    22292289
    2230 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
     2290#: ../gtk/gtkexpander.c:188
    22312291msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    22322292msgstr ""
    22332293"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    22342294
    2235 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
     2295#: ../gtk/gtkexpander.c:196
    22362296msgid "Text of the expander's label"
    22372297msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    22382298
    2239 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311
     2299#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
    22402300msgid "Use markup"
    22412301msgstr "Използване на маркиране"
    22422302
    2243 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312
     2303#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
    22442304msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    22452305msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    22462306
    2247 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
     2307#: ../gtk/gtkexpander.c:220
    22482308msgid "Space to put between the label and the child"
    22492309msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    22502310
    2251 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     2311#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
    22522312msgid "Label widget"
    22532313msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    22542314
    2255 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
     2315#: ../gtk/gtkexpander.c:230
    22562316msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    22572317msgstr ""
    22582318"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    22592319
    2260 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:742
     2320#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
    22612321msgid "Expander Size"
    22622322msgstr "Големина на разширителя"
    22632323
    2264 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:743
     2324#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
    22652325msgid "Size of the expander arrow"
    22662326msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    22672327
    2268 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
     2328#: ../gtk/gtkexpander.c:246
    22692329msgid "Spacing around expander arrow"
    22702330msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
     
    22862346msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    22872347
    2288 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
     2348#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
    22892349msgid "Filter"
    22902350msgstr "Филтър"
     
    23302390msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    23312391msgstr ""
    2332 "Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
     2392"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
    23332393
    23342394#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
     
    23432403
    23442404#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
    2345 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
     2405#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
    23462406msgid "Select Multiple"
    23472407msgstr "Множествен избор"
     
    23852445#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
    23862446msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    2387 msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
    2388 
    2389 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
    2390 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:184
     2447msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
     2448
     2449#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
     2450#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
    23912451msgid "Filename"
    23922452msgstr "Име на файл"
     
    24042464msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
    24052465
    2406 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:389
     2466#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
    24072467msgid "Cancelled"
    24082468msgstr "Отменена"
    24092469
    2410 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:390
     2470#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
    24112471msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
    24122472msgstr "Дали операцията е била успешно отменена"
     
    24182478#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
    24192479msgid "X position of child widget"
    2420 msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"
     2480msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала"
    24212481
    24222482#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
     
    24262486#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
    24272487msgid "Y position of child widget"
    2428 msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"
     2488msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
    24292489
    24302490#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
     
    24322492msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    24332493
    2434 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
     2494#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
    24352495msgid "Font name"
    24362496msgstr "Име на шрифт"
     
    24762536msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    24772537
    2478 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
     2538#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
    24792539msgid "The X string that represents this font"
    24802540msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
    24812541
    2482 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
     2542#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
    24832543msgid "The GdkFont that is currently selected"
    24842544msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
    24852545
    2486 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
     2546#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
    24872547msgid "Preview text"
    24882548msgstr "Текст за прегледа"
    24892549
    2490 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
     2550#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
    24912551msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    2492 msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
    2493 
    2494 #: ../gtk/gtkframe.c:96
     2552msgstr "Текстът за показване в мострате на шрифта"
     2553
     2554#: ../gtk/gtkframe.c:106
    24952555msgid "Text of the frame's label"
    24962556msgstr "Текст на етикет на рамката"
    24972557
    2498 #: ../gtk/gtkframe.c:103
     2558#: ../gtk/gtkframe.c:113
    24992559msgid "Label xalign"
    25002560msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    25012561
    2502 #: ../gtk/gtkframe.c:104
     2562#: ../gtk/gtkframe.c:114
    25032563msgid "The horizontal alignment of the label"
    25042564msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    25052565
    2506 #: ../gtk/gtkframe.c:112
     2566#: ../gtk/gtkframe.c:122
    25072567msgid "Label yalign"
    25082568msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    25092569
    2510 #: ../gtk/gtkframe.c:113
     2570#: ../gtk/gtkframe.c:123
    25112571msgid "The vertical alignment of the label"
    25122572msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    25132573
    2514 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
     2574#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
    25152575msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
    2516 msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
    2517 
    2518 #: ../gtk/gtkframe.c:128
     2576msgstr "Да не се ползва, вместо това използвайте shadow_type"
     2577
     2578#: ../gtk/gtkframe.c:138
    25192579msgid "Frame shadow"
    25202580msgstr "Сянка на рамка"
    25212581
    2522 #: ../gtk/gtkframe.c:129
     2582#: ../gtk/gtkframe.c:139
    25232583msgid "Appearance of the frame border"
    25242584msgstr "Вид на границите на рамката"
    25252585
    2526 #: ../gtk/gtkframe.c:138
     2586#: ../gtk/gtkframe.c:148
    25272587msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    25282588msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
    2529 
    2530 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186
    2531 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
    2532 msgid "Shadow type"
    2533 msgstr "Тип сянка"
    25342589
    25352590#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
     
    25692624"извлечена от handle_position"
    25702625
    2571 #: ../gtk/gtkiconview.c:521
     2626#: ../gtk/gtkiconview.c:549
    25722627msgid "Selection mode"
    25732628msgstr "Начин на избор"
    25742629
    2575 #: ../gtk/gtkiconview.c:522
     2630#: ../gtk/gtkiconview.c:550
    25762631msgid "The selection mode"
    25772632msgstr "Начинът за избор"
    25782633
    2579 #: ../gtk/gtkiconview.c:540
     2634#: ../gtk/gtkiconview.c:568
    25802635msgid "Pixbuf column"
    25812636msgstr "Колона на буферите"
    25822637
    2583 #: ../gtk/gtkiconview.c:541
     2638#: ../gtk/gtkiconview.c:569
    25842639msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    25852640msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    25862641
    2587 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
     2642#: ../gtk/gtkiconview.c:587
    25882643msgid "Model column used to retrieve the text from"
    25892644msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    25902645
    2591 #: ../gtk/gtkiconview.c:578
     2646#: ../gtk/gtkiconview.c:606
    25922647msgid "Markup column"
    25932648msgstr "Колона с маркиране"
    25942649
    2595 #: ../gtk/gtkiconview.c:579
     2650#: ../gtk/gtkiconview.c:607
    25962651msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    25972652msgstr ""
    25982653"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    25992654
    2600 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
     2655#: ../gtk/gtkiconview.c:614
    26012656msgid "Icon View Model"
    26022657msgstr "Изглед с икони"
    26032658
    2604 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
     2659#: ../gtk/gtkiconview.c:615
    26052660msgid "The model for the icon view"
    26062661msgstr "Моделът на изглед с икони"
    26072662
    2608 #: ../gtk/gtkiconview.c:603
     2663#: ../gtk/gtkiconview.c:631
    26092664msgid "Number of columns"
    26102665msgstr "Брой колони"
    26112666
    2612 #: ../gtk/gtkiconview.c:604
     2667#: ../gtk/gtkiconview.c:632
    26132668msgid "Number of columns to display"
    26142669msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
    26152670
    2616 #: ../gtk/gtkiconview.c:621
     2671#: ../gtk/gtkiconview.c:649
    26172672msgid "Width for each item"
    26182673msgstr "Широчина на всеки елемент"
    26192674
    2620 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
     2675#: ../gtk/gtkiconview.c:650
    26212676msgid "The width used for each item"
    26222677msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    26232678
    2624 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
     2679#: ../gtk/gtkiconview.c:666
    26252680msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    26262681msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    26272682
    2628 #: ../gtk/gtkiconview.c:653
     2683#: ../gtk/gtkiconview.c:681
    26292684msgid "Row Spacing"
    26302685msgstr "Разредка на редовете"
    26312686
    2632 #: ../gtk/gtkiconview.c:654
     2687#: ../gtk/gtkiconview.c:682
    26332688msgid "Space which is inserted between grid rows"
    26342689msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    26352690
    2636 #: ../gtk/gtkiconview.c:669
     2691#: ../gtk/gtkiconview.c:697
    26372692msgid "Column Spacing"
    26382693msgstr "Разредка на колоните"
    26392694
    2640 #: ../gtk/gtkiconview.c:670
     2695#: ../gtk/gtkiconview.c:698
    26412696msgid "Space which is inserted between grid columns"
    26422697msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    26432698
    2644 #: ../gtk/gtkiconview.c:685
     2699#: ../gtk/gtkiconview.c:713
    26452700msgid "Margin"
    26462701msgstr "Поле"
    26472702
    2648 #: ../gtk/gtkiconview.c:686
     2703#: ../gtk/gtkiconview.c:714
    26492704msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    26502705msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    26512706
    2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
    2653 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484
    2654 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
    2655 msgid "Orientation"
    2656 msgstr "Ориентация"
    2657 
    2658 #: ../gtk/gtkiconview.c:703
     2707#: ../gtk/gtkiconview.c:731
    26592708msgid ""
    26602709"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    26612710msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
    26622711
    2663 #: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:601
    2664 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
     2712#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
     2713#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
    26652714msgid "Reorderable"
    26662715msgstr "Преподредим"
    26672716
    2668 #: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:602
     2717#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
    26692718msgid "View is reorderable"
    26702719msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    26712720
    2672 #: ../gtk/gtkiconview.c:727
     2721#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
     2722msgid "Tooltip Column"
     2723msgstr "Колона с подсказки"
     2724
     2725#: ../gtk/gtkiconview.c:756
     2726msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
     2727msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елемените"
     2728
     2729#: ../gtk/gtkiconview.c:767
    26732730msgid "Selection Box Color"
    26742731msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    26752732
    2676 #: ../gtk/gtkiconview.c:728
     2733#: ../gtk/gtkiconview.c:768
    26772734msgid "Color of the selection box"
    26782735msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    26792736
    2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:734
     2737#: ../gtk/gtkiconview.c:774
    26812738msgid "Selection Box Alpha"
    26822739msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    26832740
    2684 #: ../gtk/gtkiconview.c:735
     2741#: ../gtk/gtkiconview.c:775
    26852742msgid "Opacity of the selection box"
    26862743msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    26872744
    2688 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176
     2745#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
    26892746msgid "Pixbuf"
    26902747msgstr "Буфер с пиксели"
    26912748
    2692 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177
     2749#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
    26932750msgid "A GdkPixbuf to display"
    26942751msgstr "GdkPixbuf за показване"
     
    27182775msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    27192776
    2720 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
     2777#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
    27212778msgid "Filename to load and display"
    27222779msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    27232780
    2724 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
     2781#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
    27252782msgid "Stock ID for a stock image to display"
    2726 msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
     2783msgstr ""
     2784"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    27272785
    27282786#: ../gtk/gtkimage.c:179
     
    27342792msgstr "Набор икони за показване"
    27352793
    2736 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
     2794#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
    27372795msgid "Icon size"
    27382796msgstr "Размер на икона"
     
    27412799msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    27422800msgstr ""
    2743 "Символичен размер, който се използва от вградените икони, набор от икони или "
    2744 менувана икона"
     2801"Символичен размер, който се използва от стандартните икони, набор от икони "
     2802ли именувана икона"
    27452803
    27462804#: ../gtk/gtkimage.c:204
     
    27602818msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    27612819
    2762 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
     2820#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
    27632821msgid "Storage type"
    27642822msgstr "Тип на запазване"
    27652823
    2766 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
     2824#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
    27672825msgid "The representation being used for image data"
    27682826msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
     
    27782836#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
    27792837msgid "Whether images should be shown in menus"
    2780 msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
    2781 
    2782 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
     2838msgstr "Дали ще бъдат показвани изображения в менютата"
     2839
     2840#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
    27832841msgid "The screen where this window will be displayed"
    27842842msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
     
    27922850msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    27932851
    2794 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576
     2852#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
    27952853msgid "Justification"
    2796 msgstr "Нагласяване"
     2854msgstr "Подравняване"
    27972855
    27982856#: ../gtk/gtklabel.c:327
     
    28142872"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
    28152873"to underline"
    2816 msgstr ""
    2817 "Низ със символи за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от от текста, "
    2818 "които да се подчертаят"
     2874msgstr "Низ със знаци за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от текста, които да се подчертаят"
    28192875
    28202876#: ../gtk/gtklabel.c:343
    28212877msgid "Line wrap"
    2822 msgstr "Прехвърляне на ред"
     2878msgstr "Пренасяне по редове"
    28232879
    28242880#: ../gtk/gtklabel.c:344
     
    28592915"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
    28602916
    2861 #: ../gtk/gtklabel.c:428
     2917#: ../gtk/gtklabel.c:430
    28622918msgid ""
    28632919"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    28672923"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    28682924
    2869 #: ../gtk/gtklabel.c:468
     2925#: ../gtk/gtklabel.c:470
    28702926msgid "Single Line Mode"
    28712927msgstr "На един ред"
    28722928
    2873 #: ../gtk/gtklabel.c:469
     2929#: ../gtk/gtklabel.c:471
    28742930msgid "Whether the label is in single line mode"
    28752931msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    28762932
    2877 #: ../gtk/gtklabel.c:486
     2933#: ../gtk/gtklabel.c:488
    28782934msgid "Angle"
    28792935msgstr "Ъгъл"
    28802936
    2881 #: ../gtk/gtklabel.c:487
     2937#: ../gtk/gtklabel.c:489
    28822938msgid "Angle at which the label is rotated"
    28832939msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    28842940
    2885 #: ../gtk/gtklabel.c:507
     2941#: ../gtk/gtklabel.c:509
    28862942msgid "Maximum Width In Characters"
    2887 msgstr "Максимална широчина в символи"
    2888 
    2889 #: ../gtk/gtklabel.c:508
     2943msgstr "Максимална широчина в знаци"
     2944
     2945#: ../gtk/gtklabel.c:510
    28902946msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    2891 msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
    2892 
    2893 #: ../gtk/gtklabel.c:624
     2947msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
     2948
     2949#: ../gtk/gtklabel.c:626
    28942950msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    28952951msgstr ""
     
