Changeset 1313


Ignore:
Timestamp:
Oct 15, 2007, 7:25:26 PM (18 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[evolution]: Обновяване за GNOME 2.20.1 и в ствола. Има още мноооооого
работа, за цикъла 2.21/2.22.

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.trunk.bg.po

    r1196 r1313  
    77# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    88# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
     9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007.
    910#
    1011msgid ""
    1112msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
     13"Project-Id-Version: evolution trunk\n"
    1314"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
    16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-10-15 19:22+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-10-15 19:21+0300\n"
     17"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1718"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
     
    8687msgstr "събитие за преглед на календар"
    8788
    88 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
     89#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
    8990msgid "Grab Focus"
    9091msgstr "Вземане на фокус"
     
    155156
    156157#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
    157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
     158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
    158159msgid "%A %d %b %Y"
    159160msgstr "%a %d %b %Y"
     
    166167#. specifiers or add anything.
    167168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
    168 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
     169#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
    169170#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
    170 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
     171#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
    171172#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
    172173#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
     
    177178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
    178179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
    179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
    182183msgid "%a %d %b %Y"
    183184msgstr "%a %d %b %Y"
     
    187188#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
    188189#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
    189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
    190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
    191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
    192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
     190#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
     191#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
     192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
    193194msgid "%d %b %Y"
    194195msgstr "%d %B %Y"
     
    200201#. change the specifiers or add anything.
    201202#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
    202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
     203#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
    203204#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
    204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
     205#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
    205206#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
    206207#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
     
    208209msgstr "%d %b"
    209210
    210 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
    211 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
     211#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
     212#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
    212213#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
    213214msgid "Gnome Calendar"
    214215msgstr "Календар към GNOME"
    215216
    216 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
     217#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
    217218msgid "search bar"
    218219msgstr "лента за търсене"
    219220
    220 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
     221#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
    221222msgid "evolution calendar search bar"
    222223msgstr "лента за търсене в календара на Evolution"
     
    274275msgstr "задаване на клетката"
    275276
    276 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
     277#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
    277278msgid "expand"
    278279msgstr "разширяване"
    279280
    280 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
     281#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
    281282msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
    282283msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка"
    283284
    284 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
     285#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
    285286msgid "collapse"
    286287msgstr "свиване"
    287288
    288 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
     289#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
    289290msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
    290291msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка"
     
    526527"Evolution."
    527528
    528 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510
     529#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
    529530#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    530531#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
     
    564565msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:"
    565566
    566 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
    567 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
     567#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
     568#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
    568569msgid "Could not load addressbook"
    569570msgstr "Адресникът не може да бъде зареден"
    570571
    571 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
    572 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
     572#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
     573#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
    573574msgid "Could not read pilot's Address application block"
    574575msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot"
     
    592593#. Create the contacts group
    593594#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
    594 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
     595#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336
    595596#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
    596597#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     
    639640#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
    640641#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
    641 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
     642#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:302
    642643#: ../mail/mail-vfolder.c:223
    643644msgid "On This Computer"
     
    656657#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
    657658#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
    658 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
    659 #: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
     659#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
     660#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
    660661msgid "Personal"
    661662msgstr "Лично"
     
    684685
    685686#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
    686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1209
     687#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
    687688msgid "New Address Book"
    688689msgstr "Нов адресник"
     
    700701msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
    701702
    702 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
     703#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
    703704msgid "Base"
    704705msgstr "База"
    705706
    706 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
     707#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
    707708#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
    708709msgid "_Type:"
    709710msgstr "_Тип:"
    710711
    711 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
     712#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
    712713msgid "Copy book content locally for offline operation"
    713714msgstr ""
    714715"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    715716
    716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
     717#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
    717718#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
    718719#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
     
    721722#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
    722723#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
    723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
     724#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
    724725#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
    725726msgid "General"
    726727msgstr "Основни"
    727728
    728 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
     729#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
    729730#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
    730731#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
     
    732733msgstr "Адресник"
    733734
    734 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
     735#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
    735736msgid "Server Information"
    736737msgstr "Информация за сървъра"
    737738
    738 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
     739#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
    739740msgid "Authentication"
    740741msgstr "Удостоверяване"
    741742
    742 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
     743#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
    743744#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
    744745#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
     
    746747msgstr "Подробности"
    747748
    748 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
    749 #: ../mail/em-folder-browser.c:865
     749#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
     750#: ../mail/em-folder-browser.c:862
    750751msgid "Searching"
    751752msgstr "Търсене"
    752753
    753 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
     754#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
    754755msgid "Downloading"
    755756msgstr "Изтегляне"
    756757
    757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
     758#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
    758759#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
    759760msgid "Address Book Properties"
     
    761762
    762763#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
    763 #: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
     764#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
    764765msgid "Migrating..."
    765766msgstr "Мигриране..."
    766767
    767768#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
    768 #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
     769#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
    769770#, c-format
    770771msgid "Migrating `%s':"
     
    838839msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
    839840
    840 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
     841#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
    841842msgid "_New Address Book"
    842843msgstr "_Нов адресник"
    843844
    844845#. FIXME: need to disable for undeletable folders
    845 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
     846#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
    846847#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
    847 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
    848 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
    849 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
     848#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
     849#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1345
     850#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
    850851#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
    851 #: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233
     852#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
    852853#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
    853854#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
     
    856857msgstr "_Изтриване"
    857858
    858 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
     859#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
    859860msgid "Save As Vcard..."
    860861msgstr "Запазване като VCard..."
    861862
    862 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
    863 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
    864 #: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
     863#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
    865864msgid "_Properties..."
    866865msgstr "_Настройки..."
    867866
    868 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
     867#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1347
    869868msgid "Contact Source Selector"
    870869msgstr "Избиране на контакти"
     
    10261025#: ../mail/em-account-editor.c:304
    10271026msgid "No encryption"
    1028 msgstr "Без криптиране"
     1027msgstr "Без шифриране"
    10291028
    10301029#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
     
    10381037#: ../mail/em-account-editor.c:312
    10391038msgid "SSL encryption"
    1040 msgstr "Криптиране със SSL"
     1039msgstr "Шифриране с SSL"
    10411040
    10421041#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
     
    11051104#: ../mail/em-account-editor.c:308
    11061105msgid "TLS encryption"
    1107 msgstr "Криптиране с TLS"
     1106msgstr "Шифриране с TLS"
    11081107
    11091108#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
     
    12951294#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
    12961295#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
    1297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
     1296#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
    12981297msgid "Contact Editor"
    12991298msgstr "Редактор на контакти"
     
    13391338#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
    13401339#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
    1341 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
     1340#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
    13421341#: ../mail/mail-config.glade.h:158
    13431342msgid "Work"
     
    13621361
    13631362#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
    1364 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
     1363#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
    13651364#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
    1366 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
     1365#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1836
    13671366msgid "_Calendar:"
    13681367msgstr "_Календар:"
     
    14751474#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
    14761475#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
    1477 #: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
    1478 #: ../widgets/text/e-text.c:3682
     1476#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3679
     1477#: ../widgets/text/e-text.c:3680
    14791478msgid "Editable"
    14801479msgstr "Редактируем"
     
    18781877#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
    18791878msgid "Iceland"
    1880 msgstr "Ислания"
     1879msgstr "Исландия"
    18811880
    18821881#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
     
    24882487#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
    24892488#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
    2490 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
    2491 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
     2489#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
     2490#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
    24922491msgid "Location"
    24932492msgstr "Местоположение"
     
    25542553
    25552554#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
    2556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
     2555#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
    25572556#, c-format
    25582557msgid "Contact Editor - %s"
    25592558msgstr "Редактор на контакти - %s"
    25602559
    2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
     2560#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808
    25622561msgid "Please select an image for this contact"
    25632562msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    25642563
    2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
     2564#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809
    25662565msgid "_No image"
    25672566msgstr "_Няма изображение"
    25682567
    2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
     2568#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3080
    25702569msgid ""
    25712570"The contact data is invalid:\n"
     
    25752574"\n"
    25762575
    2577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
     2576#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3084
    25782577#, c-format
    25792578msgid "'%s' has an invalid format"
    25802579msgstr "„%s“ е с невалиден формат"
    25812580
    2582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
     2581#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091
    25832582#, c-format
    25842583msgid "%s'%s' has an invalid format"
    25852584msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат"
    25862585
    2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
    2588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
     2586#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
     2587#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
    25892588#, c-format
    25902589msgid "%s'%s' is empty"
    25912590msgstr "%s„%s“ е празен"
    25922591
    2593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
     2592#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
    25942593msgid "Invalid contact."
    25952594msgstr "Невалиден контакт."
     
    28352834msgstr ""
    28362835"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
    2837 "Искате ли да я добавите въпреки това?"
     2836"Искате ли да го добавите въпреки това?"
    28382837
    28392838#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
     
    28542853
    28552854#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
    2856 #, fuzzy
    28572855msgid "Merge Contact"
    2858 msgstr "Нов контакт"
     2856msgstr "Смесване на контакт"
    28592857
    28602858#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
    2861 #, fuzzy
    28622859msgid "_Merge"
    2863 msgstr "Пи_смо"
     2860msgstr "_Смесване"
    28642861
    28652862#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
     
    28672864#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
    28682865#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
    2869 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
     2866#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
    28702867#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
    28712868msgid "Email"
     
    29142911#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
    29152912#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
    2916 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
     2913#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
    29172914#: ../widgets/table/e-table.c:3335
    29182915#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
    29192916#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
    2920 #: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
     2917#: ../widgets/text/e-text.c:3543 ../widgets/text/e-text.c:3544
    29212918msgid "Model"
    29222919msgstr "Модел"
     
    29312928
    29322929#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
    2933 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
     2930#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
    29342931#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
    29352932#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
    2936 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
     2933#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
    29372934msgid "Type"
    29382935msgstr "Тип"
     
    29462943#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
    29472944#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
    2948 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
    2949 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
     2945#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
     2946#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
    29502947#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
    29512948msgid "_Open"
     
    30022999
    30033000#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
    3004 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
    30053001#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
    3006 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
    3007 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
    3008 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
    3009 #: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006
     3002#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1331
     3003#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
     3004#: ../composer/e-msg-composer.c:3208 ../mail/em-folder-tree.c:988
    30103005#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
    30113006#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
     
    30223017#. All, unmatched, separator
    30233018#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
    3024 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
    3025 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
     3019#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
     3020#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
    30263021msgid "Any Category"
    30273022msgstr "Всяка категория"
     
    30743069#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
    30753070msgid "Company"
    3076 msgstr "Компания"
     3071msgstr "Фирма"
    30773072
    30783073#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
     
    32083203#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
    32093204#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
    3210 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
     3205#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
    32113206#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
    32123207#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
    32133208#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
    32143209#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    3215 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
    3216 #: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
     3210#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
     3211#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
    32173212msgid "Width"
    32183213msgstr "Широчина"
     
    32233218#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
    32243219#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
    3225 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
     3220#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
    32263221#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
    32273222#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
    32283223#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
    32293224#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    3230 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
    3231 #: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
     3225#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
     3226#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
    32323227msgid "Height"
    32333228msgstr "Височина"
     
    33353330
    33363331#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
    3337 #: ../mail/em-folder-view.c:2603
     3332#: ../mail/em-folder-view.c:2612
    33383333msgid "_Copy Link Location"
    33393334msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
     
    33593354
    33603355#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
    3361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
     3356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
    33623357msgid "List Members"
    33633358msgstr "Изброяване на членове"
     
    33813376#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
    33823377#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
    3383 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
     3378#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
    33843379#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
    3385 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
     3380#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
    33863381#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
    33873382#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
     
    34203415
    34213416#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
    3422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
     3417#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
    34233418msgid "Birthday"
    34243419msgstr "Рожден ден"
    34253420
    34263421#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
    3427 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
     3422#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
    34283423msgid "Anniversary"
    34293424msgstr "Годишнина"
    34303425
    3431 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
     3426#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
    34323427msgid "Job Title"
    34333428msgstr "Длъжност"
    34343429
    3435 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
     3430#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
    34363431msgid "Home page"
    34373432msgstr "Домашна страница"
    34383433
    3439 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
     3434#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
    34403435msgid "Blog"
    34413436msgstr "Блог"
     
    34943489#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    34953490#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
    3496 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    3497 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
    3498 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
     3491#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
     3492#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
     3493#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2419
    34993494msgid "Canceled"
    35003495msgstr "Отменено"
     
    35073502#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    35083503#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    3509 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
     3504#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
    35103505msgid "Authentication Failed"
    35113506msgstr "Удостоверяването неуспешно"
     
    36223617
    36233618#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
    3624 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
     3619#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
    36253620msgid "Error adding contact"
    36263621msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
     
    36393634
    36403635#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
    3641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
     3636#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
    36423637msgid "Error removing contact"
    36433638msgstr "Грешка при премахване на контакт"
     
    36593654
    36603655#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
    3661 #, fuzzy
    36623656msgid "_Don't Display"
    3663 msgstr "Показване"
     3657msgstr "Да _не се показват"
    36643658
    36653659#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
    36663660msgid "Display _All Contacts"
    3667 msgstr "Ко_пиране на всички контакти"
     3661msgstr "Показване на _всички контакти"
    36683662
    36693663#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
     
    36843678#. * hit performance while saving large number of contacts
    36853679#.
    3686 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
    3687 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
     3680#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
     3681#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
    36883682msgid "contact"
    36893683msgid_plural "contacts"
     
    36923686
    36933687#. This is a filename. Translators take note.
    3694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
     3688#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
    36953689msgid "card.vcf"
    36963690msgstr "card.vcf"
    36973691
    3698 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
     3692#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
    36993693msgid "Select Address Book"
    37003694msgstr "Избор на адресник"
    37013695
    3702 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
     3696#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
    37033697msgid "list"
    37043698msgstr "списък"
    37053699
    3706 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
     3700#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
    37073701msgid "Move contact to"
    37083702msgstr "Преместване на контакт в"
    37093703
    3710 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
     3704#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
    37113705msgid "Copy contact to"
    37123706msgstr "Копиране на контакт в"
    37133707
    3714 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
     3708#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
    37153709msgid "Move contacts to"
    37163710msgstr "Преместване на контакти в"
    37173711
    3718 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
     3712#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
    37193713msgid "Copy contacts to"
    37203714msgstr "Копиране на контакти в"
    37213715
    3722 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
     3716#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
    37233717msgid "Multiple VCards"
    37243718msgstr "Множество VCards"
    37253719
    3726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
     3720#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
    37273721#, c-format
    37283722msgid "VCard for %s"
    37293723msgstr "VCard за %s"
    37303724
    3731 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
    3732 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
     3725#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
     3726#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
     3727#, c-format
    37333728msgid "Contact information"
    37343729msgstr "Информация за контакта"
    37353730
    3736 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
     3731#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
    37373732#, c-format
    37383733msgid "Contact information for %s"
     
    37683763
    37693764#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
    3770 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
     3765#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
    37713766#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
    37723767#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
     
    37993794msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
    38003795
    3801 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
     3796#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
    38023797msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
    38033798msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
    38043799
    3805 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
     3800#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
    38063801msgid "Evolution LDIF importer"
    38073802msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
     
    38583853#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
    38593854#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
    3860 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
     3855#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
    38613856#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
    3862 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
    3863 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
     3857#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
     3858#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
    38643859msgid "Header"
    38653860msgstr "Горен колонтитул"
     
    41094104msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
    41104105msgstr ""
    4111 "Цялата информация по тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4106"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    41124107"възстановена."
    41134108
     
    41474142
    41484143#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    4149 #, fuzzy
    41504144msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    41514145msgstr ""
    4152 "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4146"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    41534147"възстановена."
    41544148
     
    41894183#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
    41904184#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
     4185#, c-format
    41914186msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
    41924187msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     
    41944189#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
    41954190#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
     4191#, c-format
    41964192msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
    41974193msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?"
     
    41994195#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
    42004196#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
     4197#, c-format
    42014198msgid "Are you sure you want to delete this task?"
    42024199msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?"
    42034200
    42044201#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
    4205 #, fuzzy
    42064202msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
    4207 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
     4203msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    42084204
    42094205#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
     
    42824278
    42834279#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
    4284 #, fuzzy
    42854280msgid ""
    42864281"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     
    42884283msgstr ""
    42894284"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    4290 "че задачата е изтрита."
     4285"че бележката е била изтрита."
    42914286
    42924287#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
     
    43854380
    43864381#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    4387 #, fuzzy
    43884382msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
    4389 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?"
     4383msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?"
    43904384
    43914385#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
     
    44824476msgstr "{0}."
    44834477
    4484 #: ../calendar/common/authentication.c:50 ../smime/gui/component.c:50
     4478#: ../calendar/common/authentication.c:50
     4479#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
     4480#: ../smime/gui/component.c:50
    44854481msgid "Enter password"
    44864482msgstr "Въвеждане на парола"
    44874483
    4488 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253
     4484#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
    44894485msgid "Split Multi-Day Events:"
    44904486msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    44914487
    4492 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504
    4493 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505
    4494 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930
    4495 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931
    4496 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
    4497 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107
     4488#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
     4489#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
     4490#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
     4491#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
     4492#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
     4493#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
    44984494msgid "Could not start evolution-data-server"
    44994495msgstr "evolution-data-server не може да се стартира"
    45004496
    4501 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612
    4502 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615
     4497#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
     4498#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
    45034499msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    45044500msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете"
    45054501
    4506 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024
    4507 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027
     4502#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
     4503#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
    45084504msgid "Could not read pilot's Memo application block"
    45094505msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете"
    45104506
    4511 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071
    4512 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074
     4507#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
     4508#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
    45134509msgid "Could not write pilot's Memo application block"
    45144510msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише"
    45154511
    4516 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
     4512#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
    45174513msgid "Default Priority:"
    45184514msgstr "Стандартен приоритет:"
    45194515
    4520 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190
    4521 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193
     4516#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
     4517#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
    45224518msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
    45234519msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете"
    45244520
    4525 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235
    4526 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238
     4521#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
     4522#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
    45274523msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
    45284524msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
    45294525
    45304526#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
    4531 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
     4527#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2307
    45324528msgid "Calendar and Tasks"
    45334529msgstr "Календар и задачи"
    45344530
    45354531#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4536 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
     4532#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
    45374533msgid "Calendars"
    45384534msgstr "Календари"
     
    45764572
    45774573#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    4578 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
    4579 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544
    4580 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
    4581 #: ../calendar/gui/memos-control.c:352
     4574#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
     4575#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
     4576#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:356
     4577#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
    45824578msgid "Memos"
    45834579msgstr "Бележки"
    45844580
    45854581#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    4586 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
    4587 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541 ../calendar/gui/print.c:1809
     4582#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
     4583#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1875
    45884584#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
    4589 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:478
    4590 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
     4585#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
     4586#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510
    45914587#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    45924588#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
     
    46434639#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
    46444640#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    4645 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
     4641#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001
    46464642msgid "Location:"
    46474643msgstr "Местоположение:"
     
    47364732
    47374733#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
    4738 #, fuzzy
    47394734msgid ""
    47404735"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
    47414736"running..."
    4742 msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата"
     4737msgstr ""
     4738"Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е "
     4739"стартирана..."
    47434740
    47444741#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
     
    52315228msgstr "Местонахождението съдържа"
    52325229
    5233 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
    5234 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
     5230#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
     5231#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
    52355232msgid "Unmatched"
    52365233msgstr "Несъвпадащ"
    52375234
    5238 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
     5235#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
    52395236msgid "Next 7 Days' Tasks"
    5240 msgstr "Задачите за следващите 7 дена"
    5241 
    5242 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
     5237msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
     5238
     5239#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
    52435240msgid "Active Tasks"
    52445241msgstr "Активни задачи"
    52455242
    5246 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
    5247 #, fuzzy
     5243#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
    52485244msgid "Overdue Tasks"
    5249 msgstr "_Просрочени задачи:"
    5250 
    5251 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
    5252 #, fuzzy
     5245msgstr "Просрочени задачи"
     5246
     5247#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
    52535248msgid "Completed Tasks"
    5254 msgstr "Приключено "
    5255 
    5256 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
    5257 #, fuzzy
     5249msgstr "Завършени задачи"
     5250
     5251#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
    52585252msgid "Tasks with Attachments"
    5259 msgstr "Писма с прикачени файлове"
    5260 
    5261 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
    5262 #, fuzzy
     5253msgstr "Задачи с прикрепени файлове"
     5254
     5255#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
    52635256msgid "Active Appointments"
    5264 msgstr "Срещи"
    5265 
    5266 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
    5267 #, fuzzy
     5257msgstr "Активни срещи"
     5258
     5259#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
    52685260msgid "Next 7 Days' Appointments"
    5269 msgstr "Среща за _цял ден"
     5261msgstr "Срещи през следващите 7 дни"
    52705262
    52715263#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
     
    53125304
    53135305#. Create the weather group
    5314 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
     5306#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
    53155307#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    53165308msgid "Weather"
    53175309msgstr "Време"
    53185310
    5319 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
     5311#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
    53205312msgid "_New Calendar"
    53215313msgstr "_Нов календар"
    53225314
    5323 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
     5315#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
     5316#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
     5317#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
     5318msgid "_Copy..."
     5319msgstr "_Копиране..."
     5320
     5321#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
     5322#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
     5323#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
     5324#: ../composer/e-msg-composer.c:3739 ../mail/em-folder-tree.c:2116
     5325#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
     5326msgid "_Properties"
     5327msgstr "_Настройки"
     5328
     5329#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
    53245330msgid "Failed upgrading calendars."
    53255331msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    53265332
    5327 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
     5333#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
    53285334#, c-format
    53295335msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    53315337"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    53325338
    5333 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
     5339#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
    53345340msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    53355341msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    53365342
    5337 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
     5343#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
    53385344msgid "Calendar Source Selector"
    53395345msgstr "Местонахождение на календара"
    53405346
    5341 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
     5347#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
    53425348msgid "New appointment"
    53435349msgstr "Нова среща"
    53445350
    5345 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
     5351#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
    53465352msgid "_Appointment"
    53475353msgstr "Срещ_а"
    53485354
    5349 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
     5355#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
    53505356msgid "Create a new appointment"
    53515357msgstr "Създаване на нова среща"
    53525358
    5353 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
     5359#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
    53545360msgid "New meeting"
    53555361msgstr "Ново събрание"
    53565362
    5357 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
     5363#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
    53585364msgid "M_eeting"
    53595365msgstr "Събрани_е"
    53605366
    5361 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
     5367#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
    53625368msgid "Create a new meeting request"
    53635369msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    53645370
    5365 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
     5371#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
    53665372msgid "New all day appointment"
    53675373msgstr "Нова среща за цял ден"
    53685374
    5369 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
     5375#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
    53705376msgid "All Day A_ppointment"
    53715377msgstr "Среща за _цял ден"
    53725378
    5373 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
     5379#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
    53745380msgid "Create a new all-day appointment"
    53755381msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    53765382
    5377 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
     5383#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
    53785384msgid "New calendar"
    53795385msgstr "Нов календар"
    53805386
    5381 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
     5387#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
    53825388msgid "Cale_ndar"
    53835389msgstr "Кале_ндар"
    53845390
    5385 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
     5391#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
    53865392msgid "Create a new calendar"
    53875393msgstr "Създаване на нов календар"
     
    54055411#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    54065412#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
    5407 #, fuzzy
    54085413msgid "Description Contains"
    54095414msgstr "Описанието съдържа"
     
    54115416#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    54125417#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
    5413 #, fuzzy
    54145418msgid "Summary Contains"
    54155419msgstr "Обобщението съдържа"
    54165420
    5417 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
     5421#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
    54185422msgid "Error while opening the calendar"
    54195423msgstr "Грешка при отваряне на календара"
    54205424
    5421 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
     5425#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
    54225426msgid "Method not supported when opening the calendar"
    54235427msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара"
    54245428
    5425 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
     5429#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
    54265430msgid "Permission denied to open the calendar"
    54275431msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
    54285432
    5429 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1282
     5433#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285
    54305434msgid "Unknown error"
    54315435msgstr "Неизвестна грешка"
     
    54795483
    54805484#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
    5481 #, fuzzy
    54825485msgid "Select A File"
    54835486msgstr "Избор на файл"
     
    55585561msgstr "Аларми"
    55595562
    5560 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
    5561 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
    5562 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
    5563 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
     5563#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
     5564#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
    55645565msgid "_Suggest automatic display of attachment"
    55655566msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект"
    55665567
    5567 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
     5568#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
    55685569msgid "Attach file(s)"
    55695570msgstr "Прикрепяне на файл(ове)"
     
    58755876
    58765877#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
    5877 #, fuzzy
    58785878msgid "This memo has been deleted."
    5879 msgstr "Това събитие е било изтрито."
     5879msgstr "Тази бележка е била изтритa."
    58805880
    58815881#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
     
    58995899
    59005900#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
    5901 #, fuzzy
    59025901msgid "This memo has been changed."
    5903 msgstr "Това събитие е било променено."
     5902msgstr "Тази бележка е била променена."
    59045903
    59055904#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
     
    59195918msgstr "Грешка при проверка: %s"
    59205919
    5921 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
     5920#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247
    59225921msgid " to "
    59235922msgstr " до "
    59245923
    5925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
     5924#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251
    59265925msgid " (Completed "
    59275926msgstr " (Приключено "
    59285927
    5929 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
     5928#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253
    59305929msgid "Completed "
    59315930msgstr "Приключено "
    59325931
    5933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
     5932#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258
    59345933msgid " (Due "
    59355934msgstr " (Краен срок "
    59365935
    5937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
     5936#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260
    59385937msgid "Due "
    59395938msgstr "Краен срок "
    59405939
    5941 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
     5940#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2955
    59425941#, c-format
    59435942msgid "Attached message - %s"
     
    59465945#. translators, this count will always be >1
    59475946#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
    5948 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
    5949 #: ../composer/e-msg-composer.c:3158
     5947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2960
     5948#: ../composer/e-msg-composer.c:3145
    59505949#, c-format
    59515950msgid "Attached message"
     
    59545953msgstr[1] "%d прикрепени писма"
    59555954
    5956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
    5957 #: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369
     5955#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3209
     5956#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
    59585957#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
    59595958msgid "_Move"
    59605959msgstr "Пре_местване"
    59615960
    5962 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
    5963 #: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965
     5961#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3211
     5962#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
    59645963msgid "Cancel _Drag"
    59655964msgstr "Отказване на _извлачването"
     
    59695968msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    59705969
    5971 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
     5970#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2573
    59725971#, c-format
    59735972msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    59815980
    59825981#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
    5983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
     5982#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1551
    59845983msgid "Show Attachment _Bar"
    59855984msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове"
    59865985
    59875986#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
    5988 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
    5989 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
     5987#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
     5988#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3738
    59905989#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    59915990#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     
    59945993msgstr "Пре_махване"
    59955994
    5996 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
    5997 #: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2134
    5998 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
    5999 msgid "_Properties"
    6000 msgstr "_Настройки"
    6001 
    60025995#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
    6003 #: ../composer/e-msg-composer.c:3742
     5996#: ../composer/e-msg-composer.c:3741
    60045997msgid "_Add attachment..."
    60055998msgstr "_Прикрепяне на файл...."
    60065999
    6007 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
     6000#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575
    60086001#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
    60096002msgid "Show Attachments"
    60106003msgstr "Показване на прикрепени файлове"
    60116004
    6012 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
     6005#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
    60136006msgid "Press space key to toggle attachment bar"
    60146007msgstr ""
    60156008"Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне"
    60166009
    6017 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
    6018 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
     6010#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2182
     6011#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2225
    60196012msgid "Edit Appointment"
    60206013msgstr "Редактиране на среща"
    60216014
    6022 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
    6023 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
     6015#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
     6016#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
    60246017#, c-format
    60256018msgid "Meeting - %s"
    60266019msgstr "Събрание - %s"
    60276020
    6028 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
    6029 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
     6021#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
     6022#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
    60306023#, c-format
    60316024msgid "Appointment - %s"
    60326025msgstr "Среща - %s"
    60336026
    6034 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
    6035 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
     6027#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
     6028#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
    60366029#, c-format
    60376030msgid "Assigned Task - %s"
    60386031msgstr "Назначена задача - %s"
    60396032
    6040 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
    6041 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
     6033#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
     6034#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
    60426035#, c-format
    60436036msgid "Task - %s"
    60446037msgstr "Задача - %s"
    60456038
    6046 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
    6047 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
    6048 #, fuzzy, c-format
     6039#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2199
     6040#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2242
     6041#, c-format
    60496042msgid "Memo - %s"
    6050 msgstr "Бележки"
    6051 
    6052 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
    6053 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
     6043msgstr "Бележка - %s"
     6044
     6045#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2210
     6046#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
    60546047msgid "No summary"
    60556048msgstr "Няма обобщение"
    60566049
    6057 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
    6058 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
     6050#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2802 ../mail/em-utils.c:370
     6051#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
    60596052msgid "attachment"
    60606053msgstr "прикрепено"
    60616054
    6062 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
    6063 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
    6064 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
     6055#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2891
     6056#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945
     6057#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2969
    60656058msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    60666059msgstr ""
    60676060"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    60686061
    6069 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
     6062#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2998
    60706063msgid "Unable to use current version!"
    60716064msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    60966089
    60976090#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
    6098 #, fuzzy
    60996091msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
    6100 msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
     6092msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba"
    61016093
    61026094#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
     
    61136105
    61146106#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
    6115 #, fuzzy
    61166107msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
    6117 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това"
     6108msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
    61186109
    61196110#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
     
    61306121
    61316122#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
    6132 #, fuzzy
    61336123msgid "The memo could not be deleted due to an error"
    6134 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка"
     6124msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка"
    61356125
    61366126#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
     
    61516141msgstr "Въвеждане на делегат"
    61526142
    6153 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
     6143#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
    61546144msgid "Appoint_ment"
    61556145msgstr "_Среща"
    61566146
    6157 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
     6147#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
    61586148#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
    61596149msgid "Recurrence"
    61606150msgstr "Повторение"
    61616151
    6162 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
    6163 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
     6152#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
     6153#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
    61646154msgid "This event has alarms"
    61656155msgstr "Това събитие има аларми"
    61666156
    6167 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
     6157#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
    61686158#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
    61696159#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
    61706160#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
    6171 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
     6161#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
    61726162msgid "Or_ganizer:"
    61736163msgstr "О_рганизатор:"
    61746164
    6175 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
     6165#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
    61766166msgid "_Delegatees"
    61776167msgstr "_Делегати"
    61786168
    6179 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
     6169#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
    61806170msgid "Atte_ndees"
    61816171msgstr "_Присъстващи"
    61826172
    6183 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
     6173#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
    61846174msgid "Event with no start date"
    61856175msgstr "Събитие без начална дата"
    61866176
    6187 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
     6177#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
    61886178msgid "Event with no end date"
    61896179msgstr "Събитие без крайна дата"
    61906180
    6191 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
    6192 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
    6193 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
     6181#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
     6182#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
     6183#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
    61946184msgid "Start date is wrong"
    61956185msgstr "Началната дата е грешна"
    61966186
    6197 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
     6187#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
    61986188msgid "End date is wrong"
    61996189msgstr "Крайната дата е грешна"
    62006190
    6201 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
     6191#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
    62026192msgid "Start time is wrong"
    62036193msgstr "Началният час е грешен"
    62046194
    6205 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
     6195#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
    62066196msgid "End time is wrong"
    62076197msgstr "Крайният час е грешен"
    62086198
    6209 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
    6210 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
    6211 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
     6199#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
     6200#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
     6201#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
    62126202msgid "The organizer selected no longer has an account."
    62136203msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    62146204
    6215 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
    6216 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
    6217 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
     6205#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
     6206#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
     6207#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
    62186208msgid "An organizer is required."
    62196209msgstr "Необходим е организатор."
    62206210
    6221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
    6222 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
     6211#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
     6212#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
    62236213msgid "At least one attendee is required."
    62246214msgstr "Необходим е поне един участник."
    62256215
    6226 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
    6227 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
     6216#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
     6217#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
    62286218msgid "_Add "
    62296219msgstr "Доб_авяне "
    62306220
    6231 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
     6221#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
    62326222#, c-format
    62336223msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    62346224msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
    62356225
    6236 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
    6237 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
    6238 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
     6226#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
     6227#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
     6228#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
    62396229#, c-format
    62406230msgid "You are acting on behalf of %s"
    62416231msgstr "Действате от името на %s"
    62426232
    6243 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
     6233#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
    62446234#, c-format
    62456235msgid "%d day before appointment"
     
    62486238msgstr[1] "%d дни преди среща"
    62496239
    6250 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
     6240#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
    62516241#, c-format
    62526242msgid "%d hour before appointment"
     
    62556245msgstr[1] "%d часа преди среща"
    62566246
    6257 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
     6247#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
    62586248#, c-format
    62596249msgid "%d minute before appointment"
     
    62626252msgstr[1] "%d минути преди среща"
    62636253
    6264 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
     6254#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
    62656255msgid "Customize"
    62666256msgstr "Персонализиране"
    62676257
    62686258#. an empty string is the same as 'None'
    6269 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
     6259#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
    62706260#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    6271 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
    6272 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
    6273 #: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
     6261#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
     6262#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2357
     6263#: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701
    62746264#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
    62756265#: ../mail/em-junk-hook.c:83
     
    62786268#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
    62796269#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
    6280 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
     6270#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
    62816271#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
    62826272#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
     
    63666356msgstr "Организатор:"
    63676357
    6368 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
     6358#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355
    63696359msgid "Memo"
    63706360msgstr "Бележка"
    63716361
    6372 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
     6362#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
    63736363#, c-format
    63746364msgid "Unable to open memos in '%s'."
    63756365msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    63766366
    6377 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517
    6378 #: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589
    6379 #: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207
    6380 #: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
    6381 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
     6367#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1526
     6368#: ../mail/em-format-html.c:1584 ../mail/em-format-html.c:1610
     6369#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
     6370#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18
    63826371msgid "To"
    63836372msgstr "До"
     
    63976386
    63986387#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
    6399 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
     6388#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
    64006389#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
    64016390msgid "_Group:"
     
    64036392
    64046393#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
     6394#, c-format
    64056395msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
    64066396msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
    64076397
    64086398#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
     6399#, c-format
    64096400msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
    64106401msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?"
    64116402
    64126403#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
     6404#, c-format
    64136405msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
    64146406msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?"
    64156407
    64166408#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
    6417 #, fuzzy
     6409#, c-format
    64186410msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
    6419 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
     6411msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?"
    64206412
    64216413#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
     
    66266618#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
    66276619#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
    6628 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
    6629 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
    6630 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
     6620#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
     6621#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
     6622#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
    66316623#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
    6632 #: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
     6624#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
    66336625msgid "Completed"
    66346626msgstr "Завършено"
     
    66366628#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
    66376629#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
    6638 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
     6630#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:325 ../mail/message-list.c:1034
    66396631msgid "High"
    66406632msgstr "Високо"
     
    66426634#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
    66436635#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
    6644 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
    6645 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
    6646 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
    6647 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
     6636#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
     6637#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
     6638#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
     6639#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../calendar/gui/print.c:2413
    66486640msgid "In Progress"
    66496641msgstr "В прогрес"
     
    66516643#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
    66526644#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
    6653 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
     6645#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1032
    66546646msgid "Low"
    66556647msgstr "Ниско"
     
    66576649#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    66586650#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
    6659 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
     6651#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:326
    66606652#: ../mail/message-list.c:1033
    66616653msgid "Normal"
     
    66646656#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
    66656657#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
    6666 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    6667 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
    6668 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
     6658#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
     6659#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
     6660#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:398 ../calendar/gui/print.c:2410
    66696661msgid "Not Started"
    66706662msgstr "Не е стартиран"
     
    66796671
    66806672#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
    6681 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
     6673#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
    66826674msgid "Undefined"
    66836675msgstr "Неопределено"
     
    66966688msgstr "_Интернет страница:"
    66976689
    6698 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
     6690#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
    66996691#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
    67006692msgid "_Task"
    67016693msgstr "_Задача"
    67026694
    6703 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
     6695#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
    67046696msgid "Task Details"
    67056697msgstr "Подробности на задачата"
    67066698
    6707 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
     6699#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
    67086700msgid "Due date is wrong"
    67096701msgstr "Крайният срок е невалиден"
    67106702
    6711 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
     6703#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
    67126704#, c-format
    67136705msgid "Unable to open tasks in '%s'."
     
