Changeset 1270


Ignore:
Timestamp:
Sep 19, 2007, 10:42:26 PM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1550@kochinka: ash | 2007-09-19 22:39:51 +0300
totem: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/totem.trunk.bg.po

    r1157 r1270  
    1111"Project-Id-Version: totem trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-06-17 17:25+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 17:14+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-09-19 22:38+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:38+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../data/playlist.glade.h:1
     22#: ../data/fullscreen.ui.h:1
     23msgid "Leave Fullscreen"
     24msgstr "Изход от цял екран"
     25
     26#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
     27msgid "Time:"
     28msgstr "Време:"
     29
     30#: ../data/playlist.ui.h:1
    2331msgid "Add..."
    2432msgstr "Добавяне..."
    2533
    26 #: ../data/playlist.glade.h:2
     34#: ../data/playlist.ui.h:2
    2735msgid "Move Down"
    2836msgstr "Преместване надолу"
    2937
    30 #: ../data/playlist.glade.h:3
     38#: ../data/playlist.ui.h:3
    3139msgid "Move Up"
    3240msgstr "Преместване нагоре"
    3341
    34 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
    35 #. * without the suffix
    36 #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:903
    37 #: ../src/totem-sidebar.c:105
    38 msgid "Playlist"
    39 msgstr "Списък за изпълнение"
    40 
    41 #: ../data/playlist.glade.h:5
     42#: ../data/playlist.ui.h:4
    4243msgid "Remove"
    4344msgstr "Премахване"
    4445
    45 #: ../data/playlist.glade.h:6
     46#: ../data/playlist.ui.h:5
    4647msgid "Save Playlist..."
    4748msgstr "Запазване на списъка за изпълнение..."
    4849
    49 #: ../data/plugins.glade.h:1
     50#: ../data/plugins.ui.h:1
    5051msgid "Author:"
    5152msgstr "Автор:"
    5253
    53 #: ../data/plugins.glade.h:2
     54#: ../data/plugins.ui.h:2
    5455msgid "C_onfigure..."
    5556msgstr "_Настройки..."
    5657
    57 #: ../data/plugins.glade.h:3
     58#: ../data/plugins.ui.h:3
    5859msgid "Copyright:"
    5960msgstr "Авторски права:"
    6061
    61 #: ../data/plugins.glade.h:4
     62#: ../data/plugins.ui.h:4
    6263msgid "Description:"
    6364msgstr "Описание:"
    6465
    65 #: ../data/plugins.glade.h:5
    66 msgid "Rhythmbox Plugins"
    67 msgstr "Приставки на Ритъмбокс"
    68 
    69 #: ../data/plugins.glade.h:6
     66#: ../data/plugins.ui.h:5
    7067msgid "Site:"
    7168msgstr "Сайт:"
    7269
    7370#. Channels
    74 #: ../data/properties.glade.h:1
    75 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
     71#: ../data/properties.ui.h:1
     72#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
    7673msgid "0 Channels"
    7774msgstr "0 канала"
    7875
    7976#. Sample rate
    80 #: ../data/properties.glade.h:2
    81 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
     77#: ../data/properties.ui.h:2
     78#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
    8279msgid "0 Hz"
    8380msgstr "0 Hz"
    8481
    85 #: ../data/properties.glade.h:3
     82#: ../data/properties.ui.h:3
    8683msgid "0 frames per second"
    8784msgstr "0 кадъра в секунда"
    8885
    89 #: ../data/properties.glade.h:4
     86#: ../data/properties.ui.h:4
    9087msgid "0 kbps"
    9188msgstr "0 kbps"
    9289
    9390#. 0 seconds
    94 #: ../data/properties.glade.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
    95 #: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1
     91#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
     92#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
    9693msgid "0 seconds"
    9794msgstr "0 секунди"
    9895
    99 #: ../data/properties.glade.h:6
     96#: ../data/properties.ui.h:6
    10097msgid "0 x 0"
    10198msgstr "0 x 0"
    10299
    103 #: ../data/properties.glade.h:7
     100#: ../data/properties.ui.h:7
    104101msgid "Album:"
    105102msgstr "Албум:"
    106103
    107 #: ../data/properties.glade.h:8
     104#: ../data/properties.ui.h:8
    108105msgid "Artist:"
    109106msgstr "Изпълнител:"
    110107
    111 #: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13
     108#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
    112109#: ../src/totem-properties-view.c:91
    113110msgid "Audio"
    114111msgstr "Звук"
    115112
    116 #: ../data/properties.glade.h:10
     113#: ../data/properties.ui.h:10
    117114msgid "Bitrate:"
    118115msgstr "Бит./сек:"
    119116
    120 #: ../data/properties.glade.h:11
     117#: ../data/properties.ui.h:11
    121118msgid "Channels:"
    122119msgstr "Канали:"
    123120
    124 #: ../data/properties.glade.h:12
     121#: ../data/properties.ui.h:12
    125122msgid "Codec:"
    126123msgstr "Кодек:"
    127124
    128 #: ../data/properties.glade.h:13
     125#: ../data/properties.ui.h:13
    129126msgid "Comment:"
    130127msgstr "Коментар:"
    131128
    132 #: ../data/properties.glade.h:14
     129#: ../data/properties.ui.h:14
    133130msgid "Dimensions:"
    134131msgstr "Размери:"
    135132
    136 #: ../data/properties.glade.h:15
     133#: ../data/properties.ui.h:15
    137134msgid "Duration:"
    138135msgstr "Продължителност:"
    139136
    140 #: ../data/properties.glade.h:16
     137#: ../data/properties.ui.h:16
    141138msgid "Framerate:"
    142139msgstr "Кадри/сек:"
    143140
    144 #: ../data/properties.glade.h:17 ../data/totem.glade.h:20
     141#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
    145142msgid "General"
    146143msgstr "Общи"
     
    149146#. Video Codec
    150147#. Audio Codec
    151 #: ../data/properties.glade.h:18
    152 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
    153 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
    154 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
    155 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
    156 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
    157 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
    158 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
    159 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
    160 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
    161 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
     148#: ../data/properties.ui.h:18
     149#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
     150#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
     151#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
     152#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
     153#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
     154#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
     155#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
     156#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
     157#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
     158#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
    162159msgid "N/A"
    163160msgstr "Няма налични"
    164161
    165 #: ../data/properties.glade.h:19
    166 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
    167 msgid "Properties"
    168 msgstr "Подробности"
    169 
    170 #: ../data/properties.glade.h:20
     162#: ../data/properties.ui.h:19
    171163msgid "Sample rate:"
    172164msgstr "Кадри/сек:"
    173165
    174 #: ../data/properties.glade.h:21
     166#: ../data/properties.ui.h:20
    175167msgid "Title:"
    176168msgstr "Заглавие:"
     
    181173#. Year
    182174#. Comment
    183 #: ../data/properties.glade.h:22
    184 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
    185 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
    186 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
    187 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
    188 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:153
     175#: ../data/properties.ui.h:21
     176#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
     177#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
     178#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
     179#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
     180#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
    189181msgid "Unknown"
    190182msgstr "Няма данни"
    191183
    192 #: ../data/properties.glade.h:23 ../src/totem-properties-view.c:87
     184#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
    193185msgid "Video"
    194186msgstr "Видео"
    195187
    196 #: ../data/properties.glade.h:24
     188#: ../data/properties.ui.h:23
    197189msgid "Year:"
    198190msgstr "Година:"
     