    29242980"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
    29252981"off"
    2926 msgstr ""
    2927 "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
    2928 "е отделено"
     2982msgstr "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню е откъснато"
    29292983
    29302984#: ../gtk/gtkmenu.c:499
     
    29382992#: ../gtk/gtkmenu.c:506
    29392993msgid "Vertical Padding"
    2940 msgstr "Вертикално разстояние"
     2994msgstr "Вертикална обшивка"
    29412995
    29422996#: ../gtk/gtkmenu.c:507
     
    29463000#: ../gtk/gtkmenu.c:515
    29473001msgid "Horizontal Padding"
    2948 msgstr "Хоризонтално отстояние"
     3002msgstr "Хоризонтална обшивка"
    29493003
    29503004#: ../gtk/gtkmenu.c:516
     
    30743128msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    30753129
    3076 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
     3130#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
    30773131msgid "Internal padding"
    30783132msgstr "Вътрешно пространство"
     
    30903144msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    30913145
    3092 #: ../gtk/gtkmenushell.c:337
     3146#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
     3147msgid "Submenu"
     3148msgstr "Подменю"
     3149
     3150#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
     3151msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
     3152msgstr ""
     3153"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма е NULL"
     3154
     3155#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
    30933156msgid "Take Focus"
    30943157msgstr "Вземане на фокус"
    30953158
    3096 #: ../gtk/gtkmenushell.c:338
     3159#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
    30973160msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    30983161msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    30993162
    3100 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
     3163#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
    31013164msgid "Menu"
    31023165msgstr "Меню"
    31033166
    3104 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
     3167#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
    31053168msgid "The dropdown menu"
    31063169msgstr "Падащото меню"
     
    31263189#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
    31273190msgid "Message Type"
    3128 msgstr "Тип съобщение"
     3191msgstr "Вид съобщение"
    31293192
    31303193#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
    31313194msgid "The type of message"
    3132 msgstr "Типът на съобщението"
     3195msgstr "Видът на съобщението"
    31333196
    31343197#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
     
    31823245#: ../gtk/gtkmisc.c:93
    31833246msgid "X pad"
    3184 msgstr "Поле по X"
     3247msgstr "Обшивка по X"
    31853248
    31863249#: ../gtk/gtkmisc.c:94
     
    31933256#: ../gtk/gtkmisc.c:103
    31943257msgid "Y pad"
    3195 msgstr "Поле по Y"
     3258msgstr "Обшивка по Y"
    31963259
    31973260#: ../gtk/gtkmisc.c:104
     
    32023265"графичния обект в пиксели"
    32033266
    3204 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
     3267#: ../gtk/gtknotebook.c:566
    32053268msgid "Page"
    32063269msgstr "Страница"
    32073270
    3208 #: ../gtk/gtknotebook.c:530
     3271#: ../gtk/gtknotebook.c:567
    32093272msgid "The index of the current page"
    32103273msgstr "Индексът на текущата страница"
    32113274
    3212 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
     3275#: ../gtk/gtknotebook.c:575
    32133276msgid "Tab Position"
    32143277msgstr "Положение на табовете"
    32153278
    3216 #: ../gtk/gtknotebook.c:539
     3279#: ../gtk/gtknotebook.c:576
    32173280msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    32183281msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    32193282
    3220 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
     3283#: ../gtk/gtknotebook.c:583
    32213284msgid "Tab Border"
    32223285msgstr "Граница на табовете"
    32233286
    3224 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
     3287#: ../gtk/gtknotebook.c:584
    32253288msgid "Width of the border around the tab labels"
    32263289msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    32273290
    3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
     3291#: ../gtk/gtknotebook.c:592
    32293292msgid "Horizontal Tab Border"
    32303293msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    32313294
    3232 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
     3295#: ../gtk/gtknotebook.c:593
    32333296msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    32343297msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    32353298
    3236 #: ../gtk/gtknotebook.c:564
     3299#: ../gtk/gtknotebook.c:601
    32373300msgid "Vertical Tab Border"
    32383301msgstr "Вертикална рамка на таб"
    32393302
    3240 #: ../gtk/gtknotebook.c:565
     3303#: ../gtk/gtknotebook.c:602
    32413304msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    32423305msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    32433306
    3244 #: ../gtk/gtknotebook.c:573
     3307#: ../gtk/gtknotebook.c:610
    32453308msgid "Show Tabs"
    32463309msgstr "Показване на табове"
    32473310
    3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:574
     3311#: ../gtk/gtknotebook.c:611
    32493312msgid "Whether tabs should be shown or not"
    32503313msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    32513314
    3252 #: ../gtk/gtknotebook.c:580
     3315#: ../gtk/gtknotebook.c:617
    32533316msgid "Show Border"
    32543317msgstr "Граници"
    32553318
    3256 #: ../gtk/gtknotebook.c:581
     3319#: ../gtk/gtknotebook.c:618
    32573320msgid "Whether the border should be shown or not"
    32583321msgstr "Показва дали ще се показват граници"
    32593322
    3260 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
     3323#: ../gtk/gtknotebook.c:624
    32613324msgid "Scrollable"
    32623325msgstr "Може да се придвижва"
    32633326
    3264 #: ../gtk/gtknotebook.c:588
     3327#: ../gtk/gtknotebook.c:625
    32653328msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    32663329msgstr ""
     
    32683331"отколкото свободното екранно място"
    32693332
    3270 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
     3333#: ../gtk/gtknotebook.c:631
    32713334msgid "Enable Popup"
    32723335msgstr "Изскачащи менюта"
    32733336
    3274 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
     3337#: ../gtk/gtknotebook.c:632
    32753338msgid ""
    32763339"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    32803343"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    32813344
    3282 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
     3345#: ../gtk/gtknotebook.c:639
    32833346msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    32843347msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    32853348
    3286 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
     3349#: ../gtk/gtknotebook.c:645
    32873350msgid "Group ID"
    32883351msgstr "Идентификатор на група"
    32893352
    3290 #: ../gtk/gtknotebook.c:609
     3353#: ../gtk/gtknotebook.c:646
    32913354msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    32923355msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    32933356
    3294 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
     3357#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
     3358#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
     3359msgid "Group"
     3360msgstr "Група"
     3361
     3362#: ../gtk/gtknotebook.c:663
     3363msgid "Group for tabs drag and drop"
     3364msgstr "Група за влачене и пускане"
     3365
     3366#: ../gtk/gtknotebook.c:669
    32953367msgid "Tab label"
    32963368msgstr "Текст на таба"
    32973369
    3298 #: ../gtk/gtknotebook.c:619
     3370#: ../gtk/gtknotebook.c:670
    32993371msgid "The string displayed on the child's tab label"
    33003372msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
    33013373
    3302 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
     3374#: ../gtk/gtknotebook.c:676
    33033375msgid "Menu label"
    3304 msgstr "Меню текст"
    3305 
    3306 #: ../gtk/gtknotebook.c:626
     3376msgstr "Етикет на менюто"
     3377
     3378#: ../gtk/gtknotebook.c:677
    33073379msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    33083380msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
    33093381
    3310 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
     3382#: ../gtk/gtknotebook.c:690
    33113383msgid "Tab expand"
    33123384msgstr "Разширение на таба"
    33133385
    3314 #: ../gtk/gtknotebook.c:640
     3386#: ../gtk/gtknotebook.c:691
    33153387msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    33163388msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
    33173389
    3318 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
     3390#: ../gtk/gtknotebook.c:697
    33193391msgid "Tab fill"
    33203392msgstr "Допълване на таба"
    33213393
    3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:647
     3394#: ../gtk/gtknotebook.c:698
    33233395msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    33243396msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    33253397
    3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:653
     3398#: ../gtk/gtknotebook.c:704
    33273399msgid "Tab pack type"
    33283400msgstr "Тип пакетиране на таба"
    33293401
    3330 #: ../gtk/gtknotebook.c:660
     3402#: ../gtk/gtknotebook.c:711
    33313403msgid "Tab reorderable"
    33323404msgstr "Преподредими табове"
    33333405
    3334 #: ../gtk/gtknotebook.c:661
     3406#: ../gtk/gtknotebook.c:712
    33353407msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    33363408msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    33373409
    3338 #: ../gtk/gtknotebook.c:667
     3410#: ../gtk/gtknotebook.c:718
    33393411msgid "Tab detachable"
    33403412msgstr "Отделими табове"
    33413413
    3342 #: ../gtk/gtknotebook.c:668
     3414#: ../gtk/gtknotebook.c:719
    33433415msgid "Whether the tab is detachable"
    33443416msgstr "Дали табът може да се отделя."
    33453417
    3346 #: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     3418#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
    33473419msgid "Secondary backward stepper"
    33483420msgstr "Втора стрелка назад"
    33493421
    3350 #: ../gtk/gtknotebook.c:684
     3422#: ../gtk/gtknotebook.c:735
    33513423msgid ""
    33523424"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    33533425msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    33543426
    3355 #: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
     3427#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
    33563428msgid "Secondary forward stepper"
    33573429msgstr "Втора стрелка напред"
    33583430
    3359 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
     3431#: ../gtk/gtknotebook.c:751
    33603432msgid ""
    33613433"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    33623434msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    33633435
    3364 #: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     3436#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    33653437msgid "Backward stepper"
    33663438msgstr "Стрелка назад"
    33673439
    3368 #: ../gtk/gtknotebook.c:715 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     3440#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    33693441msgid "Display the standard backward arrow button"
    33703442msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
    33713443
    3372 #: ../gtk/gtknotebook.c:729 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     3444#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    33733445msgid "Forward stepper"
    33743446msgstr "Стрелка напред"
    33753447
    3376 #: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
     3448#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
    33773449msgid "Display the standard forward arrow button"
    33783450msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
    33793451
    3380 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
     3452#: ../gtk/gtknotebook.c:795
    33813453msgid "Tab overlap"
    33823454msgstr "Припокриване на табовете"
    33833455
    3384 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
     3456#: ../gtk/gtknotebook.c:796
    33853457msgid "Size of tab overlap area"
    33863458msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    33873459
    3388 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
     3460#: ../gtk/gtknotebook.c:811
    33893461msgid "Tab curvature"
    33903462msgstr "Заобляне на табовете"
    33913463
    3392 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
     3464#: ../gtk/gtknotebook.c:812
    33933465msgid "Size of tab curvature"
    33943466msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
     
    34043476#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
    34053477msgid "The menu of options"
    3406 msgstr "Меню опции"
     3478msgstr "Меню от опции"
    34073479
    34083480#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
     
    34313503#: ../gtk/gtkpaned.c:235
    34323504msgid "Handle Size"
    3433 msgstr "Размер дръжката"
     3505msgstr "Размер на дръжката"
    34343506
    34353507#: ../gtk/gtkpaned.c:236
     
    34713543msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    34723544
    3473 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
     3545#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
    34743546msgid "Embedded"
    34753547msgstr "Вградена"
     
    34823554msgid ""
    34833555"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
    3484 msgstr ""
    3485 "Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
     3556msgstr "Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    34863557
    34873558#: ../gtk/gtkprinter.c:120
     
    35113582#: ../gtk/gtkprinter.c:141
    35123583msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    3513 msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PDF-и"
     3584msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема формата PDF"
    35143585
    35153586#: ../gtk/gtkprinter.c:147
     
    35193590#: ../gtk/gtkprinter.c:148
    35203591msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    3521 msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PostScript"
     3592msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема формата PostScript"
    35223593
    35233594#: ../gtk/gtkprinter.c:154
     
    35553626#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
    35563627msgid "The PrinterOption backing this widget"
    3557 msgstr "PrinterOption, зад този графичен обект"
     3628msgstr "PrinterOption на този графичен обект"
    35583629
    35593630#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
     
    35783649
    35793650#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
    3580 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
     3651#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
    35813652msgid "Page Setup"
    35823653msgstr "Настройки на страницата"
    35833654
    3584 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:977
     3655#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
    35853656msgid "Track Print Status"
    35863657msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
     
    35953666"сървъра за печат."
    35963667
    3597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:850
     3668#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
    35983669msgid "Default Page Setup"
    35993670msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"
    36003671
    3601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:851
     3672#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
    36023673msgid "The GtkPageSetup used by default"
    36033674msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
    36043675
    3605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:869 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
     3676#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
    36063677msgid "Print Settings"
    36073678msgstr "Настройки за печат"
    36083679
    3609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:870 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
     3680#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
    36103681msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    36113682msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за иницилизирането на диалога"
    36123683
    3613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:888
     3684#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
    36143685msgid "Job Name"
    36153686msgstr "Име на задание"
    36163687
    3617 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:889
     3688#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
    36183689msgid "A string used for identifying the print job."
    36193690msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    36203691
    3621 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:912
     3692#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
    36223693msgid "Number of Pages"
    36233694msgstr "Брой страници"
    36243695
    3625 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:913
     3696#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
    36263697msgid "The number of pages in the document."
    36273698msgstr "Броят страници в документа"
    36283699
    3629 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:934 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
     3700#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
    36303701msgid "Current Page"
    36313702msgstr "Текущата страница"
    36323703
    3633 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:935 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
     3704#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
    36343705msgid "The current page in the document"
    36353706msgstr "Текущата страница в документа"
    36363707
    3637 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:956
     3708#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
    36383709msgid "Use full page"
    36393710msgstr "Използване на цялата страница"
    36403711
    3641 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:957
     3712#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
    36423713msgid ""
    36433714"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
    36443715"not the corner of the imageable area"
    3645 msgstr ""
    3646 "ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгъла на страницата, а не "
    3647 "ъгъла на зоната за изобразяване"
    3648 
    3649 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:978
     3716msgstr "ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не ъгълът на зоната за изобразяване"
     3717
     3718#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
    36503719msgid ""
    36513720"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
    36523721"after the print data has been sent to the printer or print server."
    3653 msgstr ""
    3654 "ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си "
    3655 "след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    3656 
    3657 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:995
     3722msgstr "ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си, след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
     3723
     3724#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
    36583725msgid "Unit"
    36593726msgstr "Единица"
    36603727
    3661 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
     3728#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
    36623729msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    36633730msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    36643731
    3665 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
     3732#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
    36663733msgid "Show Dialog"
    36673734msgstr "Показване на диалогова кутия"
    36683735
    3669 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
     3736#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
    36703737msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    36713738msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    36723739
    3673 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1037
     3740#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
    36743741msgid "Allow Async"
    36753742msgstr "Позволяване на асинхронност"
    36763743
    3677 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1038
     3744#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
    36783745msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    36793746msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    36803747
    3681 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
     3748#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
    36823749msgid "Export filename"
    36833750msgstr "Име на файл при изнасяне"
    36843751
    3685 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1076
     3752#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
    36863753msgid "Status"
    36873754msgstr "Състояние"
    36883755
    3689 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1077
     3756#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
    36903757msgid "The status of the print operation"
    36913758msgstr "Състояние на операцията по печата"
    36923759
    3693 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
     3760#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
    36943761msgid "Status String"
    36953762msgstr "Низ за състоянието"
    36963763
    3697 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
     3764#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
    36983765msgid "A human-readable description of the status"
    36993766msgstr "Човешко описание на състоянието"
    37003767
    3701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
     3768#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
    37023769msgid "Custom tab label"
    37033770msgstr "Потребителски етикет на таб"
    37043771
    3705 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
     3772#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
    37063773msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    37073774msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    37083775
    3709 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
     3776#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
    37103777msgid "The GtkPageSetup to use"
    37113778msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    37123779
    3713 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
     3780#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
    37143781msgid "Selected Printer"
    37153782msgstr "Избраният принтер"
    37163783
    3717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
     3784#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
    37183785msgid "The GtkPrinter which is selected"
    37193786msgstr "GtkPrinter, който е избран"
     