    67236715
    67246716#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
    6725 #, fuzzy
    67266717msgid "De_scription:"
    6727 msgstr "Описание:"
     6718msgstr "_Описание:"
    67286719
    67296720#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
     
    68166807
    68176808#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
    6818 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
     6809#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3010
    68196810#, c-format
    68206811msgid "Click to open %s"
     
    68616852#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
    68626853#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
    6863 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
     6854#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026
    68646855msgid "Status:"
    68656856msgstr "Състояние:"
     
    68696860msgstr "Приоритет:"
    68706861
    6871 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
    6872 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
     6862#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
     6863#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:303
    68736864msgid "Public"
    68746865msgstr "Публичен"
    68756866
    6876 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
    6877 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
     6867#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
     6868#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:304
    68786869msgid "Private"
    68796870msgstr "Частен"
    68806871
    6881 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
    6882 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
     6872#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
     6873#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
    68836874msgid "Confidential"
    68846875msgstr "Поверително"
     
    68896880
    68906881#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
    6891 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
     6882#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
    68926883msgid "Start Date"
    68936884msgstr "Начална дата"
     
    68956886#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
    68966887#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
    6897 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
    6898 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
     6888#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
     6889#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
    68996890msgid "Summary"
    69006891msgstr "Обобщение"
    69016892
    69026893#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
    6903 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
     6894#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
    69046895msgid "Free"
    69056896msgstr "Свободно"
    69066897
    69076898#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
    6908 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
     6899#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
    69096900#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
    69106901msgid "Busy"
    69116902msgstr "Заето"
    69126903
    6913 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
     6904#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
    69146905msgid ""
    69156906"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    69216912"45.436845,125.862501"
    69226913
    6923 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
     6914#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
    69246915#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
    69256916#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
     
    69296920msgstr "Да"
    69306921
    6931 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
     6922#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
    69326923#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
    69336924#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
     
    69376928
    69386929#. This is the default filename used for temporary file creation
    6939 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
     6930#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
    69406931#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
    6941 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
     6932#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
    69426933#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
    69436934#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
    69446935#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    69456936#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
    6946 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
    6947 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
     6937#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:396
     6938#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
    69486939#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
    6949 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
     6940#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
    69506941#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
    69516942msgid "Unknown"
    69526943msgstr "Неизвестен"
    69536944
    6954 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
     6945#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
    69556946msgid "Recurring"
    69566947msgstr "Повтарящ се"
    69576948
    6958 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
     6949#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
    69596950msgid "Assigned"
    69606951msgstr "Назначен"
     
    69736964msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69746965
    6975 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
    6976 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
     6966#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
     6967#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
    69776968#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
    69786969msgid "_Save As..."
     
    69936984msgstr "Отваряне в %s..."
    69946985
    6995 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
     6986#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:347
    69966987msgid "0%"
    69976988msgstr "0%"
    69986989
    6999 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
     6990#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:348
    70006991msgid "10%"
    70016992msgstr "10%"
    70026993
    7003 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
     6994#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
    70046995msgid "20%"
    70056996msgstr "20%"
    70066997
    7007 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
     6998#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
    70086999msgid "30%"
    70097000msgstr "30%"
    70107001
    7011 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
     7002#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
    70127003msgid "40%"
    70137004msgstr "40%"
    70147005
    7015 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
     7006#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
    70167007msgid "50%"
    70177008msgstr "50%"
    70187009
    7019 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
     7010#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
    70207011msgid "60%"
    70217012msgstr "60%"
    70227013
    7023 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
     7014#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
    70247015msgid "70%"
    70257016msgstr "70%"
    70267017
    7027 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
     7018#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
    70287019msgid "80%"
    70297020msgstr "80%"
    70307021
    7031 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
     7022#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
    70327023msgid "90%"
    70337024msgstr "90%"
    70347025
    7035 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
     7026#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
    70367027msgid "100%"
    70377028msgstr "100%"
    70387029
    7039 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
    7040 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
     7030#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633
     7031#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437
    70417032msgid "Deleting selected objects"
    70427033msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    70437034
    7044 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:995
    7045 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
     7035#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:913
     7036#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:640
    70467037msgid "Updating objects"
    70477038msgstr "Обновяване на обектите"
    70487039
    7049 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
    7050 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
    7051 #: ../composer/e-msg-composer.c:1405
     7040#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097
     7041#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:815
     7042#: ../composer/e-msg-composer.c:1388
    70527043msgid "Save as..."
    70537044msgstr "Запазване като..."
    70547045
    7055 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
    7056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
     7046#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1320
     7047#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
    70577048msgid "New _Task"
    70587049msgstr "Нова _задача"
    70597050
    7060 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
     7051#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1324 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
    70617052msgid "Open _Web Page"
    70627053msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    70637054
    7064 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
    7065 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
    7066 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
     7055#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
     7056#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
     7057#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
    70677058#: ../mail/em-folder-view.c:1230
    70687059#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
     
    70737064msgstr "_Разпечатване..."
    70747065
    7075 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
    7076 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
     7066#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1330
     7067#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
    70777068#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
    70787069#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
     
    70807071msgstr "Из_рязване"
    70817072
    7082 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
    7083 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
    7084 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
     7073#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
     7074#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
     7075#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
    70857076#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
    70867077#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
     
    70897080msgstr "_Поставяне"
    70907081
    7091 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
     7082#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1336 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
    70927083msgid "_Assign Task"
    70937084msgstr "_Задаване на задача"
    70947085
    7095 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
     7086#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
    70967087#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
    70977088msgid "_Forward as iCalendar"
    70987089msgstr "_Препращане като iCalendar"
    70997090
    7100 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
     7091#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338
    71017092msgid "_Mark as Complete"
    71027093msgstr "_Отбелязване като приключено"
    71037094
    7104 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
     7095#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339
    71057096msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
    71067097msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
    71077098
    7108 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
     7099#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
    71097100msgid "_Mark as Incomplete"
    71107101msgstr "Отбелязване като _неприключено"
    71117102
    7112 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
     7103#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
    71137104msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
    71147105msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
    71157106
    7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
     7107#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1346
    71177108msgid "_Delete Selected Tasks"
    71187109msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
    71197110
    7120 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
     7111#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580
    71217112#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
    71227113msgid "Click to add a task"
     
    71417132
    71427133#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
    7143 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
     7134#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
    71447135msgid "Priority"
    71457136msgstr "Приоритет"
     
    71567147msgstr "Състояние"
    71577148
    7158 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
    7159 msgid "Task sort"
    7160 msgstr "Подреждане на задачи"
    7161 
    7162 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
     7149#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
    71637150msgid "Moving items"
    71647151msgstr "Преместване на обекти"
    71657152
    7166 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
     7153#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
    71677154msgid "Copying items"
    71687155msgstr "Копиране на обекти"
    71697156
    7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
     7157#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
    71717158msgid "New _Appointment..."
    71727159msgstr "Нова _среща..."
    71737160
    7174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
     7161#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
    71757162msgid "New All Day _Event"
    71767163msgstr "Всички нови _събития за деня"
    71777164
    7178 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
     7165#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
    71797166msgid "New _Meeting"
    71807167msgstr "Ново _събрание"
    71817168
    71827169#. FIXME: hook in this somehow
    7183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
     7170#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
    71847171msgid "_Current View"
    71857172msgstr "_Текущ изглед"
    71867173
    7187 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
     7174#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
    71887175msgid "Select T_oday"
    71897176msgstr "Избиране на _днешна дата"
    71907177
    7191 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
     7178#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
    71927179msgid "_Select Date..."
    71937180msgstr "Избор на д_ата..."
    71947181
    7195 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
     7182#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
    71967183msgid "Cop_y to Calendar..."
    71977184msgstr "Копиране в _календар..."
    71987185
    7199 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
     7186#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
    72007187msgid "Mo_ve to Calendar..."
    72017188msgstr "Преме_стване в календар..."
    72027189
    7203 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
     7190#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
    72047191msgid "_Delegate Meeting..."
    72057192msgstr "_Делегиране на събрание..."
    72067193
    7207 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
     7194#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
    72087195msgid "_Schedule Meeting..."
    72097196msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    72107197
    7211 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
     7198#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
    72127199msgid "_Forward as iCalendar..."
    72137200msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    72147201
    7215 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
     7202#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
    72167203msgid "_Reply"
    72177204msgstr "Отгово_р"
    72187205
    7219 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1223
     7206#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1223
    72207207#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
    72217208#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
     
    72237210msgstr "Отговор до _всички"
    72247211
    7225 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
     7212#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
    72267213msgid "Make this Occurrence _Movable"
    72277214msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    72287215
    7229 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
     7216#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
    72307217msgid "Delete this _Occurrence"
    72317218msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    72327219
    7233 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
     7220#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
    72347221msgid "Delete _All Occurrences"
    72357222msgstr "Изтриване на всички _събития"
    72367223
    72377224#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    7238 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
     7225#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
    72397226#, c-format
    72407227msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    72427229
    72437230#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    7244 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
     7231#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
    72457232#, c-format
    72467233msgid "Organizer: %s"
     
    72487235
    72497236#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7250 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2221 ../calendar/gui/print.c:2316
     7237#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384
    72517238#, c-format
    72527239msgid "Location: %s"
     
    72547241
    72557242#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    7256 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
     7243#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
    72577244#, c-format
    72587245msgid "Time: %s %s"
     
    72707257
    72717258#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
    7272 #, fuzzy, c-format
     7259#, c-format
    72737260msgid ""
    72747261"The date must be entered in the format: \n"
     
    72767263msgstr ""
    72777264"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n"
    7278 "\n"
    72797265"%s"
    72807266
     
    72957281#. anything.
    72967282#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
    7297 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
     7283#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
    72987284#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
    7299 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
     7285#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566
    73007286msgid "%A %d %B"
    73017287msgstr "%A %d %B"
    73027288
    73037289#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    7304 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
    7305 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811
     7290#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
     7291#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
    73067292msgid "am"
    73077293msgstr "сутрин"
    73087294
    73097295#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    7310 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
    7311 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
     7296#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
     7297#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:815
    73127298msgid "pm"
    73137299msgstr "следобед"
     
    74187404
    74197405#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
    7420 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
     7406#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
    74217407msgid "Due"
    74227408msgstr "Краен срок"
     
    74557441#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    74567442#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
    7457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
     7443#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
    74587444msgid "Accepted"
    74597445msgstr "Прието"
    74607446
    74617447#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
    7462 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
     7448#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
    74637449msgid "Tentatively Accepted"
    74647450msgstr "Неуверено прието"
     
    74687454#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    74697455#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
    7470 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
     7456#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
    74717457msgid "Declined"
    74727458msgstr "Отказано"
     
    74867472"задачи"
    74877473
    7488 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
     7474#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
    74897475#, c-format
    74907476msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
    74917477msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание."
    74927478
    7493 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
     7479#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
    74947480msgid "Meeting Information"
    74957481msgstr "Информация за събрание"
    74967482
    7497 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
     7483#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
    74987484#, c-format
    74997485msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
    75007486msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието."
    75017487
    7502 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
     7488#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
    75037489#, c-format
    75047490msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
    75057491msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание."
    75067492
    7507 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
     7493#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
    75087494msgid "Meeting Proposal"
    75097495msgstr "Предложение за събрание"
    75107496
    75117497#. FIXME Whats going on here?
    7512 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
     7498#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
    75137499#, c-format
    75147500msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
    75157501msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание."
    75167502
    7517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
     7503#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
    75187504msgid "Meeting Update"
    75197505msgstr "Обновяване на събранието"
    75207506
    7521 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
     7507#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
    75227508#, c-format
    75237509msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
    75247510msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието."
    75257511
    7526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
     7512#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
    75277513msgid "Meeting Update Request"
    75287514msgstr "Заявка за обновяване на събранието"
    75297515
    7530 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
     7516#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
    75317517#, c-format
    75327518msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
    75337519msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание."
    75347520
    7535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
     7521#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
    75367522msgid "Meeting Reply"
    75377523msgstr "Отговор за събрание"
    75387524
    7539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
     7525#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
    75407526#, c-format
    75417527msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
    75427528msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
    75437529
    7544 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
     7530#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
    75457531msgid "Meeting Cancelation"
    75467532msgstr "Отмяна на събрание"
    75477533
    7548 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
    7549 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
     7534#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
     7535#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
    75507536#, c-format
    75517537msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
    75527538msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение."
    75537539
    7554 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
     7540#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
    75557541msgid "Bad Meeting Message"
    75567542msgstr "Лошо съобщение за събрание"
    75577543
    7558 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
     7544#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
    75597545#, c-format
    75607546msgid "<b>%s</b> has published task information."
    75617547msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата."
    75627548
    7563 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
     7549#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
    75647550msgid "Task Information"
    75657551msgstr "Информация за задача"
    75667552
    7567 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
     7553#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
    75687554#, c-format
    75697555msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
    75707556msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата."
    75717557
    7572 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
     7558#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
    75737559#, c-format
    75747560msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
    75757561msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.."
    75767562
    7577 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
     7563#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
    75787564msgid "Task Proposal"
    75797565msgstr "Предложение за задача"
    75807566
    75817567#. FIXME Whats going on here?
    7582 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
     7568#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
    75837569#, c-format
    75847570msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
    75857571msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача."
    75867572
    7587 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
     7573#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
    75887574msgid "Task Update"
    75897575msgstr "Обновяване на задача"
    75907576
    7591 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
     7577#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
    75927578#, c-format
    75937579msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
    75947580msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача."
    75957581
    7596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
     7582#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
    75977583msgid "Task Update Request"
    75987584msgstr "Заявка за обновяване на задача"
    75997585
    7600 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
     7586#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
    76017587#, c-format
    76027588msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
    76037589msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача."
    76047590
    7605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
     7591#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
    76067592msgid "Task Reply"
    76077593msgstr "Отговор на задача"
    76087594
    7609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
     7595#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
    76107596#, c-format
    76117597msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
    76127598msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
    76137599
    7614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
     7600#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
    76157601msgid "Task Cancelation"
    76167602msgstr "Отмяна на задача"
    76177603
    7618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
     7604#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
    76197605msgid "Bad Task Message"
    76207606msgstr "Лошо съобщение за задача"
    76217607
    7622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
     7608#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
    76237609#, c-format
    76247610msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
    76257611msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает."
    76267612
    7627 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
     7613#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
    76287614msgid "Free/Busy Information"
    76297615msgstr "Информация свободен/зает"
    76307616
    7631 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
     7617#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
    76327618#, c-format
    76337619msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
    76347620msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает."
    76357621
    7636 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
     7622#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
    76377623msgid "Free/Busy Request"
    76387624msgstr "Заявка свободен/зает"
    76397625
    7640 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
     7626#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
    76417627#, c-format
    76427628msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
    76437629msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает."
    76447630
    7645 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
     7631#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
    76467632msgid "Free/Busy Reply"
    76477633msgstr "Отговор свободен/зает"
    76487634
    7649 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
     7635#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
    76507636msgid "Bad Free/Busy Message"
    76517637msgstr "Лошо съобщение свободен/зает"
     
    76717657msgstr "Обновяването приключено\n"
    76727658
    7673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
     7659#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
    76747660msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
    76757661msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
    76767662
    7677 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994
     7663#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1995
    76787664msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
    76797665msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ.  Да се добави ли като участник?"
    76807666
    7681 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012
     7667#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2013
    76827668msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
    76837669msgstr ""
     
    76857671"състояние!\n"
    76867672
    7687 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
     7673#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2037
    76887674msgid "Attendee status updated\n"
    76897675msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
    76907676
    7691 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
    7692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
     7677#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
     7678#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
    76937679msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    76947680msgstr ""
     
    76967682"не съществува"
    76977683
    7698 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131
     7684#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2132
    76997685msgid "Item sent!\n"
    77007686msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    77017687
    7702 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139
     7688#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2140
    77037689msgid "The item could not be sent!\n"
    77047690msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
    77057691
    7706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223
     7692#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2220
    77077693msgid "Choose an action:"
    77087694msgstr "Избор на действие:"
    77097695
    7710 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
     7696#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
    77117697msgid "Update"
    77127698msgstr "Обновяване"
    77137699
    7714 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
     7700#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
    77157701#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
    77167702msgid "Accept"
    77177703msgstr "Приемане"
    77187704
    7719 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
     7705#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2320
    77207706msgid "Tentatively accept"
    77217707msgstr "Временно приемане"
    77227708
    7723 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326
     7709#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
    77247710#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
    77257711msgid "Decline"
    77267712msgstr "Отказване"
    77277713
    7728 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
     7714#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
    77297715msgid "Send Free/Busy Information"
    77307716msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
    77317717
    7732 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
     7718#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378
    77337719msgid "Update respondent status"
    77347720msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
    77357721
    7736 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411
     7722#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2406
    77377723msgid "Send Latest Information"
    77387724msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    77397725
    7740 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
     7726#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
    77417727#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
    77427728msgid "Cancel"
     
    77957781#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
    77967782#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
    7797 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
    77987783#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
    77997784msgid "Group"
     
    78467831#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
    78477832#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
    7848 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
     7833#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
    78497834msgid "Delegated"
    78507835msgstr "Делегиран"
     
    79797964msgstr "Член"
    79807965
    7981 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
     7966#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
    79827967msgid "_Delete Selected Memos"
    79837968msgstr "_Изтриване на избраните бележки"
    79847969
    7985 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
     7970#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1087 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
    79867971msgid "Click to add a memo"
    79877972msgstr "Натиснете, за да добавите бележка"
    79887973
    7989 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
    7990 msgid "Memo sort"
    7991 msgstr "Подреждане на бележки"
    7992 
    79937974#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
    7994 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828
     7975#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
    79957976#, c-format
    79967977msgid ""
     
    80398020#. change the specifiers or add anything.
    80408021#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
    8041 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
     8022#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547
    80428023msgid "%d %B"
    80438024msgstr "%d %B"
    80448025
    8045 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824
     8026#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
    80468027msgid "Updating query"
    80478028msgstr "Обновяване на заявката"
    80488029
    8049 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479
     8030#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
    80508031msgid "_Custom View"
    80518032msgstr "_Личен изглед"
    80528033
    8053 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
     8034#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
    80548035msgid "_Save Custom View"
    80558036msgstr "_Запазване на личния изглед"
    80568037
    8057 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485
     8038#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
    80588039msgid "_Define Views..."
    80598040msgstr "_Определяне на изгледите..."
    80608041
    8061 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651
     8042#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
    80628043#, c-format
    80638044msgid "Loading appointments at %s"
    80648045msgstr "Зареждане на срещи от %s"
    80658046
    8066 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
     8047#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
    80678048#, c-format
    80688049msgid "Loading tasks at %s"
    80698050msgstr "Зареждане на задачи от %s"
    80708051
    8071 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
     8052#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
    80728053#, c-format
    80738054msgid "Loading memos at %s"
    80748055msgstr "Зареждане на бележки от %s"
    80758056
    8076 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787
     8057#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
    80778058#, c-format
    80788059msgid "Opening %s"
    80798060msgstr "Отваряне на %s..."
    80808061
    8081 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726
     8062#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3738
    80828063msgid "Purging"
    80838064msgstr "Прочистване"
     
    81578138
    81588139#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
    8159 #, fuzzy
    81608140msgid "Memo information"
    8161 msgstr "Няма информация"
     8141msgstr "Информация за бележка"
    81628142
    81638143#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
     
    82678247msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
    82688248
    8269 #: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
     8249#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
    82708250msgid "Print Memos"
    82718251msgstr "Печат на бележки"
     
    82978277#. FIXME: set proper domain/code
    82988278#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
     8279#, c-format
    82998280msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
    83008281msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb"
     
    83198300msgstr "Бележки"
    83208301
    8321 #: ../calendar/gui/print.c:513
     8302#: ../calendar/gui/print.c:515
    83228303msgid "1st"
    83238304msgstr "1ви"
    83248305
    8325 #: ../calendar/gui/print.c:513
     8306#: ../calendar/gui/print.c:515
    83268307msgid "2nd"
    83278308msgstr "2ри"
    83288309
    8329 #: ../calendar/gui/print.c:513
     8310#: ../calendar/gui/print.c:515
    83308311msgid "3rd"
    83318312msgstr "3ти"
    83328313
    8333 #: ../calendar/gui/print.c:513
     8314#: ../calendar/gui/print.c:515
    83348315msgid "4th"
    83358316msgstr "4ти"
    83368317
    8337 #: ../calendar/gui/print.c:513
     8318#: ../calendar/gui/print.c:515
    83388319msgid "5th"
    83398320msgstr "5ти"
    83408321
    8341 #: ../calendar/gui/print.c:514
     8322#: ../calendar/gui/print.c:516
    83428323msgid "6th"
    83438324msgstr "6ти"
    83448325
    8345 #: ../calendar/gui/print.c:514
     8326#: ../calendar/gui/print.c:516
    83468327msgid "7th"
    83478328msgstr "7ми"
    83488329
    8349 #: ../calendar/gui/print.c:514
     8330#: ../calendar/gui/print.c:516
    83508331msgid "8th"
    83518332msgstr "8ми"
    83528333
    8353 #: ../calendar/gui/print.c:514
     8334#: ../calendar/gui/print.c:516
    83548335msgid "9th"
    83558336msgstr "9ти"
    83568337
    8357 #: ../calendar/gui/print.c:514
     8338#: ../calendar/gui/print.c:516
    83588339msgid "10th"
    83598340msgstr "10ти"
    83608341
    8361 #: ../calendar/gui/print.c:515
     8342#: ../calendar/gui/print.c:517
    83628343msgid "11th"
    83638344msgstr "11ти"
    83648345
    8365 #: ../calendar/gui/print.c:515
     8346#: ../calendar/gui/print.c:517
    83668347msgid "12th"
    83678348msgstr "12ти"
    83688349
    8369 #: ../calendar/gui/print.c:515
     8350#: ../calendar/gui/print.c:517
    83708351msgid "13th"
    83718352msgstr "13ти"
    83728353
    8373 #: ../calendar/gui/print.c:515
     8354#: ../calendar/gui/print.c:517
    83748355msgid "14th"
    83758356msgstr "14ти"
    83768357
    8377 #: ../calendar/gui/print.c:515
     8358#: ../calendar/gui/print.c:517
    83788359msgid "15th"
    83798360msgstr "15ти"
    83808361
    8381 #: ../calendar/gui/print.c:516
     8362#: ../calendar/gui/print.c:518
    83828363msgid "16th"
    83838364msgstr "16ти"
    83848365
    8385 #: ../calendar/gui/print.c:516
     8366#: ../calendar/gui/print.c:518
    83868367msgid "17th"
    83878368msgstr "17ти"
    83888369
    8389 #: ../calendar/gui/print.c:516
     8370#: ../calendar/gui/print.c:518
    83908371msgid "18th"
    83918372msgstr "18ти"
    83928373
    8393 #: ../calendar/gui/print.c:516
     8374#: ../calendar/gui/print.c:518
    83948375msgid "19th"
    83958376msgstr "19ти"
    83968377
    8397 #: ../calendar/gui/print.c:516
     8378#: ../calendar/gui/print.c:518
    83988379msgid "20th"
    83998380msgstr "20ти"
    84008381
    8401 #: ../calendar/gui/print.c:517
     8382#: ../calendar/gui/print.c:519
    84028383msgid "21st"
    84038384msgstr "21ви"
    84048385
    8405 #: ../calendar/gui/print.c:517
     8386#: ../calendar/gui/print.c:519
    84068387msgid "22nd"
    84078388msgstr "22ри"
    84088389
    8409 #: ../calendar/gui/print.c:517
     8390#: ../calendar/gui/print.c:519
    84108391msgid "23rd"
    84118392msgstr "23ти"
    84128393
    8413 #: ../calendar/gui/print.c:517
     8394#: ../calendar/gui/print.c:519
    84148395msgid "24th"
    84158396msgstr "24ти"
    84168397
    8417 #: ../calendar/gui/print.c:517
     8398#: ../calendar/gui/print.c:519
    84188399msgid "25th"
    84198400msgstr "25ти"
    84208401
    8421 #: ../calendar/gui/print.c:518
     8402#: ../calendar/gui/print.c:520
    84228403msgid "26th"
    84238404msgstr "26ти"
    84248405
    8425 #: ../calendar/gui/print.c:518
     8406#: ../calendar/gui/print.c:520
    84268407msgid "27th"
    84278408msgstr "27ми"
    84288409
    8429 #: ../calendar/gui/print.c:518
     8410#: ../calendar/gui/print.c:520
    84308411msgid "28th"
    84318412msgstr "28ми"
    84328413
    8433 #: ../calendar/gui/print.c:518
     8414#: ../calendar/gui/print.c:520
    84348415msgid "29th"
    84358416msgstr "29ти"
    84368417
    8437 #: ../calendar/gui/print.c:518
     8418#: ../calendar/gui/print.c:520
    84388419msgid "30th"
    84398420msgstr "30ти"
    84408421
    8441 #: ../calendar/gui/print.c:519
     8422#: ../calendar/gui/print.c:521
    84428423msgid "31st"
    84438424msgstr "31ви"
    84448425
    84458426#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
    8446 #: ../calendar/gui/print.c:594
     8427#: ../calendar/gui/print.c:596
    84478428msgid "Su"
    84488429msgstr "Нд"
    84498430
    8450 #: ../calendar/gui/print.c:594
     8431#: ../calendar/gui/print.c:596
    84518432msgid "Mo"
    84528433msgstr "Пн"
    84538434
    8454 #: ../calendar/gui/print.c:594
     8435#: ../calendar/gui/print.c:596
    84558436msgid "Tu"
    84568437msgstr "Вт"
    84578438
    8458 #: ../calendar/gui/print.c:594
     8439#: ../calendar/gui/print.c:596
    84598440msgid "We"
    84608441msgstr "Ср"
    84618442
    8462 #: ../calendar/gui/print.c:595
     8443#: ../calendar/gui/print.c:597
    84638444msgid "Th"
    84648445msgstr "Чт"
    84658446
    8466 #: ../calendar/gui/print.c:595
     8447#: ../calendar/gui/print.c:597
    84678448msgid "Fr"
    84688449msgstr "Пт"
    84698450
    8470 #: ../calendar/gui/print.c:595
     8451#: ../calendar/gui/print.c:597
    84718452msgid "Sa"
    84728453msgstr "Сб"
    84738454
    8474 #: ../calendar/gui/print.c:2283
     8455#: ../calendar/gui/print.c:2351
    84758456msgid "Appointment"
    84768457msgstr "Среща"
    84778458
    8478 #: ../calendar/gui/print.c:2285
     8459#: ../calendar/gui/print.c:2353
    84798460msgid "Task"
    84808461msgstr "Задача"
    84818462
    8482 #: ../calendar/gui/print.c:2307
     8463#: ../calendar/gui/print.c:2375
    84838464#, c-format
    84848465msgid "Summary: %s"
    84858466msgstr "Обобщено: %s"
    84868467
    8487 #: ../calendar/gui/print.c:2358
     8468#: ../calendar/gui/print.c:2426
    84888469#, c-format
    84898470msgid "Status: %s"
    84908471msgstr "Състояние: %s"
    84918472
    8492 #: ../calendar/gui/print.c:2375
     8473#: ../calendar/gui/print.c:2443
    84938474#, c-format
    84948475msgid "Priority: %s"
    84958476msgstr "Приоритет: %s"
    84968477
    8497 #: ../calendar/gui/print.c:2387
     8478#: ../calendar/gui/print.c:2455
    84988479#, c-format
    84998480msgid "Percent Complete: %i"
    85008481msgstr "Приключено в проценти: %i"
    85018482
    8502 #: ../calendar/gui/print.c:2399
     8483#: ../calendar/gui/print.c:2467
    85038484#, c-format
    85048485msgid "URL: %s"
    85058486msgstr "Адрес: %s"
    85068487
    8507 #: ../calendar/gui/print.c:2412
     8488#: ../calendar/gui/print.c:2480
    85088489#, c-format
    85098490msgid "Categories: %s"
    85108491msgstr "Категории: %s"
    85118492
    8512 #: ../calendar/gui/print.c:2423
     8493#: ../calendar/gui/print.c:2491
    85138494msgid "Contacts: "
    85148495msgstr "Контакти:"
    85158496
    85168497#. TODO Allow the user to customize the title.
    8517 #: ../calendar/gui/print.c:2524
    8518 #, fuzzy
     8498#: ../calendar/gui/print.c:2592
    85198499msgid "Upcoming Appointments"
    8520 msgstr "_Отваряне на среща"
     8500msgstr "Предстоящи срещи"
    85218501
    85228502#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
     
    85828562msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
    85838563
    8584 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
     8564#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454
    85858565msgid ""
    85868566"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     
    85948574"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
    85958575
    8596 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
     8576#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
    85978577msgid "Do not ask me again."
    85988578msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
    85998579
    8600 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
     8580#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510
    86018581msgid "Print Tasks"
    86028582msgstr "Задачи за разпечатване"
     
    86138593#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
    86148594#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
     8595#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
    86158596msgid "Opening calendar"
    86168597msgstr "Отваря се календар"
     
