Changeset 128 for desktop/totem.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Aug 10, 2005, 2:07:25 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/totem.HEAD.bg.po
r90 r128 11 11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-08- 01 20:58+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-0 7-31 08:57+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 06:59+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 14:06+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 21 21 22 22 #: ../data/playlist.glade.h:1 … … 32 32 msgstr "Преместване нагоре" 33 33 34 #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c: 9234 #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 35 35 msgid "Playlist" 36 msgstr "Списък за изпълнение"36 msgstr "Списък за гледане" 37 37 38 38 #: ../data/playlist.glade.h:5 … … 58 58 #: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 59 59 msgid "Play or pause the movie" 60 msgstr " Изпълнение или пауза на видеоклипа"60 msgstr "Гледане или пауза на видеоклипа" 61 61 62 62 #: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 … … 180 180 msgstr "Няма налични" 181 181 182 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:201 8182 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 183 183 msgid "Properties" 184 184 msgstr "Подробности" … … 241 241 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 242 242 msgid "Play movies and songs" 243 msgstr " Изпълнение на филми ипесни"243 msgstr "Гледане на филми и слушане на песни" 244 244 245 245 #. Title 246 246 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 247 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:33 74 ../src/totem.c:3391247 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3361 ../src/totem.c:3378 248 248 msgid "Totem Movie Player" 249 249 msgstr "Гледане на филми (Totem)" … … 423 423 #: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 424 424 msgid "Play/Pause" 425 msgstr " Изпълнение/пауза"425 msgstr "Гледане/пауза" 426 426 427 427 #: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 … … 682 682 683 683 #: ../data/totem.glade.h:134 684 msgid "_Show/Hide Sidebar"685 msgstr "Показване/_скриване на страничния панел"686 687 #: ../data/totem.glade.h:135688 684 msgid "_Sidebar" 689 685 msgstr "Страни_чен панел" 690 686 691 #: ../data/totem.glade.h:13 6687 #: ../data/totem.glade.h:135 692 688 msgid "_Skip to..." 693 689 msgstr "Прескачане _до..." 694 690 695 #: ../data/totem.glade.h:13 7691 #: ../data/totem.glade.h:136 696 692 msgid "_Sound" 697 693 msgstr "_Звук" 698 694 699 #: ../data/totem.glade.h:13 8695 #: ../data/totem.glade.h:137 700 696 msgid "_Title Menu" 701 697 msgstr "_Заглавно меню" 702 698 703 #: ../data/totem.glade.h:13 9699 #: ../data/totem.glade.h:138 704 700 msgid "_Type of visualisation:" 705 701 msgstr "_Избор на визуализация:" … … 904 900 msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" 905 901 902 #. + 903 #: ../src/bacon-volume.c:185 904 msgid "+" 905 msgstr "+" 906 907 #. - 908 #: ../src/bacon-volume.c:201 909 msgid "-" 910 msgstr "-" 911 906 912 #: ../src/totem-interface.c:114 907 913 #, c-format … … 979 985 msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" 980 986 981 #: ../src/totem-playlist.c:3 13987 #: ../src/totem-playlist.c:326 982 988 msgid "Could not save the playlist" 983 989 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." 984 990 985 #: ../src/totem-playlist.c:6 46991 #: ../src/totem-playlist.c:659 986 992 msgid "Select Movies or Playlists" 987 993 msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение" 988 994 989 #: ../src/totem-playlist.c:8 24990 msgid "Save playlist"991 msgstr "Запазване на списък за изпълнение."992 993 #: ../src/totem-playlist.c:8 70995 #: ../src/totem-playlist.c:838 996 msgid "Save Playlist" 997 msgstr "Запазване на списъка за гледане" 998 999 #: ../src/totem-playlist.c:884 994 1000 msgid "Overwrite file?" 995 1001 msgstr "Презаписване на файла?" 996 1002 997 #: ../src/totem-playlist.c:8 721003 #: ../src/totem-playlist.c:886 998 1004 #, c-format 999 1005 msgid "" … … 1001 1007 msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" 1002 1008 1003 #: ../src/totem-playlist.c:13 851009 #: ../src/totem-playlist.c:1393 1004 1010 msgid "playlist" 1005 msgstr "списък за изпълнение"1006 1007 #: ../src/totem-playlist.c:15 131011 msgstr "списък за гледане" 1012 1013 #: ../src/totem-playlist.c:1522 1008 1014 msgid "Playlist error" 1009 msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"1010 1011 #: ../src/totem-playlist.c:15 131015 msgstr "Грешка в списъка за гледане" 1016 1017 #: ../src/totem-playlist.c:1522 1012 1018 #, c-format 1013 1019 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." 1014 1020 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." 1015 1021 1016 #: ../src/totem-playlist.c:19 061022 #: ../src/totem-playlist.c:1915 1017 1023 msgid "Select CD" 1018 1024 msgstr "Избор на CD" 1019 1025 1020 #: ../src/totem-playlist.c:19 111026 #: ../src/totem-playlist.c:1920 1021 1027 msgid "Please select the currently playing CD:" 1022 1028 msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:" … … 1062 1068 "при рестартиране на Totem." 1063 1069 1064 #: ../src/totem-preferences.c:60 31070 #: ../src/totem-preferences.c:602 1065 1071 msgid "Select Subtitle Font" 1066 1072 msgstr "Шрифт за субтитрите" … … 1141 1147 msgstr "%d %%" 1142 1148 1143 #. +1144 #: ../src/totem-volume.c:1901145 msgid "+"1146 msgstr "+"1147 1148 #. -1149 #: ../src/totem-volume.c:2061150 msgid "-"1151 msgstr "-"1152 1153 1149 #: ../src/totem.c:244 1154 1150 msgid "Playing" … … 1163 1159 msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." 