    37423809msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
    37433810
    3744 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
    3745 msgid "Text x alignment"
    3746 msgstr "Подравняване на текст по x "
    3747 
    3748 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
    3749 msgid ""
    3750 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
    3751 "layouts."
    3752 msgstr ""
    3753 "Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). "
    3754 "Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
    3755 
    3756 #: ../gtk/gtkprogress.c:122
    3757 msgid "Text y alignment"
    3758 msgstr "Подравняване на текст по у"
    3759 
    3760 #: ../gtk/gtkprogress.c:123
    3761 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
    3762 msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    3763 
    37643811#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
    37653812msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    3766 msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    3767 
    3768 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
    3769 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
    3770 msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
     3813msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с индикатора за прогрес (да не се ползва)"
    37713814
    37723815#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
     
    37763819#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
    37773820msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    3778 msgstr ""
    3779 "Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
     3821msgstr "Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (да не се ползва)"
    37803822
    37813823#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
     
    37853827#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
    37863828msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    3787 msgstr ""
    3788 "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
     3829msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)"
    37893830
    37903831#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
     
    37963837"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
    37973838"(Deprecated)"
    3798 msgstr ""
    3799 "Броят блокове, които могат да паснат в за пространството на лентата за "
    3800 "прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
     3839msgstr "Броят блокове, които могат да се наместят в пространството на лентата за прогрес в активен режим (да не се ползва)"
    38013840
    38023841#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
     
    38083847"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
    38093848"style)"
    3810 msgstr ""
    3811 "Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
     3849msgstr "Броят отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    38123850
    38133851#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
     
    38603898"това действие е текущото действие на своята група."
    38613899
    3862 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
    3863 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
    3864 msgid "Group"
    3865 msgstr "Група"
    3866 
    38673900#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
    38683901msgid "The radio action whose group this action belongs to."
     
    38773910"The value property of the currently active member of the group to which this "
    38783911"action belongs."
    3879 msgstr ""
    3880 "Свойството стойност на текущо активният член на групата, към която "
    3881 "принадлежи това действие."
     3912msgstr "Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това действие."
    38823913
    38833914#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
     
    38903921"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    38913922
    3892 #: ../gtk/gtkrange.c:323
     3923#: ../gtk/gtkrange.c:336
    38933924msgid "Update policy"
    38943925msgstr "Политика на обновяване"
    38953926
    3896 #: ../gtk/gtkrange.c:324
     3927#: ../gtk/gtkrange.c:337
    38973928msgid "How the range should be updated on the screen"
    38983929msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    38993930
    3900 #: ../gtk/gtkrange.c:333
     3931#: ../gtk/gtkrange.c:346
    39013932msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    39023933msgstr ""
    39033934"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    39043935
    3905 #: ../gtk/gtkrange.c:340
     3936#: ../gtk/gtkrange.c:353
    39063937msgid "Inverted"
    39073938msgstr "Обърнат"
    39083939
    3909 #: ../gtk/gtkrange.c:341
     3940#: ../gtk/gtkrange.c:354
    39103941msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    39113942msgstr "Обръщане на посоката"
    39123943
    3913 #: ../gtk/gtkrange.c:348
     3944#: ../gtk/gtkrange.c:361
    39143945msgid "Lower stepper sensitivity"
    3915 msgstr "Чувствителност на стрелките нагоре"
    3916 
    3917 #: ../gtk/gtkrange.c:349
     3946msgstr "Чувствителност на позициите надолу"
     3947
     3948#: ../gtk/gtkrange.c:362
    39183949msgid ""
    39193950"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
    39203951"side"
    39213952msgstr ""
    3922 "Политиката на чувствителност на стрелките, които сочат към долната граница "
     3953"Политиката на чувствителност на позициите, които сочат към долната граница "
    39233954"на интервала"
    39243955
    3925 #: ../gtk/gtkrange.c:357
     3956#: ../gtk/gtkrange.c:370
    39263957msgid "Upper stepper sensitivity"
    3927 msgstr "Чувствителност на стрелките надолу"
    3928 
    3929 #: ../gtk/gtkrange.c:358
     3958msgstr "Чувствителност на позициите нагоре"
     3959
     3960#: ../gtk/gtkrange.c:371
    39303961msgid ""
    39313962"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
    39323963"side"
    39333964msgstr ""
    3934 "Политиката на чувствителност на стрелките, които сочат към горната граница "
     3965"Политиката на чувствителност на позициите, които сочат към горната граница "
    39353966"на интервала"
    39363967
    3937 #: ../gtk/gtkrange.c:375
     3968#: ../gtk/gtkrange.c:388
    39383969msgid "Show Fill Level"
    39393970msgstr "Показване на нивото на запълване"
    39403971
    3941 #: ../gtk/gtkrange.c:376
     3972#: ../gtk/gtkrange.c:389
    39423973msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    3943 msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването."
    3944 
    3945 #: ../gtk/gtkrange.c:392
     3974msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху скалата."
     3975
     3976#: ../gtk/gtkrange.c:405
    39463977msgid "Restrict to Fill Level"
    39473978msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
    39483979
    3949 #: ../gtk/gtkrange.c:393
     3980#: ../gtk/gtkrange.c:406
    39503981msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    39513982msgstr "Дали горната граница да не се ограничи до нивото на запълване."
    39523983
    3953 #: ../gtk/gtkrange.c:408
     3984#: ../gtk/gtkrange.c:421
    39543985msgid "Fill Level"
    39553986msgstr "Ниво на запълване"
    39563987
    3957 #: ../gtk/gtkrange.c:409
     3988#: ../gtk/gtkrange.c:422
    39583989msgid "The fill level."
    39593990msgstr "Нивото на запълване."
    39603991
    3961 #: ../gtk/gtkrange.c:417
     3992#: ../gtk/gtkrange.c:430
    39623993msgid "Slider Width"
    39633994msgstr "Широчина на плъзгач"
    39643995
    3965 #: ../gtk/gtkrange.c:418
     3996#: ../gtk/gtkrange.c:431
    39663997msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    3967 msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
    3968 
    3969 #: ../gtk/gtkrange.c:425
     3998msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането"
     3999
     4000#: ../gtk/gtkrange.c:438
    39704001msgid "Trough Border"
    3971 msgstr "Граница на полето"
    3972 
    3973 #: ../gtk/gtkrange.c:426
     4002msgstr "Граница на скалата"
     4003
     4004#: ../gtk/gtkrange.c:439
    39744005msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    3975 msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
    3976 
    3977 #: ../gtk/gtkrange.c:433
     4006msgstr "Разстояние между плъзгача/позициите и външното вдаване на скалата"
     4007
     4008#: ../gtk/gtkrange.c:446
    39784009msgid "Stepper Size"
    3979 msgstr "Големина на стрелките"
    3980 
    3981 #: ../gtk/gtkrange.c:434
     4010msgstr "Големина на позициите"
     4011
     4012#: ../gtk/gtkrange.c:447
    39824013msgid "Length of step buttons at ends"
    3983 msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
    3984 
    3985 #: ../gtk/gtkrange.c:449
     4014msgstr "Дължина на бутоните на позоциите по краищата"
     4015
     4016#: ../gtk/gtkrange.c:462
    39864017msgid "Stepper Spacing"
    3987 msgstr "Разстояние около стрелките"
    3988 
    3989 #: ../gtk/gtkrange.c:450
     4018msgstr "Разстояние около позициите на скалата"
     4019
     4020#: ../gtk/gtkrange.c:463
    39904021msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    3991 msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
    3992 
    3993 #: ../gtk/gtkrange.c:457
     4022msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
     4023
     4024#: ../gtk/gtkrange.c:470
    39944025msgid "Arrow X Displacement"
    39954026msgstr "Отместване на стрелката по X "
    39964027
    3997 #: ../gtk/gtkrange.c:458
     4028#: ../gtk/gtkrange.c:471
    39984029msgid ""
    39994030"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    40014032"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    40024033
    4003 #: ../gtk/gtkrange.c:465
     4034#: ../gtk/gtkrange.c:478
    40044035msgid "Arrow Y Displacement"
    40054036msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    40064037
    4007 #: ../gtk/gtkrange.c:466
     4038#: ../gtk/gtkrange.c:479
    40084039msgid ""
    40094040"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    40114042"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    40124043
    4013 #: ../gtk/gtkrange.c:474
     4044#: ../gtk/gtkrange.c:487
    40144045msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    40154046msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене"
    40164047
    4017 #: ../gtk/gtkrange.c:475
     4048#: ../gtk/gtkrange.c:488
    40184049msgid ""
    40194050"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     
    40234054"при влачене"
    40244055
    4025 #: ../gtk/gtkrange.c:486
     4056#: ../gtk/gtkrange.c:502
     4057#, fuzzy
    40264058msgid "Trough Side Details"
    40274059msgstr "Странични детайли на дупките"
    40284060
    4029 #: ../gtk/gtkrange.c:487
     4061#: ../gtk/gtkrange.c:503
    40304062msgid ""
    40314063"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
     
    40354067"различни детайли"
    40364068
    4037 #: ../gtk/gtkrange.c:503
     4069#: ../gtk/gtkrange.c:519
    40384070msgid "Trough Under Steppers"
    4039 msgstr "Скали под стрелките"
    4040 
    4041 #: ../gtk/gtkrange.c:504
     4071msgstr "Скала под стрелките"
     4072
     4073#: ../gtk/gtkrange.c:520
    40424074msgid ""
    40434075"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
    40444076"spacing"
    40454077msgstr ""
    4046 "Дали да се изчертава през целия интервал или да се пропускат стрелките и "
    4047 "отстоянието"
    4048 
    4049 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
     4078"Дали скалата да се изчертава през целия интервал или да се пропускат "
     4079"позициите и отстоянията"
     4080
     4081#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
     4082msgid "Show Numbers"
     4083msgstr "Показване на номерата"
     4084
     4085#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
     4086msgid "Whether the items should be displayed with a number"
     4087msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     4088
     4089#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
    40504090msgid "Recent Manager"
    40514091msgstr "Управление на последно ползвани"
    40524092
    4053 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
     4093#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
    40544094msgid "The RecentManager object to use"
    40554095msgstr "Кой обект за последно използвани обекти да се използва"
    40564096
    4057 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
     4097#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
    40584098msgid "Show Private"
    40594099msgstr "Показване на скритите"
    40604100
    4061 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
     4101#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
    40624102msgid "Whether the private items should be displayed"
    40634103msgstr "Дали скритите елементи да бъдат показани"
    40644104
    4065 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
     4105#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
    40664106msgid "Show Tooltips"
    40674107msgstr "Показване на подсказки"
    40684108
    4069 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
     4109#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
    40704110msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
    40714111msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка"
    40724112
    4073 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
     4113#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
    40744114msgid "Show Icons"
    40754115msgstr "Показване на икони"
    40764116
    4077 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
     4117#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
    40784118msgid "Whether there should be an icon near the item"
    40794119msgstr "Дали да има икона до елемента"
    40804120
    4081 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
     4121#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
    40824122msgid "Show Not Found"
    40834123msgstr "Показване, че липсва"
    40844124
    4085 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
     4125#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
    40864126msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
    40874127msgstr ""
    40884128"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"
    40894129
    4090 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
     4130#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
    40914131msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
    40924132msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"
    40934133
    4094 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
     4134#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
    40954135msgid "Local only"
    40964136msgstr "Само локални"
    40974137
    4098 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
     4138#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
    40994139msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    41004140msgstr ""
    41014141"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"
    41024142
    4103 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
     4143#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
    41044144msgid "Limit"
    41054145msgstr "Ограничаване"
    41064146
    4107 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
     4147#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
    41084148msgid "The maximum number of items to be displayed"
    41094149msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани"
    41104150
    4111 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
     4151#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
    41124152msgid "Sort Type"
    41134153msgstr "Вид подредба"
    41144154
    4115 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
     4155#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
    41164156msgid "The sorting order of the items displayed"
    41174157msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи"
    41184158
    4119 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
     4159#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
    41204160msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
    41214161msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
    41224162
    4123 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211
    4124 msgid "Show Numbers"
    4125 msgstr "Показване на номерата"
    4126 
    4127 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
    4128 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    4129 msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
    4130 
    4131 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
     4163#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
    41324164msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
    41334165msgstr ""
    41344166"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"
    41354167
    4136 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
     4168#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
    41374169msgid ""
    41384170"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
     