    1017410155msgstr "Тихи океан/Яп"
    1017510156
    10176 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
     10157#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
    1017710158msgid "Posting destination"
    1017810159msgstr "Получател на пощата"
    1017910160
    10180 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
     10161#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
    1018110162msgid "Choose folders to post the message to."
    1018210163msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    1018310164
    10184 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
     10165#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:640
    1018510166msgid "Click here for the address book"
    1018610167msgstr "Натиснете тук за адресника"
     
    1019310174#. * expects the reply_to fields to be initialized.
    1019410175#.
    10195 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
     10176#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672
    1019610177msgid "_Reply-To:"
    1019710178msgstr "От_говор до:"
     
    1020010181#. * From
    1020110182#.
    10202 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
     10183#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
    1020310184msgid "Fr_om:"
    1020410185msgstr "_От:"
     
    1020710188#. * Subject
    1020810189#.
    10209 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
     10190#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:686
    1021010191msgid "S_ubject:"
    1021110192msgstr "_Тема:"
    1021210193
    10213 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
     10194#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:696
    1021410195msgid "_To:"
    1021510196msgstr "_До:"
    1021610197
    10217 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
     10198#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:697
    1021810199msgid "Enter the recipients of the message"
    1021910200msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    1022010201
    10221 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
     10202#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:700
    1022210203msgid "_Cc:"
    1022310204msgstr "_Копие:"
    1022410205
    10225 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
     10206#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:701
    1022610207msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    1022710208msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    1022810209
    10229 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
     10210#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:704
    1023010211msgid "_Bcc:"
    1023110212msgstr "_Скрито копие:"
    1023210213
    10233 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
     10214#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:705
    1023410215msgid ""
    1023510216"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     
    1024210223#. * Post-To
    1024310224#.
    10244 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
     10225#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:712
    1024510226msgid "_Post To:"
    1024610227msgstr "Копиране в _папка:"
    1024710228
    10248 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
     10229#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:717
    1024910230msgid "Click here to select folders to post to"
    1025010231msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    1025110232
    10252 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
     10233#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:722
    1025310234msgid "Post To:"
    1025410235msgstr "Копиране в папка:"
    1025510236
    10256 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
     10237#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
    1025710238msgid "A_ttach"
    1025810239msgstr "_Прикрепяне"
    1025910240
    10260 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
     10241#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196
    1026110242msgid "Insert Attachment"
    1026210243msgstr "При_крепяне на файл"
    1026310244
    10264 #: ../composer/e-msg-composer.c:835
     10245#: ../composer/e-msg-composer.c:818
    1026510246msgid ""
    1026610247"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     
    1026910250"сертификат за подписване"
    1027010251
    10271 #: ../composer/e-msg-composer.c:842
     10252#: ../composer/e-msg-composer.c:825
    1027210253msgid ""
    1027310254"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
    1027410255"account"
    1027510256msgstr ""
    10276 "Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за "
    10277 "криптиране към този абонамент"
    10278 
    10279 #: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
     10257"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за "
     10258"шифриране към този абонамент"
     10259
     10260#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2602
    1028010261msgid "Hide _Attachment Bar"
    1028110262msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1028210263
    10283 #: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
    10284 #: ../composer/e-msg-composer.c:3985
     10264#: ../composer/e-msg-composer.c:1337 ../composer/e-msg-composer.c:2605
     10265#: ../composer/e-msg-composer.c:3984
    1028510266msgid "Show _Attachment Bar"
    1028610267msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1028710268
    10288 #: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
     10269#: ../composer/e-msg-composer.c:1369 ../composer/e-msg-composer.c:1403
    1028910270#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
    1029010271msgid "Unknown reason"
    1029110272msgstr "Причината е неизвестна"
    1029210273
    10293 #: ../composer/e-msg-composer.c:1458
     10274#: ../composer/e-msg-composer.c:1441
    1029410275msgid "Could not open file"
    1029510276msgstr "Не може да се отвори файл"
    1029610277
    10297 #: ../composer/e-msg-composer.c:1466
     10278#: ../composer/e-msg-composer.c:1449
    1029810279msgid "Unable to retrieve message from editor"
    1029910280msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
    1030010281
    10301 #: ../composer/e-msg-composer.c:1751
     10282#: ../composer/e-msg-composer.c:1736
    1030210283msgid "Untitled Message"
    1030310284msgstr "Писмо без тема"
    1030410285
    1030510286#. NB: This function is never used anymore
    10306 #: ../composer/e-msg-composer.c:1787
     10287#: ../composer/e-msg-composer.c:1772
    1030710288msgid "Open File"
    1030810289msgstr "Отваряне на файл"
    1030910290
    10310 #: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
     10291#: ../composer/e-msg-composer.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:606
    1031110292#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
    1031210293msgid "Autogenerated"
    1031310294msgstr "Автоматично генериран"
    1031410295
    10315 #: ../composer/e-msg-composer.c:2352
     10296#: ../composer/e-msg-composer.c:2340
    1031610297msgid "Si_gnature:"
    1031710298msgstr "_Подпис:"
    1031810299
    10319 #: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
    10320 #: ../composer/e-msg-composer.c:3870
     10300#: ../composer/e-msg-composer.c:2616 ../composer/e-msg-composer.c:3866
     10301#: ../composer/e-msg-composer.c:3869
    1032110302msgid "Compose Message"
    1032210303msgstr "Писане на писмо"
    1032310304
    10324 #: ../composer/e-msg-composer.c:5125
     10305#: ../composer/e-msg-composer.c:5123
    1032510306msgid ""
    1032610307"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
     
    1048110462
    1048210463#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
    10483 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
    10484 #: ../shell/main.c:512
    10485 msgid "Evolution"
    10486 msgstr "Evolution"
    10487 
    10488 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:593
     10464msgid "Evolution Mail and Calendar"
     10465msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)"
     10466
     10467#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
    1048910468msgid "Groupware Suite"
    1049010469msgstr "Програма за работа в група"
    1049110470
    1049210471#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
    10493 msgid "The Evolution PIM and Email Client"
    10494 msgstr "Програма организатор и пощенски клиент - Evolution"
     10472msgid "Manage your email, contacts and schedule"
     10473msgstr "Управление на поща, контакти и разписания"
    1049510474
    1049610475#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
     
    1052410503msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“"
    1052510504
    10526 #: ../e-util/e-print.c:136
     10505#: ../e-util/e-print.c:138
    1052710506msgid "An error occurred while printing"
    10528 msgstr "При печатането възникна грешка"
    10529 
    10530 #: ../e-util/e-print.c:143
     10507msgstr "Възникна грешка при печатането"
     10508
     10509#: ../e-util/e-print.c:145
    1053110510msgid "The printing system reported the following details about the error:"
    10532 msgstr "Системата за печат докладва следните детайли за грешката:"
    10533 
    10534 #: ../e-util/e-print.c:149
     10511msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:"
     10512
     10513#: ../e-util/e-print.c:151
    1053510514msgid ""
    1053610515"The printing system did not report any additional details about the error."
    1053710516msgstr ""
     10517"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно "
     10518"грешката."
    1053810519
    1053910520#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
     
    1057210553msgid "1 second in the future"
    1057310554msgid_plural "%d seconds in the future"
    10574 msgstr[0] ""
    10575 msgstr[1] ""
     10555msgstr[0] "след 1 секунда"
     10556msgstr[1] "след %d секунди"
    1057610557
    1057710558#: ../filter/filter-datespec.c:81
     
    1058310564
    1058410565#: ../filter/filter-datespec.c:81
    10585 #, fuzzy, c-format
     10566#, c-format
    1058610567msgid "1 minute in the future"
    1058710568msgid_plural "%d minutes in the future"
    10588 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10589 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10569msgstr[0] "след една минута"
     10570msgstr[1] "след %d минути"
    1059010571
    1059110572#: ../filter/filter-datespec.c:82
     
    1060010581msgid "1 hour in the future"
    1060110582msgid_plural "%d hours in the future"
    10602 msgstr[0] ""
    10603 msgstr[1] ""
     10583msgstr[0] "след 1 час"
     10584msgstr[1] "след %d часа"
    1060410585
    1060510586#: ../filter/filter-datespec.c:83
     
    1061110592
    1061210593#: ../filter/filter-datespec.c:83
    10613 #, fuzzy, c-format
     10594#, c-format
    1061410595msgid "1 day in the future"
    1061510596msgid_plural "%d days in the future"
    10616 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10617 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10597msgstr[0] "след 1 ден"
     10598msgstr[1] "след %d дни"
    1061810599
    1061910600#: ../filter/filter-datespec.c:84
     
    1062810609msgid "1 week in the future"
    1062910610msgid_plural "%d weeks in the future"
    10630 msgstr[0] ""
    10631 msgstr[1] ""
     10611msgstr[0] "след 1 седмица"
     10612msgstr[1] "след %d седмици"
    1063210613
    1063310614#: ../filter/filter-datespec.c:85
     
    1063910620
    1064010621#: ../filter/filter-datespec.c:85
    10641 #, fuzzy, c-format
     10622#, c-format
    1064210623msgid "1 month in the future"
    1064310624msgid_plural "%d months in the future"
    10644 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10645 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10625msgstr[0] "след 1 месец"
     10626msgstr[1] "след %d месеца"
    1064610627
    1064710628#: ../filter/filter-datespec.c:86
     
    1065310634
    1065410635#: ../filter/filter-datespec.c:86
    10655 #, fuzzy, c-format
     10636#, c-format
    1065610637msgid "1 year in the future"
    1065710638msgid_plural "%d years in the future"
    10658 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10659 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10639msgstr[0] "след 1 година"
     10640msgstr[1] "след %d години"
    1066010641
    1066110642#: ../filter/filter-datespec.c:287
     
    1067710658msgstr "Изберете време, за да го сравните с"
    1067810659
    10679 #: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
     10660#: ../filter/filter-file.c:288
    1068010661msgid "Choose a file"
    1068110662msgstr "Избор на файл"
    1068210663
    10683 #: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
    10684 #: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
     10664#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
     10665#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
    1068510666msgid "Important"
    1068610667msgstr "Важно"
    1068710668
    1068810669#. forest green
    10689 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
     10670#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
    1069010671#: ../mail/mail-config.glade.h:150
    1069110672msgid "To Do"
     
    1069310674
    1069410675#. blue
    10695 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
     10676#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
    1069610677#: ../mail/mail-config.glade.h:97
    1069710678msgid "Later"
    1069810679msgstr "По-късно"
    1069910680
    10700 #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
     10681#: ../filter/filter-part.c:533
     10682#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
    1070110683msgid "Test"
    1070210684msgstr "Проба"
     
    1071010692msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии"
    1071110693
    10712 #: ../filter/filter-rule.c:867
     10694#: ../filter/filter-rule.c:862
     10695msgid "A_dd Filter Criteria"
     10696msgstr "_Добавяне на правило за филтър"
     10697
     10698#: ../filter/filter-rule.c:868
    1071310699msgid "If all criteria are met"
    1071410700msgstr "Ако са изпълнени всички критерии "
    1071510701
    10716 #: ../filter/filter-rule.c:867
     10702#: ../filter/filter-rule.c:868
    1071710703msgid "If any criteria are met"
    1071810704msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите"
    1071910705
    10720 #: ../filter/filter-rule.c:869
     10706#: ../filter/filter-rule.c:870
    1072110707msgid "_Find items:"
    1072210708msgstr "_Търсене на обекти:"
    1072310709
    10724 #: ../filter/filter-rule.c:891
     10710#: ../filter/filter-rule.c:892
    1072510711msgid "All related"
    1072610712msgstr "Всички свързани"
    1072710713
    10728 #: ../filter/filter-rule.c:891
     10714#: ../filter/filter-rule.c:892
    1072910715msgid "Replies"
    1073010716msgstr "Отговори"
    1073110717
    10732 #: ../filter/filter-rule.c:891
     10718#: ../filter/filter-rule.c:892
    1073310719msgid "Replies and parents"
    1073410720msgstr "Отговори и първи писма"
    1073510721
    10736 #: ../filter/filter-rule.c:891
     10722#: ../filter/filter-rule.c:892
    1073710723msgid "No reply or parent"
    1073810724msgstr "Няма отговор или първо писмо"
    1073910725
    10740 #: ../filter/filter-rule.c:893
    10741 #, fuzzy
     10726#: ../filter/filter-rule.c:894
    1074210727msgid "I_nclude threads"
    10743 msgstr "Включване на нишките"
    10744 
    10745 #: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
     10728msgstr "_Включване на нишките"
     10729
     10730#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
    1074610731#: ../mail/em-utils.c:307
    1074710732msgid "Incoming"
    1074810733msgstr "Входящи"
    1074910734
    10750 #: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
     10735#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:308
    1075110736msgid "Outgoing"
    1075210737msgstr "Изходящи"
     
    1084210827#: ../filter/filter.glade.h:16
    1084310828msgid "in the future"
    10844 msgstr ""
     10829msgstr "в бъдещето"
    1084510830
    1084610831#: ../filter/filter.glade.h:18
     
    1092510910
    1092610911#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
    10927 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
    10928 #: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
    10929 #: ../mail/mail-component.c:729
     10912#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387
     10913#: ../mail/mail-component.c:564 ../mail/mail-component.c:565
     10914#: ../mail/mail-component.c:722
    1093010915#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1093110916msgid "Mail"
     
    1096510950
    1096610951#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
    10967 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
     10952#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
    1096810953msgid "Select Folder"
    1096910954msgstr "Избор на папка"
     
    1098210967
    1098310968#: ../mail/em-account-editor.c:2056
    10984 msgid "Automatically check for _new mail every"
    10985 msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
     10969msgid "Check for _new messages every"
     10970msgstr "Проверка за _нова поща всеки"
    1098610971
    1098710972#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
     
    1100510990
    1100610991#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
    11007 msgid "Checking for New Mail"
    11008 msgstr "Проверка за нова поща"
     10992msgid "Checking for New Messages"
     10993msgstr "Проверка за нови писма"
    1100910994
    1101010995#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
     
    1101811003#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
    1101911004#: ../mail/em-account-prefs.c:412
    11020 #, fuzzy
    1102111005msgid "Di_sable"
    11022 msgstr "Изключване"
     11006msgstr "_Изключване"
    1102311007
    1102411008#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
     
    1103311017msgstr "[По подразбиране]"
    1103411018
    11035 #: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
     11019#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:943
    1103611020#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
    11037 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
     11021#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
    1103811022msgid "Enabled"
    1103911023msgstr "Включен"
     
    1104711031msgstr "Протокол"
    1104811032
    11049 #: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
    11050 #: ../mail/mail-config.c:1029
     11033#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
     11034#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
    1105111035msgid "Unnamed"
    1105211036msgstr "Без име"
    1105311037
    11054 #: ../mail/em-composer-prefs.c:955
     11038#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
    1105511039msgid "Language(s)"
    1105611040msgstr "Език/ци"
    1105711041
    11058 #: ../mail/em-composer-prefs.c:998
     11042#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
    1105911043msgid "Add signature script"
    1106011044msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
    1106111045
    11062 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
     11046#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
    1106311047msgid "Signature(s)"
    1106411048msgstr "Подпис(и)"
    1106511049
    11066 #: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
     11050#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
    1106711051msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1106811052msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    1106911053
    11070 #: ../mail/em-composer-utils.c:1692
     11054#: ../mail/em-composer-utils.c:1696
    1107111055msgid "an unknown sender"
    1107211056msgstr "неизвестен подател"
     
    1107511059#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1107611060#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    11077 #: ../mail/em-composer-utils.c:1739
     11061#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
    1107811062msgid ""
    1107911063"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
    1108011064"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
    1108111065msgstr ""
    11082 "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} в ${24Hour}:${Minute} "
    11083 "${TimeZone}, ${Sender} написа:"
    11084 
    11085 #: ../mail/em-composer-utils.c:1880
    11086 #, fuzzy
     11066"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} "
     11067"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
     11068
     11069#: ../mail/em-composer-utils.c:1884
    1108711070msgid "-----Original Message-----"
    11088 msgstr "-------- Препратено писмо --------"
     11071msgstr "-----Оригинално писмо-----"
    1108911072
    1109011073#: ../mail/em-filter-editor.c:155
     
    1134211325msgstr "Спиране на обработването"
    1134311326
    11344 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688
    11345 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
     11327#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1683
     11328#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
    1134611329#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
    1134711330#: ../mail/message-tag-followup.c:336
     
    1135711340#. and now for the action area
    1135811341#: ../mail/em-filter-rule.c:488
    11359 #, fuzzy
    1136011342msgid "Then"
    11361 msgstr "След това по"
    11362 
    11363 #: ../mail/em-folder-browser.c:186
     11343msgstr "След това"
     11344
     11345#: ../mail/em-filter-rule.c:516
     11346msgid "Add Ac_tion"
     11347msgstr "Добавяне на _действие"
     11348
     11349#: ../mail/em-folder-browser.c:184
    1136411350msgid "C_reate Search Folder From Search..."
    1136511351msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто..."
    1136611352
    11367 #: ../mail/em-folder-browser.c:208
     11353#: ../mail/em-folder-browser.c:206
    1136811354msgid "All Messages"
    1136911355msgstr "Всички писма"
    1137011356
    11371 #: ../mail/em-folder-browser.c:209
     11357#: ../mail/em-folder-browser.c:207
    1137211358msgid "Unread Messages"
    1137311359msgstr "Непрочетени писма"
    1137411360
    11375 #: ../mail/em-folder-browser.c:211
     11361#: ../mail/em-folder-browser.c:209
    1137611362msgid "No Label"
    1137711363msgstr "Няма етикет"
    1137811364
    11379 #: ../mail/em-folder-browser.c:218
     11365#: ../mail/em-folder-browser.c:216
    1138011366msgid "Read Messages"
    1138111367msgstr "Прочетени писма"
    1138211368
    11383 #: ../mail/em-folder-browser.c:219
     11369#: ../mail/em-folder-browser.c:217
    1138411370msgid "Recent Messages"
    1138511371msgstr "Последни писма"
    1138611372
    11387 #: ../mail/em-folder-browser.c:220
     11373#: ../mail/em-folder-browser.c:218
    1138811374msgid "Last 5 Days' Messages"
    1138911375msgstr "Писмата от последните 5 дни"
    1139011376
    11391 #: ../mail/em-folder-browser.c:221
     11377#: ../mail/em-folder-browser.c:219
    1139211378msgid "Messages with Attachments"
    1139311379msgstr "Писма с прикачени файлове"
    1139411380
    11395 #: ../mail/em-folder-browser.c:222
     11381#: ../mail/em-folder-browser.c:220
    1139611382msgid "Important Messages"
    1139711383msgstr "Важни писма"
    1139811384
    11399 #: ../mail/em-folder-browser.c:223
     11385#: ../mail/em-folder-browser.c:221
    1140011386msgid "Messages Not Junk"
    1140111387msgstr "Писмата, които не са спам"
    1140211388
    11403 #: ../mail/em-folder-browser.c:1041
     11389#: ../mail/em-folder-browser.c:1038
    1140411390msgid "Account Search"
    1140511391msgstr "Търсене в абонамент"
    1140611392
    11407 #: ../mail/em-folder-browser.c:1085
     11393#: ../mail/em-folder-browser.c:1082
    1140811394msgid "All Account Search"
    1140911395msgstr "Търсене във всички абонаменти"
     
    1143311419msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
    1143411420
    11435 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
     11421#: ../mail/em-folder-selector.c:262
    1143611422msgid "Create"
    1143711423msgstr "Създаване"
    1143811424
    11439 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
     11425#: ../mail/em-folder-selector.c:266
    1144011426msgid "Folder _name:"
    1144111427msgstr "Име на _папка:"
    1144211428
    1144311429#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
    11444 #: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
     11430#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007
    1144511431msgid "Search Folders"
    1144611432msgstr "Папки за търсене"
     
    1145111437msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1145211438
    11453 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
     11439#: ../mail/em-folder-tree-model.c:466 ../mail/mail-component.c:154
    1145411440msgid "Drafts"
    1145511441msgstr "Чернови"
    1145611442
    1145711443#. translators: standard local mailbox names
    11458 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2576
    11459 #: ../mail/mail-component.c:151
     11444#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/em-folder-tree.c:2552
     11445#: ../mail/mail-component.c:153
    1146011446#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
    1146111447#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
     
    1146311449msgstr "Пощенска кутия"
    1146411450
    11465 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
     11451#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:155
    1146611452msgid "Outbox"
    1146711453msgstr "За изпращане"
    1146811454
    11469 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
     11455#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:156
    1147011456msgid "Sent"
    1147111457msgstr "Изпратени"
    1147211458
    11473 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
     11459#: ../mail/em-folder-tree-model.c:496 ../mail/em-folder-tree-model.c:803
    1147411460msgid "Loading..."
    1147511461msgstr "Зареждане..."
     
    1152311509msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1152411510
    11525 #: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
     11511#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1152611512msgid "_Copy to Folder"
    1152711513msgstr "_Копиране в папка"
    1152811514
    11529 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
     11515#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    1153011516msgid "_Move to Folder"
    1153111517msgstr "Преместване в _папка"
    1153211518
    11533 #: ../mail/em-folder-tree.c:1715 ../mail/mail-ops.c:1060
     11519#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
    1153411520#, c-format
    1153511521msgid "Scanning folders in \"%s\""
    1153611522msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1153711523
    11538 #: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
     11524#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
    1153911525#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
    1154011526#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
     
    1154411530msgstr "_Изглед"
    1154511531
    11546 #: ../mail/em-folder-tree.c:2116
     11532#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
    1154711533msgid "Open in _New Window"
    1154811534msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1154911535
    11550 #: ../mail/em-folder-tree.c:2120
    11551 msgid "_Copy..."
    11552 msgstr "_Копиране..."
    11553 
    11554 #: ../mail/em-folder-tree.c:2121
     11536#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
    1155511537msgid "_Move..."
    1155611538msgstr "Пре_местване..."
    1155711539
    1155811540#. FIXME: need to disable for nochildren folders
    11559 #: ../mail/em-folder-tree.c:2125
     11541#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
    1156011542msgid "_New Folder..."
    1156111543msgstr "_Нова папка..."
    1156211544
    11563 #: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
     11545#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
    1156411546msgid "_Rename..."
    1156511547msgstr "П_реименуване..."
    1156611548
    11567 #: ../mail/em-folder-tree.c:2129
    11568 #, fuzzy
     11549#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
    1156911550msgid "Re_fresh"
    11570 msgstr "Презареждане"
    11571 
    11572 #: ../mail/em-folder-tree.c:2130
    11573 #, fuzzy
     11551msgstr "_Презареждане"
     11552
     11553#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
    1157411554msgid "Fl_ush Outbox"
    11575 msgstr "За изпращане"
    11576 
    11577 #: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:135
     11555msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
     11556
     11557#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
    1157811558msgid "_Empty Trash"
    1157911559msgstr "Изчистване на _кошчето"
     
    1161411594#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
    1161511595msgid "Mail Deletion Failed"
    11616 msgstr "Несуспех при изтриване на поща"
     11596msgstr "Неуспех при изтриване на поща"
    1161711597
    1161811598#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
     
    1172911709
    1173011710#. default charset used in mail view
    11731 #: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
     11711#: ../mail/em-folder-view.c:2102 ../mail/em-folder-view.c:2146
    1173211712msgid "Default"
    1173311713msgstr "Стандартно"
    1173411714
    11735 #: ../mail/em-folder-view.c:2355
     11715#: ../mail/em-folder-view.c:2364
    1173611716msgid "Unable to retrieve message"
    1173711717msgstr "Писмото не може да се получи"
    1173811718
    11739 #: ../mail/em-folder-view.c:2374
    11740 #, fuzzy
     11719#: ../mail/em-folder-view.c:2383
    1174111720msgid "Retrieving Message..."
    11742 msgstr "Получаване на писмо %s"
    11743 
    11744 #: ../mail/em-folder-view.c:2602
     11721msgstr "Получаване на писмо..."
     11722
     11723#: ../mail/em-folder-view.c:2611
    1174511724msgid "C_all To..."
    11746 msgstr ""
    11747 
    11748 #: ../mail/em-folder-view.c:2605
     11725msgstr "_Свързване с..."
     11726
     11727#: ../mail/em-folder-view.c:2614
    1174911728msgid "Create _Search Folder"
    1175011729msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
    1175111730
    11752 #: ../mail/em-folder-view.c:2606
     11731#: ../mail/em-folder-view.c:2615
    1175311732msgid "_From this Address"
    1175411733msgstr "_От този адрес"
    1175511734
    11756 #: ../mail/em-folder-view.c:2607
     11735#: ../mail/em-folder-view.c:2616
    1175711736msgid "_To this Address"
    1175811737msgstr "_До този адрес"
    1175911738
    11760 #: ../mail/em-folder-view.c:2982
     11739#: ../mail/em-folder-view.c:2991
    1176111740#, c-format
    1176211741msgid "Click to mail %s"
    1176311742msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    1176411743
    11765 #: ../mail/em-folder-view.c:2994
    11766 #, fuzzy, c-format
     11744#: ../mail/em-folder-view.c:3003
     11745#, c-format
    1176711746msgid "Click to call %s"
    11768 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    11769 
    11770 #: ../mail/em-folder-view.c:2999
     11747msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s"
     11748
     11749#: ../mail/em-folder-view.c:3008
    1177111750msgid "Click to hide/unhide addresses"
    1177211751msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
     
    1179511774msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1179611775
    11797 #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632
     11776#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
    1179811777msgid "Unsigned"
    1179911778msgstr "Неподписано"
     
    1180511784msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1180611785
    11807 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633
     11786#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
    1180811787msgid "Valid signature"
    1180911788msgstr "Валиден подпис"
     
    1181711796"автентично."
    1181811797
    11819 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634
     11798#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
    1182011799msgid "Invalid signature"
    1182111800msgstr "Невалиден подпис"
     
    1182911808"било променено, преди да бъде получено."
    1183011809
    11831 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635
    11832 #, fuzzy
     11810#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
    1183311811msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    11834 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
     11812msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя"
    1183511813
    1183611814#: ../mail/em-format-html-display.c:941
     
    1184211820"проверен."
    1184311821
    11844 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636
     11822#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
    1184511823msgid "Signature exists, but need public key"
    11846 msgstr ""
     11824msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    1184711825
    1184811826#: ../mail/em-format-html-display.c:942
    11849 #, fuzzy
    1185011827msgid ""
    1185111828"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
    1185211829"public key."
    11853 msgstr ""
    11854 "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде "
    11855 "проверен."
    11856 
    11857 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642
     11830msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
     11831
     11832#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
    1185811833msgid "Unencrypted"
    11859 msgstr "Некриптирано"
     11834msgstr "Нешифрирано"
    1186011835
    1186111836#: ../mail/em-format-html-display.c:949
     
    1186411839"the Internet."
    1186511840msgstr ""
    11866 "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
     11841"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
    1186711842"видят неговото съдържание."
    1186811843
    11869 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643
     11844#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
    1187011845msgid "Encrypted, weak"
    11871 msgstr "Слабо криптиране"
     11846msgstr "Слабо шифриране"
    1187211847
    1187311848#: ../mail/em-format-html-display.c:950
     
    1187711852"message in a practical amount of time."
    1187811853msgstr ""
    11879 "Това писмо е криптирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
    11880 "трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически "
     11854"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
     11855"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически "
    1188111856"период от време."
    1188211857
    11883 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644
     11858#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
    1188411859msgid "Encrypted"
    11885 msgstr "Криптирано"
     11860msgstr "Шифрирано"
    1188611861
    1188711862#: ../mail/em-format-html-display.c:951
     
    1189011865"the content of this message."
    1189111866msgstr ""
    11892 "Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят "
    11893 "неговото съдържание."
    11894 
    11895 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645
     11867"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото "
     11868"съдържание."
     11869
     11870#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
    1189611871msgid "Encrypted, strong"
    11897 msgstr "Силно криптирано"
     11872msgstr "Силно шифрирано"
    1189811873
    1189911874#: ../mail/em-format-html-display.c:952
     
    1190311878"practical amount of time."
    1190411879msgstr ""
    11905 "Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
    11906 "трудно да го декриптират за практически период от време."
     11880"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
     11881"трудно да го дешифрират за практически период от време."
    1190711882
    1190811883#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     
    1194211917msgstr "Оригинален раз_мер"
    1194311918
    11944 #: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516
     11919#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
    1194511920#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
    1194611921msgid "Attachment"
     
    1194811923
    1194911924#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
    11950 #, fuzzy
    1195111925msgid "Save attachment as"
    11952 msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
     11926msgstr "Запазване на прикрепения файл като"
    1195311927
    1195411928#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
    11955 #, fuzzy
    1195611929msgid "Select folder to save all attachments"
    11957 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове"
     11930msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове"
    1195811931
    1195911932#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
     
    1198111954msgstr "Няма прикрепени файлове"
    1198211955
    11983 #: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489
     11956#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
    1198411957msgid "View _Unformatted"
    1198511958msgstr "_Неформатиран изглед"
     
    1198911962msgstr "_Скриване на неформатираното"
    1199011963
    11991 #: ../mail/em-format-html-display.c:2508
     11964#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
    1199211965msgid "O_pen With"
    1199311966msgstr "Отваряне _с"
    1199411967
    11995 #: ../mail/em-format-html-display.c:2579
     11968#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
    1199611969msgid ""
    1199711970"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
     
    1199911972msgstr ""
    1200011973"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да "
    12001 "говидите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
     11974"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
    1200211975
    1200311976#: ../mail/em-format-html-print.c:156
     
    1200611979msgstr "Страница %d от %d"
    1200711980
    12008 #: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495
     11981#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
    1200911982#, c-format
    1201011983msgid "Retrieving `%s'"
    1201111984msgstr "Получаване на „%s“"
    1201211985
    12013 #: ../mail/em-format-html.c:907
    12014 #, fuzzy
     11986#: ../mail/em-format-html.c:910
    1201511987msgid "Unknown external-body part."
    12016 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    12017 
    12018 #: ../mail/em-format-html.c:915
     11988msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото"
     11989
     11990#: ../mail/em-format-html.c:918
    1201911991msgid "Malformed external-body part."
    1202011992msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1202111993
    12022 #: ../mail/em-format-html.c:945
     11994#: ../mail/em-format-html.c:948
    1202311995#, c-format
    1202411996msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1202511997msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1202611998
    12027 #: ../mail/em-format-html.c:956
     11999#: ../mail/em-format-html.c:959
    1202812000#, c-format
    1202912001msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1203012002msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    1203112003
    12032 #: ../mail/em-format-html.c:958
     12004#: ../mail/em-format-html.c:961
    1203312005#, c-format
    1203412006msgid "Pointer to local file (%s)"
    1203512007msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1203612008
    12037 #: ../mail/em-format-html.c:979
     12009#: ../mail/em-format-html.c:982
    1203812010#, c-format
    1203912011msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1204012012msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1204112013
    12042 #: ../mail/em-format-html.c:990
     12014#: ../mail/em-format-html.c:993
    1204312015#, c-format
    1204412016msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1204512017msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
    1204612018
    12047 #: ../mail/em-format-html.c:1217
     12019#: ../mail/em-format-html.c:1220
    1204812020msgid "Formatting message"
    1204912021msgstr "Форматиране на писмо"
    1205012022
    12051 #: ../mail/em-format-html.c:1385
    12052 #, fuzzy
     12023#: ../mail/em-format-html.c:1388
    1205312024msgid "Formatting Message..."
    12054 msgstr "Форматиране на писмо"
    12055 
    12056 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
    12057 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    12058 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
    12059 msgid "From"
    12060 msgstr "От"
    12061 
    12062 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
    12063 #: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
    12064 msgid "Reply-To"
    12065 msgstr "Отговор до"
    12066 
    12067 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532
    12068 #: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618
    12069 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
    12070 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
     12025msgstr "Форматиране на писмо..."
     12026
     12027#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1591
     12028#: ../mail/em-format-html.c:1613 ../mail/em-format-quote.c:207
     12029#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90
    1207112030msgid "Cc"
    1207212031msgstr "Копие"
    1207312032
    12074 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533
    12075 #: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621
    12076 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
    12077 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
     12033#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1597
     12034#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:207
     12035#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
    1207812036msgid "Bcc"
    1207912037msgstr "Скрито копие"
    1208012038
    1208112039#. pseudo-header
    12082 #: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329
    12083 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
     12040#: ../mail/em-format-html.c:1687 ../mail/em-format-quote.c:329
     12041#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
    1208412042msgid "Mailer"
    1208512043msgstr "Пощенска програма"
    1208612044
    1208712045#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
     12046#: ../mail/em-format-html.c:1714
     12047msgid " (%a, %R %Z)"
     12048msgstr " (%a, %R %Z)"
     12049
     12050#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    1208812051#: ../mail/em-format-html.c:1719
    12089 #, fuzzy
    12090 msgid " (%a, %R %Z)"
    12091 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    12092 
    12093 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    12094 #: ../mail/em-format-html.c:1724
    12095 #, fuzzy
    1209612052msgid " (%R %Z)"
    12097 msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    12098 
    12099 #: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336
    12100 #: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
     12053msgstr " (%R %Z)"
     12054
     12055#: ../mail/em-format-html.c:1731 ../mail/em-format-quote.c:336
     12056#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
    1210112057#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    1210212058#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
     