    206198msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
    207199
    208 #: ../data/totem.glade.h:1
    209 msgid ""
    210 "14.4 Kbps Modem\n"
    211 "19.2 Kbps Modem\n"
    212 "28.8 Kbps Modem\n"
    213 "33.6 Kbps Modem\n"
    214 "34.4 Kbps Modem\n"
    215 "56 Kbps Modem/ISDN\n"
    216 "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
    217 "256 Kbps DSL/Cable\n"
    218 "384 Kbps DSL/Cable\n"
    219 "512 Kbps DSL/Cable\n"
    220 "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
    221 "Intranet/LAN"
    222 msgstr ""
    223 "14.4 Kbps модем\n"
    224 "19.2 Kbps модем\n"
    225 "28.8 Kbps модем\n"
    226 "33.6 Kbps модем\n"
    227 "34.4 Kbps модем\n"
    228 "56 Kbps модем/ISDN\n"
    229 "112 Kbps двоен ISDN/DSL\n"
    230 "256 Kbps DSL/Cable\n"
    231 "384 Kbps DSL/Cable\n"
    232 "512 Kbps DSL/Cable\n"
    233 "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
    234 "Intranet/LAN"
    235 
    236 #: ../data/totem.glade.h:14
     200#: ../data/totem.ui.h:2
    237201msgid "Audio Output"
    238202msgstr "Изход на звука"
    239203
    240 #: ../data/totem.glade.h:15
     204#: ../data/totem.ui.h:3
    241205msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    242206msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видео"
    243207
    244 #: ../data/totem.glade.h:16
     208#: ../data/totem.ui.h:4
    245209msgid "Co_ntrast:"
    246210msgstr "_Контраст:"
    247211
    248 #: ../data/totem.glade.h:17
    249 msgid "Color balance"
     212#: ../data/totem.ui.h:5
     213msgid "Color Balance"
    250214msgstr "Цветови баланс"
    251215
    252 #: ../data/totem.glade.h:18
     216#: ../data/totem.ui.h:6
    253217msgid "Connection _speed:"
    254218msgstr "_Скорост на връзката:"
    255219
    256 #: ../data/totem.glade.h:19
     220#: ../data/totem.ui.h:7
    257221msgid "Display"
    258222msgstr "Визуални"
    259223
    260 #: ../data/totem.glade.h:21
    261 msgid "Leave Fullscreen"
    262 msgstr "Изход от цял екран"
    263 
    264 #: ../data/totem.glade.h:22
     224#: ../data/totem.ui.h:9
    265225msgid "Networking"
    266226msgstr "Мрежа"
    267227
    268 #: ../data/totem.glade.h:23
     228#: ../data/totem.ui.h:10
    269229msgid "Reset To _Defaults"
    270230msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"
    271231
    272 #: ../data/totem.glade.h:24
     232#: ../data/totem.ui.h:11
    273233msgid "Sat_uration:"
    274234msgstr "На_ситеност:"
    275235
    276 #: ../data/totem.glade.h:25
     236#: ../data/totem.ui.h:12
    277237msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    278238msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл"
    279239
    280 #: ../data/totem.glade.h:26
    281 msgid ""
    282 "Small\n"
    283 "Normal\n"
    284 "Large\n"
    285 "Extra Large"
    286 msgstr ""
    287 "Малък\n"
    288 "Среден\n"
    289 "Голям\n"
    290 "Много голям"
    291 
    292 #: ../data/totem.glade.h:30
    293 msgid ""
    294 "Stereo\n"
    295 "4-channel\n"
    296 "4.1-channel\n"
    297 "5.0-channel\n"
    298 "5.1-channel\n"
    299 "AC3 Passthrough"
    300 msgstr ""
    301 "Стерео\n"
    302 "4-канала\n"
    303 "4.1-канала\n"
    304 "5.0-канала\n"
    305 "5.1-канала\n"
    306 "Директен AC3"
    307 
    308 #: ../data/totem.glade.h:36
     240#: ../data/totem.ui.h:13
    309241msgid "TV-Out"
    310242msgstr "ТВ изход"
    311243
    312 #: ../data/totem.glade.h:37
     244#: ../data/totem.ui.h:14
    313245msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    314246msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (NTSC)"
    315247
    316 #: ../data/totem.glade.h:38
     248#: ../data/totem.ui.h:15
    317249msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    318250msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (PAL)"
    319251
    320 #: ../data/totem.glade.h:39
     252#: ../data/totem.ui.h:16
    321253msgid "Text Subtitles"
    322254msgstr "Текстови субтитри"
    323255
    324 #: ../data/totem.glade.h:40
    325 msgid "Time seek bar"
    326 msgstr "Лента за търсене по време"
    327 
    328 #: ../data/totem.glade.h:41
    329 msgid "Time:"
    330 msgstr "Време:"
    331 
    332256#. Title
    333 #: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:867 ../src/totem.c:3334
    334 #: ../src/totem.c:3361
     257#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:858 ../src/totem.c:3030
     258#: ../src/totem.c:3059 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1771
    335259msgid "Totem Movie Player"
    336260msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
    337261
    338 #: ../data/totem.glade.h:43
     262#: ../data/totem.ui.h:19
    339263msgid "Totem Preferences"
    340264msgstr "Настройки на Totem"
    341265
    342 #: ../data/totem.glade.h:44
     266#: ../data/totem.ui.h:20
    343267msgid "Visual Effects"
    344268msgstr "Визуални ефекти"
    345269
    346 #: ../data/totem.glade.h:45
     270#: ../data/totem.ui.h:21
    347271msgid "Visualisation _size:"
    348272msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
    349273
    350 #: ../data/totem.glade.h:46
     274#: ../data/totem.ui.h:22
    351275msgid "_Audio output type:"
    352 msgstr "Тип на изхода на _звука:"
    353 
    354 #: ../data/totem.glade.h:47
     276msgstr "Вид на изхода на _звука:"
     277
     278#: ../data/totem.ui.h:23
    355279msgid "_Brightness:"
    356280msgstr "_Яркост"
    357281
    358 #: ../data/totem.glade.h:48
     282#: ../data/totem.ui.h:24
    359283msgid "_Encoding:"
    360284msgstr "Кодиран_е:"
    361285
    362 #: ../data/totem.glade.h:49
     286#: ../data/totem.ui.h:25
    363287msgid "_Font:"
    364288msgstr "_Шрифт:"
    365289
    366 #: ../data/totem.glade.h:50
     290#: ../data/totem.ui.h:26
    367291msgid "_Hue:"
    368292msgstr "_Нюанс:"
    369293
    370 #: ../data/totem.glade.h:51
     294#: ../data/totem.ui.h:27
    371295msgid "_No TV-out"
    372296msgstr "_Без ТВ изход"
    373297
    374 #: ../data/totem.glade.h:52
     298#: ../data/totem.ui.h:28
    375299msgid "_Type of visualisation:"
    376300msgstr "_Избор на визуализация:"
     
    492416#: ../data/totem.schemas.in.h:26
    493417msgid "Type of audio output to use"
    494 msgstr "Използван тип на изхода на звука"
     418msgstr "Използван вид на изхода на звука"
    495419
    496420#: ../data/totem.schemas.in.h:27
     
    500424"Passthrough."
    501425msgstr ""
    502 "Използван тип изход на звука: „0“ за стерео, „1“ за 4 канален изход, „2“ за "
     426"Използван вид изход на звука: „0“ за стерео, „1“ за 4 канален изход, „2“ за "
    503427"5.0 канален изход, „3“ за 5.1 канален изход, „4“ за директен AC3."
    504428
     
    509433#: ../data/totem.schemas.in.h:32
    510434msgid "UTF-8"
    511 msgstr "UTF-8"
     435msgstr "CP1251"
    512436
    513437#: ../data/totem.schemas.in.h:33
     
    527451msgstr "Позволяване откриване на грешки в ядрото за изпълнение"
    528452
    529 #: ../data/uri.glade.h:1
     453#: ../data/uri.ui.h:1
    530454msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
    531455msgstr "Въвеждане _местоположението на файла за изпълнение"
    532 
    533 #: ../data/uri.glade.h:2
    534 msgid "Open Location..."
    535 msgstr "Отваряне на местоположение..."
    536456
    537457#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
     