    41414173"gtk_recent_manager_get_items()"
    41424174
    4143 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
     4175#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
    41444176msgid "The size of the recently used resources list"
    41454177msgstr "Размерът на списък с последно използваните елементи"
     
    42174249msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
    42184250
     4251#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
     4252msgid "The value of the scale"
     4253msgstr "Стойност на мащабирането"
     4254
     4255#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
     4256msgid "The icon size"
     4257msgstr "Размер на иконите"
     4258
     4259#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
     4260msgid ""
     4261"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
     4262msgstr ""
     4263"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за бутон за "
     4264"маабиране"
     4265
     4266#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
     4267msgid "Icons"
     4268msgstr "Икони"
     4269
     4270#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
     4271msgid "List of icon names"
     4272msgstr "Списък с имената на иконите"
     4273
    42194274#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
    42204275msgid "Minimum Slider Length"
     
    42474302
    42484303#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
    4249 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
     4304#: ../gtk/gtktreeview.c:572
    42504305msgid "Horizontal Adjustment"
    42514306msgstr "Хоризонтално регулиране"
    42524307
    42534308#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
    4254 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
     4309#: ../gtk/gtktreeview.c:580
    42554310msgid "Vertical Adjustment"
    42564311msgstr "Вертикално регулиране"
     
    42984353#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
    42994354msgid "Shadow Type"
    4300 msgstr "Тип сянка"
     4355msgstr "Вид на сянка"
    43014356
    43024357#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
     
    43044359msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
    43054360
    4306 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
     4361#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
     4362msgid "Scrollbars within bevel"
     4363msgstr "Ленти за придвижване във вдаването"
     4364
     4365#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
     4366msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
     4367msgstr "Ленти за придвижване във вдаването на вътрешния прозорец"
     4368
     4369#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
    43074370msgid "Scrollbar spacing"
    43084371msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
    43094372
    4310 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
     4373#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
    43114374msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
    43124375msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
    43134376
    4314 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
     4377#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
    43154378msgid "Scrolled Window Placement"
    43164379msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"
    43174380
    4318 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
     4381#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
    43194382msgid ""
    43204383"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
     
    43324395msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    43334396
    4334 #: ../gtk/gtksettings.c:203
     4397#: ../gtk/gtksettings.c:204
    43354398msgid "Double Click Time"
    43364399msgstr "Време на двойно натискане"
    43374400
    4338 #: ../gtk/gtksettings.c:204
     4401#: ../gtk/gtksettings.c:205
    43394402msgid ""
    43404403"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    43444407"двойно натискане"
    43454408
    4346 #: ../gtk/gtksettings.c:211
     4409#: ../gtk/gtksettings.c:212
    43474410msgid "Double Click Distance"
    43484411msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    43494412
    4350 #: ../gtk/gtksettings.c:212
     4413#: ../gtk/gtksettings.c:213
    43514414msgid ""
    43524415"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    43564419"двойно натискане"
    43574420
    4358 #: ../gtk/gtksettings.c:228
     4421#: ../gtk/gtksettings.c:229
    43594422msgid "Cursor Blink"
    43604423msgstr "Мигащ показалец"
    43614424
    4362 #: ../gtk/gtksettings.c:229
     4425#: ../gtk/gtksettings.c:230
    43634426msgid "Whether the cursor should blink"
    43644427msgstr "Дали показалецът ще мига"
    43654428
    4366 #: ../gtk/gtksettings.c:236
     4429#: ../gtk/gtksettings.c:237
    43674430msgid "Cursor Blink Time"
    43684431msgstr "Време на мигане на показалеца"
    43694432
    4370 #: ../gtk/gtksettings.c:237
     4433#: ../gtk/gtksettings.c:238
    43714434msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
    43724435msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    43734436
    4374 #: ../gtk/gtksettings.c:256
     4437#: ../gtk/gtksettings.c:257
    43754438msgid "Cursor Blink Timeout"
    43764439msgstr "Време за спиране на мигането на показалеца"
    43774440
    4378 #: ../gtk/gtksettings.c:257
     4441#: ../gtk/gtksettings.c:258
    43794442msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
    43804443msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
    43814444
    4382 #: ../gtk/gtksettings.c:264
     4445#: ../gtk/gtksettings.c:265
    43834446msgid "Split Cursor"
    43844447msgstr "Отделни показалци"
    43854448
    4386 #: ../gtk/gtksettings.c:265
     4449#: ../gtk/gtksettings.c:266
    43874450msgid ""
    43884451"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    43924455"надясно и отдясно-наляво"
    43934456
    4394 #: ../gtk/gtksettings.c:272
     4457#: ../gtk/gtksettings.c:273
    43954458msgid "Theme Name"
    43964459msgstr "Име на тема"
    43974460
    4398 #: ../gtk/gtksettings.c:273
     4461#: ../gtk/gtksettings.c:274
    43994462msgid "Name of theme RC file to load"
    44004463msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    44014464
    4402 #: ../gtk/gtksettings.c:281
     4465#: ../gtk/gtksettings.c:282
    44034466msgid "Icon Theme Name"
    44044467msgstr "Име на тема за икони"
    44054468
    4406 #: ../gtk/gtksettings.c:282
     4469#: ../gtk/gtksettings.c:283
    44074470msgid "Name of icon theme to use"
    44084471msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    44094472
    4410 #: ../gtk/gtksettings.c:290
     4473#: ../gtk/gtksettings.c:291
    44114474msgid "Fallback Icon Theme Name"
    44124475msgstr "Име на резервната тема за икони"
    44134476
    4414 #: ../gtk/gtksettings.c:291
     4477#: ../gtk/gtksettings.c:292
    44154478msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    44164479msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    44174480
    4418 #: ../gtk/gtksettings.c:299
     4481#: ../gtk/gtksettings.c:300
    44194482msgid "Key Theme Name"
    44204483msgstr "Име на тема за клавиши"
    44214484
    4422 #: ../gtk/gtksettings.c:300
     4485#: ../gtk/gtksettings.c:301
    44234486msgid "Name of key theme RC file to load"
    44244487msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    44254488
    4426 #: ../gtk/gtksettings.c:308
     4489#: ../gtk/gtksettings.c:309
    44274490msgid "Menu bar accelerator"
    44284491msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
    44294492
    4430 #: ../gtk/gtksettings.c:309
     4493#: ../gtk/gtksettings.c:310
    44314494msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    44324495msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    44334496
    4434 #: ../gtk/gtksettings.c:317
     4497#: ../gtk/gtksettings.c:318
    44354498msgid "Drag threshold"
    44364499msgstr "Праг на изтегляне"
    44374500
    4438 #: ../gtk/gtksettings.c:318
     4501#: ../gtk/gtksettings.c:319
    44394502msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    44404503msgstr ""
    44414504"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
    44424505
    4443 #: ../gtk/gtksettings.c:326
     4506#: ../gtk/gtksettings.c:327
    44444507msgid "Font Name"
    44454508msgstr "Име на шрифт"
    44464509
    4447 #: ../gtk/gtksettings.c:327
     4510#: ../gtk/gtksettings.c:328
    44484511msgid "Name of default font to use"
    44494512msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
    44504513
    4451 #: ../gtk/gtksettings.c:335
     4514#: ../gtk/gtksettings.c:336
    44524515msgid "Icon Sizes"
    44534516msgstr "Размери на икони"
    44544517
    4455 #: ../gtk/gtksettings.c:336
     4518#: ../gtk/gtksettings.c:337
    44564519msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    44574520msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    44584521
    4459 #: ../gtk/gtksettings.c:344
     4522#: ../gtk/gtksettings.c:345
    44604523msgid "GTK Modules"
    44614524msgstr "Модули на GTK"
    44624525
    4463 #: ../gtk/gtksettings.c:345
     4526#: ../gtk/gtksettings.c:346
    44644527msgid "List of currently active GTK modules"
    44654528msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    44664529
    4467 #: ../gtk/gtksettings.c:354
     4530#: ../gtk/gtksettings.c:355
    44684531msgid "Xft Antialias"
    44694532msgstr "Заглаждане на Xft"
    44704533
    4471 #: ../gtk/gtksettings.c:355
     4534#: ../gtk/gtksettings.c:356
    44724535msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    44734536msgstr ""
     
    44754538"подразбиране"
    44764539
    4477 #: ../gtk/gtksettings.c:364
     4540#: ../gtk/gtksettings.c:365
    44784541msgid "Xft Hinting"
    44794542msgstr "Подсказки на Xft"
    44804543
    4481 #: ../gtk/gtksettings.c:365
     4544#: ../gtk/gtksettings.c:366
    44824545msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    44834546msgstr ""
     
    44854548"по подразбиране"
    44864549
    4487 #: ../gtk/gtksettings.c:374
     4550#: ../gtk/gtksettings.c:375
    44884551msgid "Xft Hint Style"
    44894552msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    44904553
    4491 #: ../gtk/gtksettings.c:375
     4554#: ../gtk/gtksettings.c:376
    44924555msgid ""
    44934556"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     
    44964559"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
    44974560
    4498 #: ../gtk/gtksettings.c:384
     4561#: ../gtk/gtksettings.c:385
    44994562msgid "Xft RGBA"
    45004563msgstr "Xft RGBA"
    45014564
    4502 #: ../gtk/gtksettings.c:385
     4565#: ../gtk/gtksettings.c:386
    45034566msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    45044567msgstr ""
     
    45064569"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
    45074570
    4508 #: ../gtk/gtksettings.c:394
     4571#: ../gtk/gtksettings.c:395
    45094572msgid "Xft DPI"
    45104573msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    45114574
    4512 #: ../gtk/gtksettings.c:395
     4575#: ../gtk/gtksettings.c:396
    45134576msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    45144577msgstr ""
     
    45164579"ползва стойността по подразбиране"
    45174580
    4518 #: ../gtk/gtksettings.c:404
     4581#: ../gtk/gtksettings.c:405
    45194582msgid "Cursor theme name"
    45204583msgstr "Име на тема за показалеца"
    45214584
    4522 #: ../gtk/gtksettings.c:405
     4585#: ../gtk/gtksettings.c:406
    45234586msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    45244587msgstr ""
     
    45264589"темата по подразбиране"
    45274590
    4528 #: ../gtk/gtksettings.c:413
     4591#: ../gtk/gtksettings.c:414
    45294592msgid "Cursor theme size"
    45304593msgstr "Размер на показалеца"
    45314594
    4532 #: ../gtk/gtksettings.c:414
     4595#: ../gtk/gtksettings.c:415
    45334596msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    45344597msgstr ""
     
    45364599"размерът по подразбиране"
    45374600
    4538 #: ../gtk/gtksettings.c:424
     4601#: ../gtk/gtksettings.c:425
    45394602msgid "Alternative button order"
    45404603msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    45414604
    4542 #: ../gtk/gtksettings.c:425
     4605#: ../gtk/gtksettings.c:426
    45434606msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    45444607msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    45454608
    4546 #: ../gtk/gtksettings.c:442
     4609#: ../gtk/gtksettings.c:443
    45474610msgid "Alternative sort indicator direction"
    45484611msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
    45494612
    4550 #: ../gtk/gtksettings.c:443
     4613#: ../gtk/gtksettings.c:444
    45514614msgid ""
    45524615"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
     
    45564619"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
    45574620
    4558 #: ../gtk/gtksettings.c:451
     4621#: ../gtk/gtksettings.c:452
    45594622msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    45604623msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    45614624
    4562 #: ../gtk/gtksettings.c:452
     4625#: ../gtk/gtksettings.c:453
    45634626msgid ""
    45644627"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    45684631"се сменя метода за вход"
    45694632
    4570 #: ../gtk/gtksettings.c:460
     4633#: ../gtk/gtksettings.c:461
    45714634msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    4572 msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“"
    4573 
    4574 #: ../gtk/gtksettings.c:461
     4635msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“"
     4636
     4637#: ../gtk/gtksettings.c:462
    45754638msgid ""
    45764639"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    45784641msgstr ""
    45794642"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват "
    4580 "въвеждането на контролни символи"
    4581 
    4582 #: ../gtk/gtksettings.c:469
     4643"въвеждането на контролни знаци"
     4644
     4645#: ../gtk/gtksettings.c:470
    45834646msgid "Start timeout"
    45844647msgstr "Начало на изтичане"
    45854648
    4586 #: ../gtk/gtksettings.c:470
     4649#: ../gtk/gtksettings.c:471
    45874650msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    45884651msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    45894652
    4590 #: ../gtk/gtksettings.c:479
     4653#: ../gtk/gtksettings.c:480
    45914654msgid "Repeat timeout"
    45924655msgstr "Изтичане на повтаряне"
    45934656
    4594 #: ../gtk/gtksettings.c:480
     4657#: ../gtk/gtksettings.c:481
    45954658msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    45964659msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    45974660
    4598 #: ../gtk/gtksettings.c:489
     4661#: ../gtk/gtksettings.c:490
    45994662msgid "Expand timeout"
    46004663msgstr "Изтичане на разширение"
    46014664
    4602 #: ../gtk/gtksettings.c:490
     4665#: ../gtk/gtksettings.c:491
    46034666msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    46044667msgstr ""
     
    46064669"регион"
    46074670
    4608 #: ../gtk/gtksettings.c:525
     4671#: ../gtk/gtksettings.c:526
    46094672msgid "Color scheme"
    46104673msgstr "Цветова схема"
    46114674
    4612 #: ../gtk/gtksettings.c:526
     4675#: ../gtk/gtksettings.c:527
    46134676msgid "A palette of named colors for use in themes"
    46144677msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    46154678
    4616 #: ../gtk/gtksettings.c:535
     4679#: ../gtk/gtksettings.c:536
    46174680msgid "Enable Animations"
    46184681msgstr "Включване на анимациите"
    46194682
    4620 #: ../gtk/gtksettings.c:536
     4683#: ../gtk/gtksettings.c:537
    46214684msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    46224685msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
    46234686
    4624 #: ../gtk/gtksettings.c:554
     4687#: ../gtk/gtksettings.c:555
    46254688msgid "Enable Touchscreen Mode"
    46264689msgstr "Режим на допир на екрана"
    46274690
    4628 #: ../gtk/gtksettings.c:555
     4691#: ../gtk/gtksettings.c:556
    46294692msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    46304693msgstr ""
     