    1210412060msgstr "Дата"
    1210512061
    12106 #: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857
     12062#: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format.c:893
    1210712063#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
    1210812064msgid "Newsgroups"
     
    1211212068#. different from the one listed in From field.
    1211312069#.
    12114 #: ../mail/em-format-html.c:1849
     12070#: ../mail/em-format-html.c:1844
    1211512071#, c-format
    1211612072msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
    12117 msgstr ""
    12118 
    12119 #: ../mail/em-format.c:1121
     12073msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името на <b>%s</b>"
     12074
     12075#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
     12076#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7
     12077#: ../mail/message-tag-followup.c:332
     12078msgid "From"
     12079msgstr "От"
     12080
     12081#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
     12082#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
     12083msgid "Reply-To"
     12084msgstr "Отговор до"
     12085
     12086#: ../mail/em-format.c:1157
    1212012087#, c-format
    1212112088msgid "%s attachment"
    1212212089msgstr "%s прикрепен файл"
    1212312090
    12124 #: ../mail/em-format.c:1160
     12091#: ../mail/em-format.c:1196
    1212512092msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    1212612093msgstr ""
    1212712094"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    1212812095
    12129 #: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
     12096#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
    1213012097msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    1213112098msgstr ""
     
    1213312100"код."
    1213412101
    12135 #: ../mail/em-format.c:1305
     12102#: ../mail/em-format.c:1341
    1213612103msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    12137 msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
    12138 
    12139 #: ../mail/em-format.c:1315
    12140 #, fuzzy
     12104msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
     12105
     12106#: ../mail/em-format.c:1351
    1214112107msgid "Could not parse PGP/MIME message"
    12142 msgstr ""
    12143 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    12144 
    12145 #: ../mail/em-format.c:1315
    12146 #, fuzzy
     12108msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME"
     12109
     12110#: ../mail/em-format.c:1351
    1214712111msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
    1214812112msgstr ""
    12149 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    12150 
    12151 #: ../mail/em-format.c:1472
     12113"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
     12114
     12115#: ../mail/em-format.c:1508
    1215212116msgid "Unsupported signature format"
    1215312117msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    1215412118
    12155 #: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
     12119#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
    1215612120msgid "Error verifying signature"
    1215712121msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    1215812122
    12159 #: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
     12123#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
    1216012124msgid "Unknown error verifying signature"
    1216112125msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    1216212126
    12163 #: ../mail/em-format.c:1622
    12164 #, fuzzy
     12127#: ../mail/em-format.c:1658
    1216512128msgid "Could not parse PGP message"
    12166 msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
    12167 
    12168 #: ../mail/em-format.c:1622
    12169 #, fuzzy
     12129msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP"
     12130
     12131#: ../mail/em-format.c:1658
    1217012132msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
    12171 msgstr ""
    12172 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
     12133msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка"
    1217312134
    1217412135#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
     
    1218912150
    1219012151#. May be a better text
    12191 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:787 ../mail/em-mailer-prefs.c:841
     12152#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
    1219212153#, c-format
    1219312154msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
    12194 msgstr ""
     12155msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран."
    1219512156
    1219612157#. May be a better text
    12197 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:795 ../mail/em-mailer-prefs.c:850
     12158#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
    1219812159#, c-format
    1219912160msgid ""
    1220012161"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
    12201 msgstr ""
    12202 
    12203 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:816
    12204 #, fuzzy
     12162msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран."
     12163
     12164#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
    1220512165msgid "No Junk plugin available"
    12206 msgstr "Няма описание."
    12207 
    12208 #: ../mail/em-migrate.c:1211
     12166msgstr "Липсва приставка за спам"
     12167
     12168#: ../mail/em-migrate.c:1210
    1220912169msgid ""
    1221012170"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
     
    1221812178"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    1221912179
    12220 #: ../mail/em-migrate.c:1650
     12180#: ../mail/em-migrate.c:1649
    1222112181#, c-format
    1222212182msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
    1222312183msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s"
    1222412184
    12225 #: ../mail/em-migrate.c:1676
     12185#: ../mail/em-migrate.c:1675
    1222612186#, c-format
    1222712187msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
    1222812188msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s"
    1222912189
    12230 #: ../mail/em-migrate.c:1861
     12190#: ../mail/em-migrate.c:1860
    1223112191#, c-format
    1223212192msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
    1223312193msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    1223412194
    12235 #: ../mail/em-migrate.c:2065
     12195#: ../mail/em-migrate.c:2064
    1223612196#, c-format
    1223712197msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
    1223812198msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s"
    1223912199
    12240 #: ../mail/em-migrate.c:2079
     12200#: ../mail/em-migrate.c:2078
    1224112201#, c-format
    1224212202msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
     
    1224412204"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1224512205
    12246 #: ../mail/em-migrate.c:2108
     12206#: ../mail/em-migrate.c:2107
    1224712207#, c-format
    1224812208msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
    1224912209msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1225012210
    12251 #: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
     12211#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
    1225212212#, c-format
    1225312213msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
    1225412214msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
    1225512215
    12256 #: ../mail/em-migrate.c:2743
     12216#: ../mail/em-migrate.c:2742
    1225712217#, c-format
    1225812218msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
    1225912219msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    1226012220
    12261 #: ../mail/em-migrate.c:2762
     12221#: ../mail/em-migrate.c:2761
    1226212222msgid ""
    1226312223"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
     
    1228012240msgstr "Доб_авяне към адресника"
    1228112241
    12282 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
     12242#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
    1228312243msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
    1228412244msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени."
    1228512245
    12286 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
     12246#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
    1228712247msgid "Subscribed"
    1228812248msgstr "Абониран"
    1228912249
    12290 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
     12250#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
    1229112251msgid "Folder"
    1229212252msgstr "Папка"
    1229312253
    1229412254#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
    12295 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
     12255#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
    1229612256msgid "Please select a server."
    1229712257msgstr "Изберете сървър."
    1229812258
    12299 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
     12259#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
    1230012260msgid "No server has been selected"
    1230112261msgstr "Не е избран сървър"
     
    1233112291msgstr "Папки за _търсене"
    1233212292
    12333 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
     12293#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
    1233412294msgid "Search Folder source"
    1233512295msgstr "Източник на папка за търсене"
     
    1241612376
    1241712377#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
    12418 #, fuzzy
    1241912378msgid "Default value for thread expand state"
    12420 msgstr "Стандартна тема за писмото."
     12379msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките"
    1242112380
    1242212381#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
     
    1244112400
    1244212401#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
    12443 #, fuzzy
    1244412402msgid "Empty Junk folders on exit"
    12445 msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
     12403msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата"
    1244612404
    1244712405#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
     
    1245012408
    1245112409#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
    12452 #, fuzzy
    1245312410msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
    12454 msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
     12411msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution."
    1245512412
    1245612413#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
     
    1249812455#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
    1249912456msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
    12500 msgstr ""
     12457msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора"
    1250112458
    1250212459#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
     
    1253012487"required."
    1253112488msgstr ""
     12489"Деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е необходима "
     12490"синхронизация за режим „Изключен“."
    1253212491
    1253312492#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
     
    1253612495
    1253712496#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
    12538 #, fuzzy
    1253912497msgid "Last time empty junk was run"
    12540 msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
     12498msgstr "Последният път, когато е изчистван спама"
    1254112499
    1254212500#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
     
    1259312551msgid ""
    1259412552"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
    12595 "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
     12553"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
    1259612554"load images off the net"
    1259712555msgstr ""
    1259812556"Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: "
    1259912557"0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се "
    12600 "зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги."
     12558"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги"
    1260112559
    1260212560#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
     
    1264712605
    1264812606#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
    12649 #, fuzzy
    1265012607msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
    12651 msgstr ""
    12652 "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     12608msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата"
    1265312609
    1265412610#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
     
    1265812614
    1265912615#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
    12660 #, fuzzy
    1266112616msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    1266212617msgstr ""
    12663 "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
    12664 "дни."
     12618"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
    1266512619
    1266612620#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
     
    1269812652msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
    1269912653msgstr ""
     12654"Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим "
     12655"„Изключен“ веднага"
    1270012656
    1270112657#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
     
    1275312709#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
    1275412710msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
    12755 msgstr ""
     12711msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалния адресник"
    1275612712
    1275712713#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
     
    1278112737#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
    1278212738msgid "Show photo of the sender"
    12783 msgstr ""
     12739msgstr "Показване на снимка на подателя"
    1278412740
    1278512741#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
     
    1279112747
    1279212748#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
    12793 #, fuzzy
    1279412749msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
    12795 msgstr ""
    12796 "Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
     12750msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма."
    1279712751
    1279812752#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
     
    1283012784#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
    1283112785msgid "The default plugin for Junk hook"
    12832 msgstr ""
     12786msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър"
    1283312787
    1283412788#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
    12835 #, fuzzy
    1283612789msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
    12837 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
     12790msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“."
    1283812791
    1283912792#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
     
    1286412817"to the other available plugins."
    1286512818msgstr ""
     12819"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са "
     12820"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да "
     12821"се ползват останалите."
    1286612822
    1286712823#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     
    1287012826"mail in the list and removes the preview for that folder."
    1287112827msgstr ""
     12828"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на "
     12829"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази "
     12830"папка."
    1287212831
    1287312832#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
     
    1288512844#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
    1288612845msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
    12887 msgstr ""
     12846msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне."
    1288812847
    1288912848#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
     
    1290112860"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
    1290212861msgstr ""
     12862"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по "
     12863"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution"
    1290312864
    1290412865#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
     
    1292712888
    1292812889#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
    12929 #, fuzzy
    1293012890msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
    12931 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin"
     12891msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin"
    1293212892
    1293312893#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
    12934 #, fuzzy
    1293512894msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
    12936 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)"
     12895msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)"
    1293712896
    1293812897#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
     
    1301612975msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата."
    1301712976
    13018 #: ../mail/importers/elm-importer.c:192
     12977#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
    1301912978msgid "Importing Elm data"
    1302012979msgstr "Внасят се данни от Elm"
    1302112980
    13022 #: ../mail/importers/elm-importer.c:381
     12981#: ../mail/importers/elm-importer.c:373
    1302312982msgid "Evolution Elm importer"
    1302412983msgstr "Elm"
    1302512984
    13026 #: ../mail/importers/elm-importer.c:382
     12985#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
    1302712986msgid "Import mail from Elm."
    1302812987msgstr "Внася се поща от Elm."
     
    1304813007msgstr "Внася се пощенска кутия"
    1304913008
    13050 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515
     13009#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
    1305113010#, c-format
    1305213011msgid "Importing `%s'"
     
    1309413053msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1309513054
    13096 #: ../mail/mail-component.c:530
     13055#: ../mail/mail-component.c:526
    1309713056#, c-format
    1309813057msgid "%d deleted"
     
    1310113060msgstr[1] " %d изтрити"
    1310213061
    13103 #: ../mail/mail-component.c:532
     13062#: ../mail/mail-component.c:528
    1310413063#, c-format
    1310513064msgid "%d junk"
     
    1310813067msgstr[1] "%d спам"
    1310913068
    13110 #: ../mail/mail-component.c:535
     13069#: ../mail/mail-component.c:531
    1311113070#, c-format
    1311213071msgid "%d draft"
     
    1311513074msgstr[1] "%d чернови"
    1311613075
    13117 #: ../mail/mail-component.c:537
     13076#: ../mail/mail-component.c:533
    1311813077#, c-format
    1311913078msgid "%d sent"
     
    1312213081msgstr[1] " %d изпратени"
    1312313082
    13124 #: ../mail/mail-component.c:539
     13083#: ../mail/mail-component.c:535
    1312513084#, c-format
    1312613085msgid "%d unsent"
     
    1312913088msgstr[1] " %d неизпратени"
    1313013089
    13131 #: ../mail/mail-component.c:545
    13132 #, fuzzy, c-format
     13090#: ../mail/mail-component.c:541
     13091#, c-format
    1313313092msgid "%d unread, "
    1313413093msgid_plural "%d unread, "
    13135 msgstr[0] ", непрочетено %d"
    13136 msgstr[1] ", непрочетени %d"
    13137 
    13138 #: ../mail/mail-component.c:546
     13094msgstr[0] "%d непрочетено, "
     13095msgstr[1] "%d непрочетени, "
     13096
     13097#: ../mail/mail-component.c:542
    1313913098#, c-format
    1314013099msgid "%d total"
     
    1314313102msgstr[1] "Общо %d"
    1314413103
    13145 #: ../mail/mail-component.c:550
    13146 #, fuzzy, c-format
     13104#: ../mail/mail-component.c:546
     13105#, c-format
    1314713106msgid " %d selected, "
    1314813107msgid_plural " %d selected, "
    13149 msgstr[0] ", %d избран"
    13150 msgstr[1] ", %d избрани"
    13151 
    13152 #: ../mail/mail-component.c:880
     13108msgstr[0] " %d избрано, "
     13109msgstr[1] " %d избрани, "
     13110
     13111#: ../mail/mail-component.c:875
    1315313112msgid "New Mail Message"
    1315413113msgstr "Ново _писмо"
    1315513114
    13156 #: ../mail/mail-component.c:881
     13115#: ../mail/mail-component.c:876
    1315713116msgid "_Mail Message"
    1315813117msgstr "_Писмо"
    1315913118
    13160 #: ../mail/mail-component.c:882
     13119#: ../mail/mail-component.c:877
    1316113120msgid "Compose a new mail message"
    1316213121msgstr "Създаване на ново писмо"
    1316313122
    13164 #: ../mail/mail-component.c:888
     13123#: ../mail/mail-component.c:883
    1316513124msgid "New Mail Folder"
    1316613125msgstr "Нова пощенска папка"
    1316713126
    13168 #: ../mail/mail-component.c:889
     13127#: ../mail/mail-component.c:884
    1316913128msgid "Mail _Folder"
    1317013129msgstr "По_щенска папка"
    1317113130
    13172 #: ../mail/mail-component.c:890
     13131#: ../mail/mail-component.c:885
    1317313132msgid "Create a new mail folder"
    1317413133msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1317513134
    13176 #: ../mail/mail-component.c:1037
     13135#: ../mail/mail-component.c:1032
    1317713136msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1317813137msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     
    1321113170
    1321213171#: ../mail/mail-config.glade.h:4
    13213 #, fuzzy
    1321413172msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
    13215 msgstr "<b>Настройки на календара</b>"
     13173msgstr "<b>Снимка на подателя</b>"
    1321613174
    1321713175#: ../mail/mail-config.glade.h:5
     
    1322113179#: ../mail/mail-config.glade.h:6
    1322213180msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
    13223 msgstr ""
     13181msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)</b> (Не се препоръчва)"
    1322413182
    1322513183#: ../mail/mail-config.glade.h:7
     
    1325613214
    1325713215#: ../mail/mail-config.glade.h:16
    13258 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
     13216msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
    1325913217msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени заглавни _части</span>"
    1326013218
     
    1328013238
    1328113239#: ../mail/mail-config.glade.h:23
    13282 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
     13240msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
    1328313241msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>"
    1328413242
     
    1333813296
    1333913297#: ../mail/mail-config.glade.h:38
    13340 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
    13341 msgstr "Също да се _криптира, когато се изпраща криптирана поща"
     13298msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
     13299msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща"
    1334213300
    1334313301#: ../mail/mail-config.glade.h:39
     
    1335313311msgstr ""
    1335413312"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
    13355 "криптиране"
     13313"шифриране"
    1335613314
    1335713315#: ../mail/mail-config.glade.h:42
    13358 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
    13359 msgstr ""
    13360 "Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
     13316msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
     13317msgstr ""
     13318"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
    1336113319
    1336213320#: ../mail/mail-config.glade.h:43
     
    1338513343
    1338613344#: ../mail/mail-config.glade.h:50
    13387 msgid "Check in_coming mail for junk"
     13345msgid "Check in_coming messages for junk"
    1338813346msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам"
    1338913347
     
    1344113399
    1344213400#: ../mail/mail-config.glade.h:67
    13443 msgid "Delete junk mails on e_xit"
    13444 msgstr ""
     13401msgid "Delete junk messages on e_xit"
     13402msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата"
    1344513403
    1344613404#: ../mail/mail-config.glade.h:69
     
    1344913407
    1345013408#: ../mail/mail-config.glade.h:70
    13451 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
     13409msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
    1345213410msgstr ""
    1345313411"Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му "
     
    1348013438#: ../mail/mail-config.glade.h:78
    1348113439msgid "Encry_ption certificate:"
    13482 msgstr "Криптира_щ сертификат:"
     13440msgstr "Шифрира_щ сертификат:"
    1348313441
    1348413442#: ../mail/mail-config.glade.h:79
    1348513443msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
    13486 msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
     13444msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
    1348713445
    1348813446#: ../mail/mail-config.glade.h:81
     
    1349113449
    1349213450#: ../mail/mail-config.glade.h:82
    13493 #, fuzzy
    1349413451msgid "Fix_ed width Font:"
    1349513452msgstr "_Равноширок шрифт:"
     
    1350813465
    1350913466#: ../mail/mail-config.glade.h:87
    13510 msgid "HTML Mail"
    13511 msgstr "HTML поща"
     13467msgid "HTML Messages"
     13468msgstr "Писма в HTML"
    1351213469
    1351313470#: ../mail/mail-config.glade.h:88
     
    1352513482#: ../mail/mail-config.glade.h:93
    1352613483msgid "Inline original message (Outlook style)"
    13527 msgstr ""
     13484msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)"
    1352813485
    1352913486#: ../mail/mail-config.glade.h:95
     
    1356613523
    1356713524#: ../mail/mail-config.glade.h:108
    13568 msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
     13525msgid "Play sound file when new messages arri_ve"
    1356913526msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща"
    1357013527
     
    1362613583#: ../mail/mail-config.glade.h:121
    1362713584msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
    13628 msgstr ""
     13585msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
    1362913586
    1363013587#: ../mail/mail-config.glade.h:122
     
    1364513602
    1364613603#: ../mail/mail-config.glade.h:127
    13647 #, fuzzy
    1364813604msgid "Select Drafts Folder"
    13649 msgstr "Избор на папка"
     13605msgstr "Избор на папка „Чернови“"
    1365013606
    1365113607#: ../mail/mail-config.glade.h:128
     
    1366613622
    1366713623#: ../mail/mail-config.glade.h:132
    13668 #, fuzzy
    1366913624msgid "Select Sent Folder"
    13670 msgstr "Избор на папка"
     13625msgstr "Избор на папка „Изпратени“"
    1367113626
    1367213627#: ../mail/mail-config.glade.h:133
     
    1377013725
    1377113726#: ../mail/mail-config.glade.h:161
    13772 #, fuzzy
    13773 msgid "_Beep when new mail arrives"
     13727msgid "_Beep when new messages arrive"
    1377413728msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
    1377513729
    1377613730#: ../mail/mail-config.glade.h:162
    1377713731msgid "_Default junk plugin:"
    13778 msgstr ""
     13732msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:"
    1377913733
    1378013734#: ../mail/mail-config.glade.h:163
    13781 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
    13782 msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма"
     13735msgid "_Do not notify me when new messages arrive"
     13736msgstr "_Без известяване при пристигане на нова поща"
    1378313737
    1378413738#: ../mail/mail-config.glade.h:164
     
    1379213746#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    1379313747msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
    13794 msgstr ""
     13748msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор"
    1379513749
    1379613750#: ../mail/mail-config.glade.h:168
    13797 msgid "_Load images in mail from contacts"
    13798 msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника"
     13751msgid "_Load images in messages from contacts"
     13752msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника"
    1379913753
    1380013754#: ../mail/mail-config.glade.h:169
     
    1383713791
    1383813792#: ../mail/mail-config.glade.h:181
    13839 msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
    13840 msgstr ""
     13793msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
     13794msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото"
    1384113795
    1384213796#: ../mail/mail-config.glade.h:182
     
    1387813832#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
    1387913833msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
    13880 msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>"
     13834msgstr "<span weight=\"bold\">Шифриране</span>"
    1388113835
    1388213836#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
     
    1396213916msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
    1396313917
    13964 #: ../mail/mail-folder-cache.c:877
     13918#: ../mail/mail-folder-cache.c:881
    1396513919#, c-format
    1396613920msgid "Pinging %s"
     
    1400513959msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1400613960
    14007 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
     13961#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
    1400813962msgid "Canceled."
    1400913963msgstr "Отменено."
    1401013964
    14011 #: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
     13965#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
    1401213966msgid "Complete."
    1401313967msgstr "Приключено."
     
    1413514089
    1413614090#: ../mail/mail-ops.c:2361
    14137 #, fuzzy, c-format
     14091#, c-format
    1413814092msgid "Preparing account '%s' for offline"
    14139 msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“"
     14093msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“"
    1414014094
    1414114095#: ../mail/mail-ops.c:2444
     
    1414314097msgstr "Проверка на услугата"
    1414414098
    14145 #: ../mail/mail-send-recv.c:161
     14099#: ../mail/mail-send-recv.c:188
    1414614100msgid "Canceling..."
    1414714101msgstr "Отмяна..."
    1414814102
    14149 #: ../mail/mail-send-recv.c:387
     14103#: ../mail/mail-send-recv.c:391
    1415014104msgid "Send & Receive Mail"
    1415114105msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    1415214106
    14153 #: ../mail/mail-send-recv.c:394
     14107#: ../mail/mail-send-recv.c:398
    1415414108msgid "Cancel _All"
    1415514109msgstr "Отказване на _всички"
    1415614110
    14157 #: ../mail/mail-send-recv.c:502
     14111#: ../mail/mail-send-recv.c:506
    1415814112msgid "Updating..."
    1415914113msgstr "Обновяване..."
    1416014114
    14161 #: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
     14115#: ../mail/mail-send-recv.c:506 ../mail/mail-send-recv.c:579
    1416214116msgid "Waiting..."
    1416314117msgstr "Изчакване..."
    1416414118
    14165 #: ../mail/mail-send-recv.c:783
     14119#: ../mail/mail-send-recv.c:788
     14120#, c-format
    1416614121msgid "Checking for new mail"
    1416714122msgstr "Проверка за нови писма"
     
    1424214197msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“"
    1424314198
    14244 #: ../mail/mail-vfolder.c:1023
     14199#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
    1424514200msgid "Edit Search Folder"
    1424614201msgstr "Редактиране на папките за търсене"
    1424714202
    14248 #: ../mail/mail-vfolder.c:1107
     14203#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
    1424914204msgid "New Search Folder"
    1425014205msgstr "Нова папка за търсене"
     
    1446614421
    1446714422#: ../mail/mail.error.xml.h:46
    14468 #, fuzzy
    1446914423msgid "Do not d_elete"
    14470 msgstr "Да не се изтрива"
     14424msgstr "Да не се _изтрива"
    1447114425
    1447214426#: ../mail/mail.error.xml.h:47
     
    1447914433
    1448014434#: ../mail/mail.error.xml.h:49
    14481 #, fuzzy
    1448214435msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
    1448314436msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
     
    1448814441"usage?"
    1448914442msgstr ""
     14443"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в "
     14444"режим „Изключен“?"
    1449014445
    1449114446#: ../mail/mail.error.xml.h:51
     
    1459014545
    1459114546#: ../mail/mail.error.xml.h:72
    14592 #, fuzzy
    1459314547msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
    14594 msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?"
     14548msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките като прочетени?"
    1459514549
    1459614550#: ../mail/mail.error.xml.h:73
     
    1460314557
    1460414558#: ../mail/mail.error.xml.h:76
    14605 #, fuzzy
    1460614559msgid "Only on _Current Folder"
    14607 msgstr "Текуща папка"
     14560msgstr "Само в _текущата папка"
    1460814561
    1460914562#: ../mail/mail.error.xml.h:77
     
    1468114634
    1468214635#: ../mail/mail.error.xml.h:94
    14683 #, fuzzy
    1468414636msgid "Synchronize"
    14685 msgstr "Синхронизиране с iPod"
     14637msgstr "Синхронизиране"
    1468614638
    1468714639#: ../mail/mail.error.xml.h:95
    14688 #, fuzzy
    1468914640msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
    14690 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
     14641msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“"
    1469114642
    1469214643#: ../mail/mail.error.xml.h:96
     
    1485614807
    1485714808#: ../mail/mail.error.xml.h:134
    14858 #, fuzzy
    1485914809msgid "_Do not Synchronize"
    14860 msgstr "_Без възстановяване"
     14810msgstr "_Да не се синхронизира"
    1486114811
    1486214812#: ../mail/mail.error.xml.h:136
     
    1486914819
    1487014820#: ../mail/mail.error.xml.h:140
    14871 #, fuzzy
    1487214821msgid "on Current Folder and _Subfolders"
    14873 msgstr "Създаване на подпапки"
     14822msgstr "в текущата папка и _подпапките"
    1487414823
    1487514824#: ../mail/message-list.c:1022
     
    1493614885msgstr "%b %d %Y"
    1493714886
    14938 #: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
     14887#: ../mail/message-list.c:2300 ../mail/message-list.etspec.h:9
    1493914888msgid "Messages"
    1494014889msgstr "Писма"
    1494114890
    14942 #: ../mail/message-list.c:3752
     14891#: ../mail/message-list.c:3742
    1494314892msgid "Generating message list"
    1494414893msgstr "Генериране на списък на писмата"
     
    1504214991
    1504314992#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
    15044 #, fuzzy
    1504514993msgid "Enable attachment reminder plugin"
    15046 msgstr "Включване и изключване на приставки"
     14994msgstr "Активиране на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
    1504714995
    1504814996#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
     
    1505114999"body"
    1505215000msgstr ""
    15053 
    15054 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
     15001"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
     15002"на писмото се претърсва за тях"
     15003
     15004#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
    1505515005msgid "Keywords"
    15056 msgstr ""
    15057 
    15058 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
    15059 #, fuzzy
     15006msgstr "Ключови думи"
     15007
     15008#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
    1506015009msgid "Attachment Reminder Preferences"
    15061 msgstr "Настройки на прикрепения документ"
     15010msgstr "Настройки на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
    1506215011
    1506315012#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
    15064 #, fuzzy
    1506515013msgid "Remind _missing attachments"
    15066 msgstr "Запазване на прикрепен файл"
     15014msgstr "Напомняне за _липсващи прикрепени файлове"
    1506715015
    1506815016#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
    1506915017#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
    15070 #, fuzzy
    1507115018msgid "Attachment Reminder"
    15072 msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     15019msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
    1507315020
    1507415021#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
     
    1507715024"attachment is missing"
    1507815025msgstr ""
     15026"Търси за подсказки в писмото, които да споменават прикрепени файлове, и "
     15027"предупреждава при липсата им"
    1507915028
    1508015029#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
     
    1508315032"contain an attachment, but cannot find one."
    1508415033msgstr ""
     15034"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва "
     15035"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит."
    1508515036
    1508615037#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
    15087 #, fuzzy
    1508815038msgid "Message has no attachments"
    15089 msgstr "Писма с прикачени файлове"
     15039msgstr "Писмото няма прикрепени файлове"
    1509015040
    1509115041#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
    15092 #, fuzzy
    1509315042msgid "_Continue Editing"
    15094 msgstr "Продължение"
     15043msgstr "_Продължаване на редактирането"
    1509515044
    1509615045#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
     
    1510715056
    1510815057#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
    15109 #, fuzzy
    1511015058msgid "Select name of the Evolution backup file"
    15111 msgstr "Избор на име от архив на Evolution"
     15059msgstr "Избор на архив на Evolution"
    1511215060
    1511315061#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
     
    1511615064
    1511715065#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
    15118 #, fuzzy
    1511915066msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
    15120 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15067msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване"
    1512115068
    1512215069#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
     
    1512515072
    1512615073#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
    15127 #, fuzzy
    1512815074msgid "Restore from backup"
    15129 msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15075msgstr "Възстановяване от архив"
    1513015076
    1513115077#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
     
    1513515081"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
    1513615082msgstr ""
     15083"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката "
     15084"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. \n"
     15085"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н."
    1513715086
    1513815087#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
    15139 #, fuzzy
    1514015088msgid "_Restore Evolution from the backup file"
    15141 msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15089msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие"
    1514215090
    1514315091#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
    15144 #, fuzzy
    1514515092msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
    15146 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15093msgstr "Изберете архив за възстановяване:"
    1514715094
    1514815095#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
    15149 #, fuzzy
    1515015096msgid "Choose a file to restore"
    15151 msgstr "Избор на файл"
     15097msgstr "Избор на файл за възстановяване"
    1515215098
    1515315099#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
     
    1516015106
    1516115107#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
    15162 #, fuzzy
    1516315108msgid "Check Evolution Backup"
    1516415109msgstr "Проверка на архива на Evolution"
     
    1517015115#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
    1517115116msgid "With Graphical User Interface"
    15172 msgstr ""
     15117msgstr "С графичен потребителски интерфейс"
    1517315118
    1517415119#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
    1517515120#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
    15176 #, fuzzy
    1517715121msgid "Shutting down Evolution"
    15178 msgstr "Спиране на %s (%s)\n"
     15122msgstr "Спиране на Evolution"
    1517915123
    1518015124#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
    15181 #, fuzzy
    1518215125msgid "Backing Evolution accounts and settings"
    15183 msgstr ""
    15184 "Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
    15185 "Evolution"
     15126msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution"
    1518615127
    1518715128#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
    1518815129msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
    1518915130msgstr ""
     15131"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, "
     15132"календари, задачи, бележки)"
    1519015133
    1519115134#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
    15192 #, fuzzy
    1519315135msgid "Backup complete"
    15194 msgstr "Отбелязване като _неприключено"
     15136msgstr "Създаването на резервно копие е завършено"
    1519515137
    1519615138#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
    1519715139#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
    15198 #, fuzzy
    1519915140msgid "Restarting Evolution"
    1520015141msgstr "Рестартиране на Evolution"
    1520115142
    1520215143#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
    15203 #, fuzzy
    1520415144msgid "Backup current Evolution data"
    15205 msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution"
     15145msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution"
    1520615146
    1520715147#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
    1520815148msgid "Extracting files from backup"
    15209 msgstr ""
     15149msgstr "Извличане на файловете от архива"
    1521015150
    1521115151#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
    15212 #, fuzzy
    1521315152msgid "Loading Evolution settings"
    15214 msgstr "Промяна настройките на Evolution"
     15153msgstr "Зареждане на настройките на Evolution"
    1521515154
    1521615155#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
    1521715156msgid "Removing temporary backup files"
    15218 msgstr ""
     15157msgstr "Премахване на временните файлове на архива"
    1521915158
    1522015159#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
    15221 #, fuzzy, c-format
     15160#, c-format
    1522215161msgid "Backing up to the folder %s"
    15223 msgstr "Настройка на папка за търсене: %s"
     15162msgstr "Архивиране на папка %s"
    1522415163
    1522515164#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
    15226 #, fuzzy, c-format
     15165#, c-format
    1522715166msgid "Restoring from the folder %s"
    15228 msgstr "Изтриване на папка %s"
     15167msgstr "Възстановяване на папка %s"
    1522915168
    1523015169#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
    1523115170#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
    15232 #, fuzzy
    1523315171msgid "Evolution Backup"
    15234 msgstr "Поща на Evolution"
     15172msgstr "Архивиране на данните на Evolution"
    1523515173
    1523615174#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
    15237 #, fuzzy
    1523815175msgid "Evolution Restore"
    15239 msgstr "Тест на Evolution"
     15176msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
    1524015177
    1524115178#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
     
    1525115188
    1525215189#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
    15253 #, fuzzy
    1525415190msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
    15255 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
     15191msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?"
    1525615192
    1525715193#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
    15258 #, fuzzy
    1525915194msgid ""
    1526015195"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
    15261 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     15196msgstr ""
     15197"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания "
     15198"архив?"
    1526215199
    1526315200#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
     
    1526815205"toggle button."
    1526915206msgstr ""
     15207"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не "
     15208"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените "
     15209"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира "
     15210"автоматично след операцията, активирайте бутона."
    1527015211
    1527115212#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
    15272 #, fuzzy
    1527315213msgid "Invalid Evolution backup file"
    15274 msgstr "Поща на Evolution"
     15214msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution"
    1527515215
    1527615216#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
    15277 #, fuzzy
    1527815217msgid "Please select a valid backup file to restore."
    15279 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15218msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване."
    1528015219
    1528115220#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
     
    1528715226"restore, please enable the toggle button."
    1528815227msgstr ""
     15228"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги "
     15229"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако "
     15230"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от "
     15231"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се "
     15232"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона."
    1528915233
    1529015234#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
     
    1529515239
    1529615240#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
    15297 #, fuzzy
    1529815241msgid "R_estore Settings..."
    15299 msgstr "Възстановяване на настройките..."
     15242msgstr "_Възстановяване на настройките..."
    1530015243
    1530115244#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
    15302 #, fuzzy
    1530315245msgid "_Backup Settings..."
    15304 msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
    15305 
    15306 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
     15246msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките..."
     15247
     15248#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:449 ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
    1530715249#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
    1530815250msgid "Automatic Contacts"
     
    1531015252
    1531115253#. Enable BBDB checkbox
    15312 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
    15313 msgid ""
    15314 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
     15254#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
     15255msgid ""
     15256"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
    1531515257msgstr ""
    1531615258"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
    1531715259
    15318 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
     15260#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:479
    1531915261msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
    1532015262msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти"
    1532115263
    15322 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
     15264#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:494
    1532315265msgid "Instant Messaging Contacts"
    1532415266msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения"
    1532515267
    1532615268#. Enable Gaim Checkbox
    15327 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
    15328 #, fuzzy
     15269#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
    1532915270msgid ""
    1533015271"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
    1533115272"list"
    15332 msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Gaim"
    15333 
    15334 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
    15335 #, fuzzy
     15273msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
     15274
     15275#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:515
    1533615276msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
    15337 msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Gaim"
     15277msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin"
    1533815278
    1533915279#. Synchronize now button.
    15340 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
     15280#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:526
    1534115281msgid "Synchronize with _buddy list now"
    1534215282msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели"
     
    1535515295msgstr "BBDB"
    1535615296
    15357 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
    15358 msgid "Convert mail text to _Unicode"
    15359 msgstr ""
     15297#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
     15298msgid "Convert message text to _Unicode"
     15299msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“"
    1536015300
    1536115301#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
    15362 msgid "Convert mail text to Unicode"
    15363 msgstr ""
     15302msgid "Convert mail messages to Unicode"
     15303msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“"
    1536415304
    1536515305#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
     
    1536815308"different character sets."
    1536915309msgstr ""
     15310"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за "
     15311"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците."
    1537015312
    1537115313#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
    15372 #, fuzzy
    1537315314msgid "Bogofilter Options"
    15374 msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
     15315msgstr "Опции на Bogofilter"
    1537515316
    1537615317#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    1537715318msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
    15378 msgstr ""
     15319msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter."
    1537915320
    1538015321#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
     
    1541715358
    1541815359#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
    15419 #, fuzzy
    1542015360msgid "Userna_me:"
    1542115361msgstr "Потребителско _име:"
     
    1551815458msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?"
    1551915459
    15520 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
    15521 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
     15460#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
     15461#: ../shell/main.c:512
     15462msgid "Evolution"
     15463msgstr "Evolution"
     15464
     15465#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
     15466#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
    1552215467msgid "Mark as _default folder"
    1552315468msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
     
    1561315558
    1561415559#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
    15615 #, fuzzy
    1561615560msgid "Delegation Assistant"
    1561715561msgstr "Помощник по делегирането"
     
    1566015604#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
    1566115605#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
     15606#, c-format
    1566215607msgid "0 KB"
    1566315608msgstr "0KB"
     
    1571215657#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
    1571315658#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
    15714 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
     15659#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
    1571515660msgid "Custom"
    1571615661msgstr "Личен"
     
    1573415679#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
    1573515680msgid "Delegate Permissions"
    15736 msgstr "Правомощия на делегатите"
     15681msgstr "Правомощия на делегата"
    1573715682
    1573815683#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
     
    1575015695"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
    1575115696msgstr ""
     15697"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте "
     15698"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име."
    1575215699
    1575315700#. To translators: Another chunk of the same message.
     