    539459msgstr "Изпълнение на филм"
    540460
    541 #: ../src/bacon-volume.c:185
    542 msgid "Volume"
    543 msgstr "Сила на звука"
    544 
    545 #. +
    546 #: ../src/bacon-volume.c:213
    547 msgid "+"
    548 msgstr "+"
    549 
    550 #: ../src/bacon-volume.c:215 ../src/totem-options.c:45
    551 msgid "Volume Up"
    552 msgstr "Увеличаване на звука"
    553 
    554 #. -
    555 #: ../src/bacon-volume.c:231
    556 msgid "-"
    557 msgstr "-"
    558 
    559 #: ../src/bacon-volume.c:233 ../src/totem-options.c:46
    560 msgid "Volume Down"
    561 msgstr "Намаляване на звука"
    562 
    563 #: ../src/bacon-volume.c:773
    564 msgid "Muted"
    565 msgstr "Заглушаване"
    566 
    567 #: ../src/bacon-volume.c:775
    568 msgid "Full Volume"
    569 msgstr "Максимална сила"
    570 
    571 #: ../src/totem-interface.c:117
    572 #, c-format
    573 msgid "Couldn't load the '%s' interface."
    574 msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“."
    575 
    576 #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
    577 #: ../src/totem-menu.c:1397
     461#: ../src/totem-fullscreen.c:423
     462msgid "No File"
     463msgstr "Липсва файл"
     464
     465#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
     466#, c-format
     467msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
     468msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
     469
     470#: ../src/totem-interface.c:115
     471msgid "Default browser not configured"
     472msgstr "Не е зададен стандартен браузър"
     473
     474#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
     475msgid "Error launching URI"
     476msgstr "Грешка при отваряне на адрес"
     477
     478#: ../src/totem-interface.c:193
     479#, c-format
     480msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
     481msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“. %s"
     482
     483#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
     484#: ../src/totem-menu.c:1399
    578485msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    579486msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    580487
    581 #: ../src/totem-interface.c:236
     488#: ../src/totem-interface.c:308
    582489msgid ""
    583490"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    590497"Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова версия."
    591498
    592 #: ../src/totem-interface.c:240
     499#: ../src/totem-interface.c:312
    593500msgid ""
    594501"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    601508"УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
    602509
    603 #: ../src/totem-interface.c:244
     510#: ../src/totem-interface.c:316
    604511msgid ""
    605512"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    609516"Заедно с Totem трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз;ако не "
    610517"сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
    611 "Boston, MA  02111-1307 USA"
    612 
    613 #: ../src/totem-interface.c:247
     518"Boston, MA 02111-1307 USA"
     519
     520#: ../src/totem-interface.c:319
    614521msgid ""
    615522"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
     
    619526"приставки за GStreamer."
    620527
    621 #: ../src/totem-menu.c:297
     528#: ../src/totem-menu.c:296
    622529msgid "None"
    623530msgstr "Без"
    624531
    625 #: ../src/totem-menu.c:301 ../src/totem-menu.c:1283
     532#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
    626533msgid "Auto"
    627534msgstr "Автоматично"
    628535
    629 #: ../src/totem-menu.c:753
     536#: ../src/totem-menu.c:751
    630537#, c-format
    631538msgid "Play Disc '%s'"
    632539msgstr "Изпълнение на диск: „%s“"
    633540
    634 #: ../src/totem-menu.c:756
     541#: ../src/totem-menu.c:754
    635542#, c-format
    636543msgid "device%d"
    637544msgstr "устройство%d"
    638545
    639 #: ../src/totem-menu.c:1068
     546#: ../src/totem-menu.c:1066
    640547msgid "GTK+"
    641548msgstr "GTK+"
    642549
    643 #: ../src/totem-menu.c:1070
     550#: ../src/totem-menu.c:1068
    644551msgid "GNOME"
    645552msgstr "GNOME"
     
    647554#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
    648555#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
    649 #: ../src/totem-menu.c:1076
     556#: ../src/totem-menu.c:1074
    650557#, c-format
    651558msgid "Movie Player using %s and %s"
    652559msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
    653560
    654 #: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
     561#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203
    655562msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
    656563msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
    657564
    658 #: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
     565#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
    659566msgid "translator-credits"
    660567msgstr ""
     