    46324695"действие"
    46334696
    4634 #: ../gtk/gtksettings.c:572
     4697#: ../gtk/gtksettings.c:573
    46354698msgid "Tooltip timeout"
    46364699msgstr "Време преди подсказка"
    46374700
    4638 #: ../gtk/gtksettings.c:573
     4701#: ../gtk/gtksettings.c:574
    46394702msgid "Timeout before tooltip is shown"
    46404703msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
    46414704
    4642 #: ../gtk/gtksettings.c:598
     4705#: ../gtk/gtksettings.c:599
    46434706msgid "Tooltip browse timeout"
    46444707msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
    46454708
    4646 #: ../gtk/gtksettings.c:599
     4709#: ../gtk/gtksettings.c:600
    46474710msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
    46484711msgstr ""
     
    46504713"разглеждане"
    46514714
    4652 #: ../gtk/gtksettings.c:620
     4715#: ../gtk/gtksettings.c:621
    46534716msgid "Tooltip browse mode timeout"
    46544717msgstr "Време за разглеждане"
    46554718
    4656 #: ../gtk/gtksettings.c:621
     4719#: ../gtk/gtksettings.c:622
    46574720msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
    46584721msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
    46594722
    4660 #: ../gtk/gtksettings.c:640
     4723#: ../gtk/gtksettings.c:641
    46614724msgid "Keynav Cursor Only"
    46624725msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
    46634726
    4664 #: ../gtk/gtksettings.c:641
     4727#: ../gtk/gtksettings.c:642
    46654728msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
    46664729msgstr ""
     
    46684731"клавишите за навигация"
    46694732
    4670 #: ../gtk/gtksettings.c:658
     4733#: ../gtk/gtksettings.c:659
    46714734msgid "Keynav Wrap Around"
    46724735msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
    46734736
    4674 #: ../gtk/gtksettings.c:659
     4737#: ../gtk/gtksettings.c:660
    46754738msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
    46764739msgstr ""
     
    46784741"при навигация с клавиши"
    46794742
    4680 #: ../gtk/gtksettings.c:679
     4743#: ../gtk/gtksettings.c:680
    46814744msgid "Error Bell"
    46824745msgstr "Звънец при грешка"
    46834746
    4684 #: ../gtk/gtksettings.c:680
     4747#: ../gtk/gtksettings.c:681
    46854748msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
    46864749msgstr ""
     
    46884751"ще се известяват със звук"
    46894752
    4690 #: ../gtk/gtksettings.c:697
     4753#: ../gtk/gtksettings.c:698
    46914754msgid "Color Hash"
    46924755msgstr "Цветова извадка"
    46934756
    4694 #: ../gtk/gtksettings.c:698
     4757#: ../gtk/gtksettings.c:699
    46954758msgid "A hash table representation of the color scheme."
    46964759msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    46974760
    4698 #: ../gtk/gtksettings.c:706
     4761#: ../gtk/gtksettings.c:707
    46994762msgid "Default file chooser backend"
    47004763msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
    47014764
    4702 #: ../gtk/gtksettings.c:707
     4765#: ../gtk/gtksettings.c:708
    47034766msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    47044767msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
    47054768
    4706 #: ../gtk/gtksettings.c:724
     4769#: ../gtk/gtksettings.c:725
    47074770msgid "Default print backend"
    47084771msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
    47094772
    4710 #: ../gtk/gtksettings.c:725
     4773#: ../gtk/gtksettings.c:726
    47114774msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    47124775msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
    47134776
    4714 #: ../gtk/gtksettings.c:745
     4777#: ../gtk/gtksettings.c:749
    47154778msgid "Default command to run when displaying a print preview"
    47164779msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
    47174780
    4718 #: ../gtk/gtksettings.c:746
     4781#: ../gtk/gtksettings.c:750
    47194782msgid "Command to run when displaying a print preview"
    47204783msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
    47214784
    4722 #: ../gtk/gtksettings.c:762
     4785#: ../gtk/gtksettings.c:766
    47234786msgid "Enable Mnemonics"
    47244787msgstr "Включване на мнемониката"
    47254788
    4726 #: ../gtk/gtksettings.c:763
     4789#: ../gtk/gtksettings.c:767
    47274790msgid "Whether labels should have mnemonics"
    47284791msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
    47294792
    4730 #: ../gtk/gtksettings.c:779
     4793#: ../gtk/gtksettings.c:783
    47314794msgid "Enable Accelerators"
    47324795msgstr "Включване на ускорителите"
    47334796
    4734 #: ../gtk/gtksettings.c:780
     4797#: ../gtk/gtksettings.c:784
    47354798msgid "Whether menu items should have accelerators"
    47364799msgstr "Дали елементите на менюто ще имат ускорители"
    47374800
    4738 #: ../gtk/gtksizegroup.c:277
     4801#: ../gtk/gtksettings.c:801
     4802msgid "Recent Files Limit"
     4803msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
     4804
     4805#: ../gtk/gtksettings.c:802
     4806msgid "Number of recently used files"
     4807msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
     4808
     4809#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
    47394810msgid "Mode"
    47404811msgstr "Режим"
    47414812
    4742 #: ../gtk/gtksizegroup.c:278
     4813#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
    47434814msgid ""
    47444815"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    47484819"на своите съставни елементи"
    47494820
    4750 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
     4821#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
    47514822msgid "Ignore hidden"
    47524823msgstr "Игнориране на скритите"
    47534824
    4754 #: ../gtk/gtksizegroup.c:295
     4825#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
    47554826msgid ""
    47564827"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
     
    47594830"големината на групата"
    47604831
    4761 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:205
     4832#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
    47624833msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
    47634834msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
    47644835
    4765 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
     4836#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
    47664837msgid "Climb Rate"
    47674838msgstr "Скорост на нарастване"
    47684839
    4769 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
     4840#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
    47704841msgid "Snap to Ticks"
    47714842msgstr "Придържане към стъпките"
    47724843
    4773 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:233
     4844#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
    47744845msgid ""
    47754846"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
     
    47774848msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
    47784849
    4779 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
     4850#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
    47804851msgid "Numeric"
    47814852msgstr "Само цифри"
    47824853
    4783 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:241
     4854#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
    47844855msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    4785 msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
    4786 
    4787 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
     4856msgstr "Дали не-цифровите знаци ще бъдат игнорирани"
     4857
     4858#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
    47884859msgid "Wrap"
    47894860msgstr "Превъртане"
    47904861
    4791 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
     4862#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
    47924863msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
    47934864msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
    47944865
    4795 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
     4866#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
    47964867msgid "Update Policy"
    47974868msgstr "Политика на актуализиране"
    47984869
    4799 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
     4870#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
    48004871msgid ""
    48014872"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
    48024873msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
    48034874
    4804 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
     4875#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
    48054876msgid "Reads the current value, or sets a new value"
    48064877msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
    48074878
    4808 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
     4879#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
    48094880msgid "Style of bevel around the spin button"
    48104881msgstr "Стил на вдаването около брояча"
     
    48244895msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    48254896
    4826 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
     4897#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
    48274898msgid "The size of the icon"
    48284899msgstr "Размерът на иконата"
    48294900
    4830 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
     4901#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
    48314902msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    48324903msgstr "Екранът, където ще бъде изобразена тази икона за състоянието"
    48334904
    4834 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
     4905#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
    48354906msgid "Blinking"
    48364907msgstr "Мигаща"
    48374908
    4838 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
     4909#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
    48394910msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    48404911msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    48414912
    4842 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
     4913#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
    48434914msgid "Whether or not the status icon is visible"
    48444915msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    48454916
    4846 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
     4917#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
    48474918msgid "Whether or not the status icon is embedded"
    48484919msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
    48494920
    4850 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
     4921#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
    48514922msgid "The orientation of the tray"
    48524923msgstr "Ориентация на тавата"
     
    49985069msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"
    49995070
    5000 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
     5071#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
    50015072msgid "Cursor position"
    50025073msgstr "Позиция на показалеца"
    50035074
    5004 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
     5075#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
    50055076msgid ""
    50065077"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
    50075078msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"
    50085079
    5009 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
     5080#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
    50105081msgid "Copy target list"
    50115082msgstr "Списък на копируемите"
    50125083
    5013 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
     5084#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
    50145085msgid ""
    50155086"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
     
    50185089"влачене с мишката"
    50195090
    5020 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
     5091#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
    50215092msgid "Paste target list"
    50225093msgstr "Списък на поставимите"
    50235094
    5024 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
     5095#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
    50255096msgid ""
    50265097"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
     