    1575515702#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
    1575615703msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
    15757 msgstr ""
     15704msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:"
    1575815705
    1575915706#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
     
    1576115708#.
    1576215709#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
    15763 #, fuzzy
    1576415710msgid "You are also permitted to see my private items."
    15765 msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти"
     15711msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти."
    1576615712
    1576715713#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
     
    1577015716#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
    1577115717msgid "However you are not permitted to see my private items."
    15772 msgstr ""
     15718msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти."
    1577315719
    1577415720#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
    1577515721#, c-format
    1577615722msgid "You have been designated as a delegate for %s"
    15777 msgstr ""
     15723msgstr "Назначени сте за делегат на %s"
    1577815724
    1577915725#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
     
    1585315799
    1585415800#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
    15855 #, fuzzy
    1585615801msgid "_Summarize permissions"
    15857 msgstr "Правомощия на делегатите"
     15802msgstr "_Обобщаване на правомощията"
    1585815803
    1585915804#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
     
    1586715812msgstr "Права..."
    1586815813
    15869 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
     15814#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
    1587015815msgid "Folder Name"
    1587115816msgstr "Име на папка"
    1587215817
    15873 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
     15818#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
    1587415819msgid "Folder Size"
    1587515820msgstr "Размер на папката"
     
    1607016015#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
    1607116016msgid "Request a _delivery receipt for this message"
    16072 msgstr "Изискване на известие за _достявяне на това писмо"
     16017msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо"
    1607316018
    1607416019#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
     
    1607716022
    1607816023#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
    16079 #, fuzzy
    1608016024msgid "Send as Delegate"
    16081 msgstr "Въвеждане на делегат"
     16025msgstr "Изпращане като делегат"
    1608216026
    1608316027#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
     
    1608616030
    1608716031#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
    16088 #, fuzzy
    1608916032msgid "_User"
    16090 msgstr "Потребителско _име:"
     16033msgstr "_Потребител:"
    1609116034
    1609216035#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
    1609316036msgid "button-user"
    16094 msgstr ""
     16037msgstr "button-user"
    1609516038
    1609616039#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
     
    1625416197
    1625516198#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
    16256 #: ../shell/e-shell.c:1280
     16199#: ../shell/e-shell.c:1283
    1625716200msgid "Generic error"
    1625816201msgstr "Грешка"
     
    1630616249msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
    1630716250msgstr ""
     16251"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като "
     16252"делегат“."
    1630816253
    1630916254#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
     
    1639416339"time."
    1639516340msgstr ""
     16341"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител "
     16342"едновременно."
    1639616343
    1639716344#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
     
    1645416401msgstr "Проверка на правата на папката"
    1645516402
    16456 #: ../plugins/face/face.c:58
     16403#: ../plugins/face/face.c:57
    1645716404msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
    16458 msgstr ""
    16459 
    16460 #: ../plugins/face/face.c:68
     16405msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)"
     16406
     16407#: ../plugins/face/face.c:67
    1646116408msgid "PNG files"
    16462 msgstr ""
    16463 
    16464 #: ../plugins/face/face.c:73
    16465 msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
    16466 msgstr ""
     16409msgstr "Файлове, формат PNG"
    1646716410
    1646816411#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
    16469 #, fuzzy
    1647016412msgid "_Face"
    16471 msgstr "Франция"
     16413msgstr "_Лице"
    1647216414
    1647316415#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
    1647416416msgid ""
    16475 "Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
    16476 "a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
    16477 "This will be used in mails that are sent further."
    16478 msgstr ""
     16417"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
     16418"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
     16419"faces This will be used in messages that are sent further."
     16420msgstr ""
     16421"Добавяне на заглавна част „Лице“ („Face“) към изходящите писма. Първоначално "
     16422"потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG (48*48).  Кодирано "
     16423"е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в "
     16424"изходящите писма."
    1647916425
    1648016426#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
    16481 #, fuzzy
    1648216427msgid "Face"
    16483 msgstr "Франция"
     16428msgstr "Лице"
    1648416429
    1648516430#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
     
    1676116706#. Subject
    1676216707#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
    16763 #, fuzzy
    1676416708msgid "Subject:"
    16765 msgstr "_Тема:"
     16709msgstr "Тема:"
    1676616710
    1676716711#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
    16768 #, fuzzy
    1676916712msgid "From:"
    16770 msgstr "_От:"
     16713msgstr "От:"
    1677116714
    1677216715#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
    16773 #, fuzzy
    1677416716msgid "Creation date:"
    16775 msgstr "<b>Дата на създаване</b>:"
     16717msgstr "Дата на създаване:"
    1677616718
    1677716719#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
    16778 #, fuzzy
    1677916720msgid "Recipient: "
    16780 msgstr "Получатели"
     16721msgstr "Получател: "
    1678116722
    1678216723#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
    16783 #, fuzzy
    1678416724msgid "Delivered: "
    16785 msgstr "_Доставено"
     16725msgstr "Доставено: "
    1678616726
    1678716727#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
    16788 #, fuzzy
    1678916728msgid "Opened: "
    16790 msgstr "Отваряне"
     16729msgstr "Отворено: "
    1679116730
    1679216731#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
    16793 #, fuzzy
    1679416732msgid "Accepted: "
    16795 msgstr "Прието"
     16733msgstr "Прието: "
    1679616734
    1679716735#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
    16798 #, fuzzy
    1679916736msgid "Deleted: "
    16800 msgstr "Изтрито"
     16737msgstr "Изтрито: "
    1680116738
    1680216739#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
    16803 #, fuzzy
    1680416740msgid "Declined: "
    16805 msgstr "Отказано"
     16741msgstr "Отказано: "
    1680616742
    1680716743#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
    16808 #, fuzzy
    1680916744msgid "Completed: "
    16810 msgstr "Приключено "
     16745msgstr "Приключено: "
    1681116746
    1681216747#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
    16813 #, fuzzy
    1681416748msgid "Un-delivered: "
    16815 msgstr "_Доставено"
     16749msgstr "Недоставено: "
    1681616750
    1681716751#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
     
    1684416778
    1684516779#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
    16846 #, fuzzy
    1684716780msgid "<b>IMAP Headers</b>"
    1684816781msgstr "<b>Заглавни части за IMAP</b>"
     
    1691216845
    1691316846#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
    16914 #: ../shell/e-shell-importer.c:700
     16847#: ../shell/e-shell-importer.c:703
    1691516848msgid "_Import"
    1691616849msgstr "_Внасяне"
     
    1692716860#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
    1692816861msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
    16929 msgstr ""
     16862msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден"
    1693016863
    1693116864#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
     
    1693416867"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
    1693516868msgstr ""
     16869"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте "
     16870"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви "
     16871"администратор."
    1693616872
    1693716873#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
    1693816874msgid "Search for an iPod failed"
    16939 msgstr ""
     16875msgstr "Неуспех при търсенето за iPod"
    1694016876
    1694116877#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
    16942 #, fuzzy
    1694316878msgid ""
    1694416879"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
    1694516880"connected to the system or it is not powered on."
    1694616881msgstr ""
    16947 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неуспех при търсенето на iPod</span>\n"
    16948 "\n"
    1694916882"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството "
    16950 "не е включено към системата или не е включено."
    16951 
    16952 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
    16953 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
     16883"не е свързано към системата или не е включено."
     16884
     16885#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
     16886#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
    1695416887msgid "iCalendar format (.ics)"
    1695516888msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)"
     
    1696716900msgstr "Синхронизация с iPod"
    1696816901
    16969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
    16970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
     16902#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:430
     16903#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:551
    1697116904#, c-format
    1697216905msgid "Failed to load the calendar '%s'"
    1697316906msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди."
    1697416907
    16975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
     16908#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:571
    1697616909#, c-format
    1697716910msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    16978 msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази"
    16979 
    16980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
     16911msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание"
     16912
     16913#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:597
    1698116914#, c-format
    1698216915msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
    1698316916msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
    1698416917
    16985 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
     16918#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
    1698616919msgid "Unable to find any calendars"
    1698716920msgstr "Не може да се открие нито един календар"
    1698816921
    16989 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
     16922#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
    1699016923msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    16991 msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
    16992 
    16993 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
     16924msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар"
     16925
     16926#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
    1699416927msgid "Unable to find this task in any task list"
    1699516928msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    1699616929
    16997 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
    16998 #, fuzzy
     16930#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
    1699916931msgid "Unable to find this memo in any memo list"
    17000 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    17001 
    17002 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
     16932msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
     16933
     16934#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
    1700316935msgid "Searching for an existing version of this appointment"
    1700416936msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
    1700516937
    17006 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
     16938#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:924
    1700716939msgid "Unable to parse item"
    1700816940msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1700916941
    17010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
     16942#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
    1701116943#, c-format
    1701216944msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1701316945msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“.  %s"
    1701416946
    17015 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
     16947#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
    1701616948#, c-format
    1701716949msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1701816950msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1701916951
    17020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
     16952#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:998
    1702116953#, c-format
    1702216954msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1702316955msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
    1702416956
    17025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
     16957#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003
    1702616958#, c-format
    1702716959msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1702816960msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
    1702916961
    17030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
     16962#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
    1703116963#, c-format
    1703216964msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
    1703316965msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1703416966
    17035 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
     16967#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1102
    1703616968#, c-format
    1703716969msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1703816970msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
    1703916971
    17040 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
     16972#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
    1704116973msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
    1704216974msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1704316975
    17044 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
     16976#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
    1704516977msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
    1704616978msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1704716979
    17048 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
     16980#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
    1704916981msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1705016982msgstr ""
     
    1705216984"състояние"
    1705316985
    17054 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
     16986#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
    1705516987#, c-format
    1705616988msgid "Unable to update attendee. %s"
    1705716989msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s"
    1705816990
    17059 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
     16991#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
    1706016992msgid "Attendee status updated"
    1706116993msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
    1706216994
    17063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
    17064 #, fuzzy
     16995#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252
    1706516996msgid "Meeting information sent"
    17066 msgstr "Информация за събрание"
    17067 
    17068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
    17069 #, fuzzy
     16997msgstr "Изпратена информация за събрание"
     16998
     16999#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
    1707017000msgid "Task information sent"
    17071 msgstr "Информация за задача"
    17072 
    17073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
    17074 #, fuzzy
     17001msgstr "Изпратена информация за задача"
     17002
     17003#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
    1707517004msgid "Memo information sent"
    17076 msgstr "Няма информация"
    17077 
    17078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
     17005msgstr "Изпратена информация за бележка"
     17006
     17007#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
    1707917008msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
    1708017009msgstr ""
    17081 
    17082 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
    17083 #, fuzzy
     17010"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
     17011
     17012#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
    1708417013msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
    17085 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    17086 
    17087 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
     17014msgstr ""
     17015"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
     17016
     17017#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
    1708817018msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
    1708917019msgstr ""
    17090 
    17091 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
    17092 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
     17020"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
     17021
     17022#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
     17023#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
    1709317024msgid "The calendar attached is not valid"
    1709417025msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1709517026
    17096 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
    17097 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
     17027#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1349
     17028#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
    1709817029msgid ""
    1709917030"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
     
    1710317034"iCalendar."
    1710417035
    17105 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
    17106 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
    17107 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
     17036#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399
     17037#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
     17038#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499
    1710817039msgid "The item in the calendar is not valid"
    1710917040msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1711017041
    17111 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
    17112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
    17113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
     17042#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
     17043#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418
     17044#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
    1711417045msgid ""
    1711517046"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1711917050"свободен/зает."
    1712017051
    17121 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
     17052#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
    1712217053msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1712317054msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1712417055
    17125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
     17056#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
    1712617057msgid ""
    1712717058"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1713117062"календарът внесен"
    1713217063
    17133 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
    17134 #, fuzzy
     17064#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
    1713517065msgid "This meeting recurs"
    17136 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
    17137 
    17138 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
    17139 #, fuzzy
     17066msgstr "Това събрание е повтарящо се"
     17067
     17068#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
    1714017069msgid "This task recurs"
    17141 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
    17142 
    17143 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
    17144 #, fuzzy
     17070msgstr "Тази задача е повтаряща се"
     17071
     17072#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
    1714517073msgid "This memo recurs"
    17146 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17074msgstr "Тази бележка е повтаряща се"
    1714717075
    1714817076#. Delete message after acting
    1714917077#. FIXME Need a schema for this
    17150 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
     17078#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
    1715117079msgid "_Delete message after acting"
    1715217080msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1715317081
    17154 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
    17155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
     17082#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
     17083#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2374
    1715617084msgid "Conflict Search"
    1715717085msgstr "Търсене на застъпвания"
    1715817086
    1715917087#. Source selector
    17160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
     17088#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357
    1716117089msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1716217090msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
     
    1731017238#, c-format
    1731117239msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
    17312 msgstr ""
     17240msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>"
    1731317241
    1731417242#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     
    1731717245#, c-format
    1731817246msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
    17319 msgstr ""
     17247msgstr "Получено от името на <b>%s</b>"
    1732017248
    1732117249#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
     
    1735517283
    1735617284#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
    17357 #, fuzzy, c-format
     17285#, c-format
    1735817286msgid ""
    1735917287"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
    1736017288"following meeting:"
    17361 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
     17289msgstr ""
     17290"<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1736217291
    1736317292#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
     
    1736817297
    1736917298#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
    17370 #, fuzzy, c-format
     17299#, c-format
    1737117300msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
    17372 msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
     17301msgstr "<b>%s</b> чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1737317302
    1737417303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
     
    1738817317
    1738917318#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
    17390 #, fuzzy, c-format
     17319#, c-format
    1739117320msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
    17392 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
     17321msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в събранието."
    1739317322
    1739417323#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
     
    1744317372
    1744417373#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
    17445 #, fuzzy, c-format
     17374#, c-format
    1744617375msgid ""
    1744717376"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
    1744817377"following assigned task:"
    17449 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
     17378msgstr ""
     17379"<b>%s</b> чрез %s желае да получи последната информация за следната "
     17380"назначена задача:"
    1745017381
    1745117382#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
     
    1745717388
    1745817389#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
    17459 #, fuzzy, c-format
     17390#, c-format
    1746017391msgid ""
    1746117392"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
    17462 msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
     17393msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:"
    1746317394
    1746417395#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
     
    1747817409
    1747917410#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
    17480 #, fuzzy, c-format
     17411#, c-format
    1748117412msgid ""
    1748217413"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
    17483 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
     17414msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:"
    1748417415
    1748517416#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
     
    1752917460
    1753017461#. Everything gets the open button
    17531 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
     17462#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818
    1753217463msgid "_Open Calendar"
    1753317464msgstr "_Отваряне на календар"
    1753417465
    17535 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
    17536 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
    17537 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
    17538 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
    17539 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
     17466#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
     17467#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
     17468#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
     17469#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
     17470#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
    1754017471msgid "_Decline"
    1754117472msgstr "_Отказване"
    1754217473
    17543 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
    17544 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
    17545 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
    17546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
    17547 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
     17474#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
     17475#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
     17476#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
     17477#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
     17478#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
    1754817479msgid "_Accept"
    1754917480msgstr "_Приемане"
    1755017481
    17551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
     17482#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
    1755217483msgid "_Decline all"
    1755317484msgstr "_Отказване на всичко"
    1755417485
    17555 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
     17486#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
    1755617487msgid "_Tentative all"
    1755717488msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    1755817489
    17559 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
    17560 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
    17561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
    17562 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
     17490#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
     17491#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
     17492#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
     17493#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
    1756317494msgid "_Tentative"
    1756417495msgstr "_Неокончателно приемане"
    1756517496
    17566 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
     17497#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
    1756717498msgid "_Accept all"
    1756817499msgstr "_Приемане на всичко"
    1756917500
    1757017501#. FIXME Is this really the right button?
    17571 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
     17502#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
    1757217503msgid "_Send Information"
    1757317504msgstr "_Изпращане на информация"
    1757417505
    1757517506#. FIXME Is this really the right button?
    17576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
     17507#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
    1757717508msgid "_Update Attendee Status"
    1757817509msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1757917510
    17580 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
     17511#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
    1758117512msgid "_Update"
    1758217513msgstr "_Обновяване"
    1758317514
    1758417515#. Start time
    17585 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
     17516#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009
    1758617517msgid "Start time:"
    1758717518msgstr "Начало:"
    1758817519
    1758917520#. End time
    17590 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
     17521#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018
    1759117522msgid "End time:"
    1759217523msgstr "Край:"
    1759317524
    1759417525#. Comment
    17595 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
    17596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
     17526#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034
     17527#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
    1759717528msgid "Comment:"
    1759817529msgstr "Коментар:"
    1759917530
    17600 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
    17601 #, fuzzy
     17531#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070
    1760217532msgid "Send _reply to sender"
    1760317533msgstr "_Отговор на подателя"
    1760417534
    17605 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
    17606 #, fuzzy
     17535#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098
    1760717536msgid "Send _updates to attendees"
    1760817537msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
    1760917538
    17610 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
    17611 #, fuzzy
     17539#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
    1761217540msgid "_Apply to all instances"
    1761317541msgstr "П_рилагане към всички случаи"
    1761417542
    17615 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
     17543#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1838
    1761617544msgid "_Tasks :"
    1761717545msgstr "_Задачи:"
    1761817546
    17619 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
     17547#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840
    1762017548msgid "Memos :"
    1762117549msgstr "Бележки:"
     
    1765817586#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
    1765917587msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
    17660 msgstr ""
     17588msgstr "Активиране на уведомления за нова поща чрез libnotify"
    1766117589
    1766217590#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
    1766317591msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
    1766417592msgstr ""
     17593"Всеки път при пристигането на нова поща ще се показва уведомление чрез "
     17594"libnotify."
    1766517595
    1766617596#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
    1766717597msgid "Make the status icon blink"
    17668 msgstr ""
     17598msgstr "Мигане на иконата за състояние"
    1766917599
    1767017600#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
    1767117601msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
    17672 msgstr ""
     17602msgstr "Когато иконата за нова поща е видима, да мига."
    1767317603
    1767417604#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
     
    1767617606msgid "You have received %d new message in %s."
    1767717607msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
    17678 msgstr[0] ""
    17679 msgstr[1] ""
     17608msgstr[0] "Получихте %d ново писмо в %s."
     17609msgstr[1] "Получихте %d нови писма в %s."
    1768017610
    1768117611#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
    17682 #, fuzzy
    1768317612msgid "New email"
    17684 msgstr "Нова бележка"
     17613msgstr "Нова поща"
    1768517614
    1768617615#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
    17687 #, fuzzy
    1768817616msgid "Mail Notification"
    17689 msgstr "Нов тип информиране за поща"
     17617msgstr "Уведомяване за поща"
    1769017618
    1769117619#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
     
    1769417622"message whenever a new message has arrived."
    1769517623msgstr ""
     17624"Уведомява потребителя с икона в областта за уведомяване и съобщение при "
     17625"пристигане на ново писмо."
    1769617626
    1769717627#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
     
    1796417894
    1796517895#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
    17966 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
    17967 msgstr "Генериране на съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
     17896msgid "Generates a D-BUS message when new mail messages arrive."
     17897msgstr "Генерира съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
    1796817898
    1796917899#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
     
    1799417924
    1799517925#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
    17996 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
    1799717926#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
    1799817927msgid "Description"
     
    1800017929
    1800117930#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
    18002 #, fuzzy
    1800317931msgid "Configure"
    18004 msgstr "Продължение"
     17932msgstr "Конфигуриране"
    1800517933
    1800617934#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
     
    1804817976
    1804917977#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
    18050 #, fuzzy
    1805117978msgid "HTML _Mode"
    18052 msgstr "Режим „HTML“"
     17979msgstr "Режим „_HTML“"
    1805317980
    1805417981#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
    18055 msgid "Gives an option to print mail from composer"
    18056 msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
     17982msgid "Gives an option to print from the composer."
     17983msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане."
    1805717984
    1805817985#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
     
    1809518022msgstr "_Информация за публикуването на календар"
    1809618023
    18097 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
     18024#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
     18025#: ../smime/gui/component.c:47
     18026#, c-format
     18027msgid "Enter the password for `%s'"
     18028msgstr "Въведете паролата за „%s“"
     18029
     18030#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
    1809818031msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
    1809918032msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
     
    1818018113
    1818118114#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
    18182 #, fuzzy
    1818318115msgid "SpamAssassin (built-in)"
    18184 msgstr "Spamassassin (вграден)"
     18116msgstr "SpamAssassin (вграден)"
    1818518117
    1818618118#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
    18187 #, fuzzy
    1818818119msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
    18189 msgstr "<small>Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен</small>"
     18120msgstr "Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен"
    1819018121
    1819118122#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
     
    1819418125
    1819518126#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
    18196 #, fuzzy
    1819718127msgid ""
    1819818128"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
    1819918129"to be installed."
    1820018130msgstr ""
    18201 "Филтриране на нежеланите е-писма (спам) чрез Spamassassin. Spamassassin "
    18202 "трябва да е инсталиран, за да ползвате тази приставка."
     18131"Филтриране на нежеланите писма (спам) чрез SpamAssassin. Тази приставка "
     18132"изисква Spamassassin да е инсталиран на системата."
    1820318133
    1820418134#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    18205 #, fuzzy
    1820618135msgid "SpamAssassin junk plugin"
    18207 msgstr "Приставката за спиране на спам Spamassassin"
     18136msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin"
    1820818137
    1820918138#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
    18210 #, fuzzy
    1821118139msgid "Spamassassin Options"
    18212 msgstr "Spamassassin (вграден)"
     18140msgstr "Опции на SpamAssassin"
    1821318141
    1821418142#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
     
    1824918177#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
    1825018178#. *
    18251 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
     18179#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
    1825218180msgid "%F %T"
    1825318181msgstr "%F %T"
    1825418182
    18255 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
     18183#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
    1825618184msgid "UID"
    1825718185msgstr "UID"
    1825818186
    18259 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
     18187#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
    1826018188msgid "Description List"
    1826118189msgstr "Списък с описания"
    1826218190
    18263 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
     18191#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
    1826418192msgid "Categories List"
    1826518193msgstr "Списък с категории"
    1826618194
    18267 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
     18195#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
    1826818196msgid "Comment List"
    1826918197msgstr "Списък с коментари"
    1827018198
    18271 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
     18199#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
    1827218200msgid "Created"
    1827318201msgstr "Създадено"
    1827418202
    18275 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
     18203#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
    1827618204msgid "Contact List"
    1827718205msgstr "Списък с контакти"
    1827818206
    18279 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
     18207#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
    1828018208msgid "Start"
    1828118209msgstr "Начало"
    1828218210
    18283 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
     18211#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
    1828418212msgid "End"
    1828518213msgstr "Край"
    1828618214
    18287 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
     18215#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
    1828818216msgid "percent Done"
    1828918217msgstr "приключено в проценти"
    1829018218
    18291 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
     18219#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
    1829218220msgid "URL"
    1829318221msgstr "Адрес"
    1829418222
    18295 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
     18223#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
    1829618224msgid "Attendees List"
    1829718225msgstr "Списък на присъстващите"
    1829818226
    18299 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
     18227#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
    1830018228msgid "Modified"
    1830118229msgstr "Променено"
    1830218230
    18303 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
     18231#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
    1830418232msgid "Advanced options for the CSV format"
    1830518233msgstr "Допълнителни опции за формата CSV"
    1830618234
    18307 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
     18235#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
    1830818236msgid "Prepend a header"
    1830918237msgstr "Добавяне на заглавна част"
    1831018238
    18311 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
     18239#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
    1831218240msgid "Value delimiter:"
    1831318241msgstr "Разделител на стойност:"
    1831418242
    18315 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
     18243#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
    1831618244msgid "Record delimiter:"
    1831718245msgstr "Разделител на записите:"
    1831818246
    18319 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
     18247#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
    1832018248msgid "Encapsulate values with:"
    1832118249msgstr "Заграждане на стойностите с:"
    1832218250
    18323 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
     18251#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
    1832418252msgid "Comma separated value format (.csv)"
    1832518253msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
     
    1834218270#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
    1834318271#. *
    18344 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
     18272#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
    1834518273msgid "%FT%T"
    1834618274msgstr "%FT%T"
    1834718275
    18348 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
     18276#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
    1834918277msgid "RDF format (.rdf)"
    1835018278msgstr "Формат RDF (.rdf)"
    1835118279
    18352 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
    18353 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
     18280#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163
    1835418281msgid "Select destination file"
    1835518282msgstr "Избор на целеви файл"
     
    1840918336
    1841018337#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
    18411 #: ../shell/e-shell-importer.c:397
     18338#: ../shell/e-shell-importer.c:400
    1841218339#, c-format
    1841318340msgid "From %s:"
     
    1841518342
    1841618343#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
    18417 #: ../shell/e-shell-importer.c:508
     18344#: ../shell/e-shell-importer.c:511
     18345#, c-format
    1841818346msgid "Importing data."
    1841918347msgstr "Внасяне на данни."
    1842018348
    1842118349#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
    18422 #: ../shell/e-shell-importer.c:522
     18350#: ../shell/e-shell-importer.c:525
    1842318351msgid "Please wait"
    1842418352msgstr "Изчакайте"
     
    1844018368#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
    1844118369#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
    18442 #, fuzzy
    1844318370msgid "F_all back to threading messages by subject"
    1844418371msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
     
    1844718374msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
    1844818375msgstr ""
     18376"Опростена приставка, която ползва „ytnef“ за декодиране на прикрепени "
     18377"файлове тип TNEF."
    1844918378
    1845018379#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
    18451 #, fuzzy
    1845218380msgid "TNEF Attachment decoder"
    18453 msgstr "Няма прикрепени файлове"
     18381msgstr "Прикрепени файлове формат TNEF"
    1845418382
    1845518383#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
     
    1846118389msgstr "Фабрика за настройката на обвивката на Evolution"
    1846218390
    18463 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
     18391#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
    1846418392msgid "Evolution Test"
    1846518393msgstr "Тест на Evolution"
    1846618394
    18467 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
     18395#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
    1846818396msgid "Evolution Test component"
    1846918397msgstr "Компонент за тестове на Evolution"
     
    1847118399#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
    1847218400msgid "A string description of the current printer settings"
    18473 msgstr "Текстово описане на екущите настройки за печатането"
     18401msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането"
    1847418402
    1847518403#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
     
    1865718585"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n"
    1865818586
    18659 #: ../shell/e-shell-importer.c:285
     18587#: ../shell/e-shell-importer.c:288
    1866018588msgid "F_ilename:"
    1866118589msgstr "Име на _файл:"
    1866218590
    18663 #: ../shell/e-shell-importer.c:290
     18591#: ../shell/e-shell-importer.c:293
    1866418592msgid "Select a file"
    1866518593msgstr "Избор на файл"
    1866618594
    18667 #: ../shell/e-shell-importer.c:299
     18595#: ../shell/e-shell-importer.c:302
    1866818596msgid "File _type:"
    1866918597msgstr "_Тип на файла:"
    1867018598
    18671 #: ../shell/e-shell-importer.c:335
     18599#: ../shell/e-shell-importer.c:338
    1867218600msgid "Import data and settings from _older programs"
    1867318601msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми"
    1867418602
    18675 #: ../shell/e-shell-importer.c:338
     18603#: ../shell/e-shell-importer.c:341
    1867618604msgid "Import a _single file"
    1867718605msgstr "Внасяне на _единичен файл"
    1867818606
    18679 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
     18607#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
    1868018608msgid "Evolution Preferences"
    1868118609msgstr "Настройки на Evolution"
     
    1872118649#. * per-language credits for translation, displayed in the
    1872218650#. * about dialog.
    18723 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:584
     18651#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
    1872418652msgid "translator-credits"
    1872518653msgstr ""
     
    1872818656"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
    1872918657"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     18658"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
    1873018659"\n"
    1873118660"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    1873318662"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1873418663
    18735 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:595
     18664#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
    1873618665msgid "Evolution Website"
    1873718666msgstr "Уебсайт на Evolution"
    1873818667
    18739 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:803
     18668#: ../shell/e-shell-window-commands.c:884
    1874018669msgid "_Work Online"
    1874118670msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1874218671
    18743 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:816 ../ui/evolution.xml.h:57
     18672#: ../shell/e-shell-window-commands.c:897 ../ui/evolution.xml.h:57
    1874418673msgid "_Work Offline"
    1874518674msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1874618675
    18747 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:829
     18676#: ../shell/e-shell-window-commands.c:910
    1874818677msgid "Work Offline"
    1874918678msgstr "Работа в режим „Изключен“"
    1875018679
    18751 #: ../shell/e-shell-window.c:381
     18680#: ../shell/e-shell-window.c:384
    1875218681msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
    1875318682msgstr ""
     
    1875518684"в режим „Изключен“."
    1875618685
    18757 #: ../shell/e-shell-window.c:389
     18686#: ../shell/e-shell-window.c:392
    1875818687msgid "Evolution is in the process of going offline."
    1875918688msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“."
    1876018689
    18761 #: ../shell/e-shell-window.c:396
     18690#: ../shell/e-shell-window.c:399
    1876218691msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
    1876318692msgstr ""
     