    668575"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    669576
     577#: ../src/totem-menu.c:1088
     578msgid "Totem Website"
     579msgstr "Уебсайт на Totem"
     580
    670581#: ../src/totem-menu.c:1123
    671582msgid "Configure Plugins"
    672583msgstr "Настройки на приставките"
    673584
    674 #: ../src/totem-menu.c:1215
     585#: ../src/totem-menu.c:1217
    675586msgid "_Movie"
    676587msgstr "_Филм"
    677588
    678 #: ../src/totem-menu.c:1216
     589#: ../src/totem-menu.c:1218
    679590msgid "_Open..."
    680591msgstr "_Отваряне..."
    681592
    682 #: ../src/totem-menu.c:1216
     593#: ../src/totem-menu.c:1218
    683594msgid "Open a file"
    684595msgstr "Отваряне на файл"
    685596
    686 #: ../src/totem-menu.c:1217
     597#: ../src/totem-menu.c:1219
    687598msgid "Open _Location..."
    688599msgstr "Отваряне на _местоположение..."
    689600
    690 #: ../src/totem-menu.c:1217
     601#: ../src/totem-menu.c:1219
    691602msgid "Open a non-local file"
    692603msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    693604
    694 #: ../src/totem-menu.c:1218
     605#: ../src/totem-menu.c:1220
    695606msgid "_Eject"
    696607msgstr "_Изваждане"
    697608
    698 #: ../src/totem-menu.c:1219
     609#: ../src/totem-menu.c:1221
    699610msgid "_Properties"
    700611msgstr "_Подробности"
    701612
    702 #: ../src/totem-menu.c:1220
     613#: ../src/totem-menu.c:1222
    703614msgid "Play / Pa_use"
    704 msgstr "Изпълнение / па_уза"
    705 
    706 #: ../src/totem-menu.c:1220
     615msgstr "Изпълнение/па_уза"
     616
     617#: ../src/totem-menu.c:1222
    707618msgid "Play or pause the movie"
    708619msgstr "Изпълнение или пауза на филма"
    709620
    710 #: ../src/totem-menu.c:1221
     621#: ../src/totem-menu.c:1223
    711622msgid "_Quit"
    712623msgstr "_Спиране на програмата"
    713624
    714 #: ../src/totem-menu.c:1221
     625#: ../src/totem-menu.c:1223
    715626msgid "Quit the program"
    716627msgstr "Спиране на програмата"
    717628
    718 #: ../src/totem-menu.c:1223
     629#: ../src/totem-menu.c:1225
    719630msgid "_Edit"
    720631msgstr "_Редактиране"
    721632
    722 #: ../src/totem-menu.c:1224
     633#: ../src/totem-menu.c:1226
    723634msgid "Take _Screenshot..."
    724635msgstr "_Снимане на кадър..."
    725636
    726 #: ../src/totem-menu.c:1224
     637#: ../src/totem-menu.c:1226
    727638msgid "Take a screenshot"
    728639msgstr "Запазване на текущия кадър"
    729640
    730 #: ../src/totem-menu.c:1225
     641#: ../src/totem-menu.c:1227
    731642msgid "_Clear Playlist"
    732643msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение"
    733644
    734 #: ../src/totem-menu.c:1225
     645#: ../src/totem-menu.c:1227
    735646msgid "Clear playlist"
    736647msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение"
    737648
    738 #: ../src/totem-menu.c:1226
     649#: ../src/totem-menu.c:1228
    739650msgid "Prefere_nces"
    740651msgstr "_Настройки"
    741652
    742 #: ../src/totem-menu.c:1227
     653#: ../src/totem-menu.c:1229
    743654msgid "Plugins..."
    744655msgstr "Приставки..."
    745656
    746 #: ../src/totem-menu.c:1229
     657#: ../src/totem-menu.c:1231
    747658msgid "_View"
    748659msgstr "_Изглед"
    749660
    750 #: ../src/totem-menu.c:1230
     661#: ../src/totem-menu.c:1232
    751662msgid "_Fullscreen"
    752663msgstr "_Цял екран"
    753664
    754 #: ../src/totem-menu.c:1230
     665#: ../src/totem-menu.c:1232
    755666msgid "Switch to fullscreen"
    756 msgstr "Превключване на на цял екран"
    757 
    758 #: ../src/totem-menu.c:1231
     667msgstr "Превключване на цял екран"
     668
     669#: ../src/totem-menu.c:1233
    759670msgid "Fit Window to Movie"
    760671msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    761672
    762 #: ../src/totem-menu.c:1232
     673#: ../src/totem-menu.c:1234
    763674msgid "_Resize 1:2"
    764675msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    765676
    766 #: ../src/totem-menu.c:1232
     677#: ../src/totem-menu.c:1234
    767678msgid "Resize to half the video size"
    768679msgstr "Оразмеряване наполовина"
    769680
    770 #: ../src/totem-menu.c:1233
     681#: ../src/totem-menu.c:1235
    771682msgid "Resize _1:1"
    772683msgstr "Оразмеряване _1:1"
    773684
    774 #: ../src/totem-menu.c:1233
     685#: ../src/totem-menu.c:1235
    775686msgid "Resize to video size"
    776687msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    777688
    778 #: ../src/totem-menu.c:1234
     689#: ../src/totem-menu.c:1236
    779690msgid "Resize _2:1"
    780691msgstr "Оразмеряване _2:1"
    781692
    782 #: ../src/totem-menu.c:1234
     693#: ../src/totem-menu.c:1236
    783694msgid "Resize to twice the video size"
    784695msgstr "Оразмеряване - двойно"
    785696
    786 #: ../src/totem-menu.c:1235
     697#: ../src/totem-menu.c:1237
    787698msgid "_Aspect Ratio"
    788699msgstr "_Съотношението на екрана"
    789700
    790 #: ../src/totem-menu.c:1236
     701#: ../src/totem-menu.c:1238
    791702msgid "Switch An_gles"
    792703msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    793704
    794 #: ../src/totem-menu.c:1236
     705#: ../src/totem-menu.c:1238
    795706msgid "Switch angles"
    796707msgstr "Избор на друг ъгъл"
    797708
    798709#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
    799 #: ../src/totem-menu.c:1239
     710#: ../src/totem-menu.c:1241
    800711msgid "_Go"
    801712msgstr "_Управление"
    802713
    803 #: ../src/totem-menu.c:1240
     714#: ../src/totem-menu.c:1242
    804715msgid "_DVD Menu"
    805716msgstr "_DVD меню"
    806717
    807 #: ../src/totem-menu.c:1240
     718#: ../src/totem-menu.c:1242
    808719msgid "Go to the DVD menu"
    809720msgstr "Отиване в DVD менюто"
    810721
    811 #: ../src/totem-menu.c:1241
     722#: ../src/totem-menu.c:1243
    812723msgid "_Title Menu"
    813724msgstr "_Заглавно меню"
    814725
    815 #: ../src/totem-menu.c:1241
     726#: ../src/totem-menu.c:1243
    816727msgid "Go to the title menu"
    817728msgstr "Отиване в заглавното меню"
    818729
    819 #: ../src/totem-menu.c:1242
     730#: ../src/totem-menu.c:1244
    820731msgid "A_udio Menu"
    821732msgstr "Меню за зв_ука"
    822733
    823 #: ../src/totem-menu.c:1242
     734#: ../src/totem-menu.c:1244
    824735msgid "Go to the audio menu"
    825736msgstr "Отиване в менюто за звука"
    826737
    827 #: ../src/totem-menu.c:1243
     738#: ../src/totem-menu.c:1245
    828739msgid "_Angle Menu"
    829740msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    830741
    831 #: ../src/totem-menu.c:1243
     742#: ../src/totem-menu.c:1245
    832743msgid "Go to the angle menu"
    833744msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    834745
    835 #: ../src/totem-menu.c:1244
     746#: ../src/totem-menu.c:1246
    836747msgid "_Chapter Menu"
    837748msgstr "Меню за избор на _глава"
    838749
    839 #: ../src/totem-menu.c:1244
     750#: ../src/totem-menu.c:1246
    840751msgid "Go to the chapter menu"
    841752msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    842753
    843 #: ../src/totem-menu.c:1245
     754#: ../src/totem-menu.c:1247
    844755msgid "_Next Chapter/Movie"
    845756msgstr "_Следваща глава/филм"
    846757
    847 #: ../src/totem-menu.c:1245
     758#: ../src/totem-menu.c:1247
    848759msgid "Next chapter or movie"
    849760msgstr "Следваща глава или филм"
    850761
    851 #: ../src/totem-menu.c:1246
     762#: ../src/totem-menu.c:1248
    852763msgid "_Previous Chapter/Movie"
    853764msgstr "_Предишна глава/филм"
    854765
    855 #: ../src/totem-menu.c:1246
     766#: ../src/totem-menu.c:1248
    856767msgid "Previous chapter or movie"
    857768msgstr "Предишна глава или филм"
    858769
    859 #: ../src/totem-menu.c:1248
     770#: ../src/totem-menu.c:1250
    860771msgid "_Sound"
    861772msgstr "_Звук"
    862773
    863774#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
    864 #: ../src/totem-menu.c:1250
     775#: ../src/totem-menu.c:1252
    865776msgid "Volume _Up"
    866777msgstr "_Увеличаване на звука"
    867778
    868 #: ../src/totem-menu.c:1250
     779#: ../src/totem-menu.c:1252
    869780msgid "Volume up"
    870781msgstr "Увеличаване силата на звука"
    871782
    872 #: ../src/totem-menu.c:1251
     783#: ../src/totem-menu.c:1253
    873784msgid "Volume _Down"
    874785msgstr "_Намаляване на звука"
    875786
    876 #: ../src/totem-menu.c:1251
     787#: ../src/totem-menu.c:1253
    877788msgid "Volume down"
    878789msgstr "Намаляване силата на звука"
    879790
    880 #: ../src/totem-menu.c:1253
     791#: ../src/totem-menu.c:1255
    881792msgid "_Help"
    882793msgstr "_Помощ"
    883794
    884 #: ../src/totem-menu.c:1254
     795#: ../src/totem-menu.c:1256
    885796msgid "_Contents"
    886797msgstr "_Ръководство"
    887798
    888 #: ../src/totem-menu.c:1254
     799#: ../src/totem-menu.c:1256
    889800msgid "Help contents"
    890801msgstr "Ръководство"
    891802
    892 #: ../src/totem-menu.c:1255
     803#: ../src/totem-menu.c:1257
    893804msgid "_About"
    894805msgstr "_Относно"
    895806
    896 #: ../src/totem-menu.c:1259
     807#: ../src/totem-menu.c:1261
    897808msgid "Zoom In"
    898809msgstr "Увеличаване"
    899810
    900 #: ../src/totem-menu.c:1259
     811#: ../src/totem-menu.c:1261
    901812msgid "Zoom in"
    902813msgstr "Увеличаване"
    903814
    904 #: ../src/totem-menu.c:1260
     815#: ../src/totem-menu.c:1262
    905816msgid "Zoom Reset"
    906817msgstr "Оригинален размер"
    907818
    908 #: ../src/totem-menu.c:1260
     819#: ../src/totem-menu.c:1262
    909820msgid "Zoom reset"
    910821msgstr "Оригинален размер"
    911822
    912 #: ../src/totem-menu.c:1261
     823#: ../src/totem-menu.c:1263
    913824msgid "Zoom Out"
    914825msgstr "Намаляване"
    915826
    916 #: ../src/totem-menu.c:1261
     827#: ../src/totem-menu.c:1263
    917828msgid "Zoom out"
    918829msgstr "Намаляване"
    919830
    920 #: ../src/totem-menu.c:1265 ../src/totem-menu.c:1270
     831#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
    921832msgid "Skip _Forward"
    922833msgstr "Прескачане на_пред"
    923834
    924 #: ../src/totem-menu.c:1265 ../src/totem-menu.c:1270
     835#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
    925836msgid "Skip forward"
    926837msgstr "Прескачане напред"
    927838
    928 #: ../src/totem-menu.c:1266 ../src/totem-menu.c:1271
     839#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
    929840msgid "Skip _Backwards"
    930841msgstr "Прескачане _назад"
    931842
    932 #: ../src/totem-menu.c:1266 ../src/totem-menu.c:1271
     843#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
    933844msgid "Skip backwards"
    934845msgstr "Прескачане назад"
    935846
    936 #: ../src/totem-menu.c:1275
     847#: ../src/totem-menu.c:1277
    937848msgid "_Repeat Mode"
    938849msgstr "Режим „По_вторение“"
    939850
    940 #: ../src/totem-menu.c:1275
     851#: ../src/totem-menu.c:1277
    941852msgid "Set the repeat mode"
    942853msgstr "Включване на режим на повторение"
    943854
    944 #: ../src/totem-menu.c:1276
     855#: ../src/totem-menu.c:1278
    945856msgid "Shuff_le Mode"
    946857msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    947858
    948 #: ../src/totem-menu.c:1276
     859#: ../src/totem-menu.c:1278
    949860msgid "Set the shuffle mode"
    950861msgstr "Включване на режим „Разбъркано“"
    951862
    952 #: ../src/totem-menu.c:1277
     863#: ../src/totem-menu.c:1279
    953864msgid "_Deinterlace"
    954865msgstr "Ко_рекция на презредово изображение"
    955866
    956 #: ../src/totem-menu.c:1277
     867#: ../src/totem-menu.c:1279
    957868msgid "Deinterlace"
    958869msgstr "Заглаждане на картината"
    959870
    960 #: ../src/totem-menu.c:1278
     871#: ../src/totem-menu.c:1280
    961872msgid "Show _Controls"
    962873msgstr "Показване на _контролните бутони"
    963874
    964 #: ../src/totem-menu.c:1278
     875#: ../src/totem-menu.c:1280
    965876msgid "Show controls"
    966877msgstr "Показване на контролните бутони"
    967878
    968 #: ../src/totem-menu.c:1279
    969 msgid "_Sidebar"
     879#: ../src/totem-menu.c:1281
     880msgid "S_idebar"
    970881msgstr "Страни_чен панел"
    971882
    972 #: ../src/totem-menu.c:1279
     883#: ../src/totem-menu.c:1281
    973884msgid "Show or hide the sidebar"
    974885msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    975886
    976 #: ../src/totem-menu.c:1283
     887#: ../src/totem-menu.c:1285
    977888msgid "Sets automatic aspect ratio"
    978889msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина"
    979890
    980 #: ../src/totem-menu.c:1284
     891#: ../src/totem-menu.c:1286
    981892msgid "Square"
    982893msgstr "Квадратно"
    983894
    984 #: ../src/totem-menu.c:1284
     895#: ../src/totem-menu.c:1286
    985896msgid "Sets square aspect ratio"
    986897msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина"
    987898
    988 #: ../src/totem-menu.c:1285
     899#: ../src/totem-menu.c:1287
    989900msgid "4:3 (TV)"
    990901msgstr "4:3 (телевизия)"
    991902
    992 #: ../src/totem-menu.c:1285
     903#: ../src/totem-menu.c:1287
    993904msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    994 msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (TV)"
    995 
    996 #: ../src/totem-menu.c:1286
     905msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)"
     906
     907#: ../src/totem-menu.c:1288
    997908msgid "16:9 (Widescreen)"
    998909msgstr "16:9 (широк екран)"
    999910
    1000 #: ../src/totem-menu.c:1286
     911#: ../src/totem-menu.c:1288
    1001912msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    1002913msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (анаморфно)"
    1003914
    1004 #: ../src/totem-menu.c:1287
     915#: ../src/totem-menu.c:1289
    1005916msgid "2.11:1 (DVB)"
    1006917msgstr "2.11:1 (DVB)"
    1007918
    1008 #: ../src/totem-menu.c:1287
     919#: ../src/totem-menu.c:1289
    1009920msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    1010921msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1"
    1011922
    1012 #: ../src/totem-menu.c:1347
     923#: ../src/totem-menu.c:1349
    1013924msgid "S_ubtitles"
    1014925msgstr "С_убтитри"
    1015926
    1016 #: ../src/totem-menu.c:1353
     927#: ../src/totem-menu.c:1355
    1017928msgid "_Languages"
    1018929msgstr "_Езици"
    1019930
    1020 #: ../src/totem-menu.c:1396
     931#: ../src/totem-menu.c:1398
    1021932msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
    1022933msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
     934
     935#: ../src/totem-open-location.c:170
     936msgid "Open Location..."
     937msgstr "Отваряне на местоположение..."
    1023938
    1024939#: ../src/totem-options.c:37
     