    50305101"влачене с мишката"
    50315102
    5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:170
     5103#: ../gtk/gtktextmark.c:90
     5104msgid "Mark name"
     5105msgstr "Име на маркер"
     5106
     5107#: ../gtk/gtktextmark.c:97
     5108msgid "Left gravity"
     5109msgstr "Лява гравитация"
     5110
     5111#: ../gtk/gtktextmark.c:98
     5112msgid "Whether the mark has left gravity"
     5113msgstr "Дали този маркер е с лява гравитация"
     5114
     5115#: ../gtk/gtktexttag.c:173
    50335116msgid "Tag name"
    50345117msgstr "Име на етикет"
    50355118
    5036 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
     5119#: ../gtk/gtktexttag.c:174
    50375120msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    50385121msgstr ""
    50395122"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    50405123
    5041 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
     5124#: ../gtk/gtktexttag.c:192
    50425125msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    50435126msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
    50445127
    5045 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
     5128#: ../gtk/gtktexttag.c:199
    50465129msgid "Background full height"
    50475130msgstr "Изпълване на фона по височина"
    50485131
    5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
     5132#: ../gtk/gtktexttag.c:200
    50505133msgid ""
    50515134"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    50535136msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
    50545137
    5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
     5138#: ../gtk/gtktexttag.c:208
    50565139msgid "Background stipple mask"
    50575140msgstr "Маска с точки за фон"
    50585141
    5059 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
     5142#: ../gtk/gtktexttag.c:209
    50605143msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
    50615144msgstr ""
    50625145"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
    50635146
    5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
     5147#: ../gtk/gtktexttag.c:226
    50655148msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    50665149msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
    50675150
    5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
     5151#: ../gtk/gtktexttag.c:234
    50695152msgid "Foreground stipple mask"
    50705153msgstr "Маска с точки за преден план"
    50715154
    5072 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
     5155#: ../gtk/gtktexttag.c:235
    50735156msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
    50745157msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
    50755158
    5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:239
     5159#: ../gtk/gtktexttag.c:242
    50775160msgid "Text direction"
    50785161msgstr "Посока на текст"
    50795162
    5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
     5163#: ../gtk/gtktexttag.c:243
    50815164msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    50825165msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    50835166
    5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
     5167#: ../gtk/gtktexttag.c:292
    50855168msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    50865169msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    50875170
    5088 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
     5171#: ../gtk/gtktexttag.c:301
    50895172msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    50905173msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    50915174
    5092 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
     5175#: ../gtk/gtktexttag.c:310
    50935176msgid ""
    50945177"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    50985181"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    50995182
    5100 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
     5183#: ../gtk/gtktexttag.c:321
    51015184msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    51025185msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    51035186
    5104 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
     5187#: ../gtk/gtktexttag.c:330
    51055188msgid "Font size in Pango units"
    51065189msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    51075190
    5108 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
     5191#: ../gtk/gtktexttag.c:340
    51095192msgid ""
    51105193"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    51165199"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    51175200
    5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:577
     5201#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
    51195202msgid "Left, right, or center justification"
    51205203msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    51215204
    5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:376
     5205#: ../gtk/gtktexttag.c:379
    51235206msgid ""
    51245207"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    51295212"подходяща стойност по подразбиране."
    51305213
    5131 #: ../gtk/gtktexttag.c:383
     5214#: ../gtk/gtktexttag.c:386
    51325215msgid "Left margin"
    5133 msgstr "Лява граница"
    5134 
    5135 #: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:586
     5216msgstr "Ляво поле"
     5217
     5218#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
    51365219msgid "Width of the left margin in pixels"
    5137 msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
    5138 
    5139 #: ../gtk/gtktexttag.c:393
     5220msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
     5221
     5222#: ../gtk/gtktexttag.c:396
    51405223msgid "Right margin"
    5141 msgstr "Дясна граница"
    5142 
    5143 #: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:596
     5224msgstr "Дясно поле"
     5225
     5226#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
    51445227msgid "Width of the right margin in pixels"
    5145 msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
    5146 
    5147 #: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:605
     5228msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
     5229
     5230#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
    51485231msgid "Indent"
    51495232msgstr "Отстъп"
    51505233
    5151 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:606
     5234#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
    51525235msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    51535236msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    51545237
    5155 #: ../gtk/gtktexttag.c:416
     5238#: ../gtk/gtktexttag.c:419
    51565239msgid ""
    51575240"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    51615244"отрицателно), в единици на Pango"
    51625245
    5163 #: ../gtk/gtktexttag.c:425
     5246#: ../gtk/gtktexttag.c:428
    51645247msgid "Pixels above lines"
    51655248msgstr "Пиксели над реда"
    51665249
    5167 #: ../gtk/gtktexttag.c:426 ../gtk/gtktextview.c:530
     5250#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
    51685251msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    51695252msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    51705253
    5171 #: ../gtk/gtktexttag.c:435
     5254#: ../gtk/gtktexttag.c:438
    51725255msgid "Pixels below lines"
    51735256msgstr "Пиксели под реда"
    51745257
    5175 #: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:540
     5258#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
    51765259msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    51775260msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    51785261
    5179 #: ../gtk/gtktexttag.c:445
     5262#: ../gtk/gtktexttag.c:448
    51805263msgid "Pixels inside wrap"
    51815264msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    51825265
    5183 #: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:550
     5266#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
    51845267msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    51855268msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    51865269
    5187 #: ../gtk/gtktexttag.c:473 ../gtk/gtktextview.c:568
     5270#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
    51885271msgid ""
    51895272"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
    5190 msgstr ""
    5191 "Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
    5192 
    5193 #: ../gtk/gtktexttag.c:482 ../gtk/gtktextview.c:615
     5273msgstr "Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или знаци"
     5274
     5275#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
    51945276msgid "Tabs"
    51955277msgstr "Табулатори"
    51965278
    5197 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:616
     5279#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
    51985280msgid "Custom tabs for this text"
    51995281msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    52005282
    5201 #: ../gtk/gtktexttag.c:501
     5283#: ../gtk/gtktexttag.c:504
    52025284msgid "Invisible"
    52035285msgstr "Невидим"
    52045286
    5205 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
     5287#: ../gtk/gtktexttag.c:505
    52065288msgid "Whether this text is hidden."
    52075289msgstr "Дали този текст е скрит"
    52085290
    5209 #: ../gtk/gtktexttag.c:516
     5291#: ../gtk/gtktexttag.c:519
    52105292msgid "Paragraph background color name"
    52115293msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    52125294
    5213 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
     5295#: ../gtk/gtktexttag.c:520
    52145296msgid "Paragraph background color as a string"
    52155297msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    52165298
    5217 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
     5299#: ../gtk/gtktexttag.c:535
    52185300msgid "Paragraph background color"
    52195301msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    52205302
    5221 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
     5303#: ../gtk/gtktexttag.c:536
    52225304msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    52235305msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
    52245306
    5225 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
     5307#: ../gtk/gtktexttag.c:554
     5308msgid "Margin Accumulates"
     5309msgstr "Натрупванe на полетата"
     5310
     5311#: ../gtk/gtktexttag.c:555
     5312msgid "Whether left and right margins accumulate."
     5313msgstr "Дали лявото и дясното полета се натрупват"
     5314
     5315#: ../gtk/gtktexttag.c:568
    52265316msgid "Background full height set"
    52275317msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    52285318
    5229 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
     5319#: ../gtk/gtktexttag.c:569
    52305320msgid "Whether this tag affects background height"
    52315321msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    52325322
    5233 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
     5323#: ../gtk/gtktexttag.c:572
    52345324msgid "Background stipple set"
    52355325msgstr "Задаване на точки на фон"
    52365326
    5237 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
     5327#: ../gtk/gtktexttag.c:573
    52385328msgid "Whether this tag affects the background stipple"
    52395329msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
    52405330
    5241 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
     5331#: ../gtk/gtktexttag.c:580
    52425332msgid "Foreground stipple set"
    52435333msgstr "Задаване на точки на преден план"
    52445334
    5245 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
     5335#: ../gtk/gtktexttag.c:581
    52465336msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
    52475337msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
    52485338
    5249 #: ../gtk/gtktexttag.c:594
     5339#: ../gtk/gtktexttag.c:616
    52505340msgid "Justification set"
    52515341msgstr "Подравняване"
    52525342
    5253 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
     5343#: ../gtk/gtktexttag.c:617
    52545344msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    52555345msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    52565346
    5257 #: ../gtk/gtktexttag.c:602
     5347#: ../gtk/gtktexttag.c:624
    52585348msgid "Left margin set"
    5259 msgstr "Задаване на лява граница"
    5260 
    5261 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
     5349msgstr "Задаване на ляво поле"
     5350
     5351#: ../gtk/gtktexttag.c:625
    52625352msgid "Whether this tag affects the left margin"
    5263 msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
    5264 
    5265 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
     5353msgstr "Дали този етикет засяга лявото поле"
     5354
     5355#: ../gtk/gtktexttag.c:628
    52665356msgid "Indent set"
    52675357msgstr "Задаване на отстъп"
    52685358
    5269 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
     5359#: ../gtk/gtktexttag.c:629
    52705360msgid "Whether this tag affects indentation"
    52715361msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    52725362
    5273 #: ../gtk/gtktexttag.c:614
     5363#: ../gtk/gtktexttag.c:636
    52745364msgid "Pixels above lines set"
    52755365msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    52765366
    5277 #: ../gtk/gtktexttag.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:619
     5367#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
    52785368msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    52795369msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    52805370
    5281 #: ../gtk/gtktexttag.c:618
     5371#: ../gtk/gtktexttag.c:640
    52825372msgid "Pixels below lines set"
    52835373msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    52845374
    5285 #: ../gtk/gtktexttag.c:622
     5375#: ../gtk/gtktexttag.c:644
    52865376msgid "Pixels inside wrap set"
    52875377msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    52885378
    5289 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
     5379#: ../gtk/gtktexttag.c:645
    52905380msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    52915381msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    52925382
    5293 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
     5383#: ../gtk/gtktexttag.c:652
    52945384msgid "Right margin set"
    5295 msgstr "Задаване на дясна граница"
    5296 
    5297 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
     5385msgstr "Задаване на дясно поле"
     5386
     5387#: ../gtk/gtktexttag.c:653
    52985388msgid "Whether this tag affects the right margin"
    5299 msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
    5300 
    5301 #: ../gtk/gtktexttag.c:638
     5389msgstr "Дали този етикет засяга дясното поле"
     5390
     5391#: ../gtk/gtktexttag.c:660
    53025392msgid "Wrap mode set"
    53035393msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
    53045394
    5305 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
     5395#: ../gtk/gtktexttag.c:661
    53065396msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    53075397msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
    53085398
    5309 #: ../gtk/gtktexttag.c:642
     5399#: ../gtk/gtktexttag.c:664
    53105400msgid "Tabs set"
    53115401msgstr "Задавана на табулатори"
    53125402
    5313 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
     5403#: ../gtk/gtktexttag.c:665
    53145404msgid "Whether this tag affects tabs"
    53155405msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    53165406
    5317 #: ../gtk/gtktexttag.c:646
     5407#: ../gtk/gtktexttag.c:668
    53185408msgid "Invisible set"
    53195409msgstr "Задаване на невидимост"
    53205410
    5321 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
     5411#: ../gtk/gtktexttag.c:669
    53225412msgid "Whether this tag affects text visibility"
    53235413msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    53245414
    5325 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
     5415#: ../gtk/gtktexttag.c:672
    53265416msgid "Paragraph background set"
    53275417msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    53285418
    5329 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
     5419#: ../gtk/gtktexttag.c:673
    53305420msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    53315421msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    53325422
    5333 #: ../gtk/gtktextview.c:529
     5423#: ../gtk/gtktextview.c:540
    53345424msgid "Pixels Above Lines"
    53355425msgstr "Пиксели над редове"
    53365426
    5337 #: ../gtk/gtktextview.c:539
     5427#: ../gtk/gtktextview.c:550
    53385428msgid "Pixels Below Lines"
    53395429msgstr "Пиксели под редове"
    53405430
    5341 #: ../gtk/gtktextview.c:549
     5431#: ../gtk/gtktextview.c:560
    53425432msgid "Pixels Inside Wrap"
    53435433msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    53445434
    5345 #: ../gtk/gtktextview.c:567
     5435#: ../gtk/gtktextview.c:578
    53465436msgid "Wrap Mode"
    53475437msgstr "Режим на прехвърляне"
    53485438
    5349 #: ../gtk/gtktextview.c:585
     5439#: ../gtk/gtktextview.c:596
    53505440msgid "Left Margin"
    5351 msgstr "Лява граница"
    5352 
    5353 #: ../gtk/gtktextview.c:595
     5441msgstr "Ляво поле"
     5442
     5443#: ../gtk/gtktextview.c:606
    53545444msgid "Right Margin"
    5355 msgstr "Дясна граница"
    5356 
    5357 #: ../gtk/gtktextview.c:623
     5445msgstr "Дясно поле"
     5446
     5447#: ../gtk/gtktextview.c:634
    53585448msgid "Cursor Visible"
    53595449msgstr "Видим показалец"
    53605450
    5361 #: ../gtk/gtktextview.c:624
     5451#: ../gtk/gtktextview.c:635
    53625452msgid "If the insertion cursor is shown"
    53635453msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
    53645454
    5365 #: ../gtk/gtktextview.c:631
     5455#: ../gtk/gtktextview.c:642
    53665456msgid "Buffer"
    53675457msgstr "Буфер"
    53685458
    5369 #: ../gtk/gtktextview.c:632
     5459#: ../gtk/gtktextview.c:643
    53705460msgid "The buffer which is displayed"
    53715461msgstr "Буферът, който се показва"
    53725462
    5373 #: ../gtk/gtktextview.c:639
     5463#: ../gtk/gtktextview.c:650
    53745464msgid "Overwrite mode"
    53755465msgstr "Режим на презаписване"
    53765466
    5377 #: ../gtk/gtktextview.c:640
     5467#: ../gtk/gtktextview.c:651
    53785468msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    53795469msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    53805470
    5381 #: ../gtk/gtktextview.c:647
     5471#: ../gtk/gtktextview.c:658
    53825472msgid "Accepts tab"
    53835473msgstr "Приемане на табулатори"
    53845474
    5385 #: ../gtk/gtktextview.c:648
     5475#: ../gtk/gtktextview.c:659
    53865476msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    5387 msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
    5388 
    5389 #: ../gtk/gtktextview.c:657
     5477msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
     5478
     5479#: ../gtk/gtktextview.c:668
    53905480msgid "Error underline color"
    53915481msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    53925482
    5393 #: ../gtk/gtktextview.c:658
     5483#: ../gtk/gtktextview.c:669
    53945484msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    53955485msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
     
    54255515msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    54265516
    5427 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
     5517#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
    54285518msgid "The orientation of the toolbar"
    54295519msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    54305520
    5431 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
     5521#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
    54325522msgid "Toolbar Style"
    54335523msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    54345524
    5435 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
     5525#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
    54365526msgid "How to draw the toolbar"
    54375527msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    54385528
    5439 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
     5529#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
    54405530msgid "Show Arrow"
    54415531msgstr "Показване на стрелка"
    54425532
    5443 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
     5533#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
    54445534msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    54455535msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    54465536
    5447 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
     5537#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
    54485538msgid "Tooltips"
    54495539msgstr "Подсказки"
    54505540
    5451 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
     5541#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
    54525542msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    54535543msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    54545544
    5455 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
     5545#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
    54565546msgid "Size of icons in this toolbar"
    54575547msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    54585548
    5459 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
     5549#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
    54605550msgid "Icon size set"
    54615551msgstr "Размер на икона"
    54625552
    5463 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
     5553#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
    54645554msgid "Whether the icon-size property has been set"
    54655555msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
    54665556
    5467 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
     5557#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
    54685558msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    54695559msgstr ""
    54705560"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    54715561
    5472 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
     5562#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
    54735563msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    54745564msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    54755565
    5476 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
     5566#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
    54775567msgid "Spacer size"
    54785568msgstr "Размер на разделителите"
    54795569
    5480 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
     5570#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
    54815571msgid "Size of spacers"
    54825572msgstr "Размерът на разделителите"
    54835573
    5484 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
     5574#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
    54855575msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    54865576msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    54875577
    5488 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     5578#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
    54895579msgid "Maximum child expand"
    54905580msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    54915581
    5492 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
     5582#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
    54935583msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    54945584msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    54955585
    5496 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
     5586#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
    54975587msgid "Space style"
    54985588msgstr "Стил на разделители"
    54995589
    5500 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
     5590#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
    55015591msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    55025592msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    55035593
    5504 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
     5594#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
    55055595msgid "Button relief"
    55065596msgstr "Вдаване на бутон"
    55075597
    5508 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     5598#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
    55095599msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    55105600msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
    55115601
    5512 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
     5602#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
    55135603msgid "Style of bevel around the toolbar"
    55145604msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    55155605
    5516 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
     5606#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
    55175607msgid "Toolbar style"
    55185608msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    55195609
    5520 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
     5610#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
    55215611msgid ""
    55225612"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    55235613msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
    55245614
    5525 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
     5615#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
    55265616msgid "Toolbar icon size"
    55275617msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    55285618
    5529 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
     5619#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
    55305620msgid "Size of icons in default toolbars"
    55315621msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
     
    55405630"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
    55415631msgstr ""
    5542 "Ако е зададено, „_“ означава, че следващият символ ще бъде използван за "
     5632"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за "
    55435633"мнемонична комбинация в прелялото меню"
    55445634
     