1164 1160 1165 #: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:77 2 ../src/totem.c:8761161 #: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 1166 1162 #, c-format 1167 1163 msgid "Totem could not play '%s'." … … 1205 1201 msgstr "Липсва файл" 1206 1202 1207 #: ../src/totem.c:123 9 ../src/totem.c:12411203 #: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 1208 1204 msgid "An error occurred" 1209 1205 msgstr "Получи се грешка" 1210 1206 1211 #: ../src/totem.c:153 71207 #: ../src/totem.c:1532 1212 1208 msgid "Select Files" 1213 1209 msgstr "Избор на файлове" 1214 1210 1215 #: ../src/totem.c:16 221211 #: ../src/totem.c:1617 1216 1212 msgid "Open Location..." 1217 1213 msgstr "Отваряне на местоположение..." 1218 1214 1219 #: ../src/totem.c:18 911215 #: ../src/totem.c:1886 1220 1216 msgid "Totem could not display the help contents." 1221 1217 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1222 1218 1223 #: ../src/totem.c:192 91219 #: ../src/totem.c:1924 1224 1220 #, c-format 1225 1221 msgid "Movie Player using %s" 1226 1222 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" 1227 1223 1228 #: ../src/totem.c:19 331224 #: ../src/totem.c:1928 1229 1225 msgid "Totem" 1230 1226 msgstr "Totem" 1231 1227 1232 #: ../src/totem.c:193 5../src/vanity.c:2611228 #: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 1233 1229 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" 1234 1230 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" 1235 1231 1236 #: ../src/totem.c:19 40../src/vanity.c:2661232 #: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 1237 1233 msgid "translator-credits" 1238 1234 msgstr "" … … 1246 1242 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1247 1243 1248 #: ../src/totem.c:19 73 ../src/totem.c:1981../src/vanity.c:2991244 #: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 1249 1245 #: ../src/vanity.c:307 1250 1246 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1251 1247 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." 1252 1248 1253 #: ../src/totem.c:19 81../src/vanity.c:3071249 #: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 1254 1250 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1255 1251 msgstr "Това не трябваше да се случи! Моля, подайте доклад за грешка." 1256 1252 1257 #: ../src/totem.c:200 81253 #: ../src/totem.c:2003 1258 1254 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." 1259 1255 msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." 1260 1256 1261 #: ../src/totem.c:200 81257 #: ../src/totem.c:2003 1262 1258 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." 1263 1259 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." 1264 1260 1265 #: ../src/totem.c:20 941261 #: ../src/totem.c:2089 1266 1262 #, c-format 1267 1263 msgid "Totem could not seek in '%s'." 1268 1264 msgstr "Totem не може да търси в „%s“." 1269 1265 1270 #: ../src/totem.c:32 371266 #: ../src/totem.c:3224 1271 1267 msgid "Totem could not startup." 1272 1268 msgstr "Totem не може да се стартира." 1273 1269 1274 #: ../src/totem.c:32 371270 #: ../src/totem.c:3224 1275 1271 msgid "No reason." 1276 1272 msgstr "Няма причина." 1277 1273 1278 #: ../src/totem.c:33 751274 #: ../src/totem.c:3362 1279 1275 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1280 1276 msgstr "" 1281 1277 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1282 1278 1283 #: ../src/totem.c:33 751279 #: ../src/totem.c:3362 1284 1280 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1285 1281 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1286 1282 1287 #: ../src/totem.c:33 981283 #: ../src/totem.c:3385 1288 1284 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1289 1285 msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." 1290 1286 1291 #: ../src/totem.c:33 981287 #: ../src/totem.c:3385 1292 1288 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1293 1289 msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." 1294 1290 1295 1291 #. Main window 1296 #: ../src/totem.c:34 251292 #: ../src/totem.c:3412 1297 1293 msgid "main window" 1298 1294 msgstr "основен прозорец" 1299 1295 1300 #: ../src/totem.c:34 301296 #: ../src/totem.c:3417 1301 1297 msgid "video popup menu" 1302 1298 msgstr "видео меню" … … 1463 1459 "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1464 1460 1465 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:67 71461 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 1466 1462 #, c-format 1467 1463 msgid "" … … 1472 1468 "Проверете дали устройството не е заето." 1473 1469 1474 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:113 21475 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:166 21470 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 1471 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 1476 1472 msgid "" 1477 1473 "No video output is available. Make sure that the program is correctly " … … 1480 1476 "Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно." 1481 1477 1482 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:125 41478 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 1483 1479 msgid "The server you are trying to connect to is not known." 1484 1480 msgstr "Посоченият сървър е неизвестен." 1485 1481 1486 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:125 81482 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 1487 1483 #, c-format 1488 1484 msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." 1489 1485 msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно." 1490 1486 1491 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:126 21487 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 1492 1488 #, c-format 1493 1489 msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." 1494 1490 msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен." 1495 1491 1496 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:126 61492 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 1497 1493 msgid "The connection to this server was refused." 1498 1494 msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърше с Вас." 1499 1495 1500 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:127 01496 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 1501 1497 msgid "The specified movie could not be found." 