    1030945msgstr "Изпълнение/пауза"
    1031946
    1032 #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:284 ../src/totem.c:294
     947#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
    1033948msgid "Play"
    1034949msgstr "Пускане"
    1035950
    1036 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:277
     951#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
    1037952msgid "Pause"
    1038953msgstr "Пауза"
     
    1054969msgstr "Търсене назад"
    1055970
     971#: ../src/totem-options.c:45
     972msgid "Volume Up"
     973msgstr "Увеличаване на звука"
     974
     975#: ../src/totem-options.c:46
     976msgid "Volume Down"
     977msgstr "Намаляване на звука"
     978
    1056979#: ../src/totem-options.c:47
    1057980msgid "Toggle Fullscreen"
     
    1074997msgstr "Заместване"
    1075998
    1076 #: ../src/totem-options.c:52
     999#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
     1000#: ../src/totem-options.c:53
    10771001msgid "Print playing movie"
    10781002msgstr "Отпечатване на изпълнявания филм"
    10791003
    1080 #: ../src/totem-options.c:53
     1004#: ../src/totem-options.c:54
    10811005msgid "Seek"
    10821006msgstr "Търсене"
    10831007
    1084 #: ../src/totem-options.c:54
     1008#: ../src/totem-options.c:55
    10851009msgid "Playlist index"
    10861010msgstr "Списък за изпълнение"
    10871011
    1088 #: ../src/totem-options.c:55
     1012#: ../src/totem-options.c:56
    10891013msgid "Movies to play"
    10901014msgstr "Филми за изпълнение"
    10911015
    1092 #: ../src/totem-playlist.c:143
     1016#: ../src/totem-playlist.c:151
    10931017msgid "_Remove"
    10941018msgstr "П_ремахване"
    10951019
    1096 #: ../src/totem-playlist.c:143
     1020#: ../src/totem-playlist.c:151
    10971021msgid "Remove file from playlist"
    10981022msgstr "Премахване на файл от списъка за изпълнение"
    10991023
    1100 #: ../src/totem-playlist.c:144
     1024#: ../src/totem-playlist.c:152
    11011025msgid "_Copy Location"
    11021026msgstr "_Копиране на местоположението"
    11031027
    1104 #: ../src/totem-playlist.c:144
     1028#: ../src/totem-playlist.c:152
    11051029msgid "Copy the location to the clipboard"
    11061030msgstr "Копиране на местоположението в буфера за обмен"
    11071031
    1108 #: ../src/totem-playlist.c:307 ../src/totem-playlist.c:844
     1032#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891
    11091033msgid "Could not save the playlist"
    11101034msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен."
    11111035
    1112 #: ../src/totem-playlist.c:844
     1036#: ../src/totem-playlist.c:891
    11131037msgid "Unknown file extension."
    11141038msgstr "Неизвестно файлово разширение."
    11151039
    1116 #: ../src/totem-playlist.c:857
     1040#: ../src/totem-playlist.c:904
    11171041msgid "Select playlist format:"
    11181042msgstr "Избор на формат на списък за изпълнение:"
    11191043
    1120 #: ../src/totem-playlist.c:862
     1044#: ../src/totem-playlist.c:909
    11211045msgid "By extension"
    11221046msgstr "По разширение"
    11231047
    1124 #: ../src/totem-playlist.c:892
     1048#: ../src/totem-playlist.c:939
    11251049msgid "Save Playlist"
    11261050msgstr "Запазване на списъка за изпълнение"
    11271051
    1128 #: ../src/totem-playlist.c:1459
    1129 msgid "playlist"
    1130 msgstr "списък за изпълнение"
    1131 
    1132 #: ../src/totem-playlist.c:1613
     1052#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
     1053#. * without the suffix
     1054#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105
     1055msgid "Playlist"
     1056msgstr "Списък за изпълнение"
     1057
     1058#: ../src/totem-playlist.c:1668
     1059#, c-format
     1060msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
     1061msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
     1062
     1063#: ../src/totem-playlist.c:1669
    11331064msgid "Playlist error"
    11341065msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"
    11351066
    1136 #: ../src/totem-playlist.c:1613
    1137 #, c-format
    1138 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    1139 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    1140 
    1141 #: ../src/totem-preferences.c:86
     1067#: ../src/totem-preferences.c:104
    11421068msgid "Enable visual effects?"
    11431069msgstr "Активиране на визуалните ефекти?"
    11441070
    1145 #: ../src/totem-preferences.c:88
     1071#: ../src/totem-preferences.c:106
    11461072msgid ""
    11471073"It seems you are running Totem remotely.\n"
     
    11511077"Искате ли да разрешите визуалните ефекти?"
    11521078
    1153 #: ../src/totem-preferences.c:141
     1079#: ../src/totem-preferences.c:159
    11541080msgid ""
    11551081"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
     
    11591085"рестартиране на Totem."
    11601086
    1161 #: ../src/totem-preferences.c:285
     1087#: ../src/totem-preferences.c:303
    11621088msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
    11631089msgstr ""
    1164 "Промяната на визуалните ефекти изисква рестартиране, за да влезе в сила."
    1165 
    1166 #: ../src/totem-preferences.c:369
     1090"Промените на визуалните ефекти изискват рестартиране, за да влязат в сила."
     1091
     1092#: ../src/totem-preferences.c:387
    11671093msgid ""
    11681094"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
    11691095"restarted."
    11701096msgstr ""
    1171 "Промените на типа на изхода на звука ще влязат в сила за следващия филм или "
     1097"Промените на вида на изхода на звука ще влязат в сила за следващия филм или "
    11721098"при рестартиране на Totem."
    11731099
    1174 #: ../src/totem-preferences.c:459
     1100#: ../src/totem-preferences.c:475
    11751101msgid "Preferences"
    11761102msgstr "Настройки"
    11771103
    1178 #: ../src/totem-preferences.c:625
     1104#: ../src/totem-preferences.c:621
    11791105msgid "Select Subtitle Font"
    11801106msgstr "Шрифт за субтитрите"
     