    1876518694"влезете в режим „Включен“."
    1876618695
    18767 #: ../shell/e-shell-window.c:823
     18696#: ../shell/e-shell-window.c:825
    1876818697#, c-format
    1876918698msgid "Switch to %s"
    1877018699msgstr "Превключване към %s"
    1877118700
    18772 #: ../shell/e-shell.c:637
     18701#: ../shell/e-shell.c:640
    1877318702msgid "Uknown system error."
    1877418703msgstr "Непозната системна грешка."
    1877518704
    18776 #: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
     18705#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
    1877718706#, c-format
    1877818707msgid "%ld KB"
    1877918708msgstr "%ld KB"
    1878018709
    18781 #: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
     18710#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
    1878218711msgid "OK"
    1878318712msgstr "Да"
    1878418713
    18785 #: ../shell/e-shell.c:1274
     18714#: ../shell/e-shell.c:1277
    1878618715msgid "Invalid arguments"
    1878718716msgstr "Грешни аргументи"
    1878818717
    18789 #: ../shell/e-shell.c:1276
     18718#: ../shell/e-shell.c:1279
    1879018719msgid "Cannot register on OAF"
    1879118720msgstr "Не може да регистрира в OAF"
    1879218721
    18793 #: ../shell/e-shell.c:1278
     18722#: ../shell/e-shell.c:1281
    1879418723msgid "Configuration Database not found"
    1879518724msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
     
    1880118730msgstr "Нов"
    1880218731
    18803 #: ../shell/evolution-test-component.c:107
     18732#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
    1880418733msgid "New Test"
    1880518734msgstr "Нова проба"
    1880618735
    18807 #: ../shell/evolution-test-component.c:108
     18736#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
    1880818737msgid "_Test"
    1880918738msgstr "_Проба"
    1881018739
    18811 #: ../shell/evolution-test-component.c:109
     18740#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
    1881218741msgid "Create a new test item"
    1881318742msgstr "Създаване на нов тестови елемент"
     
    1892518854#: ../shell/main.c:474
    1892618855msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
    18927 msgstr ""
     18856msgstr "Изключване на панела за преглед за Поща, Контакти и Задачи."
    1892818857
    1892918858#: ../shell/main.c:503
     
    1910519034"отбелязано обратното"
    1910619035
    19107 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
    19108 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
    19109 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
    19110 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
    19111 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
    19112 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
     19036#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
     19037#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
     19038#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
    1911319039msgid "Select a certificate to import..."
    1911419040msgstr "Избор на сертификат за внасяне..."
    1911519041
    19116 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
    19117 #, fuzzy
     19042#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
    1911819043msgid "All PKCS12 files"
    19119 msgstr "PKCS12 файлова парола"
    19120 
    19121 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
    19122 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
    19123 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
    19124 #, fuzzy
     19044msgstr "Всички файлове във формат PKCS12"
     19045
     19046#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
     19047#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
     19048#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
    1912519049msgid "All files"
    19126 msgstr "Всички локални папки"
    19127 
    19128 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
    19129 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
    19130 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
     19050msgstr "Всички файлове"
     19051
     19052#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
     19053#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
     19054#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
    1913119055msgid "Certificate Name"
    1913219056msgstr "Име на сертификата"
    1913319057
    19134 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
    19135 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
     19058#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
     19059#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
    1913619060msgid "Purposes"
    1913719061msgstr "Цели"
    1913819062
    19139 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
     19063#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
    1914019064#: ../smime/lib/e-cert.c:570
    1914119065msgid "Serial Number"
    1914219066msgstr "Сериен номер"
    1914319067
    19144 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
     19068#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
    1914519069msgid "Expires"
    1914619070msgstr "Изтича на"
    1914719071
    19148 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
    19149 #, fuzzy
     19072#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
    1915019073msgid "All email certificate files"
    19151 msgstr "Сертифициращ орган за е-поща"
    19152 
    19153 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
     19074msgstr "Всички файлове със сертификати"
     19075
     19076#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
    1915419077msgid "E-Mail Address"
    1915519078msgstr "Адрес на е-поща"
    1915619079
    19157 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
    19158 #, fuzzy
     19080#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
    1915919081msgid "All CA certificate files"
    19160 msgstr "Подробности за сертификата"
     19082msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)"
    1916119083
    1916219084#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
     
    1916419086msgid "Certificate Viewer: %s"
    1916519087msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s"
    19166 
    19167 #: ../smime/gui/component.c:47
    19168 #, c-format
    19169 msgid "Enter the password for `%s'"
    19170 msgstr "Въведете паролата за „%s“"
    1917119088
    1917219089#. we're setting the password initially
     
    1938919306
    1939019307#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
    19391 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
     19308#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
    1939219309msgid "Certificate already exists"
    1939319310msgstr "Сертификатът вече съществува"
     
    1940419321#: ../smime/lib/e-cert.c:426
    1940519322msgid "Encrypt"
    19406 msgstr "Криптиране"
     19323msgstr "Шифриране"
    1940719324
    1940819325#: ../smime/lib/e-cert.c:531
     
    1942419341#: ../smime/lib/e-cert.c:634
    1942519342msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
    19426 msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
     19343msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране"
    1942719344
    1942819345#: ../smime/lib/e-cert.c:637
    1942919346msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
    19430 msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
     19347msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране"
    1943119348
    1943219349#: ../smime/lib/e-cert.c:640
    1943319350msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
    19434 msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
     19351msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране"
    1943519352
    1943619353#: ../smime/lib/e-cert.c:667
    1943719354msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
    19438 msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
     19355msgstr "PKCS #1 RSA шифриране"
    1943919356
    1944019357#: ../smime/lib/e-cert.c:670
     
    1969919616msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard"
    1970019617
    19701 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
     19618#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715
    1970219619msgid "Select All"
    1970319620msgstr "Избор на всичко"
     
    2004919966
    2005019967#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
    20051 #, fuzzy
    2005219968msgid "Send _Options"
    20053 msgstr "Настройки за изпращане"
     19969msgstr "Настройки за _изпращане"
    2005419970
    2005519971#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
     
    2016220078#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
    2016320079msgid "Download messages for Offline"
    20164 msgstr ""
     20080msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    2016520081
    2016620082#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
    20167 #, fuzzy
    2016820083msgid "Download messages for offline"
    20169 msgstr "Папката е в режим „Изключена“"
     20084msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    2017020085
    2017120086#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
    2017220087msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
    20173 msgstr ""
     20088msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    2017420089
    2017520090#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
     
    2032120236
    2032220237#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
    20323 #, fuzzy
    2032420238msgid "Re_fresh..."
    20325 msgstr "Презареждане"
     20239msgstr "Пре_зареждане..."
    2032620240
    2032720241#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
    20328 #, fuzzy
    2032920242msgid "Refresh the folder"
    20330 msgstr "Освежаване на папка"
     20243msgstr "Презареждане на папката"
    2033120244
    2033220245#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
     
    2067420587#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
    2067520588msgid "Search Folder from Mailing _List..."
    20676 msgstr "Папка за търсене от _пощенски списък..."
     20589msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък..."
    2067720590
    2067820591#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
    20679 #, fuzzy
    2068020592msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
    20681 msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..."
     20593msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели..."
    2068220594
    2068320595#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
    2068420596msgid "Search Folder from S_ubject..."
    20685 msgstr "Папка за търсене от _тема"
     20597msgstr "Папка за търсене на база _тема"
    2068620598
    2068720599#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
    2068820600msgid "Search Folder from Sen_der..."
    20689 msgstr "Папка за търсене от _подател..."
     20601msgstr "Папка за търсене на база _подател..."
    2069020602
    2069120603#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
     
    2088520797#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
    2088620798msgid "Encrypt this message with PGP"
    20887 msgstr "Криптиране с PGP"
     20799msgstr "Шифриране с PGP"
    2088820800
    2088920801#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
    2089020802msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
    20891 msgstr "Криптиране със сертификат на S/MIME за криптиране"
     20803msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране"
    2089220804
    2089320805#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
     
    2091420826#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
    2091520827msgid "PGP Encrypt"
    20916 msgstr "Криптиране с PGP"
     20828msgstr "Шифриране с PGP"
    2091720829
    2091820830#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
     
    2092120833
    2092220834#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
    20923 #, fuzzy
    2092420835msgid "PGP _Encrypt"
    20925 msgstr "Криптиране с PGP"
     20836msgstr "_Шифриране с PGP"
    2092620837
    2092720838#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
    20928 #, fuzzy
    2092920839msgid "PGP _Sign"
    20930 msgstr "Подпис с PGP"
     20840msgstr "_Подпис с PGP"
    2093120841
    2093220842#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
     
    2093520845
    2093620846#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
    20937 #, fuzzy
    2093820847msgid "S/MIME En_crypt"
    20939 msgstr "S/MIME криптиране"
     20848msgstr "Шифриране с _S/MIME"
    2094020849
    2094120850#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
    2094220851msgid "S/MIME Encrypt"
    20943 msgstr "S/MIME криптиране"
     20852msgstr "Шифриране с S/MIME"
    2094420853
    2094520854#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
    20946 #, fuzzy
    2094720855msgid "S/MIME Sig_n"
    20948 msgstr "S/MIME подпис"
     20856msgstr "Подпис с S/_MIME"
    2094920857
    2095020858#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
    2095120859msgid "S/MIME Sign"
    20952 msgstr "S/MIME подпис"
     20860msgstr "Подпис с S/MIME"
    2095320861
    2095420862#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
    20955 #, fuzzy
    2095620863msgid "S_end"
    20957 msgstr "Изпращане"
     20864msgstr "_Изпращане"
    2095820865
    2095920866#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
     
    2127621183
    2127721184#: ../ui/evolution.xml.h:19
    21278 #, fuzzy
    2127921185msgid "Page Set_up..."
    21280 msgstr "Настройки на страницата:"
     21186msgstr "_Настройки на страницата:"
    2128121187
    2128221188#: ../ui/evolution.xml.h:20
     
    2135021256#: ../ui/evolution.xml.h:41
    2135121257msgid "_About"
    21352 msgstr "_Относно:"
     21258msgstr "_Относно"
    2135321259
    2135421260#: ../ui/evolution.xml.h:42
     
    2147321379#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
    2147421380#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
    21475 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
     21381#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
    2147621382msgid "UTC"
    2147721383msgstr "UTC"
     
    2152521431
    2152621432#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
    21527 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
     21433#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
    2152821434#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
    2152921435#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
     
    2156721473
    2156821474#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
    21569 #, fuzzy, c-format
     21475#, c-format
    2157021476msgid "Select View: %s"
    21571 msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
     21477msgstr "Избор на вид изглед: %s"
    2157221478
    2157321479#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
    2157421480msgid "Current view is a customized view"
    21575 msgstr ""
     21481msgstr "Текущият изглед е персонифициран"
    2157621482
    2157721483#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
     
    2158021486
    2158121487#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
    21582 #, fuzzy
    2158321488msgid "Save current custom view"
    2158421489msgstr "Запазване на текущия изглед"
    2158521490
    2158621491#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
    21587 #, fuzzy
    2158821492msgid "Create or edit views"
    21589 msgstr "_Създаване на нов изглед"
     21493msgstr "Създаване или редактиране на изглед"
    2159021494
    2159121495#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
     
    2160921513msgstr "Вид изглед:"
    2161021514
    21611 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
     21515#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
    2161221516msgid "Attachment Bar"
    2161321517msgstr "Лента за прикрепени файлове"
    2161421518
    21615 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
    21616 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
     21519#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
     21520#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
    2161721521#, c-format
    2161821522msgid "Cannot attach file %s: %s"
    2161921523msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s"
    2162021524
    21621 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
     21525#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
    2162221526#, c-format
    2162321527msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
     
    2165821562#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
    2165921563#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
    21660 #: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
    21661 #: ../widgets/text/e-text.c:3638
     21564#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3635
     21565#: ../widgets/text/e-text.c:3636
    2166221566msgid "Fill color"
    2166321567msgstr "Цвят за запълване"
     
    2166821572#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
    2166921573#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
    21670 #: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
    21671 #: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
    21672 #: ../widgets/text/e-text.c:3653
     21574#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3642
     21575#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650
     21576#: ../widgets/text/e-text.c:3651
    2167321577msgid "GDK fill color"
    2167421578msgstr "Запълващ цвят на GDK"
     
    2167621580#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
    2167721581#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
    21678 #: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
    21679 #: ../widgets/text/e-text.c:3660
     21582#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3657
     21583#: ../widgets/text/e-text.c:3658
    2168021584msgid "Fill stipple"
    2168121585msgstr "Запълващ пунктир"
     
    2170421608#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
    2170521609#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
    21706 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
     21610#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
    2170721611msgid "Minimum width"
    2170821612msgstr "Минимална широчина"
     
    2171121615#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
    2171221616#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    21713 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
     21617#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
    2171421618msgid "Minimum Width"
    2171521619msgstr "Минимална широчина"
     
    2173521639#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
    2173621640msgid "Arabic"
    21737 msgstr ""
     21641msgstr "Арабско"
    2173821642
    2173921643#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
     
    2200621910msgstr "Широчина на колоната"
    2200721911
    22008 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
     21912#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
     21913#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
     21914msgid "Search"
     21915msgstr "Търсене"
     21916
     21917#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
     21918#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
     21919msgid "Click here to change the search type"
     21920msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене"
     21921
     21922#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
    2200921923msgid "_Search"
    2201021924msgstr "_Търсене"
    2201121925
    22012 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
     21926#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
    2201321927msgid "_Find Now"
    2201421928msgstr "_Намиране сега"
    2201521929
    22016 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
     21930#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
    2201721931msgid "_Clear"
    2201821932msgstr "Изчиств_ане"
    2201921933
    22020 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
     21934#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
    2202121935msgid "Item ID"
    2202221936msgstr "Идентификатор на елемента"
    2202321937
    22024 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
    22025 #: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
    22026 #: ../widgets/text/e-text.c:3560
     21938#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-entry.c:1216
     21939#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3557
     21940#: ../widgets/text/e-text.c:3558
    2202721941msgid "Text"
    2202821942msgstr "Текст"
     
    2203021944#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
    2203121945#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
    22032 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
     21946#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
    2203321947msgid "Sho_w: "
    2203421948msgstr "_Показване на: "
     
    2203621950#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
    2203721951#. the term to search for
    22038 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
     21952#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
    2203921953msgid "Sear_ch: "
    2204021954msgstr "_Търсене: "
     
    2204221956#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
    2204321957#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
    22044 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
     21958#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
    2204521959msgid " i_n "
    2204621960msgstr " _в "
     
    2227322187msgstr "Фонов цвят на колона"
    2227422188
    22275 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
    22276 msgid "<- _Remove"
    22277 msgstr "<- Пре_махване"
    22278 
    22279 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
     22189#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
     22190msgid "State"
     22191msgstr "Състояние"
     22192
     22193#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
     22194msgid "(Ascending)"
     22195msgstr "(Възходящо)"
     22196
     22197#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
     22198msgid "(Descending)"
     22199msgstr "(Низходящо)"
     22200
     22201#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
     22202msgid "Not sorted"
     22203msgstr "Не са подредени"
     22204
     22205#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
     22206msgid "No grouping"
     22207msgstr "Без групиране"
     22208
     22209#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
     22210#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
     22211msgid "Show Fields"
     22212msgstr "Показване на полета"
     22213
     22214#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
     22215msgid "Available Fields"
     22216msgstr "Налични полета"
     22217
    2228022218#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
    2228122219msgid "A_vailable Fields:"
    2228222220msgstr "_Налични полета:"
    2228322221
    22284 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
    2228522222#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
    22286 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
     22223#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
    2228722224msgid "Ascending"
    2228822225msgstr "Възходящо"
    2228922226
    22290 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
    2229122227#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
    2229222228msgid "Clear All"
    2229322229msgstr "Изчистване на всичко"
    2229422230
    22295 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
    2229622231#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
    22297 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
     22232#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
    2229822233msgid "Descending"
    2229922234msgstr "Низходящо"
    2230022235
    22301 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
    2230222236#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
    2230322237msgid "Group Items By"
    2230422238msgstr "Групиране на обекти по"
    2230522239
    22306 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
    2230722240#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
    2230822241msgid "Move _Down"
    2230922242msgstr "Преместване на_долу"
    2231022243
    22311 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
    2231222244#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
    2231322245msgid "Move _Up"
    2231422246msgstr "Преместване _нагоре"
    2231522247
    22316 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
    22317 msgid "Sh_ow these fields in order:"
    22318 msgstr "Показване на _тези полета в реда:"
    22319 
    22320 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
    22321 #: ../widgets/table/e-table-config.c:641
    22322 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
    22323 msgid "Show Fields"
    22324 msgstr "Показване на полета"
    22325 
    22326 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
    2232722248#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
    2232822249msgid "Show field in View"
    2232922250msgstr "Показване на поле в изглед"
    2233022251
    22331 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
    2233222252#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
    2233322253msgid "Sort"
    2233422254msgstr "Подреждане"
    2233522255
    22336 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
    2233722256#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
    2233822257msgid "Sort Items By"
    2233922258msgstr "Подреждане на обектите по"
    2234022259
    22341 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
    2234222260#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
    2234322261msgid "Then By"
    2234422262msgstr "След това по"
    2234522263
    22346 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
    22347 msgid "_Add ->"
    22348 msgstr "Доб_авяне ->"
    22349 
    22350 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
    2235122264#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
    2235222265msgid "_Fields Shown..."
    2235322266msgstr "_Показани полета..."
    2235422267
    22355 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
     22268#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
     22269msgid "_Group By..."
     22270msgstr "_Групиране по..."
     22271
     22272#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
     22273msgid "_Show these fields in order:"
     22274msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
     22275
    2235622276#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
    2235722277msgid "_Sort..."
    2235822278msgstr "_Подреждане..."
    2235922279
    22360 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
    22361 msgid "State"
    22362 msgstr "Състояние"
    22363 
    22364 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
    22365 msgid "(Ascending)"
    22366 msgstr "(Възходящо)"
    22367 
    22368 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
    22369 msgid "(Descending)"
    22370 msgstr "(Низходящо)"
    22371 
    22372 #: ../widgets/table/e-table-config.c:392
    22373 msgid "Not sorted"
    22374 msgstr "Не са подредени"
    22375 
    22376 #: ../widgets/table/e-table-config.c:433
    22377 msgid "No grouping"
    22378 msgstr "Без групиране"
    22379 
    22380 #: ../widgets/table/e-table-config.c:662
    22381 msgid "Available Fields"
    22382 msgstr "Налични полета"
    22383 
    22384 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
    22385 msgid "_Group By..."
    22386 msgstr "_Групиране по..."
    22387 
    22388 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
    22389 msgid "_Show these fields in order:"
    22390 msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
    22391 
    2239222280#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
    22393 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
     22281#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
    2239422282#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
    22395 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
     22283#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1885
    2239622284msgid "DnD code"
    2239722285msgstr "ИиП код"
    2239822286
    2239922287#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
    22400 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
     22288#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
    2240122289#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
    22402 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
     22290#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899
    2240322291msgid "Full Header"
    2240422292msgstr "Пълна заглавна част"
     
    2243822326#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
    2243922327#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
    22440 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
     22328#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
    2244122329msgid "Alternating Row Colors"
    2244222330msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     
    2244622334#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
    2244722335#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
    22448 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
     22336#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
    2244922337#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
    2245022338msgid "Horizontal Draw Grid"
     
    2245522343#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
    2245622344#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    22457 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
     22345#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
    2245822346#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
    2245922347msgid "Vertical Draw Grid"
     
    2246422352#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
    2246522353#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    22466 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
     22354#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
    2246722355#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
    2246822356msgid "Draw focus"
     
    2247322361#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
    2247422362#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    22475 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
     22363#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
    2247622364msgid "Cursor mode"
    2247722365msgstr "Режим на показалеца"
     
    2248122369#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
    2248222370#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    22483 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
     22371#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
    2248422372msgid "Selection model"
    2248522373msgstr "Модел на избиране"
     
    2248922377#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
    2249022378#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    22491 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
     22379#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
    2249222380#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
    2249322381#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
     
    2249922387#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
    2250022388#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    22501 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
     22389#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
    2250222390#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
    2250322391#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
     
    2251222400msgstr "От"
    2251322401
    22514 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
     22402#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451
    2251522403msgid "Customize Current View"
    2251622404msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
    2251722405
     22406#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
     22407msgid "Sort _Ascending"
     22408msgstr "_Възходящо подреждане"
     22409
     22410#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
     22411msgid "Sort _Descending"
     22412msgstr "_Низходящо подреждане"
     22413
     22414#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
     22415msgid "_Unsort"
     22416msgstr "_Премахване на подреждането"
     22417
     22418#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
     22419msgid "Group By This _Field"
     22420msgstr "_Групиране по това поле"
     22421
    2251822422#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
    22519 #, fuzzy
    22520 msgid "Sort _Ascending"
    22521 msgstr "Възходящо подреждане"
    22522 
    22523 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
    22524 #, fuzzy
    22525 msgid "Sort _Descending"
    22526 msgstr "Низходящо подреждане"
     22423msgid "Group By _Box"
     22424msgstr "Групиране по _кутия"
    2252722425
    2252822426#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
    22529 #, fuzzy
    22530 msgid "_Unsort"
    22531 msgstr "Премахване на подреждането"
    22532 
    22533 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
    22534 #, fuzzy
    22535 msgid "Group By This _Field"
    22536 msgstr "Групиране по това поле"
     22427msgid "Remove This _Column"
     22428msgstr "Према_хване на тази колона"
     22429
     22430#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
     22431msgid "Add a C_olumn..."
     22432msgstr "Добавяне на к_олона..."
    2253722433
    2253822434#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
    22539 #, fuzzy
    22540 msgid "Group By _Box"
    22541 msgstr "Групиране по кутия"
     22435msgid "A_lignment"
     22436msgstr "По_дравняване"
     22437
     22438#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
     22439msgid "B_est Fit"
     22440msgstr "С_ъразмерно екрана"
    2254222441
    2254322442#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
    22544 #, fuzzy
    22545 msgid "Remove This _Column"
    22546 msgstr "Премахване на тази колона"
    22547 
    22548 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
    22549 #, fuzzy
    22550 msgid "Add a C_olumn..."
    22551 msgstr "Добавяне на колона..."
    22552 
    22553 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
    22554 #, fuzzy
    22555 msgid "A_lignment"
    22556 msgstr "Подравняване"
    22557 
    22558 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
    22559 #, fuzzy
    22560 msgid "B_est Fit"
    22561 msgstr "Съразмерно екрана"
    22562 
    22563 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
    22564 #, fuzzy
    2256522443msgid "Format Column_s..."
    22566 msgstr "Форматиране на колони..."
    22567 
    22568 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
    22569 #, fuzzy
     22444msgstr "_Форматиране на колони..."
     22445
     22446#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
    2257022447msgid "Custo_mize Current View..."
    22571 msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
    22572 
    22573 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
     22448msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед..."
     22449
     22450#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
    2257422451msgid "Sort By"
    2257522452msgstr "Подреждане по"
    2257622453
    22577 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
     22454#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
    2257822455msgid "Font Description"
    2257922456msgstr "Описание на шрифт"
    2258022457
    22581 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
     22458#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
    2258222459#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
    2258322460msgid "Sort Info"
    2258422461msgstr "Информация за подреждането"
    2258522462
    22586 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
     22463#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
    2258722464#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
    2258822465#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
     
    2259022467msgstr "Дърво"
    2259122468
    22592 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
     22469#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
    2259322470msgid "Table header"
    2259422471msgstr "Заглавка на таблицата"
    2259522472
    22596 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
     22473#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
    2259722474msgid "Table model"
    2259822475msgstr "Модел на таблицата"
    2259922476
    22600 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
     22477#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
    2260122478msgid "Cursor row"
    2260222479msgstr "Ред на показалеца"
     
    2262422501
    2262522502#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
    22626 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
     22503#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551
    2262722504msgid "Event Processor"
    2262822505msgstr "Процесор на събития"
    2262922506
    2263022507#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
    22631 #: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
     22508#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
    2263222509msgid "Justification"
    2263322510msgstr "Подравняване"
    2263422511
    2263522512#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
    22636 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
     22513#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687
    2263722514msgid "Use ellipsis"
    2263822515msgstr "Използване на многоточие"
    2263922516
    2264022517#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
    22641 #: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
     22518#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
    2264222519msgid "Ellipsis"
    2264322520msgstr "Многоточие"
    2264422521
    2264522522#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
    22646 #: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
     22523#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
    2264722524msgid "Line wrap"
    2264822525msgstr "Пренасяне на редове"
    2264922526
    2265022527#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
    22651 #: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
     22528#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
    2265222529msgid "Break characters"
    2265322530msgstr "Пренасяне на знаците"
    2265422531
    2265522532#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
    22656 #: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
     22533#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
    2265722534msgid "Max lines"
    2265822535msgstr "Максимум линии"
    2265922536
    2266022537#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
    22661 #: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
     22538#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
    2266222539msgid "Allow newlines"
    2266322540msgstr "Позволяване на нови редове"
    2266422541
    2266522542#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
    22666 #: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
     22543#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
    2266722544msgid "Draw borders"
    2266822545msgstr "Изрисуване на рамки"
    2266922546
    2267022547#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
    22671 #: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
     22548#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
    2267222549msgid "Draw background"
    2267322550msgstr "Изрисуване на фон"
    2267422551
    2267522552#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
    22676 #: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
     22553#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
    2267722554msgid "Draw button"
    2267822555msgstr "Изрисуване на бутон"
    2267922556
    2268022557#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
    22681 #: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
     22558#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
    2268222559msgid "Cursor position"
    2268322560msgstr "Позиция на показалеца"
     