    55495639#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
    55505640msgid "Stock Id"
    5551 msgstr "Номенклатурно ID"
     5641msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    55525642
    55535643#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
    55545644msgid "The stock icon displayed on the item"
    5555 msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
     5645msgstr "Стандартната икона, която е изобразена в елемента"
    55565646
    55575647#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     
    55955685msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    55965686
    5597 #: ../gtk/gtktreeview.c:553
     5687#: ../gtk/gtktreeview.c:564
    55985688msgid "TreeView Model"
    55995689msgstr "Дървовиден режим"
    56005690
    5601 #: ../gtk/gtktreeview.c:554
     5691#: ../gtk/gtktreeview.c:565
    56025692msgid "The model for the tree view"
    56035693msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    56045694
    5605 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
     5695#: ../gtk/gtktreeview.c:573
    56065696msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    56075697msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    56085698
    5609 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
     5699#: ../gtk/gtktreeview.c:581
    56105700msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    56115701msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    56125702
    5613 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
     5703#: ../gtk/gtktreeview.c:588
    56145704msgid "Headers Visible"
    56155705msgstr "Видими заглавия"
    56165706
    5617 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
     5707#: ../gtk/gtktreeview.c:589
    56185708msgid "Show the column header buttons"
    56195709msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    56205710
    5621 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
     5711#: ../gtk/gtktreeview.c:596
    56225712msgid "Headers Clickable"
    56235713msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    56245714
    5625 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
     5715#: ../gtk/gtktreeview.c:597
    56265716msgid "Column headers respond to click events"
    56275717msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    56285718
    5629 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
     5719#: ../gtk/gtktreeview.c:604
    56305720msgid "Expander Column"
    56315721msgstr "Разширяваща се колона"
    56325722
    5633 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
     5723#: ../gtk/gtktreeview.c:605
    56345724msgid "Set the column for the expander column"
    56355725msgstr "Задаване на колона за разширение"
    56365726
    5637 #: ../gtk/gtktreeview.c:609
     5727#: ../gtk/gtktreeview.c:620
    56385728msgid "Rules Hint"
    56395729msgstr "Подсказки за правила"
    56405730
    5641 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
     5731#: ../gtk/gtktreeview.c:621
    56425732msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    56435733msgstr ""
    56445734"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    56455735
    5646 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
     5736#: ../gtk/gtktreeview.c:628
    56475737msgid "Enable Search"
    56485738msgstr "Разрешаване на търсене"
    56495739
    5650 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
     5740#: ../gtk/gtktreeview.c:629
    56515741msgid "View allows user to search through columns interactively"
    56525742msgstr ""
    56535743"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    56545744
    5655 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
     5745#: ../gtk/gtktreeview.c:636
    56565746msgid "Search Column"
    56575747msgstr "Колона за търсене"
    56585748
    5659 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
     5749#: ../gtk/gtktreeview.c:637
    56605750msgid "Model column to search through when searching through code"
    56615751msgstr "Колона от модела, в която се търси"
    56625752
    5663 #: ../gtk/gtktreeview.c:646
     5753#: ../gtk/gtktreeview.c:657
    56645754msgid "Fixed Height Mode"
    56655755msgstr "Режим „еднаква височина“"
    56665756
    5667 #: ../gtk/gtktreeview.c:647
     5757#: ../gtk/gtktreeview.c:658
    56685758msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    56695759msgstr ""
     
    56715761"височина"
    56725762
    5673 #: ../gtk/gtktreeview.c:667
     5763#: ../gtk/gtktreeview.c:678
    56745764msgid "Hover Selection"
    56755765msgstr "Следящ избор"
    56765766
    5677 #: ../gtk/gtktreeview.c:668
     5767#: ../gtk/gtktreeview.c:679
    56785768msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    56795769msgstr "Дали изборът да следва показателя"
    56805770
    5681 #: ../gtk/gtktreeview.c:687
     5771#: ../gtk/gtktreeview.c:698
    56825772msgid "Hover Expand"
    56835773msgstr "Следване на разширяването"
    56845774
    5685 #: ../gtk/gtktreeview.c:688
     5775#: ../gtk/gtktreeview.c:699
    56865776msgid ""
    56875777"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    56905780"тях"
    56915781
    5692 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
     5782#: ../gtk/gtktreeview.c:713
    56935783msgid "Show Expanders"
    56945784msgstr "Показване на разширители"
    56955785
    5696 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
     5786#: ../gtk/gtktreeview.c:714
    56975787msgid "View has expanders"
    56985788msgstr "Изгледът има разширители"
    56995789
    5700 #: ../gtk/gtktreeview.c:703
     5790#: ../gtk/gtktreeview.c:728
    57015791msgid "Level Indentation"
    57025792msgstr "Отстъп на ниво"
    57035793
    5704 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
     5794#: ../gtk/gtktreeview.c:729
    57055795msgid "Extra indentation for each level"
    57065796msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"
    57075797
    5708 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
     5798#: ../gtk/gtktreeview.c:738
    57095799msgid "Rubber Banding"
    57105800msgstr "Свързване"
    57115801
    5712 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
     5802#: ../gtk/gtktreeview.c:739
    57135803msgid ""
    57145804"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    57165806"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    57175807
    5718 #: ../gtk/gtktreeview.c:721
     5808#: ../gtk/gtktreeview.c:746
    57195809msgid "Enable Grid Lines"
    57205810msgstr "Включване на мрежата от линии"
    57215811
    5722 #: ../gtk/gtktreeview.c:722
     5812#: ../gtk/gtktreeview.c:747
    57235813msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    57245814msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    57255815
    5726 #: ../gtk/gtktreeview.c:730
     5816#: ../gtk/gtktreeview.c:755
    57275817msgid "Enable Tree Lines"
    57285818msgstr "Включване на линиите на дървото"
    57295819
    5730 #: ../gtk/gtktreeview.c:731
     5820#: ../gtk/gtktreeview.c:756
    57315821msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    57325822msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"
    57335823
    5734 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
     5824#: ../gtk/gtktreeview.c:764
     5825msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
     5826msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за редовете"
     5827
     5828#: ../gtk/gtktreeview.c:786
    57355829msgid "Vertical Separator Width"
    57365830msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    57375831
    5738 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
     5832#: ../gtk/gtktreeview.c:787
    57395833msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    57405834msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    57415835
    5742 #: ../gtk/gtktreeview.c:760
     5836#: ../gtk/gtktreeview.c:795
    57435837msgid "Horizontal Separator Width"
    57445838msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    57455839
    5746 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
     5840#: ../gtk/gtktreeview.c:796
    57475841msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    57485842msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    57495843
    5750 #: ../gtk/gtktreeview.c:769
     5844#: ../gtk/gtktreeview.c:804
    57515845msgid "Allow Rules"
    57525846msgstr "Позволяване на правила"
    57535847
    5754 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
     5848#: ../gtk/gtktreeview.c:805
    57555849msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    57565850msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    57575851
    5758 #: ../gtk/gtktreeview.c:776
     5852#: ../gtk/gtktreeview.c:811
    57595853msgid "Indent Expanders"
    57605854msgstr "Отместване на разширителите"
    57615855
    5762 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
     5856#: ../gtk/gtktreeview.c:812
    57635857msgid "Make the expanders indented"
    57645858msgstr "Отместване на разширителите"
    57655859
    5766 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
     5860#: ../gtk/gtktreeview.c:818
    57675861msgid "Even Row Color"
    57685862msgstr "Цвят за четен ред"
    57695863
    5770 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
     5864#: ../gtk/gtktreeview.c:819
    57715865msgid "Color to use for even rows"
    57725866msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    57735867
    5774 #: ../gtk/gtktreeview.c:790
     5868#: ../gtk/gtktreeview.c:825
    57755869msgid "Odd Row Color"
    57765870msgstr "Цвят за нечетен ред"
    57775871
    5778 #: ../gtk/gtktreeview.c:791
     5872#: ../gtk/gtktreeview.c:826
    57795873msgid "Color to use for odd rows"
    57805874msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    57815875
    5782 #: ../gtk/gtktreeview.c:797
     5876#: ../gtk/gtktreeview.c:832
    57835877msgid "Row Ending details"
    57845878msgstr "Настройки за края на ред"
    57855879
    5786 #: ../gtk/gtktreeview.c:798
     5880#: ../gtk/gtktreeview.c:833
    57875881msgid "Enable extended row background theming"
    57885882msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
    57895883
    5790 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
     5884#: ../gtk/gtktreeview.c:839
    57915885msgid "Grid line width"
    57925886msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    57935887
    5794 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
     5888#: ../gtk/gtktreeview.c:840
    57955889msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    57965890msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    57975891
    5798 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
     5892#: ../gtk/gtktreeview.c:846
    57995893msgid "Tree line width"
    58005894msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    58015895
    5802 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
     5896#: ../gtk/gtktreeview.c:847
    58035897msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    58045898msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    58055899
    5806 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
     5900#: ../gtk/gtktreeview.c:853
    58075901msgid "Grid line pattern"
    58085902msgstr "Шаблон за линията за мрежата"
    58095903
    5810 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
     5904#: ../gtk/gtktreeview.c:854
    58115905msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    58125906msgstr ""
     
    58145908"изглед"
    58155909
    5816 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
     5910#: ../gtk/gtktreeview.c:860
    58175911msgid "Tree line pattern"
    58185912msgstr "Шаблон за линията на дървото"
    58195913
    5820 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
     5914#: ../gtk/gtktreeview.c:861
    58215915msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    58225916msgstr ""
     
    58245918"изглед"
    58255919
    5826 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
     5920#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
    58275921msgid "Whether to display the column"
    58285922msgstr "Дали да се показва колоната"
    58295923
    5830 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:453
     5924#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
    58315925msgid "Resizable"
    58325926msgstr "Възможна промяна на размера"
    58335927
    5834 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
     5928#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
    58355929msgid "Column is user-resizable"
    58365930msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    58375931
    5838 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
     5932#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
    58395933msgid "Current width of the column"
    58405934msgstr "Текуща широчина на колоната"
    58415935
    5842 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
     5936#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
    58435937msgid "Space which is inserted between cells"
    58445938msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    58455939
    5846 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
     5940#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
    58475941msgid "Sizing"
    58485942msgstr "Оразмеряване"
    58495943
    5850 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
     5944#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
    58515945msgid "Resize mode of the column"
    58525946msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    58535947
    5854 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
     5948#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
    58555949msgid "Fixed Width"
    58565950msgstr "Фиксирана широчина"
    58575951
    5858 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
     5952#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
    58595953msgid "Current fixed width of the column"
    58605954msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    58615955
    5862 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
     5956#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
    58635957msgid "Minimum Width"
    58645958msgstr "Минимална широчина"
    58655959
    5866 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
     5960#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
    58675961msgid "Minimum allowed width of the column"
    58685962msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    58695963
    5870 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
     5964#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
    58715965msgid "Maximum Width"
    58725966msgstr "Максимална широчина"
    58735967
    5874 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
     5968#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
    58755969msgid "Maximum allowed width of the column"
    58765970msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    58775971
    5878 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
     5972#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
    58795973msgid "Title to appear in column header"
    58805974msgstr "Текст за заглавие на колона"
    58815975
    5882 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
     5976#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
    58835977msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    58845978msgstr ""
     
    58865980"графичния обект"
    58875981
    5888 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
     5982#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
    58895983msgid "Clickable"
    58905984msgstr "Възможност за натискане"
    58915985
    5892 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
     5986#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
    58935987msgid "Whether the header can be clicked"
    58945988msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    58955989
    5896 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
     5990#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
    58975991msgid "Widget"
    58985992msgstr "Графичен обект"
    58995993
    5900 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
     5994#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
    59015995msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    59025996msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    59035997
    5904 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
     5998#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
    59055999msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    59066000msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    59076001
    5908 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
     6002#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
    59096003msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    59106004msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    59116005
    5912 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
     6006#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
    59136007msgid "Sort indicator"
    59146008msgstr "Индикатор за подредба"
    59156009
    5916 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
     6010#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
    59176011msgid "Whether to show a sort indicator"
    59186012msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    59196013
    5920 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
     6014#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
    59216015msgid "Sort order"
    59226016msgstr "Ред на подредба"
    59236017
    5924 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
     6018#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
    59256019msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    59266020msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    59276021
    5928 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
     6022#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
    59296023msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    59306024msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    59316025
    5932 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
     6026#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
    59336027msgid "Merged UI definition"
    59346028msgstr "Включени дефиниции"
    59356029
    5936 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
     6030#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
    59376031msgid "An XML string describing the merged UI"
    59386032msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
     
    59586052msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    59596053
    5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:440
     6054#: ../gtk/gtkwidget.c:476
    59616055msgid "Widget name"
    59626056msgstr "Име на графичен обект"
    59636057
    5964 #: ../gtk/gtkwidget.c:441
     6058#: ../gtk/gtkwidget.c:477
    59656059msgid "The name of the widget"
    59666060msgstr "Името на графичният обект"
    59676061
    5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:447
     6062#: ../gtk/gtkwidget.c:483
    59696063msgid "Parent widget"
    59706064msgstr "Родителски графичен обект"
    59716065
    5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:448
     6066#: ../gtk/gtkwidget.c:484
    59736067msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    59746068msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    59756069
    5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:455
     6070#: ../gtk/gtkwidget.c:491
    59776071msgid "Width request"
    59786072msgstr "Заявена широчина"
    59796073
    5980 #: ../gtk/gtkwidget.c:456
     6074#: ../gtk/gtkwidget.c:492
    59816075msgid ""
    59826076"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    59866080"използвана естествено заявената широчина"
    59876081
    5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:464
     6082#: ../gtk/gtkwidget.c:500
    59896083msgid "Height request"
    59906084msgstr "Заявена височина"
    59916085
    5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
     6086#: ../gtk/gtkwidget.c:501
    59936087msgid ""
    59946088"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    59986092"използвана естествено заявената височина"
    59996093
    6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
     6094#: ../gtk/gtkwidget.c:510
    60016095msgid "Whether the widget is visible"
    60026096msgstr "Дали графичният обект е видим"
    60036097
    6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
     6098#: ../gtk/gtkwidget.c:517
    60056099msgid "Whether the widget responds to input"
    60066100msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
    60076101
    6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
     6102#: ../gtk/gtkwidget.c:523
    60096103msgid "Application paintable"
    60106104msgstr "Изчертава се от програмата"
    60116105
    6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
     6106#: ../gtk/gtkwidget.c:524
    60136107msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    60146108msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
    60156109
    6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
     6110#: ../gtk/gtkwidget.c:530
    60176111msgid "Can focus"
    60186112msgstr "Може да има фокус"
    60196113
    6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
     6114#: ../gtk/gtkwidget.c:531
    60216115msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    60226116msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    60236117
    6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
     6118#: ../gtk/gtkwidget.c:537
    60256119msgid "Has focus"
    60266120msgstr "Има фокус"
    60276121
    6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:502
     6122#: ../gtk/gtkwidget.c:538
    60296123msgid "Whether the widget has the input focus"
    60306124msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
    60316125
    6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
     6126#: ../gtk/gtkwidget.c:544
    60336127msgid "Is focus"
    60346128msgstr "E фокус"
    60356129
    6036 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
     6130#: ../gtk/gtkwidget.c:545
    60376131msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    60386132msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    60396133
    6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
     6134#: ../gtk/gtkwidget.c:551
    60416135msgid "Can default"
    60426136msgstr "Може да е подразбиращ"
    60436137
    6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
     6138#: ../gtk/gtkwidget.c:552
    60456139msgid "Whether the widget can be the default widget"
    60466140msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
    60476141
    6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
     6142#: ../gtk/gtkwidget.c:558
    60496143msgid "Has default"
    60506144msgstr "Е подразбиращ"
    60516145
    6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
     6146#: ../gtk/gtkwidget.c:559
    60536147msgid "Whether the widget is the default widget"
    60546148msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
    60556149
    6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
     6150#: ../gtk/gtkwidget.c:565
    60576151msgid "Receives default"
    60586152msgstr "Получаване по подразбиране"
    60596153
    6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
     6154#: ../gtk/gtkwidget.c:566
    60616155msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    60626156msgstr ""
     