    11861112msgstr "Звук/видео"
    11871113
    1188 #: ../src/totem-screenshot.c:60 ../src/totem-screenshot.c:70
     1114#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
    11891115#, c-format
    11901116msgid "Screenshot%d.png"
    11911117msgstr "Филмов_кадър%d.png"
    11921118
    1193 #: ../src/totem-screenshot.c:93
     1119#: ../src/totem-screenshot.c:92
    11941120msgid "Screenshot.png"
    11951121msgstr "Филмов_кадър.png"
    11961122
    1197 #: ../src/totem-screenshot.c:169
     1123#: ../src/totem-screenshot.c:168
    11981124msgid "There was an error saving the screenshot."
    11991125msgstr "Имаше грешка при запазването на кадъра."
    12001126
    1201 #: ../src/totem-screenshot.c:219
     1127#: ../src/totem-screenshot.c:218
    12021128msgid "Save Screenshot"
    12031129msgstr "Запазване на кадър"
     
    12051131#: ../src/totem-statusbar.c:106
    12061132msgid "0:00 / 0:00"
    1207 msgstr "0:00 / 0:00"
    1208 
    1209 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:289 ../src/totem.c:853
    1210 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
     1133msgstr "0:00/0:00"
     1134
     1135#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:850
     1136#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312
    12111137msgid "Stopped"
    12121138msgstr "Спрян"
    12131139
    1214 #: ../src/totem-statusbar.c:141
     1140#: ../src/totem-statusbar.c:128
    12151141#, c-format
    12161142msgid "%s (Streaming)"
     
    12181144
    12191145#. Elapsed / Total Length
    1220 #: ../src/totem-statusbar.c:148 ../src/totem-time-label.c:87
     1146#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
    12211147#, c-format
    12221148msgid "%s / %s"
    1223 msgstr "%s / %s"
     1149msgstr "%s/%s"
    12241150
    12251151#. Seeking to Time / Total Length
    1226 #: ../src/totem-statusbar.c:151 ../src/totem-time-label.c:90
     1152#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
    12271153#, c-format
    12281154msgid "Seek to %s / %s"
    1229 msgstr "Търсене до %s / %s"
    1230 
    1231 #: ../src/totem-statusbar.c:223
     1155msgstr "Търсене до %s/%s"
     1156
     1157#: ../src/totem-statusbar.c:210
    12321158msgid "Buffering"
    12331159msgstr "Буфериране"
    12341160
    12351161#. eg: 75 %
    1236 #: ../src/totem-statusbar.c:234
     1162#: ../src/totem-statusbar.c:221
    12371163#, c-format
    12381164msgid "%d %%"
     
    12401166
    12411167#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
    1242 #: ../src/totem-statusbar.c:304
     1168#: ../src/totem-statusbar.c:291
    12431169#, c-format
    12441170msgid "%s, %s"
     
    12461172
    12471173#. eg: Buffering, 75 %
    1248 #: ../src/totem-statusbar.c:309
     1174#: ../src/totem-statusbar.c:296
    12491175#, c-format
    12501176msgid "%s, %d %%"
     
    13921318msgstr "виетнамско"
    13931319
    1394 #: ../src/totem-uri.c:300
     1320#: ../src/totem-uri.c:362
    13951321msgid "All files"
    13961322msgstr "Всички файлове"
    13971323
    1398 #: ../src/totem-uri.c:305
     1324#: ../src/totem-uri.c:367
    13991325msgid "Supported files"
    14001326msgstr "Поддържани файлове"
    14011327
    1402 #: ../src/totem-uri.c:317
     1328#: ../src/totem-uri.c:379
    14031329msgid "Audio files"
    14041330msgstr "Аудио файлове"
    14051331
    1406 #: ../src/totem-uri.c:325
     1332#: ../src/totem-uri.c:387
    14071333msgid "Video files"
    14081334msgstr "Видео файлове"
    14091335
    1410 #: ../src/totem-uri.c:398
     1336#: ../src/totem-uri.c:459
    14111337msgid "Select Movies or Playlists"
    14121338msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    14131339
    1414 #: ../src/totem.c:275 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:295
     1340#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328
    14151341msgid "Playing"
    14161342msgstr "Изпълнява се"
    14171343
    1418 #: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:291
     1344#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:324
    14191345msgid "Paused"
    14201346msgstr "На пауза"
    14211347
    1422 #: ../src/totem.c:339
    1423 msgid "Totem could not eject the optical media."
    1424 msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
    1425 
    1426 #: ../src/totem.c:372 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
    1427 #: ../src/totem.c:1065 ../src/totem.c:1092
     1348#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:948
     1349#: ../src/totem.c:1068
    14281350#, c-format
    14291351msgid "Totem could not play '%s'."
    14301352msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    14311353
    1432 #: ../src/totem.c:459
     1354# c-format
     1355#: ../src/totem.c:464
     1356#, c-format
     1357msgid ""
     1358"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
     1359"appropriate plugins to be able to read from the disc."
     1360msgstr ""
     1361"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на подходящи "
     1362"приставки за четене от диска."
     1363
     1364#: ../src/totem.c:466
    14331365#, c-format
    14341366msgid ""
     
    14361368"appropriate plugins to handle it."
    14371369msgstr ""
    1438 "Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи "
     1370"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на подходящи "
    14391371"приставки."
    14401372
    1441 #: ../src/totem.c:460
     1373#: ../src/totem.c:467
    14421374msgid ""
    14431375"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    14471379"възпроизведете този файл."
    14481380
    1449 #: ../src/totem.c:467
     1381#: ../src/totem.c:468
     1382msgid "More information about media plugins"
     1383msgstr "Повече информация за медийните приставки"
     1384
     1385#: ../src/totem.c:476
    14501386#, c-format
    14511387msgid ""
     
    14531389"it."
    14541390msgstr ""
    1455 "Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на "
     1391"Totem не може да възпроизведе този вид медия (%s), въпреки наличието на "
    14561392"подходяща приставка."
    14571393
    1458 #: ../src/totem.c:468
     1394#: ../src/totem.c:477
    14591395msgid ""
    14601396"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    14631399"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
    14641400
    1465 #: ../src/totem.c:496
     1401#: ../src/totem.c:505
    14661402msgid "Totem was not able to play this disc."
    14671403msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    14681404
    1469 #: ../src/totem.c:497 ../src/totem.c:3182
    1470 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
     1405#: ../src/totem.c:506 ../src/totem.c:2882
     1406#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1762
    14711407msgid "No reason."
    14721408msgstr "Няма причина."
    14731409
    1474 #: ../src/totem.c:759 ../src/totem.c:767
     1410#: ../src/totem.c:527
     1411msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
     1412msgstr "Totem не поддържа пускане на аудио CD-та."
     1413
     1414#: ../src/totem.c:528
     1415msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
     1416msgstr ""
     1417"Пробвайте със съответна аудио програма или такава за извличане, за да "
     1418"пуснете CD-то."
     1419
     1420#: ../src/totem.c:767 ../src/totem.c:775
    14751421msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    14761422msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    14771423
    1478 #: ../src/totem.c:767
     1424#: ../src/totem.c:775
    14791425msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    14801426msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    14811427
    1482 #: ../src/totem.c:860
    1483 msgid "No File"
    1484 msgstr "Липсва файл"
    1485 
    1486 #: ../src/totem.c:961
     1428#: ../src/totem.c:954
    14871429msgid "No error message"
    14881430msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    14891431
    1490 #: ../src/totem.c:1203
     1432#: ../src/totem.c:1191
    14911433msgid "Totem could not display the help contents."
    14921434msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    14931435
    1494 #: ../src/totem.c:1462 ../src/totem.c:1464
    1495 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
     1436#: ../src/totem.c:1458 ../src/totem.c:1460
     1437#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1546
    14961438msgid "An error occurred"
    14971439msgstr "Получи се грешка"
    14981440
    1499 #: ../src/totem.c:2974 ../src/totem.c:2977
     1441#: ../src/totem.c:2756 ../src/totem.c:2758
    15001442msgid "Play / Pause"
    1501 msgstr "Изпълнение / пауза"
    1502 
    1503 #: ../src/totem.c:2986 ../src/totem.c:2989
     1443msgstr "Изпълнение/пауза"
     1444
     1445#: ../src/totem.c:2765 ../src/totem.c:2767
    15041446msgid "Previous Chapter/Movie"
    15051447msgstr "Предишна глава/филм"
    15061448
    1507 #: ../src/totem.c:2997 ../src/totem.c:3000
     1449#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
    15081450msgid "Next Chapter/Movie"
    15091451msgstr "Следваща глава/филм"
    15101452
    1511 #: ../src/totem.c:3182
     1453#: ../src/totem.c:2882
    15121454msgid "Totem could not startup."
    15131455msgstr "Totem не може да се стартира."
    15141456
    1515 #: ../src/totem.c:3335
     1457#: ../src/totem.c:3031
    15161458msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    15171459msgstr ""
    15181460"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    15191461
    1520 #: ../src/totem.c:3335
     1462#: ../src/totem.c:3031
    15211463msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    15221464msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    15231465
    15241466#. Handle command line arguments
    1525 #: ../src/totem.c:3342
     1467#: ../src/totem.c:3039
    15261468msgid "- Play movies and songs"
    15271469msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни"
    15281470
    1529 #: ../src/totem.c:3350
     1471#: ../src/totem.c:3048
    15301472msgid "Totem could not parse the command-line options"
    15311473msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред"
    15321474
    1533 #: ../src/totem.c:3369
     1475#: ../src/totem.c:3067
    15341476msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    15351477msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    15361478
    1537 #: ../src/totem.c:3369
     1479#: ../src/totem.c:3067
    15381480msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    15391481msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    15401482
    1541 #. Main window
    1542 #: ../src/totem.c:3395
    1543 msgid "main window"
    1544 msgstr "основен прозорец"
    1545 
    1546 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
     1483#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
    15471484msgid ""
    15481485"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    15521489"„Избор на мултимедийни системи“"
    15531490
    1554 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
     1491#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
    15551492msgid "Location not found."
    15561493msgstr "Местоположението не е намерено."
    15571494
    1558 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
     1495#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
    15591496msgid ""
    15601497"Could not open location; you might not have permission to open the file."
     