    2268722564msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети"
    2268822565
    22689 #: ../widgets/text/e-text.c:2729
     22566#: ../widgets/text/e-text.c:2727
    2269022567msgid "Input Methods"
    2269122568msgstr "Методи за вход"
    2269222569
    22693 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
     22570#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565
    2269422571msgid "Bold"
    2269522572msgstr "Получерно"
    2269622573
    22697 #: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
     22574#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
    2269822575msgid "Strikeout"
    2269922576msgstr "Зачертано"
    2270022577
    22701 #: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
     22578#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
    2270222579msgid "Anchor"
    2270322580msgstr "Котва"
    2270422581
    22705 #: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
     22582#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
    2270622583msgid "Clip Width"
    2270722584msgstr "Широчина на изрязката"
    2270822585
    22709 #: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
     22586#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
    2271022587msgid "Clip Height"
    2271122588msgstr "Височина на изрязката"
    2271222589
    22713 #: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
     22590#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
    2271422591msgid "Clip"
    2271522592msgstr "Изрязка"
    2271622593
    22717 #: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
     22594#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
    2271822595msgid "Fill clip rectangle"
    2271922596msgstr "Запълване на изрязка"
    2272022597
    22721 #: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
     22598#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
    2272222599msgid "X Offset"
    2272322600msgstr "Отстъп по X"
    2272422601
    22725 #: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
     22602#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
    2272622603msgid "Y Offset"
    2272722604msgstr "Отстъп по Y"
    2272822605
    22729 #: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
     22606#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
    2273022607msgid "Text width"
    2273122608msgstr "Широчина на текста"
    2273222609
    22733 #: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
     22610#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
    2273422611msgid "Text height"
    2273522612msgstr "Височина на текста"
    2273622613
    22737 #: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
     22614#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
    2273822615msgid "IM Context"
    2273922616msgstr "Контекст за IM"
    2274022617
    22741 #: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
     22618#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
    2274222619msgid "Handle Popup"
    2274322620msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    22744 
    22745 #~ msgid "A Folder with this name already exists"
    22746 #~ msgstr "Вече съществува папка с такова име."
    22747 
    22748 #~ msgid "_Address: "
    22749 #~ msgstr "_Адрес: "
    22750 
    22751 #~ msgid ""
    22752 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
    22753 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
    22754 #~ msgstr ""
    22755 #~ "Промененото име или е-поща на този контакт вече\n"
    22756 #~ "съществува в папката. Искате ли да го добавите въпреки това?"
    22757 
    22758 #~ msgid "Print cards"
    22759 #~ msgstr "Печатане на карти"
    22760 
    22761 #~ msgid "Organization"
    22762 #~ msgstr "Организация"
    22763 
    22764 #~ msgid "E-mail"
    22765 #~ msgstr "E-поща"
    22766 
    22767 #~ msgid "GTK Tree View"
    22768 #~ msgstr "Дървовиден изглед на GTK"
    22769 
    22770 #~ msgid "Print envelope"
    22771 #~ msgstr "Печатане на плик"
    22772 
    22773 #~ msgid "Print contacts"
    22774 #~ msgstr "Печатане на контакти"
    22775 
    22776 #~ msgid "Print contact"
    22777 #~ msgstr "Печатане на контакт"
    22778 
    22779 #~ msgid "Error loading default addressbook."
    22780 #~ msgstr "Грешка при зареждането на адресника."
    22781 
    22782 #~ msgid "Input File"
    22783 #~ msgstr "Файл за вход"
    22784 
    22785 #~ msgid "No filename provided."
    22786 #~ msgstr "Няма име на файл"
    22787 
    22788 #~ msgid ""
    22789 #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
    22790 #~ "restored."
    22791 #~ msgstr ""
    22792 #~ "Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
    22793 #~ "да бъде възстановена."
    22794 
    22795 #~ msgid ""
    22796 #~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
    22797 #~ "restored."
    22798 #~ msgstr ""
    22799 #~ "Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
    22800 #~ "да бъде възстановена."
    22801 
    22802 #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
    22803 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?"
    22804 
    22805 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
    22806 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?"
    22807 
    22808 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
    22809 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?"
    22810 
    22811 #~ msgid ""
    22812 #~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
    22813 #~ "know the journal has been deleted."
    22814 #~ msgstr ""
    22815 #~ "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не "
    22816 #~ "разберат, че дневникът е изтрит."
    22817 
    22818 #~ msgid "Add Calendar"
    22819 #~ msgstr "Добавяне на календар"
    22820 
    22821 #~ msgid "Add Task List"
    22822 #~ msgstr "Добавяне на списък със задачи"
    22823 
    22824 #~ msgid "_Add Calendar"
    22825 #~ msgstr "Доб_авяне на календар"
    22826 
    22827 #~ msgid "_Add Task List"
    22828 #~ msgstr "_Добавяне на списък със задачи"
    22829 
    22830 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
    22831 #~ msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
    22832 
    22833 #~ msgid "This journal entry has been changed."
    22834 #~ msgstr "Този запис в дневника е бил променен."
    22835 
    22836 #~ msgid "Journal entry - %s"
    22837 #~ msgstr "Запис в дневника - %s"
    22838 
    22839 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
    22840 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
    22841 
    22842 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
    22843 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, защото нямате права това"
    22844 
    22845 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
    22846 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит заради грешка"
    22847 
    22848 #~ msgid "Add New Calendar"
    22849 #~ msgstr "Добавяне на нов календар"
    22850 
    22851 #~ msgid "Calendar Group"
    22852 #~ msgstr "Група календари"
    22853 
    22854 #~ msgid "Calendar Location"
    22855 #~ msgstr "Местонахождение на календара"
    22856 
    22857 #~ msgid "Calendar Name"
    22858 #~ msgstr "Име на календар"
    22859 
    22860 #~ msgid "<b>Task List Options</b>"
    22861 #~ msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
    22862 
    22863 #~ msgid "Add New Task List"
    22864 #~ msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
    22865 
    22866 #~ msgid "Task List Group"
    22867 #~ msgstr "Група списъци със задачи"
    22868 
    22869 #~ msgid "Task List Name"
    22870 #~ msgstr "Име на списък със задачи"
    22871 
    22872 #~ msgid ""
    22873 #~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
    22874 #~ "modify?"
    22875 #~ msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?"
    22876 
    22877 #~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
    22878 #~ msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>"
    22879 
    22880 #~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
    22881 #~ msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
    22882 
    22883 #~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
    22884 #~ msgstr "<b>Място за п_убликуване</b>"
    22885 
    22886 #~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
    22887 #~ msgstr "Настройки на свободен/зает"
    22888 
    22889 #~ msgid "_Daily"
    22890 #~ msgstr "_Дневно"
    22891 
    22892 #~ msgid "_Manual"
    22893 #~ msgstr "_Потребителско"
    22894 
    22895 #~ msgid "_Weekly"
    22896 #~ msgstr "_Седмично"
    22897 
    22898 #~ msgid "Enter the password for %s"
    22899 #~ msgstr "Въведете паролата за %s"
    22900 
    22901 #~ msgid "Journal information"
    22902 #~ msgstr "Информация за дневник"
    22903 
    22904 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
    22905 #~ msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
    22906 
    22907 #~ msgid "%a %b %d"
    22908 #~ msgstr "%a %b %d"
    22909 
    22910 #~ msgid "%a %d %Y"
    22911 #~ msgstr "%a %d %Y"
    22912 
    22913 #~ msgid "%a %b %d %Y"
    22914 #~ msgstr "%a %b %d %Y"
    22915 
    22916 #~ msgid "Selected week (%s - %s)"
    22917 #~ msgstr "Избрана седмица (%s - %s)"
    22918 
    22919 #~ msgid "Selected month (%b %Y)"
    22920 #~ msgstr "Избран месец (%b %Y)"
    22921 
    22922 #~ msgid "Selected year (%Y)"
    22923 #~ msgstr "Избрана година (%Y)"
    22924 
    22925 #~ msgid "Print Item"
    22926 #~ msgstr "Печат на обект"
    22927 
    22928 #~ msgid "%.0fK"
    22929 #~ msgstr "%.0fK"
    22930 
    22931 #~ msgid "%.0fM"
    22932 #~ msgstr "%.0fM"
    22933 
    22934 #~ msgid "%.0fG"
    22935 #~ msgstr "%.0fG"
    22936 
    22937 #~ msgid "No, Do not Change Status"
    22938 #~ msgstr "Не, състоянието да не се променя"
    22939 
    22940 #~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
    22941 #~ msgstr "<b>Получаване на е-поща</b>"
    22942 
    22943 #~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
    22944 #~ msgstr "<b>Изпращане на е-поща:</b>"
    22945 
    22946 #~ msgid ""
    22947 #~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
    22948 #~ "read receipt when a message you\n"
    22949 #~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
    22950 #~ "requests a receipt from you.</small>"
    22951 #~ msgstr ""
    22952 #~ "<small>Тази страница позволява да избирате дали да бъдете уведомявани "
    22953 #~ "посредством известие, когато съобщение, което \n"
    22954 #~ "сте изпратили е било прочетено, и да посочите какво да прави Evolution, "
    22955 #~ "когато се изисква известие от вас.</small>"
    22956 
    22957 #~ msgid "Always send back a read receipt"
    22958 #~ msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
    22959 
    22960 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
    22961 #~ msgstr "Допитване дали да се изпрати обратно известие за прочитане"
    22962 
    22963 #~ msgid "Never send back a read receipt"
    22964 #~ msgstr "Никога да не се изпраща обратно известие за прочитане"
    22965 
    22966 #~ msgid "Read Receipts"
    22967 #~ msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
    22968 
    22969 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
    22970 #~ msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате"
    22971 
    22972 #~ msgid ""
    22973 #~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
    22974 #~ msgstr "Освен ако писмото е изпратено до пощенски списък, а не лично до мен"
    22975 
    22976 #~ msgid ""
    22977 #~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
    22978 #~ "Evolution do?"
    22979 #~ msgstr ""
    22980 #~ "Какво трябва да предприеме Evolution, когато се получи писмо, настояващо "
    22981 #~ "да бъде прочетено?"
    22982 
    22983 #~ msgid "The orientation of the tray."
    22984 #~ msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
    22985 
    22986 #~ msgid "Enable"
    22987 #~ msgstr "Включване"
    22988 
    22989 #~ msgid "<b>Then</b>"
    22990 #~ msgstr "<b>Тогава</b>"
    22991 
    22992 #~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
    22993 #~ msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
    22994 
    22995 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
    22996 #~ msgstr "Филтър за приоритета „%s“"
    22997 
    22998 #~ msgid ""
    22999 #~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
    23000 #~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
    23001 #~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
    23002 #~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
    23003 #~ "accordingly.\n"
    23004 #~ "\n"
    23005 #~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
    23006 #~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
    23007 #~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
    23008 #~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
    23009 #~ "everything still works as intended."
    23010 #~ msgstr ""
    23011 #~ "Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n"
    23012 #~ "пощенски приоритети, които не се използват в Evolution.\n"
    23013 #~ "Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n"
    23014 #~ "които могат да бъдат назначени на електронни писма и после\n"
    23015 #~ "съответно по това да се филтрират.\n"
    23016 #~ "\n"
    23017 #~ "Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n"
    23018 #~ "по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"
    23019 #~ "оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n"
    23020 #~ "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n"
    23021 #~ "все пак, че всичко работи както се предполага."
    23022 
    23023 #~ msgid ""
    23024 #~ "Some of your Netscape email filters use\n"
    23025 #~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
    23026 #~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
    23027 #~ "These filters will be dropped."
    23028 #~ msgstr ""
    23029 #~ "Някои от филтрите ви от Netscape използват\n"
    23030 #~ "„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n"
    23031 #~ "поддържа в Evolution.\n"
    23032 #~ "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати."
    23033 
    23034 #~ msgid ""
    23035 #~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
    23036 #~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
    23037 #~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
    23038 #~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
    23039 #~ "contained in the message body."
    23040 #~ msgstr ""
    23041 #~ "Някои от филтрите ви от Netscape проверяват текста\n"
    23042 #~ "на писмата за (не)съответствие на определен низ,\n"
    23043 #~ "което не се поддържа от Evolution. Тези филтри са\n"
    23044 #~ "променени така, че да проверяват дали дадения низ\n"
    23045 #~ "се съдържа в тялото на писмото."
    23046 
    23047 #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
    23048 #~ msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape"
    23049 
    23050 #~ msgid "Importing Netscape data"
    23051 #~ msgstr "Внасят се данни от Netscape"
    23052 
    23053 #~ msgid "Settings"
    23054 #~ msgstr "Настройки"
    23055 
    23056 #~ msgid "Mail Filters"
    23057 #~ msgstr "Пощенски филтри"
    23058 
    23059 #~ msgid ""
    23060 #~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
    23061 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
    23062 #~ msgstr ""
    23063 #~ "Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n"
    23064 #~ "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
    23065 
    23066 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
    23067 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
    23068 
    23069 #~ msgid "Mark as _Read"
    23070 #~ msgstr "От_белязване като прочетено"
    23071 
    23072 #~ msgid "_Do not Mark as Read"
    23073 #~ msgstr "Без отбелязване като _прочетено"
    23074 
    23075 #~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
    23076 #~ msgstr "<b>Настройки за спам</b>"
    23077 
    23078 #~ msgid "<b>Subject</b> :"
    23079 #~ msgstr "<b>Тема</b>:"
    23080 
    23081 #~ msgid "<b>From</b> :"
    23082 #~ msgstr "<b>От</b>:"
    23083 
    23084 #~ msgid "<b>Recipients </b>"
    23085 #~ msgstr "<b>Получатели</b>"
    23086 
    23087 #~ msgid "<b>Action</b>"
    23088 #~ msgstr "<b>Действия</b>"
    23089 
    23090 #~ msgid "<b>Date and Time</b>"
    23091 #~ msgstr "<b>Дата и време</b>"
    23092 
    23093 #~ msgid "No output directory!"
    23094 #~ msgstr "Няма папка за изход!"
    23095 
    23096 #~ msgid ""
    23097 #~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
    23098 #~ "been correctly set up and try again."
    23099 #~ msgstr ""
    23100 #~ "На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е "
    23101 #~ "настроено правилно и опитайте отново."
    23102 
    23103 #~ msgid "Could not export data!"
    23104 #~ msgstr "Данните не могат да бъдат изнесени!"
    23105 
    23106 #~ msgid "Exporting data failed."
    23107 #~ msgstr "Неуспешно изнасяне на данни."
    23108 
    23109 #~ msgid "Could not open addressbook!"
    23110 #~ msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!"
    23111 
    23112 #~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
    23113 #~ msgstr ""
    23114 #~ "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
    23115 
    23116 #~ msgid "Could not open calendar/todo!"
    23117 #~ msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени"
    23118 
    23119 #~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
    23120 #~ msgstr ""
    23121 #~ "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
    23122 #~ "изнасянето на данни."
    23123 
    23124 #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
    23125 #~ msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
    23126 
    23127 #~ msgid "New mail notify"
    23128 #~ msgstr "Нов тип информиране за поща"
    23129 
    23130 #~ msgid "(Untitled)"
    23131 #~ msgstr "(Без име)"
    23132 
    23133 #~ msgid "An attachment to add."
    23134 #~ msgstr "Какво да се прикрепи към писмото."
    23135 
    23136 #~ msgid "Content type of the attachment."
    23137 #~ msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект"
    23138 
    23139 #~ msgid "The filename to display in the mail."
    23140 #~ msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото."
    23141 
    23142 #~ msgid "Description of the attachment."
    23143 #~ msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото."
    23144 
    23145 #~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
    23146 #~ msgstr ""
    23147 #~ "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране."
    23148 
    23149 #~ msgid "_Edit..."
    23150 #~ msgstr "_Редактиране..."
    23151 
    23152 #~ msgid "..."
    23153 #~ msgstr "..."
    23154 
    23155 #~ msgid "%H:%M"
    23156 #~ msgstr "%H:%M"
    23157 
    23158 #~ msgid "%I:%M %p"
    23159 #~ msgstr "%I:%M %p"
    23160 
    23161 #~ msgid "Minicard Test"
    23162 #~ msgstr "Тест с миникарти"
    23163 
    23164 #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
    23165 #~ msgstr "Авторски права 2000 Helix Code, Inc."
    23166 
    23167 #~ msgid "This should test the minicard canvas item"
    23168 #~ msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти"
  • gnome-2-20/desktop/evolution.gnome-2-20.bg.po

    r1312 r1313  
    77# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    88# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
     9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007.
    910#
    1011msgid ""
    1112msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
     13"Project-Id-Version: evolution gnome-2-20\n"
    1314"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
    16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-10-15 19:10+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-10-15 19:20+0300\n"
     17"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1718"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
     
    8687msgstr "събитие за преглед на календар"
    8788
    88 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
     89#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
    8990msgid "Grab Focus"
    9091msgstr "Вземане на фокус"
     
    155156
    156157#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
    157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
     158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
    158159msgid "%A %d %b %Y"
    159160msgstr "%a %d %b %Y"
     
    166167#. specifiers or add anything.
    167168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
    168 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
     169#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
    169170#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
    170 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
     171#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
    171172#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
    172173#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
     
    177178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
    178179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
    179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
    182183msgid "%a %d %b %Y"
    183184msgstr "%a %d %b %Y"
     
    187188#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
    188189#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
    189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
    190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
    191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
    192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
     190#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
     191#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
     192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
    193194msgid "%d %b %Y"
    194195msgstr "%d %B %Y"
     
    200201#. change the specifiers or add anything.
    201202#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
    202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
     203#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
    203204#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
    204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
     205#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
    205206#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
    206207#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
     
    208209msgstr "%d %b"
    209210
    210 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
    211 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
     211#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
     212#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
    212213#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
    213214msgid "Gnome Calendar"
    214215msgstr "Календар към GNOME"
    215216
    216 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
     217#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
    217218msgid "search bar"
    218219msgstr "лента за търсене"
    219220
    220 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
     221#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
    221222msgid "evolution calendar search bar"
    222223msgstr "лента за търсене в календара на Evolution"
     
    274275msgstr "задаване на клетката"
    275276
    276 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
     277#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
    277278msgid "expand"
    278279msgstr "разширяване"
    279280
    280 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
     281#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
    281282msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
    282283msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка"
    283284
    284 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
     285#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
    285286msgid "collapse"
    286287msgstr "свиване"
    287288
    288 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
     289#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
    289290msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
    290291msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка"
     
    526527"Evolution."
    527528
    528 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510
     529#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
    529530#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    530531#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
     
    684685
    685686#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
    686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1209
     687#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
    687688msgid "New Address Book"
    688689msgstr "Нов адресник"
     
    700701msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
    701702
    702 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
     703#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
    703704msgid "Base"
    704705msgstr "База"
    705706
    706 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
     707#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
    707708#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
    708709msgid "_Type:"
    709710msgstr "_Тип:"
    710711
    711 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
     712#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
    712713msgid "Copy book content locally for offline operation"
    713714msgstr ""
    714715"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    715716
    716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
     717#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
    717718#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
    718719#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
     
    726727msgstr "Основни"
    727728
    728 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
     729#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
    729730#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
    730731#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
     
    732733msgstr "Адресник"
    733734
    734 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
     735#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
    735736msgid "Server Information"
    736737msgstr "Информация за сървъра"
    737738
    738 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
     739#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
    739740msgid "Authentication"
    740741msgstr "Удостоверяване"
    741742
    742 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
     743#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
    743744#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
    744745#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
     
    746747msgstr "Подробности"
    747748
    748 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
     749#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
    749750#: ../mail/em-folder-browser.c:865
    750751msgid "Searching"
    751752msgstr "Търсене"
    752753
    753 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
     754#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
    754755msgid "Downloading"
    755756msgstr "Изтегляне"
    756757
    757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
     758#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
    758759#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
    759760msgid "Address Book Properties"
     
    845846#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
    846847#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
    847 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
    848 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
    849 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
     848#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
     849#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1425
     850#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
    850851#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
    851 #: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233
     852#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
    852853#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
    853854#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
     
    861862
    862863#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
    863 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
     864#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
    864865#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
    865866msgid "_Properties..."
     
    10261027#: ../mail/em-account-editor.c:304
    10271028msgid "No encryption"
    1028 msgstr "Без криптиране"
     1029msgstr "Без шифриране"
    10291030
    10301031#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
     
    10381039#: ../mail/em-account-editor.c:312
    10391040msgid "SSL encryption"
    1040 msgstr "Криптиране със SSL"
     1041msgstr "Шифриране с SSL"
    10411042
    10421043#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
     
    11051106#: ../mail/em-account-editor.c:308
    11061107msgid "TLS encryption"
    1107 msgstr "Криптиране с TLS"
     1108msgstr "Шифриране с TLS"
    11081109
    11091110#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
     
    13621363
    13631364#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
    1364 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
     1365#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
    13651366#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
    13661367#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
     
    18781879#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
    18791880msgid "Iceland"
    1880 msgstr "Ислания"
     1881msgstr "Исландия"
    18811882
    18821883#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
     
    24882489#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
    24892490#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
    2490 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
     2491#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
    24912492#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
    24922493msgid "Location"
     
    28352836msgstr ""
    28362837"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
    2837 "Искате ли да я добавите въпреки това?"
     2838"Искате ли да го добавите въпреки това?"
    28382839
    28392840#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
     
    28542855
    28552856#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
    2856 #, fuzzy
    28572857msgid "Merge Contact"
    2858 msgstr "Нов контакт"
     2858msgstr "Смесване на контакт"
    28592859
    28602860#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
    2861 #, fuzzy
    28622861msgid "_Merge"
    2863 msgstr "Пи_смо"
     2862msgstr "_Смесване"
    28642863
    28652864#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
     
    29152914#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
    29162915#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
    2917 #: ../widgets/table/e-table.c:3335
     2916#: ../widgets/table/e-table.c:3337
    29182917#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
    29192918#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
     
    29462945#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
    29472946#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
    2948 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
    2949 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
     2947#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
     2948#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
    29502949#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
    29512950msgid "_Open"
     
    30023001
    30033002#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
    3004 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
     3003#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
    30053004#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
    3006 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
    3007 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
     3005#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1411
     3006#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
    30083007#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
    3009 #: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006
     3008#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
    30103009#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
    30113010#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
     
    30223021#. All, unmatched, separator
    30233022#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
    3024 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
    3025 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
     3023#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
     3024#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
    30263025msgid "Any Category"
    30273026msgstr "Всяка категория"
     
    30743073#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
    30753074msgid "Company"
    3076 msgstr "Компания"
     3075msgstr "Фирма"
    30773076
    30783077#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
     
    32133212#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
    32143213#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    3215 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
     3214#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
    32163215#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
    32173216msgid "Width"
     
    32283227#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
    32293228#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    3230 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
     3229#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
    32313230#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
    32323231msgid "Height"
     
    33353334
    33363335#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
    3337 #: ../mail/em-folder-view.c:2603
     3336#: ../mail/em-folder-view.c:2606
    33383337msgid "_Copy Link Location"
    33393338msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
     
    33813380#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
    33823381#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
    3383 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
     3382#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
    33843383#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
    3385 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
     3384#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
    33863385#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
    33873386#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
     
    34203419
    34213420#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
    3422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
     3421#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
    34233422msgid "Birthday"
    34243423msgstr "Рожден ден"
    34253424
    34263425#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
    3427 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
     3426#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
    34283427msgid "Anniversary"
    34293428msgstr "Годишнина"
     
    34943493#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    34953494#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
    3496 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    3497 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
     3495#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
     3496#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
    34983497#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
    34993498msgid "Canceled"
     
    35073506#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    35083507#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    3509 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
     3508#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
    35103509msgid "Authentication Failed"
    35113510msgstr "Удостоверяването неуспешно"
     
    36593658
    36603659#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
    3661 #, fuzzy
    36623660msgid "_Don't Display"
    3663 msgstr "Показване"
     3661msgstr "Да _не се показват"
    36643662
    36653663#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
    36663664msgid "Display _All Contacts"
    3667 msgstr "Ко_пиране на всички контакти"
     3665msgstr "Показване на _всички контакти"
    36683666
    36693667#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
     
    37313729#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
    37323730#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
     3731#, c-format
    37333732msgid "Contact information"
    37343733msgstr "Информация за контакта"
     
    41094108msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
    41104109msgstr ""
    4111 "Цялата информация по тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4110"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    41124111"възстановена."
    41134112
     
    41474146
    41484147#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    4149 #, fuzzy
    41504148msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    41514149msgstr ""
    4152 "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4150"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    41534151"възстановена."
    41544152
     
    41894187#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
    41904188#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
     4189#, c-format
    41914190msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
    41924191msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     
    41944193#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
    41954194#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
     4195#, c-format
    41964196msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
    41974197msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?"
     
    41994199#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
    42004200#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
     4201#, c-format
    42014202msgid "Are you sure you want to delete this task?"
    42024203msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?"
    42034204
    42044205#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
    4205 #, fuzzy
    42064206msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
    4207 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
     4207msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    42084208
    42094209#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
     
    42824282
    42834283#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
    4284 #, fuzzy
    42854284msgid ""
    42864285"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     
    42884287msgstr ""
    42894288"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    4290 "че задачата е изтрита."
     4289"че бележката е била изтрита."
    42914290
    42924291#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
     
    43854384
    43864385#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    4387 #, fuzzy
    43884386msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
    4389 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?"
     4387msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?"
    43904388
    43914389#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
     
    44824480msgstr "{0}."
    44834481
    4484 #: ../calendar/common/authentication.c:50 ../smime/gui/component.c:50
     4482#: ../calendar/common/authentication.c:50
     4483#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
     4484#: ../smime/gui/component.c:50
    44854485msgid "Enter password"
    44864486msgstr "Въвеждане на парола"
    44874487
    4488 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253
     4488#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
    44894489msgid "Split Multi-Day Events:"
    44904490msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    44914491
    4492 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504
    4493 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505
    4494 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930
    4495 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931
    4496 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
    4497 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107
     4492#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
     4493#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
     4494#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
     4495#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
     4496#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
     4497#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
    44984498msgid "Could not start evolution-data-server"
    44994499msgstr "evolution-data-server не може да се стартира"
    45004500
    4501 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612
    4502 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615
     4501#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
     4502#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
    45034503msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    45044504msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете"
    45054505
    4506 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024
    4507 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027
     4506#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
     4507#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
    45084508msgid "Could not read pilot's Memo application block"
    45094509msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете"
    45104510
    4511 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071
    4512 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074
     4511#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
     4512#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
    45134513msgid "Could not write pilot's Memo application block"
    45144514msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише"
    45154515
    4516 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
     4516#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
    45174517msgid "Default Priority:"
    45184518msgstr "Стандартен приоритет:"
    45194519
    4520 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190
    4521 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193
     4520#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
     4521#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
    45224522msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
    45234523msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете"
    45244524
    4525 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235
    4526 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238
     4525#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
     4526#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
    45274527msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
    45284528msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
     
    45344534
    45354535#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4536 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
     4536#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
    45374537msgid "Calendars"
    45384538msgstr "Календари"
     
    45774577#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    45784578#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
    4579 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544
     4579#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
    45804580#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
    45814581#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
     
    45854585#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    45864586#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
    4587 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541 ../calendar/gui/print.c:1809
     4587#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
    45884588#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
    4589 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:478
    4590 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
     4589#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
     4590#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
    45914591#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    45924592#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
     
    46404640#. Location
    46414641#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    4642 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
    4643 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
     4642#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
     4643#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
    46444644#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    46454645#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
     
    46744674msgstr "място на среща"
    46754675
    4676 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
    4677 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
     4676#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
     4677#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
    46784678msgid "No summary available."
    46794679msgstr "Няма обобщение."
    46804680
    4681 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
    4682 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
     4681#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
     4682#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
    46834683msgid "No description available."
    46844684msgstr "Няма описание."
    46854685
    4686 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
     4686#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
    46874687msgid "No location information available."
    46884688msgstr "Няма информация за местоположението."
    46894689
    4690 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
     4690#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
    46914691#, c-format
    46924692msgid "You have %d alarms"
    46934693msgstr "Имате %d аларми."
    46944694
    4695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
    4696 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
     4695#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
     4696#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
    46974697msgid "Warning"
    46984698msgstr "Внимание"
    46994699
    4700 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
     4700#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
    47014701msgid ""
    47024702"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    47104710"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    47114711
    4712 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
     4712#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
    47134713#, c-format
    47144714msgid ""
     
    47274727"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    47284728
    4729 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
     4729#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
    47304730msgid "Do not ask me about this program again."
    47314731msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    47364736
    47374737#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
    4738 #, fuzzy
    47394738msgid ""
    47404739"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
    47414740"running..."
    4742 msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата"
     4741msgstr ""
     4742"Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е "
     4743"стартирана..."
    47434744
    47444745#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
     
    52315232msgstr "Местонахождението съдържа"
    52325233
    5233 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
    5234 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
     5234#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
     5235#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
    52355236msgid "Unmatched"
    52365237msgstr "Несъвпадащ"
    52375238
    5238 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
     5239#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
    52395240msgid "Next 7 Days' Tasks"
    5240 msgstr "Задачите за следващите 7 дена"
    5241 
    5242 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
     5241msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
     5242
     5243#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
    52435244msgid "Active Tasks"
    52445245msgstr "Активни задачи"
    52455246
    5246 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
    5247 #, fuzzy
     5247#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
    52485248msgid "Overdue Tasks"
    5249 msgstr "_Просрочени задачи:"
    5250 
    5251 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
    5252 #, fuzzy
     5249msgstr "Просрочени задачи"
     5250
     5251#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
    52535252msgid "Completed Tasks"
    5254 msgstr "Приключено "
    5255 
    5256 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
    5257 #, fuzzy
     5253msgstr "Завършени задачи"
     5254
     5255#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
    52585256msgid "Tasks with Attachments"
    5259 msgstr "Писма с прикачени файлове"
    5260 
    5261 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
    5262 #, fuzzy
     5257msgstr "Задачи с прикрепени файлове"
     5258
     5259#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
    52635260msgid "Active Appointments"
    5264 msgstr "Срещи"
    5265 
    5266 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
    5267 #, fuzzy
     5261msgstr "Активни срещи"
     5262
     5263#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
    52685264msgid "Next 7 Days' Appointments"
    5269 msgstr "Среща за _цял ден"
     5265msgstr "Срещи през следващите 7 дни"
    52705266
    52715267#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
     
    53125308
    53135309#. Create the weather group
    5314 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
     5310#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
    53155311#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    53165312msgid "Weather"
    53175313msgstr "Време"
    53185314
    5319 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
     5315#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
    53205316msgid "_New Calendar"
    53215317msgstr "_Нов календар"
    53225318
    5323 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
     5319#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
    53245320msgid "Failed upgrading calendars."
    53255321msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    53265322
    5327 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
     5323#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
    53285324#, c-format
    53295325msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    53315327"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    53325328
    5333 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
     5329#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
    53345330msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    53355331msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    53365332
    5337 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
     5333#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
    53385334msgid "Calendar Source Selector"
    53395335msgstr "Местонахождение на календара"
    53405336
    5341 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
     5337#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
    53425338msgid "New appointment"
    53435339msgstr "Нова среща"
    53445340
    5345 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
     5341#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
    53465342msgid "_Appointment"
    53475343msgstr "Срещ_а"
    53485344
    5349 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
     5345#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
    53505346msgid "Create a new appointment"
    53515347msgstr "Създаване на нова среща"
    53525348
    5353 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
     5349#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
    53545350msgid "New meeting"
    53555351msgstr "Ново събрание"
    53565352
    5357 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
     5353#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
    53585354msgid "M_eeting"
    53595355msgstr "Събрани_е"
    53605356
    5361 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
     5357#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
    53625358msgid "Create a new meeting request"
    53635359msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    53645360
    5365 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
     5361#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
    53665362msgid "New all day appointment"
    53675363msgstr "Нова среща за цял ден"
    53685364
    5369 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
     5365#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
    53705366msgid "All Day A_ppointment"
    53715367msgstr "Среща за _цял ден"
    53725368
    5373 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
     5369#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
    53745370msgid "Create a new all-day appointment"
    53755371msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    53765372
    5377 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
     5373#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
    53785374msgid "New calendar"
    53795375msgstr "Нов календар"
    53805376
    5381 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
     5377#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
    53825378msgid "Cale_ndar"
    53835379msgstr "Кале_ндар"
    53845380
    5385 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
     5381#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
    53865382msgid "Create a new calendar"
    53875383msgstr "Създаване на нов календар"
     
    54055401#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    54065402#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
    5407 #, fuzzy
    54085403msgid "Description Contains"
    54095404msgstr "Описанието съдържа"
     
    54115406#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    54125407#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
    5413 #, fuzzy
    54145408msgid "Summary Contains"
    54155409msgstr "Обобщението съдържа"
    54165410
    5417 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
     5411#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
    54185412msgid "Error while opening the calendar"
    54195413msgstr "Грешка при отваряне на календара"
    54205414
    5421 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
     5415#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
    54225416msgid "Method not supported when opening the calendar"
    54235417msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара"
    54245418
    5425 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
     5419#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
    54265420msgid "Permission denied to open the calendar"
    54275421msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
    54285422
    5429 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1282
     5423#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
    54305424msgid "Unknown error"
    54315425msgstr "Неизвестна грешка"
     
    54795473
    54805474#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
    5481 #, fuzzy
    54825475msgid "Select A File"
    54835476msgstr "Избор на файл"
     
    58755868
    58765869#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
    5877 #, fuzzy
    58785870msgid "This memo has been deleted."
    5879 msgstr "Това събитие е било изтрито."
     5871msgstr "Тази бележка е била изтритa."
    58805872
    58815873#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
     
    58995891
    59005892#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
    5901 #, fuzzy
    59025893msgid "This memo has been changed."
    5903 msgstr "Това събитие е било променено."
     5894msgstr "Тази бележка е била променена."
    59045895
    59055896#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
     
    59555946
    59565947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
    5957 #: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369
     5948#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
    59585949#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
    59595950msgid "_Move"
     
    59615952
    59625953#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
    5963 #: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965
     5954#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
    59645955msgid "Cancel _Drag"
    59655956msgstr "Отказване на _извлачването"
     
    59865977
    59875978#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
    5988 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
    5989 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
     5979#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
     5980#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739
    59905981#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    59915982#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     
    59955986
    59965987#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
    5997 #: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2134
     5988#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
    59985989#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
    59995990msgid "_Properties"
     
    60466037#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
    60476038#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
    6048 #, fuzzy, c-format
     6039#, c-format
    60496040msgid "Memo - %s"
    6050 msgstr "Бележки"
     6041msgstr "Бележка - %s"
    60516042
    60526043#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
     
    60966087
    60976088#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
    6098 #, fuzzy
    60996089msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
    6100 msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
     6090msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba"
    61016091
    61026092#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
     
    61136103
    61146104#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
    6115 #, fuzzy
    61166105msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
    6117 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това"
     6106msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
    61186107
    61196108#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
     
    61306119
    61316120#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
    6132 #, fuzzy
    61336121msgid "The memo could not be deleted due to an error"
    6134 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка"
     6122msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка"
    61356123
    61366124#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
     
    61606148msgstr "Повторение"
    61616149
    6162 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
    6163 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
     6150#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
     6151#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
    61646152msgid "This event has alarms"
    61656153msgstr "Това събитие има аларми"
    61666154
    6167 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
     6155#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
    61686156#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
    61696157#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
    61706158#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
    6171 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
     6159#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
    61726160msgid "Or_ganizer:"
    61736161msgstr "О_рганизатор:"
    61746162
    6175 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
     6163#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
    61766164msgid "_Delegatees"
    61776165msgstr "_Делегати"
    61786166
    6179 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
     6167#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
    61806168msgid "Atte_ndees"
    61816169msgstr "_Присъстващи"
    61826170
    6183 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
     6171#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
    61846172msgid "Event with no start date"
    61856173msgstr "Събитие без начална дата"
    61866174
    6187 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
     6175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
    61886176msgid "Event with no end date"
    61896177msgstr "Събитие без крайна дата"
    61906178
    6191 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
    6192 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
    6193 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
     6179#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
     6180#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
     6181#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
    61946182msgid "Start date is wrong"
    61956183msgstr "Началната дата е грешна"
    61966184
    6197 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
     6185#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
    61986186msgid "End date is wrong"
    61996187msgstr "Крайната дата е грешна"
    62006188
    6201 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
     6189#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
    62026190msgid "Start time is wrong"
    62036191msgstr "Началният час е грешен"
    62046192
    6205 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
     6193#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
    62066194msgid "End time is wrong"
    62076195msgstr "Крайният час е грешен"
    62086196
    6209 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
    6210 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
    6211 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
     6197#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
     6198#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
     6199#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
    62126200msgid "The organizer selected no longer has an account."
    62136201msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    62146202
    6215 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
    6216 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
    6217 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
     6203#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
     6204#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
     6205#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
    62186206msgid "An organizer is required."
    62196207msgstr "Необходим е организатор."
    62206208
    6221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
    6222 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
     6209#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
     6210#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
    62236211msgid "At least one attendee is required."
    62246212msgstr "Необходим е поне един участник."
    62256213
    6226 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
    6227 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
     6214#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
     6215#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
    62286216msgid "_Add "
    62296217msgstr "Доб_авяне "
    62306218
    6231 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
     6219#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
    62326220#, c-format
    62336221msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    62346222msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
    62356223
    6236 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
    6237 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
    6238 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
     6224#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
     6225#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
     6226#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
    62396227#, c-format
    62406228msgid "You are acting on behalf of %s"
    62416229msgstr "Действате от името на %s"
    62426230
    6243 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
     6231#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
    62446232#, c-format
    62456233msgid "%d day before appointment"
     
    62486236msgstr[1] "%d дни преди среща"
    62496237
    6250 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
     6238#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
    62516239#, c-format
    62526240msgid "%d hour before appointment"
     
    62556243msgstr[1] "%d часа преди среща"
    62566244
    6257 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
     6245#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
    62586246#, c-format
    62596247msgid "%d minute before appointment"
     
    62626250msgstr[1] "%d минути преди среща"
    62636251
    6264 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
     6252#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
    62656253msgid "Customize"
    62666254msgstr "Персонализиране"
    62676255
    62686256#. an empty string is the same as 'None'
    6269 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
     6257#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
    62706258#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    6271 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
     6259#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
    62726260#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
    62736261#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
     
    63706358msgstr "Бележка"
    63716359
    6372 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
     6360#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
    63736361#, c-format
    63746362msgid "Unable to open memos in '%s'."
    63756363msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    63766364
    6377 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517
    6378 #: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589
    6379 #: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207
    6380 #: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
     6365#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520
     6366#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
     6367#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
     6368#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
    63816369#: ../mail/message-list.etspec.h:18
    63826370msgid "To"
     
    63976385
    63986386#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
    6399 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
     6387#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
    64006388#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
    64016389msgid "_Group:"
     
    64036391
    64046392#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
     6393#, c-format
    64056394msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
    64066395msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
    64076396
    64086397#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
     6398#, c-format
    64096399msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
    64106400msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?"
    64116401
    64126402#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
     6403#, c-format
    64136404msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
    64146405msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?"
    64156406
    64166407#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
    6417 #, fuzzy
     6408#, c-format
    64186409msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
    6419 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
     6410msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?"
    64206411
    64216412#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
     
    66266617#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
    66276618#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
    6628 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
    6629 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
     6619#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
     6620#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
    66306621#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
    66316622#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
     
    66426633#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
    66436634#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
    6644 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
    6645 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
    6646 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
     6635#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
     6636#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
     6637#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
    66476638#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
    66486639msgid "In Progress"
     
    66576648#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    66586649#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
    6659 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
     6650#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
    66606651#: ../mail/message-list.c:1033
    66616652msgid "Normal"
     
    66646655#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
    66656656#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
    6666 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    6667 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
     6657#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
     6658#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
    66686659#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
    66696660msgid "Not Started"
     
    67056696msgstr "Подробности на задачата"
    67066697
    6707 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
     6698#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
    67086699msgid "Due date is wrong"
    67096700msgstr "Крайният срок е невалиден"
    67106701
    6711 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
     6702#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
    67126703#, c-format
    67136704msgid "Unable to open tasks in '%s'."
     