    60646158"е фокусиран"
    60656159
    6066 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
     6160#: ../gtk/gtkwidget.c:572
    60676161msgid "Composite child"
    60686162msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    60696163
    6070 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
     6164#: ../gtk/gtkwidget.c:573
    60716165msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    60726166msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    60736167
    6074 #: ../gtk/gtkwidget.c:543
     6168#: ../gtk/gtkwidget.c:579
    60756169msgid "Style"
    60766170msgstr "Стил"
    60776171
    6078 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
     6172#: ../gtk/gtkwidget.c:580
    60796173msgid ""
    60806174"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    60836177"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    60846178
    6085 #: ../gtk/gtkwidget.c:550
     6179#: ../gtk/gtkwidget.c:586
    60866180msgid "Events"
    60876181msgstr "Събития"
    60886182
    6089 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
     6183#: ../gtk/gtkwidget.c:587
    60906184msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    60916185msgstr ""
     
    60936187"обект получава"
    60946188
    6095 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
     6189#: ../gtk/gtkwidget.c:594
    60966190msgid "Extension events"
    60976191msgstr "Разширени събития"
    60986192
    6099 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
     6193#: ../gtk/gtkwidget.c:595
    61006194msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    61016195msgstr ""
    61026196"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    61036197
    6104 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
     6198#: ../gtk/gtkwidget.c:602
    61056199msgid "No show all"
    6106 msgstr "Да не се показва  с всички"
    6107 
    6108 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
     6200msgstr "Да не се показва с всички"
     6201
     6202#: ../gtk/gtkwidget.c:603
    61096203msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    61106204msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    61116205
    6112 #: ../gtk/gtkwidget.c:584
     6206#: ../gtk/gtkwidget.c:625
    61136207msgid "Has tooltip"
    61146208msgstr "Има подсказка"
    61156209
    6116 #: ../gtk/gtkwidget.c:585
     6210#: ../gtk/gtkwidget.c:626
    61176211msgid "Whether this widget has a tooltip"
    61186212msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
    61196213
    6120 #: ../gtk/gtkwidget.c:606
     6214#: ../gtk/gtkwidget.c:646
     6215msgid "Tooltip Text"
     6216msgstr "Текста на подсказка"
     6217
     6218#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
     6219msgid "The contents of the tooltip for this widget"
     6220msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
     6221
     6222#: ../gtk/gtkwidget.c:667
    61216223msgid "Tooltip markup"
    61226224msgstr "Съдържание на подсказката"
    61236225
    6124 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
    6125 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
    6126 msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
    6127 
    6128 #: ../gtk/gtkwidget.c:1644
     6226#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
    61296227msgid "Interior Focus"
    61306228msgstr "Вътрешен фокус"
    61316229
    6132 #: ../gtk/gtkwidget.c:1645
     6230#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
    61336231msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    61346232msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    61356233
    6136 #: ../gtk/gtkwidget.c:1651
     6234#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
    61376235msgid "Focus linewidth"
    61386236msgstr "Широчина на линия за фокус"
    61396237
    6140 #: ../gtk/gtkwidget.c:1652
     6238#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
    61416239msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    61426240msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    61436241
    6144 #: ../gtk/gtkwidget.c:1658
     6242#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
    61456243msgid "Focus line dash pattern"
    61466244msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
    61476245
    6148 #: ../gtk/gtkwidget.c:1659
     6246#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
    61496247msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    61506248msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    61516249
    6152 #: ../gtk/gtkwidget.c:1664
     6250#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
    61536251msgid "Focus padding"
    61546252msgstr "Рамка на фокуса"
    61556253
    6156 #: ../gtk/gtkwidget.c:1665
     6254#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
    61576255msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    61586256msgstr ""
    61596257"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    61606258
    6161 #: ../gtk/gtkwidget.c:1670
     6259#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
    61626260msgid "Cursor color"
    61636261msgstr "Цвят на показалец"
    61646262
    6165 #: ../gtk/gtkwidget.c:1671
     6263#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
    61666264msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    61676265msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
    61686266
    6169 #: ../gtk/gtkwidget.c:1676
     6267#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
    61706268msgid "Secondary cursor color"
    61716269msgstr "Цвят на втория показалец"
    61726270
    6173 #: ../gtk/gtkwidget.c:1677
     6271#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
    61746272msgid ""
    61756273"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    61796277"на текст с различни посоки на писане"
    61806278
    6181 #: ../gtk/gtkwidget.c:1682
     6279#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
    61826280msgid "Cursor line aspect ratio"
    61836281msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
    61846282
    6185 #: ../gtk/gtkwidget.c:1683
     6283#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
    61866284msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    61876285msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
    61886286
    6189 #: ../gtk/gtkwidget.c:1697
     6287#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
    61906288msgid "Draw Border"
    61916289msgstr "Граница на изчертаването"
    61926290
    6193 #: ../gtk/gtkwidget.c:1698
     6291#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
    61946292msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    61956293msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    61966294
    6197 #: ../gtk/gtkwidget.c:1711
     6295#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
    61986296msgid "Unvisited Link Color"
    61996297msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    62006298
    6201 #: ../gtk/gtkwidget.c:1712
     6299#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
    62026300msgid "Color of unvisited links"
    62036301msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    62046302
    6205 #: ../gtk/gtkwidget.c:1725
     6303#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
    62066304msgid "Visited Link Color"
    62076305msgstr "Цвят на посетена връзка"
    62086306
    6209 #: ../gtk/gtkwidget.c:1726
     6307#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
    62106308msgid "Color of visited links"
    62116309msgstr "Цветът на посетените връзки"
    62126310
    6213 #: ../gtk/gtkwidget.c:1740
     6311#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
    62146312msgid "Wide Separators"
    62156313msgstr "Широки разделители"
    62166314
    6217 #: ../gtk/gtkwidget.c:1741
     6315#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
    62186316msgid ""
    62196317"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    62236321"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    62246322
    6225 #: ../gtk/gtkwidget.c:1755
     6323#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
    62266324msgid "Separator Width"
    62276325msgstr "Широчина на разделител"
    62286326
    6229 #: ../gtk/gtkwidget.c:1756
     6327#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
    62306328msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    62316329msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
    62326330
    6233 #: ../gtk/gtkwidget.c:1770
     6331#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
    62346332msgid "Separator Height"
    62356333msgstr "Височина на разделител"
    62366334
    6237 #: ../gtk/gtkwidget.c:1771
     6335#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
    62386336msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    62396337msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
    62406338
    6241 #: ../gtk/gtkwidget.c:1785
     6339#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
    62426340msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    62436341msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    62446342
    6245 #: ../gtk/gtkwidget.c:1786
     6343#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
    62466344msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    62476345msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    62486346
    6249 #: ../gtk/gtkwidget.c:1800
     6347#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
    62506348msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    62516349msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    62526350
    6253 #: ../gtk/gtkwidget.c:1801
     6351#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
    62546352msgid "The length of vertical scroll arrows"
    62556353msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
    62566354
    6257 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
     6355#: ../gtk/gtkwindow.c:464
    62586356msgid "Window Type"
    62596357msgstr "Вид прозорец"
    62606358
    6261 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
     6359#: ../gtk/gtkwindow.c:465
    62626360msgid "The type of the window"
    62636361msgstr "Видът на прозореца"
    62646362
    6265 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
     6363#: ../gtk/gtkwindow.c:473
    62666364msgid "Window Title"
    62676365msgstr "Заглавие на прозорец"
    62686366
    6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
     6367#: ../gtk/gtkwindow.c:474
    62706368msgid "The title of the window"
    62716369msgstr "Заглавието на прозореца"
    62726370
    6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
     6371#: ../gtk/gtkwindow.c:481
    62746372msgid "Window Role"
    62756373msgstr "Роля на прозореца"
    62766374
    6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
     6375#: ../gtk/gtkwindow.c:482
    62786376msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    62796377msgstr ""
     
    62816379"възстановяването на сесия"
    62826380
    6283 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
     6381#: ../gtk/gtkwindow.c:498
     6382msgid "Startup ID"
     6383msgstr "Идентификатор при стартиране"
     6384
     6385#: ../gtk/gtkwindow.c:499
     6386msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
     6387msgstr ""
     6388"Уникален идентификатор на прозореца при стартиране, който да се използва при "
     6389"оповестяването на стартирането"
     6390
     6391#: ../gtk/gtkwindow.c:506
    62846392msgid "Allow Shrink"
    62856393msgstr "Свиването е възможно"
    62866394
    6287 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
     6395#: ../gtk/gtkwindow.c:508
    62886396#, no-c-format
    62896397msgid ""
     
    62946402"лоша идея."
    62956403
    6296 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
     6404#: ../gtk/gtkwindow.c:515
    62976405msgid "Allow Grow"
    62986406msgstr "Нарастването възможно"
    62996407
    6300 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
     6408#: ../gtk/gtkwindow.c:516
    63016409msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    63026410msgstr ""
     
    63046412"минимален размер."
    63056413
    6306 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
     6414#: ../gtk/gtkwindow.c:524
    63076415msgid "If TRUE, users can resize the window"
    63086416msgstr "Ако е ИСТИНА, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    63096417
    6310 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
     6418#: ../gtk/gtkwindow.c:531
    63116419msgid "Modal"
    63126420msgstr "Модален"
    63136421
    6314 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
     6422#: ../gtk/gtkwindow.c:532
    63156423msgid ""
    63166424"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    63206428"този прозорец съществува)"
    63216429
    6322 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
     6430#: ../gtk/gtkwindow.c:539
    63236431msgid "Window Position"
    63246432msgstr "Местоположение"
    63256433
    6326 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
     6434#: ../gtk/gtkwindow.c:540
    63276435msgid "The initial position of the window"
    63286436msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    63296437
    6330 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
     6438#: ../gtk/gtkwindow.c:548
    63316439msgid "Default Width"
    63326440msgstr "Първоначална широчина"
    63336441
    6334 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
     6442#: ../gtk/gtkwindow.c:549
    63356443msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    63366444msgstr ""
    63376445"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    63386446
    6339 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
     6447#: ../gtk/gtkwindow.c:558
    63406448msgid "Default Height"
    63416449msgstr "Първоначална височина"
    63426450
    6343 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
     6451#: ../gtk/gtkwindow.c:559
    63446452msgid ""
    63456453"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    63476455"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    63486456
    6349 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
     6457#: ../gtk/gtkwindow.c:568
    63506458msgid "Destroy with Parent"
    63516459msgstr "Унищожаване с родителския"
    63526460
    6353 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
     6461#: ../gtk/gtkwindow.c:569
    63546462msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    63556463msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    63566464
    6357 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
     6465#: ../gtk/gtkwindow.c:576
    63586466msgid "Icon"
    63596467msgstr "Икона"
    63606468
    6361 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
     6469#: ../gtk/gtkwindow.c:577
    63626470msgid "Icon for this window"
    63636471msgstr "Икона за този прозорец"
    63646472
    6365 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
     6473#: ../gtk/gtkwindow.c:593
    63666474msgid "Name of the themed icon for this window"
    63676475msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    63686476
    6369 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
     6477#: ../gtk/gtkwindow.c:608
    63706478msgid "Is Active"
    63716479msgstr "Е активен"
    63726480
    6373 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
     6481#: ../gtk/gtkwindow.c:609
    63746482msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    63756483msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    63766484
    6377 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
     6485#: ../gtk/gtkwindow.c:616
    63786486msgid "Focus in Toplevel"
    63796487msgstr "Фокусиране на най-горния"
    63806488
    6381 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
     6489#: ../gtk/gtkwindow.c:617
    63826490msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    63836491msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    63846492
    6385 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
     6493#: ../gtk/gtkwindow.c:624
    63866494msgid "Type hint"
    63876495msgstr "Подсказка за вид"
    63886496
    6389 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
     6497#: ../gtk/gtkwindow.c:625
    63906498msgid ""
    63916499"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    63946502"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    63956503
    6396 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
     6504#: ../gtk/gtkwindow.c:633
    63976505msgid "Skip taskbar"
    63986506msgstr "Извън лентата със задачи"
    63996507
    6400 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
     6508#: ../gtk/gtkwindow.c:634
    64016509msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    64026510msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    64036511
    6404 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
     6512#: ../gtk/gtkwindow.c:641
    64056513msgid "Skip pager"
    64066514msgstr "Извън превключвателя"
    64076515
    6408 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
     6516#: ../gtk/gtkwindow.c:642
    64096517msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    64106518msgstr ""
    64116519"ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    64126520
    6413 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
     6521#: ../gtk/gtkwindow.c:649
    64146522msgid "Urgent"
    64156523msgstr "Спешност"
    64166524
    6417 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
     6525#: ../gtk/gtkwindow.c:650
    64186526msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    64196527msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    64206528
    6421 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
     6529#: ../gtk/gtkwindow.c:664
    64226530msgid "Accept focus"
    64236531msgstr "Получаване на фокус"
    64246532
    6425 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
     6533#: ../gtk/gtkwindow.c:665
    64266534msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    64276535msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    64286536
    6429 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
     6537#: ../gtk/gtkwindow.c:679
    64306538msgid "Focus on map"
    64316539msgstr "Фокусиране при посочване"
    64326540
    6433 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
     6541#: ../gtk/gtkwindow.c:680
    64346542msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    64356543msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
    64366544
    6437 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
     6545#: ../gtk/gtkwindow.c:694