    15631500"файла."
    15641501
    1565 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
     1502#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
    15661503msgid ""
    15671504"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    15721509"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    15731510
    1574 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474
     1511#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
    15751512msgid ""
    15761513"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    15831520
    15841521#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    1585 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
    1586 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
     1522#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
     1523#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
    15871524#, c-format
    15881525msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
     
    15901527"Изпълнението на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
    15911528
    1592 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499
     1529#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
    15931530#, c-format
    15941531msgid ""
     
    16021539"%s"
    16031540
    1604 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
     1541#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
    16051542msgid ""
    16061543"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    16091546"локалния диск."
    16101547
    1611 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596
     1548#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
    16121549msgid "Media file could not be played."
    16131550msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
    16141551
    1615 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673
    1616 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733
     1552#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
     1553#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701
    16171554msgid "Failed to retrieve working directory"
    16181555msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    16191556
    1620 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4226
     1557#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143
    16211558msgid "Surround"
    16221559msgstr "Обемен звук"
    16231560
    1624 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4228
     1561#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145
    16251562msgid "Mono"
    16261563msgstr "Моно"
    16271564
    1628 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230
     1565#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147
    16291566msgid "Stereo"
    16301567msgstr "Стерео"
    16311568
    1632 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4461
     1569#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
    16331570msgid "Too old version of GStreamer installed."
    16341571msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    16351572
    1636 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4468
     1573#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385
    16371574msgid "Media contains no supported video streams."
    16381575msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    16391576
    1640 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4804
     1577#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721
    16411578msgid ""
    16421579"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    16461583"инсталацията на GStreamer."
    16471584
    1648 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936
    1649 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5049
     1585#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4853
     1586#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
    16501587msgid ""
    16511588"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    16551592"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    16561593
    1657 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4948
     1594#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4865
    16581595msgid ""
    16591596"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    16651602"„Избор на мултимедийни системи“."
    16661603
    1667 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4983
     1604#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4900
    16681605msgid ""
    16691606"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    16711608"output in the Multimedia Systems Selector."
    16721609msgstr ""
    1673 "Неуспех при отварянето на изхода за звука. Възможно е да нямата право да "
    1674 "отваряте звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. "
     1610"Неуспех при отварянето на изхода за звука. Възможно е да нямате право да "
     1611"отворите звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. "
    16751612"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    16761613
    1677 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5003
     1614#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4920
    16781615msgid ""
    16791616"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    16851622"„Избор на мултимедийни системи“."
    16861623
    1687 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:726
     1624#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
    16881625#, c-format
    16891626msgid ""
     
    16941631"Проверете дали устройството не е заето."
    16951632
    1696 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1198
    1697 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753
     1633#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
     1634#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1789
    16981635msgid ""
    16991636"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
     
    17021639"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    17031640
    1704 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
     1641#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
    17051642msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    17061643msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    17071644
    1708 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
     1645#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
    17091646#, c-format
    17101647msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    17111648msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    17121649
    1713 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
     1650#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
    17141651#, c-format
    17151652msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    17161653msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    17171654
    1718 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
     1655#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
    17191656msgid "The connection to this server was refused."
    1720 msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с Вас."
    1721 
    1722 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
     1657msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с вас."
     1658
     1659#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
    17231660msgid "The specified movie could not be found."
    17241661msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    17251662
    1726 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
    1727 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
     1663#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
     1664#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
    17281665msgid ""
    17291666"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
     
    17331670"криптирани DVD-та, инсталирайте libdvdcss."
    17341671
    1735 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
     1672#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
    17361673msgid "The movie could not be read."
    17371674msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    17381675
    1739 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
     1676#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
    17401677#, c-format
    17411678msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    17421679msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    17431680
    1744 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
     1681#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
    17451682msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    17461683msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен."
    17471684
    1748 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
     1685#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
    17491686msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    17501687msgstr ""
    1751 "Поради причини свързани със сигурността, не филмът не може да бъде "
     1688"Поради причини свързани със сигурността, филмът не може да бъде "
    17521689"възпроизведен."
    17531690
    1754 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
     1691#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
    17551692msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    17561693msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    17571694
    1758 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
     1695#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
     1696msgid "Authentication is required to access this file."
     1697msgstr "Достъпът до този файл изисква идентификация."
     1698
     1699#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
     1700msgid "Authentication is required to access this file or stream."
     1701msgstr "Достъпът до този файл или поток изисква идентификация."
     1702
     1703#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
    17591704msgid "You are not allowed to open this file."
    17601705msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    17611706
    1762 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
     1707#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
    17631708msgid "The server refused access to this file or stream."
    17641709msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    17651710
    1766 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
     1711#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
    17671712msgid "The file you tried to play is an empty file."
    17681713msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
    17691714
    1770 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
     1715#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1582
    17711716msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
    17721717msgstr ""
     
    17741719"филм."
    17751720
    1776 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
     1721#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1586
    17771722msgid "There is no plugin to handle this movie."
    17781723msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
    17791724
    1780 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
     1725#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1590
    17811726msgid "This movie is broken and can not be played further."
    17821727msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    17831728
    1784 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
     1729#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1594
    17851730msgid "This location is not a valid one."
    17861731msgstr "Това местоположение не е валидно."
    17871732
    1788 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
     1733#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1598
    17891734msgid "This movie could not be opened."
    17901735msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    17911736
    1792 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569
     1737#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1602
    17931738msgid "Generic Error."
    17941739msgstr "Обща грешка."
    17951740
    1796 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2337
     1741#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
    17971742#, c-format
    17981743msgid ""
     
    18031748"приставки."
    18041749
    1805 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2341
     1750#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2480
    18061751#, c-format
    18071752msgid ""
     
    18121757"приставки."
    18131758
    1814 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2357
     1759#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2494
    18151760msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    18161761msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    18171762
    1818 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3895
    1819 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942
    1820 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3964
     1763#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4051
     1764#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4098
     1765#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4120
    18211766#, c-format
    18221767msgid "Language %d"
    18231768msgstr "Език %d"
    18241769
    1825 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4053
     1770#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4209
    18261771msgid "No video to capture."
    18271772msgstr "Няма видео за запис."
    18281773
    1829 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4061
     1774#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4217
    18301775msgid "Video codec is not handled."
    18311776msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    18321777
    1833 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
     1778#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4228
    18341779msgid "Movie is not playing."
    18351780msgstr "Филмът не се изпълнява."
     