1502 1498 msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен." 1503 1499 1504 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:127 61505 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:129 41500 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 1501 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 1506 1502 msgid "" 1507 1503 "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " … … 1511 1507 "криптирани DVD инсталирайте libdvdcss." 1512 1508 1513 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 791509 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 1514 1510 msgid "The movie could not be read." 1515 1511 msgstr "Филмът не може да бъде прочетен." 1516 1512 1517 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:128 81513 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 1518 1514 #, c-format 1519 1515 msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." 1520 1516 msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)." 1521 1517 1522 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:129 71518 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 1523 1519 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." 1524 1520 msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен." 1525 1521 1526 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:130 21522 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 1527 1523 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." 1528 1524 msgstr "" 1529 1525 "Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм." 1530 1526 1531 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:130 71527 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 1532 1528 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" 1533 1529 msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?" 1534 1530 1535 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:131 21531 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 1536 1532 msgid "You are not allowed to open this file." 1537 1533 msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл." 1538 1534 1539 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:131 41535 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 1540 1536 msgid "The server refused access to this file or stream." 1541 1537 msgstr "Сървърът отказава достъп до този файл или поток." 1542 1538 1543 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:132 31539 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 1544 1540 msgid "The file you tried to play is an empty file." 1545 1541 msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен." 1546 1542 1547 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:147 21543 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 1548 1544 msgid "There is no plugin to handle this movie." 1549 1545 msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм." 1550 1546 1551 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:147 61547 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 1552 1548 msgid "This movie is broken and can not be played further." 1553 1549 msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи." 1554 1550 1555 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:148 01551 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 1556 1552 msgid "This location is not a valid one." 1557 1553 msgstr "Това местоположение не е валидно." 1558 1554 1559 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:148 41555 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 1560 1556 msgid "This movie could not be opened." 1561 1557 msgstr "Филмът не може да бъде отворен." 1562 1558 1563 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:148 81559 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 1564 1560 msgid "Generic Error." 1565 1561 msgstr "Обща грешка." 1566 1562 1567 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c: 19951563 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 1568 1564 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." 1569 1565 msgstr "" … … 1571 1567 "преглед на изображения." 1572 1568 1573 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:20 191569 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 1574 1570 #, c-format 1575 1571 msgid "" … … 1580 1576 "приставки." 1581 1577 1582 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:20 231578 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 1583 1579 #, c-format 1584 1580 msgid "" … … 1589 1585 "приставки." 1590 1586 1591 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:20 391587 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 1592 1588 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." 1593 1589 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." 1594 1590 1595 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3 4971596 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:356 01591 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 1592 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 1597 1593 #, c-format 1598 1594 msgid "Language %d" 1599 1595 msgstr "Език %d" 1600 1596 1601 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3 5961597 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 1602 1598 msgid "Movie is not playing." 1603 1599 msgstr "Филмът не се изпълнява." 1604 1600 1605 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:36 051601 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 1606 1602 msgid "No video to capture." 1607 1603 msgstr "Няма видео за запис." 1608 1604 1609 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:361 31605 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 1610 1606 msgid "Video codec is not handled." 1611 1607 msgstr "Видео кодекът не се поддържа." … … 1721 1717 msgid "Couldn't open file '%s': %s" 1722 1718 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 1719 1720 #~ msgid "_Show/Hide Sidebar" 1721 #~ msgstr "Показване/_скриване на страничния панел"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.