    19001845msgstr "%s"
    19011846
    1902 #: ../src/plparse/totem-disc.c:289
     1847#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
    19031848#, c-format
    19041849msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
    19051850msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
    19061851
    1907 #: ../src/plparse/totem-disc.c:298
     1852#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
    19081853msgid "Could not connect to the HAL daemon"
    19091854msgstr "Неуспех при свързването с демона HAL"
    19101855
    1911 #: ../src/plparse/totem-disc.c:397
     1856#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
    19121857msgid "Please check that a disc is present in the drive."
    19131858msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
    19141859
    1915 #: ../src/plparse/totem-disc.c:444
     1860#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
    19161861#, c-format
    19171862msgid "Failed to mount %s"
    19181863msgstr "Неуспех при монтирането на %s"
    19191864
    1920 #: ../src/plparse/totem-disc.c:468
     1865#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
    19211866#, c-format
    19221867msgid "Failed to find mountpoint for %s"
    19231868msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
    19241869
    1925 #: ../src/plparse/totem-disc.c:874
     1870#: ../src/plparse/totem-disc.c:858
    19261871msgid "Audio CD"
    19271872msgstr "Звуково CD"
    19281873
    1929 #: ../src/plparse/totem-disc.c:876
     1874#: ../src/plparse/totem-disc.c:860
    19301875msgid "Video CD"
    19311876msgstr "Видео CD"
    19321877
    1933 #: ../src/plparse/totem-disc.c:878
     1878#: ../src/plparse/totem-disc.c:862
    19341879msgid "DVD"
    19351880msgstr "DVD"
    19361881
    1937 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462
     1882#: ../src/plparse/totem-disc.c:864
     1883msgid "Digital Television"
     1884msgstr "Цифрова телевизия"
     1885
     1886#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:445
    19381887#, c-format
    19391888msgid "Couldn't write parser: %s"
     
    19411890
    19421891#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
     1892#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
    19431893#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
    1944 #: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
     1894#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
    19451895#, c-format
    19461896msgid "Couldn't open file '%s': %s"
     
    19481898
    19491899#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
    1950 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
    1951 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
    19521900msgid "Plugin"
    19531901msgstr "Приставка"
     
    19571905msgstr "Включени"
    19581906
    1959 #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:491
    1960 msgid "Plugins Manager"
    1961 msgstr "Управление на приставки"
    1962 
    19631907#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
    19641908#, c-format
     
    19791923msgstr "Грешка в приставка"
    19801924
     1925#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
     1926msgid "Bemused"
     1927msgstr "Bemused"
     1928
     1929#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
     1930msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
     1931msgstr "Управление на Totem с мобилен телефон чрез клиент за bemused"
     1932
     1933#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
     1934#, c-format
     1935msgid "Untitled %d"
     1936msgstr "Без име %d"
     1937
     1938#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
     1939msgid "Totem Bemused Server"
     1940msgstr "Сървър за bemused за Totem"
     1941
     1942#. FIXME version
     1943#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
     1944msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
     1945msgstr "Сървър за bemused за Totem, версия 1.0"
     1946
    19811947#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
    19821948msgid "Instant Messenger status"
     
    19911957#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
    19921958msgid "Could not connect to the Galago daemon."
    1993 msgstr "Неуспех при свързването с демона Галаго"
     1959msgstr "Неуспех при свързването с демона Galago"
    19941960
    19951961#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
    19961962msgid "Gromit Annotations"
    1997 msgstr "Бележки с Громит"
     1963msgstr "Бележки с Gromit"
    19981964
    19991965#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
     
    20211987msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени."
    20221988
    2023 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
    2024 msgid "Media Player Keys"
    2025 msgstr "Клавиши за мултимедия"
    2026 
    2027 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
    2028 msgid "Support additional media player keys"
    2029 msgstr "Поддръжка на допълнителните клавиши на клавиатурата за мултимедия"
     1989#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:356
     1990msgid "MythTV Recordings"
     1991msgstr "Записи на MythTV"
    20301992
    20311993#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
     
    20351997#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
    20361998msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
    2037 msgstr "Главният прозорец да стои най-отгоре при пуснато изпълнение."
    2038 
    2039 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
     1999msgstr "Главният прозорец да стои най-отгоре при изпълнение на филм."
     2000
     2001#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
     2002msgid "Properties"
     2003msgstr "Подробности"
     2004
     2005#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
    20402006#, c-format
    20412007msgid "%d x %d"
    20422008msgstr "%d x %d"
    20432009
    2044 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
     2010#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
    20452011#, c-format
    20462012msgid "%d frames per second"
    20472013msgstr "%d кадъра за секунда"
    20482014
    2049 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
    2050 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
     2015#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
     2016#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
    20512017#, c-format
    20522018msgid "%d kbps"
    20532019msgstr "%d kbps"
    20542020
    2055 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
     2021#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
    20562022#, c-format
    20572023msgid "%d Hz"
    20582024msgstr "%d Hz"
    20592025
    2060 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:306
    2061 msgid "Properties dialog"
    2062 msgstr "Диалогов прозорец за подробности"
    2063 
    2064 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
    2065 msgid "Adds movie properties to the sidebar"
    2066 msgstr "Показване на подробности за филма в страничната лента"
    2067 
    2068 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
    2069 msgid "Movie Properties"
    2070 msgstr "Подробности за филма"
    2071 
    2072 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
    2073 msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
    2074 msgstr "Спиране на предпазителя на екрана при изпълнение на филм"
    2075 
    2076 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
    2077 msgid "Screensaver"
    2078 msgstr "Предпазител на екрана"
    2079 
    2080 #: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
    2081 msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
    2082 msgstr "Предоставя прозореца за „Прескачане до“."
    2083 
    2084 #: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
    2085 msgid "Skipto"
    2086 msgstr "Прескачане до"
    2087 
    2088 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
    2089 #: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:2
     2026#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
    20902027msgid "Skip to"
    20912028msgstr "Прескачане до"
    20922029
    2093 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
     2030#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
    20942031msgid "_Skip to..."
    20952032msgstr "Прескачане _до..."
    20962033
    2097 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
     2034#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
    20982035msgid "Skip to a specific time"
    20992036msgstr "Прескачане до зададено време"
    21002037
    2101 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234
     2038#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
    21022039msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
    21032040msgstr "Неуспех при зареждането на интерфейса на прозореца за „Прескачане до“."
    21042041
    2105 #: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:3
     2042#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
    21062043msgid "_Skip to:"
    21072044msgstr "Пре_скачане до:"
    21082045
    2109 #: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:4
     2046#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
    21102047msgid "seconds"
    21112048msgstr "секунди"
    21122049
    2113 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396
     2050#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:438
    21142051msgid "No URI to play"
    21152052msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    21162053
    21172054#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
    2118 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:423
    2119 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:427
     2055#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
     2056#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
    21202057#, c-format
    21212058msgid "Totem could not play '%s'"
    21222059msgstr "Totem не може да изпълни „%s“"
    21232060
    2124 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:800
     2061#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:862
    21252062#, c-format
    21262063msgid "Opening %s"
     
    21302067#. * Open With ApplicationName
    21312068#. * as in nautilus' right-click menu
    2132 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1045
     2069#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1145
    21332070#, c-format
    21342071msgid "_Open with \"%s\""
    21352072msgstr "_Отваряне с „%s“"
    21362073
    2137 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1089
     2074#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
    21382075#, c-format
    21392076msgid "Browser Plugin using %s"
    21402077msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    21412078
    2142 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1094
     2079#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
    21432080msgid "Totem Browser Plugin"
    21442081msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
     
    21462083#. FIXME!
    21472084#. FIXME construct and show error message
    2148 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
    2149 msgid "The Totem plugin could not startup."
     2085#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1762
     2086msgid "The Totem plugin could not be started."
    21502087msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    21512088
    2152 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525
    2153 msgid "Menu"
    2154 msgstr "Меню"
    2155 
    2156 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1722
     2089#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2119
    21572090msgid "No playlist or playlist empty"
    21582091msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    21592092
    2160 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
     2093#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
    21612094msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    21622095msgstr ""
    21632096"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    21642097
    2165 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
     2098#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
    21662099msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    21672100msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.