    67236714
    67246715#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
    6725 #, fuzzy
    67266716msgid "De_scription:"
    6727 msgstr "Описание:"
     6717msgstr "_Описание:"
    67286718
    67296719#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
     
    68166806
    68176807#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
    6818 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
     6808#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3004
    68196809#, c-format
    68206810msgid "Click to open %s"
     
    68696859msgstr "Приоритет:"
    68706860
    6871 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
    6872 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
     6861#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
     6862#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
    68736863msgid "Public"
    68746864msgstr "Публичен"
    68756865
    6876 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
     6866#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
    68776867#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
    68786868msgid "Private"
    68796869msgstr "Частен"
    68806870
    6881 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
     6871#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
    68826872#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
    68836873msgid "Confidential"
     
    69116901msgstr "Заето"
    69126902
    6913 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
     6903#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
    69146904msgid ""
    69156905"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    69216911"45.436845,125.862501"
    69226912
    6923 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
     6913#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
    69246914#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
    69256915#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
     
    69296919msgstr "Да"
    69306920
    6931 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
     6921#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
    69326922#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
    69336923#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
     
    69376927
    69386928#. This is the default filename used for temporary file creation
    6939 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
     6929#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
    69406930#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
    6941 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
     6931#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
    69426932#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
    69436933#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
     
    69526942msgstr "Неизвестен"
    69536943
    6954 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
     6944#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
    69556945msgid "Recurring"
    69566946msgstr "Повтарящ се"
    69576947
    6958 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
     6948#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
    69596949msgid "Assigned"
    69606950msgstr "Назначен"
     
    69736963msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69746964
    6975 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
    6976 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
     6965#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1405
     6966#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
    69776967#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
    69786968msgid "_Save As..."
     
    70377027msgstr "100%"
    70387028
    7039 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
    7040 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
     7029#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:713
     7030#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
    70417031msgid "Deleting selected objects"
    70427032msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    70437033
    7044 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:995
    7045 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
     7034#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:993
     7035#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
    70467036msgid "Updating objects"
    70477037msgstr "Обновяване на обектите"
    70487038
    7049 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
    7050 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
     7039#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
     7040#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
    70517041#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
    70527042msgid "Save as..."
    70537043msgstr "Запазване като..."
    70547044
    7055 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
    7056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
     7045#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1400
     7046#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
    70577047msgid "New _Task"
    70587048msgstr "Нова _задача"
    70597049
    7060 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
     7050#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1404 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
    70617051msgid "Open _Web Page"
    70627052msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    70637053
    7064 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
    7065 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
    7066 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
     7054#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1406
     7055#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
     7056#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
    70677057#: ../mail/em-folder-view.c:1230
    70687058#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
     
    70737063msgstr "_Разпечатване..."
    70747064
    7075 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
    7076 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
     7065#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1410
     7066#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
    70777067#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
    70787068#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
     
    70807070msgstr "Из_рязване"
    70817071
    7082 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
    7083 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
    7084 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
     7072#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1412
     7073#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
     7074#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
    70857075#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
    70867076#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
     
    70897079msgstr "_Поставяне"
    70907080
    7091 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
     7081#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1416 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
    70927082msgid "_Assign Task"
    70937083msgstr "_Задаване на задача"
    70947084
    7095 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
     7085#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1417 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
    70967086#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
    70977087msgid "_Forward as iCalendar"
    70987088msgstr "_Препращане като iCalendar"
    70997089
    7100 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
     7090#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1418
    71017091msgid "_Mark as Complete"
    71027092msgstr "_Отбелязване като приключено"
    71037093
    7104 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
     7094#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1419
    71057095msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
    71067096msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
    71077097
    7108 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
     7098#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1420
    71097099msgid "_Mark as Incomplete"
    71107100msgstr "Отбелязване като _неприключено"
    71117101
    7112 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
     7102#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1421
    71137103msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
    71147104msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
    71157105
    7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
     7106#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1426
    71177107msgid "_Delete Selected Tasks"
    71187108msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
    71197109
    7120 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
     7110#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1660
    71217111#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
    71227112msgid "Click to add a task"
     
    71607150msgstr "Подреждане на задачи"
    71617151
    7162 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
     7152#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
    71637153msgid "Moving items"
    71647154msgstr "Преместване на обекти"
    71657155
    7166 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
     7156#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
    71677157msgid "Copying items"
    71687158msgstr "Копиране на обекти"
    71697159
    7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
     7160#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
    71717161msgid "New _Appointment..."
    71727162msgstr "Нова _среща..."
    71737163
    7174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
     7164#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
    71757165msgid "New All Day _Event"
    71767166msgstr "Всички нови _събития за деня"
    71777167
    7178 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
     7168#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
    71797169msgid "New _Meeting"
    71807170msgstr "Ново _събрание"
    71817171
    71827172#. FIXME: hook in this somehow
    7183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
     7173#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
    71847174msgid "_Current View"
    71857175msgstr "_Текущ изглед"
    71867176
    7187 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
     7177#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
    71887178msgid "Select T_oday"
    71897179msgstr "Избиране на _днешна дата"
    71907180
    7191 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
     7181#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
    71927182msgid "_Select Date..."
    71937183msgstr "Избор на д_ата..."
    71947184
    7195 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
     7185#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
    71967186msgid "Cop_y to Calendar..."
    71977187msgstr "Копиране в _календар..."
    71987188
    7199 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
     7189#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
    72007190msgid "Mo_ve to Calendar..."
    72017191msgstr "Преме_стване в календар..."
    72027192
    7203 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
     7193#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
    72047194msgid "_Delegate Meeting..."
    72057195msgstr "_Делегиране на събрание..."
    72067196
    7207 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
     7197#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
    72087198msgid "_Schedule Meeting..."
    72097199msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    72107200
    7211 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
     7201#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
    72127202msgid "_Forward as iCalendar..."
    72137203msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    72147204
    7215 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
     7205#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
    72167206msgid "_Reply"
    72177207msgstr "Отгово_р"
    72187208
    7219 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1223
     7209#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
    72207210#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
    72217211#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
     
    72237213msgstr "Отговор до _всички"
    72247214
    7225 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
     7215#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
    72267216msgid "Make this Occurrence _Movable"
    72277217msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    72287218
    7229 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
     7219#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
    72307220msgid "Delete this _Occurrence"
    72317221msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    72327222
    7233 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
     7223#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
    72347224msgid "Delete _All Occurrences"
    72357225msgstr "Изтриване на всички _събития"
    72367226
    72377227#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    7238 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
     7228#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
    72397229#, c-format
    72407230msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    72427232
    72437233#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    7244 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
     7234#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
    72457235#, c-format
    72467236msgid "Organizer: %s"
     
    72487238
    72497239#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7250 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2221 ../calendar/gui/print.c:2316
     7240#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
    72517241#, c-format
    72527242msgid "Location: %s"
     
    72547244
    72557245#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    7256 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
     7246#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
    72577247#, c-format
    72587248msgid "Time: %s %s"
     
    72707260
    72717261#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
    7272 #, fuzzy, c-format
     7262#, c-format
    72737263msgid ""
    72747264"The date must be entered in the format: \n"
     
    72767266msgstr ""
    72777267"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n"
    7278 "\n"
    72797268"%s"
    72807269
     
    72957284#. anything.
    72967285#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
    7297 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
     7286#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
    72987287#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
    72997288#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
     
    73027291
    73037292#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    7304 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
    7305 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811
     7293#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
     7294#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
    73067295msgid "am"
    73077296msgstr "сутрин"
    73087297
    73097298#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    7310 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
    7311 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
     7299#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
     7300#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
    73127301msgid "pm"
    73137302msgstr "следобед"
     
    74867475"задачи"
    74877476
    7488 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
     7477#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
    74897478#, c-format
    74907479msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
    74917480msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание."
    74927481
    7493 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
     7482#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
    74947483msgid "Meeting Information"
    74957484msgstr "Информация за събрание"
    74967485
    7497 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
     7486#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
    74987487#, c-format
    74997488msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
    75007489msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието."
    75017490
    7502 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
     7491#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
    75037492#, c-format
    75047493msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
    75057494msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание."
    75067495
    7507 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
     7496#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
    75087497msgid "Meeting Proposal"
    75097498msgstr "Предложение за събрание"
    75107499
    75117500#. FIXME Whats going on here?
    7512 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
     7501#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
    75137502#, c-format
    75147503msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
    75157504msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание."
    75167505
    7517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
     7506#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
    75187507msgid "Meeting Update"
    75197508msgstr "Обновяване на събранието"
    75207509
    7521 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
     7510#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
    75227511#, c-format
    75237512msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
    75247513msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието."
    75257514
    7526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
     7515#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
    75277516msgid "Meeting Update Request"
    75287517msgstr "Заявка за обновяване на събранието"
    75297518
    7530 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
     7519#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
    75317520#, c-format
    75327521msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
    75337522msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание."
    75347523
    7535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
     7524#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
    75367525msgid "Meeting Reply"
    75377526msgstr "Отговор за събрание"
    75387527
    7539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
     7528#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
    75407529#, c-format
    75417530msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
    75427531msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
    75437532
    7544 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
     7533#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
    75457534msgid "Meeting Cancelation"
    75467535msgstr "Отмяна на събрание"
    75477536
    7548 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
    7549 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
     7537#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
     7538#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
    75507539#, c-format
    75517540msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
    75527541msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение."
    75537542
    7554 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
     7543#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
    75557544msgid "Bad Meeting Message"
    75567545msgstr "Лошо съобщение за събрание"
    75577546
    7558 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
     7547#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
    75597548#, c-format
    75607549msgid "<b>%s</b> has published task information."
    75617550msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата."
    75627551
    7563 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
     7552#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
    75647553msgid "Task Information"
    75657554msgstr "Информация за задача"
    75667555
    7567 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
     7556#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
    75687557#, c-format
    75697558msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
    75707559msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата."
    75717560
    7572 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
     7561#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
    75737562#, c-format
    75747563msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
    75757564msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.."
    75767565
    7577 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
     7566#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
    75787567msgid "Task Proposal"
    75797568msgstr "Предложение за задача"
    75807569
    75817570#. FIXME Whats going on here?
    7582 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
     7571#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
    75837572#, c-format
    75847573msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
    75857574msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача."
    75867575
    7587 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
     7576#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
    75887577msgid "Task Update"
    75897578msgstr "Обновяване на задача"
    75907579
    7591 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
     7580#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
    75927581#, c-format
    75937582msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
    75947583msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача."
    75957584
    7596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
     7585#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
    75977586msgid "Task Update Request"
    75987587msgstr "Заявка за обновяване на задача"
    75997588
    7600 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
     7589#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
    76017590#, c-format
    76027591msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
    76037592msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача."
    76047593
    7605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
     7594#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
    76067595msgid "Task Reply"
    76077596msgstr "Отговор на задача"
    76087597
    7609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
     7598#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
    76107599#, c-format
    76117600msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
    76127601msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
    76137602
    7614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
     7603#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
    76157604msgid "Task Cancelation"
    76167605msgstr "Отмяна на задача"
    76177606
    7618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
     7607#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
    76197608msgid "Bad Task Message"
    76207609msgstr "Лошо съобщение за задача"
    76217610
    7622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
     7611#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
    76237612#, c-format
    76247613msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
    76257614msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает."
    76267615
    7627 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
     7616#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
    76287617msgid "Free/Busy Information"
    76297618msgstr "Информация свободен/зает"
    76307619
    7631 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
     7620#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
    76327621#, c-format
    76337622msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
    76347623msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает."
    76357624
    7636 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
     7625#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
    76377626msgid "Free/Busy Request"
    76387627msgstr "Заявка свободен/зает"
    76397628
    7640 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
     7629#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
    76417630#, c-format
    76427631msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
    76437632msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает."
    76447633
    7645 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
     7634#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
    76467635msgid "Free/Busy Reply"
    76477636msgstr "Отговор свободен/зает"
    76487637
    7649 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
     7638#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
    76507639msgid "Bad Free/Busy Message"
    76517640msgstr "Лошо съобщение свободен/зает"
    76527641
    7653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
     7642#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
    76547643msgid "The message does not appear to be properly formed"
    76557644msgstr "Изглежда съобщението е повредено."
    76567645
    7657 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
     7646#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
    76587647msgid "The message contains only unsupported requests."
    76597648msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки."
    76607649
    7661 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
     7650#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
    76627651msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
    76637652msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар."
    76647653
    7665 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
     7654#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
    76667655msgid "The attachment has no viewable calendar items"
    76677656msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар"
    76687657
    7669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
     7658#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
    76707659msgid "Update complete\n"
    76717660msgstr "Обновяването приключено\n"
    76727661
    7673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
     7662#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
    76747663msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
    76757664msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
    76767665
    7677 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994
     7666#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
    76787667msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
    76797668msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ.  Да се добави ли като участник?"
    76807669
    7681 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012
     7670#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
    76827671msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
    76837672msgstr ""
     
    76857674"състояние!\n"
    76867675
    7687 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
     7676#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
    76887677msgid "Attendee status updated\n"
    76897678msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
    76907679
    7691 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
     7680#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
    76927681#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
    76937682msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
     
    76967685"не съществува"
    76977686
    7698 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131
     7687#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
    76997688msgid "Item sent!\n"
    77007689msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    77017690
    7702 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139
     7691#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
    77037692msgid "The item could not be sent!\n"
    77047693msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
    77057694
    7706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223
     7695#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
    77077696msgid "Choose an action:"
    77087697msgstr "Избор на действие:"
    77097698
    7710 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
     7699#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
    77117700msgid "Update"
    77127701msgstr "Обновяване"
    77137702
    7714 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
     7703#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
    77157704#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
    77167705msgid "Accept"
    77177706msgstr "Приемане"
    77187707
    7719 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
     7708#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
    77207709msgid "Tentatively accept"
    77217710msgstr "Временно приемане"
    77227711
    7723 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326
     7712#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
    77247713#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
    77257714msgid "Decline"
    77267715msgstr "Отказване"
    77277716
    7728 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
     7717#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
    77297718msgid "Send Free/Busy Information"
    77307719msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
    77317720
    7732 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
     7721#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
    77337722msgid "Update respondent status"
    77347723msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
    77357724
    7736 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411
     7725#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
    77377726msgid "Send Latest Information"
    77387727msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    77397728
    7740 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
     7729#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
    77417730#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
    77427731msgid "Cancel"
     
    79927981
    79937982#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
    7994 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828
     7983#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
    79957984#, c-format
    79967985msgid ""
     
    80438032msgstr "%d %B"
    80448033
    8045 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824
     8034#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
    80468035msgid "Updating query"
    80478036msgstr "Обновяване на заявката"
    80488037
    8049 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479
     8038#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
    80508039msgid "_Custom View"
    80518040msgstr "_Личен изглед"
    80528041
    8053 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
     8042#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
    80548043msgid "_Save Custom View"
    80558044msgstr "_Запазване на личния изглед"
    80568045
    8057 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485
     8046#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
    80588047msgid "_Define Views..."
    80598048msgstr "_Определяне на изгледите..."
    80608049
    8061 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651
     8050#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
    80628051#, c-format
    80638052msgid "Loading appointments at %s"
    80648053msgstr "Зареждане на срещи от %s"
    80658054
    8066 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
     8055#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
    80678056#, c-format
    80688057msgid "Loading tasks at %s"
    80698058msgstr "Зареждане на задачи от %s"
    80708059
    8071 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
     8060#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
    80728061#, c-format
    80738062msgid "Loading memos at %s"
    80748063msgstr "Зареждане на бележки от %s"
    80758064
    8076 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787
     8065#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
    80778066#, c-format
    80788067msgid "Opening %s"
    80798068msgstr "Отваряне на %s..."
    80808069
    8081 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726
     8070#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
    80828071msgid "Purging"
    80838072msgstr "Прочистване"
     
    81578146
    81588147#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
    8159 #, fuzzy
    81608148msgid "Memo information"
    8161 msgstr "Няма информация"
     8149msgstr "Информация за бележка"
    81628150
    81638151#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
     
    82978285#. FIXME: set proper domain/code
    82988286#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
     8287#, c-format
    82998288msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
    83008289msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb"
     
    85168505#. TODO Allow the user to customize the title.
    85178506#: ../calendar/gui/print.c:2524
    8518 #, fuzzy
    85198507msgid "Upcoming Appointments"
    8520 msgstr "_Отваряне на среща"
     8508msgstr "Предстоящи срещи"
    85218509
    85228510#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
     
    85828570msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
    85838571
    8584 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
     8572#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
    85858573msgid ""
    85868574"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     
    85948582"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
    85958583
    8596 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
     8584#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
    85978585msgid "Do not ask me again."
    85988586msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
    85998587
    8600 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
     8588#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
    86018589msgid "Print Tasks"
    86028590msgstr "Задачи за разпечатване"
     
    1027410262"account"
    1027510263msgstr ""
    10276 "Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за "
    10277 "криптиране към този абонамент"
     10264"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за "
     10265"шифриране към този абонамент"
    1027810266
    1027910267#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
     
    1048610474msgstr "Evolution"
    1048710475
    10488 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:593
     10476#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
    1048910477msgid "Groupware Suite"
    1049010478msgstr "Програма за работа в група"
     
    1052410512msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“"
    1052510513
    10526 #: ../e-util/e-print.c:136
     10514#: ../e-util/e-print.c:138
    1052710515msgid "An error occurred while printing"
    10528 msgstr "При печатането възникна грешка"
    10529 
    10530 #: ../e-util/e-print.c:143
     10516msgstr "Възникна грешка при печатането"
     10517
     10518#: ../e-util/e-print.c:145
    1053110519msgid "The printing system reported the following details about the error:"
    10532 msgstr "Системата за печат докладва следните детайли за грешката:"
    10533 
    10534 #: ../e-util/e-print.c:149
     10520msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:"
     10521
     10522#: ../e-util/e-print.c:151
    1053510523msgid ""
    1053610524"The printing system did not report any additional details about the error."
    1053710525msgstr ""
     10526"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно "
     10527"грешката."
    1053810528
    1053910529#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
     
    1057210562msgid "1 second in the future"
    1057310563msgid_plural "%d seconds in the future"
    10574 msgstr[0] ""
    10575 msgstr[1] ""
     10564msgstr[0] "след 1 секунда"
     10565msgstr[1] "след %d секунди"
    1057610566
    1057710567#: ../filter/filter-datespec.c:81
     
    1058310573
    1058410574#: ../filter/filter-datespec.c:81
    10585 #, fuzzy, c-format
     10575#, c-format
    1058610576msgid "1 minute in the future"
    1058710577msgid_plural "%d minutes in the future"
    10588 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10589 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10578msgstr[0] "след една минута"
     10579msgstr[1] "след %d минути"
    1059010580
    1059110581#: ../filter/filter-datespec.c:82
     
    1060010590msgid "1 hour in the future"
    1060110591msgid_plural "%d hours in the future"
    10602 msgstr[0] ""
    10603 msgstr[1] ""
     10592msgstr[0] "след 1 час"
     10593msgstr[1] "след %d часа"
    1060410594
    1060510595#: ../filter/filter-datespec.c:83
     
    1061110601
    1061210602#: ../filter/filter-datespec.c:83
    10613 #, fuzzy, c-format
     10603#, c-format
    1061410604msgid "1 day in the future"
    1061510605msgid_plural "%d days in the future"
    10616 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10617 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10606msgstr[0] "след 1 ден"
     10607msgstr[1] "след %d дни"
    1061810608
    1061910609#: ../filter/filter-datespec.c:84
     
    1062810618msgid "1 week in the future"
    1062910619msgid_plural "%d weeks in the future"
    10630 msgstr[0] ""
    10631 msgstr[1] ""
     10620msgstr[0] "след 1 седмица"
     10621msgstr[1] "след %d седмици"
    1063210622
    1063310623#: ../filter/filter-datespec.c:85
     
    1063910629
    1064010630#: ../filter/filter-datespec.c:85
    10641 #, fuzzy, c-format
     10631#, c-format
    1064210632msgid "1 month in the future"
    1064310633msgid_plural "%d months in the future"
    10644 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10645 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10634msgstr[0] "след 1 месец"
     10635msgstr[1] "след %d месеца"
    1064610636
    1064710637#: ../filter/filter-datespec.c:86
     
    1065310643
    1065410644#: ../filter/filter-datespec.c:86
    10655 #, fuzzy, c-format
     10645#, c-format
    1065610646msgid "1 year in the future"
    1065710647msgid_plural "%d years in the future"
    10658 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10659 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10648msgstr[0] "след 1 година"
     10649msgstr[1] "след %d години"
    1066010650
    1066110651#: ../filter/filter-datespec.c:287
     
    1073910729
    1074010730#: ../filter/filter-rule.c:893
    10741 #, fuzzy
    1074210731msgid "I_nclude threads"
    10743 msgstr "Включване на нишките"
     10732msgstr "_Включване на нишките"
    1074410733
    1074510734#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
     
    1084210831#: ../filter/filter.glade.h:16
    1084310832msgid "in the future"
    10844 msgstr ""
     10833msgstr "в бъдещето"
    1084510834
    1084610835#: ../filter/filter.glade.h:18
     
    1092710916#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
    1092810917#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
    10929 #: ../mail/mail-component.c:729
     10918#: ../mail/mail-component.c:726
    1093010919#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1093110920msgid "Mail"
     
    1096510954
    1096610955#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
    10967 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
     10956#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
    1096810957msgid "Select Folder"
    1096910958msgstr "Избор на папка"
     
    1100610995#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
    1100710996msgid "Checking for New Mail"
    11008 msgstr "Проверка за нова поща"
     10997msgstr "Проверка за нови писма"
    1100910998
    1101010999#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
     
    1101811007#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
    1101911008#: ../mail/em-account-prefs.c:412
    11020 #, fuzzy
    1102111009msgid "Di_sable"
    11022 msgstr "Изключване"
     11010msgstr "_Изключване"
    1102311011
    1102411012#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
     
    1103511023#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
    1103611024#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
    11037 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
     11025#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
    1103811026msgid "Enabled"
    1103911027msgstr "Включен"
     
    1104811036
    1104911037#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
    11050 #: ../mail/mail-config.c:1029
     11038#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
    1105111039msgid "Unnamed"
    1105211040msgstr "Без име"
     
    1108011068"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
    1108111069msgstr ""
    11082 "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} в ${24Hour}:${Minute} "
    11083 "${TimeZone}, ${Sender} написа:"
     11070"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} "
     11071"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
    1108411072
    1108511073#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
    11086 #, fuzzy
    1108711074msgid "-----Original Message-----"
    11088 msgstr "-------- Препратено писмо --------"
     11075msgstr "-----Оригинално писмо-----"
    1108911076
    1109011077#: ../mail/em-filter-editor.c:155
     
    1134211329msgstr "Спиране на обработването"
    1134311330
    11344 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688
    11345 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
     11331#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
     11332#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
    1134611333#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
    1134711334#: ../mail/message-tag-followup.c:336
     
    1135711344#. and now for the action area
    1135811345#: ../mail/em-filter-rule.c:488
    11359 #, fuzzy
    1136011346msgid "Then"
    11361 msgstr "След това по"
     11347msgstr "След това"
    1136211348
    1136311349#: ../mail/em-folder-browser.c:186
     
    1143311419msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
    1143411420
    11435 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
     11421#: ../mail/em-folder-selector.c:262
    1143611422msgid "Create"
    1143711423msgstr "Създаване"
    1143811424
    11439 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
     11425#: ../mail/em-folder-selector.c:266
    1144011426msgid "Folder _name:"
    1144111427msgstr "Име на _папка:"
    1144211428
    1144311429#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
    11444 #: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
     11430#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
    1144511431msgid "Search Folders"
    1144611432msgstr "Папки за търсене"
     
    1145611442
    1145711443#. translators: standard local mailbox names
    11458 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2576
     11444#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
    1145911445#: ../mail/mail-component.c:151
    1146011446#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     
    1152311509msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1152411510
    11525 #: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
     11511#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1152611512msgid "_Copy to Folder"
    1152711513msgstr "_Копиране в папка"
    1152811514
    11529 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
     11515#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    1153011516msgid "_Move to Folder"
    1153111517msgstr "Преместване в _папка"
    1153211518
    11533 #: ../mail/em-folder-tree.c:1715 ../mail/mail-ops.c:1060
     11519#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
    1153411520#, c-format
    1153511521msgid "Scanning folders in \"%s\""
    1153611522msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1153711523
    11538 #: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
     11524#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
    1153911525#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
    1154011526#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
     
    1154411530msgstr "_Изглед"
    1154511531
    11546 #: ../mail/em-folder-tree.c:2116
     11532#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
    1154711533msgid "Open in _New Window"
    1154811534msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1154911535
    11550 #: ../mail/em-folder-tree.c:2120
     11536#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
    1155111537msgid "_Copy..."
    1155211538msgstr "_Копиране..."
    1155311539
    11554 #: ../mail/em-folder-tree.c:2121
     11540#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
    1155511541msgid "_Move..."
    1155611542msgstr "Пре_местване..."
    1155711543
    1155811544#. FIXME: need to disable for nochildren folders
    11559 #: ../mail/em-folder-tree.c:2125
     11545#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
    1156011546msgid "_New Folder..."
    1156111547msgstr "_Нова папка..."
    1156211548
    11563 #: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
     11549#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
    1156411550msgid "_Rename..."
    1156511551msgstr "П_реименуване..."
    1156611552
    11567 #: ../mail/em-folder-tree.c:2129
    11568 #, fuzzy
     11553#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
    1156911554msgid "Re_fresh"
    11570 msgstr "Презареждане"
    11571 
    11572 #: ../mail/em-folder-tree.c:2130
    11573 #, fuzzy
     11555msgstr "_Презареждане"
     11556
     11557#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
    1157411558msgid "Fl_ush Outbox"
    11575 msgstr "За изпращане"
    11576 
    11577 #: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:135
     11559msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
     11560
     11561#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
    1157811562msgid "_Empty Trash"
    1157911563msgstr "Изчистване на _кошчето"
     
    1161411598#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
    1161511599msgid "Mail Deletion Failed"
    11616 msgstr "Несуспех при изтриване на поща"
     11600msgstr "Неуспех при изтриване на поща"
    1161711601
    1161811602#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
     
    1173311717msgstr "Стандартно"
    1173411718
    11735 #: ../mail/em-folder-view.c:2355
     11719#: ../mail/em-folder-view.c:2358
    1173611720msgid "Unable to retrieve message"
    1173711721msgstr "Писмото не може да се получи"
    1173811722
    11739 #: ../mail/em-folder-view.c:2374
    11740 #, fuzzy
     11723#: ../mail/em-folder-view.c:2377
    1174111724msgid "Retrieving Message..."
    11742 msgstr "Получаване на писмо %s"
    11743 
    11744 #: ../mail/em-folder-view.c:2602
     11725msgstr "Получаване на писмо..."
     11726
     11727#: ../mail/em-folder-view.c:2605
    1174511728msgid "C_all To..."
    11746 msgstr ""
    11747 
    11748 #: ../mail/em-folder-view.c:2605
     11729msgstr "_Свързване с..."
     11730
     11731#: ../mail/em-folder-view.c:2608
    1174911732msgid "Create _Search Folder"
    1175011733msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
    1175111734
    11752 #: ../mail/em-folder-view.c:2606
     11735#: ../mail/em-folder-view.c:2609
    1175311736msgid "_From this Address"
    1175411737msgstr "_От този адрес"
    1175511738
    11756 #: ../mail/em-folder-view.c:2607
     11739#: ../mail/em-folder-view.c:2610
    1175711740msgid "_To this Address"
    1175811741msgstr "_До този адрес"
    1175911742
    11760 #: ../mail/em-folder-view.c:2982
     11743#: ../mail/em-folder-view.c:2985
    1176111744#, c-format
    1176211745msgid "Click to mail %s"
    1176311746msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    1176411747
    11765 #: ../mail/em-folder-view.c:2994
    11766 #, fuzzy, c-format
     11748#: ../mail/em-folder-view.c:2997
     11749#, c-format
    1176711750msgid "Click to call %s"
    11768 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    11769 
    11770 #: ../mail/em-folder-view.c:2999
     11751msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s"
     11752
     11753#: ../mail/em-folder-view.c:3002
    1177111754msgid "Click to hide/unhide addresses"
    1177211755msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
     
    1179511778msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1179611779
    11797 #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632
     11780#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
    1179811781msgid "Unsigned"
    1179911782msgstr "Неподписано"
     
    1180511788msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1180611789
    11807 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633
     11790#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
    1180811791msgid "Valid signature"
    1180911792msgstr "Валиден подпис"
     
    1181711800"автентично."
    1181811801
    11819 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634
     11802#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
    1182011803msgid "Invalid signature"
    1182111804msgstr "Невалиден подпис"
     
    1182911812"било променено, преди да бъде получено."
    1183011813
    11831 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635
    11832 #, fuzzy
     11814#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
    1183311815msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    11834 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
     11816msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя"
    1183511817
    1183611818#: ../mail/em-format-html-display.c:941
     
    1184211824"проверен."
    1184311825
    11844 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636
     11826#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
    1184511827msgid "Signature exists, but need public key"
    11846 msgstr ""
     11828msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    1184711829
    1184811830#: ../mail/em-format-html-display.c:942
    11849 #, fuzzy
    1185011831msgid ""
    1185111832"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
    1185211833"public key."
    11853 msgstr ""
    11854 "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде "
    11855 "проверен."
    11856 
    11857 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642
     11834msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
     11835
     11836#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
    1185811837msgid "Unencrypted"
    11859 msgstr "Некриптирано"
     11838msgstr "Нешифрирано"
    1186011839
    1186111840#: ../mail/em-format-html-display.c:949
     
    1186411843"the Internet."
    1186511844msgstr ""
    11866 "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
     11845"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
    1186711846"видят неговото съдържание."
    1186811847
    11869 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643
     11848#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
    1187011849msgid "Encrypted, weak"
    11871 msgstr "Слабо криптиране"
     11850msgstr "Слабо шифриране"
    1187211851
    1187311852#: ../mail/em-format-html-display.c:950
     
    1187711856"message in a practical amount of time."
    1187811857msgstr ""
    11879 "Това писмо е криптирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
    11880 "трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически "
     11858"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
     11859"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически "
    1188111860"период от време."
    1188211861
    11883 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644
     11862#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
    1188411863msgid "Encrypted"
    11885 msgstr "Криптирано"
     11864msgstr "Шифрирано"
    1188611865
    1188711866#: ../mail/em-format-html-display.c:951
     
    1189011869"the content of this message."
    1189111870msgstr ""
    11892 "Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят "
    11893 "неговото съдържание."
    11894 
    11895 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645
     11871"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото "
     11872"съдържание."
     11873
     11874#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
    1189611875msgid "Encrypted, strong"
    11897 msgstr "Силно криптирано"
     11876msgstr "Силно шифрирано"
    1189811877
    1189911878#: ../mail/em-format-html-display.c:952
     
    1190311882"practical amount of time."
    1190411883msgstr ""
    11905 "Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
    11906 "трудно да го декриптират за практически период от време."
     11884"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
     11885"трудно да го дешифрират за практически период от време."
    1190711886
    1190811887#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     
    1194211921msgstr "Оригинален раз_мер"
    1194311922
    11944 #: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516
     11923#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
    1194511924#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
    1194611925msgid "Attachment"
     
    1194811927
    1194911928#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
    11950 #, fuzzy
    1195111929msgid "Save attachment as"
    11952 msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
     11930msgstr "Запазване на прикрепения файл като"
    1195311931
    1195411932#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
    11955 #, fuzzy
    1195611933msgid "Select folder to save all attachments"
    11957 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове"
     11934msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове"
    1195811935
    1195911936#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
     
    1198111958msgstr "Няма прикрепени файлове"
    1198211959
    11983 #: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489
     11960#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
    1198411961msgid "View _Unformatted"
    1198511962msgstr "_Неформатиран изглед"
     
    1198911966msgstr "_Скриване на неформатираното"
    1199011967
    11991 #: ../mail/em-format-html-display.c:2508
     11968#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
    1199211969msgid "O_pen With"
    1199311970msgstr "Отваряне _с"
    1199411971
    11995 #: ../mail/em-format-html-display.c:2579
     11972#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
    1199611973msgid ""
    1199711974"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
     
    1199911976msgstr ""
    1200011977"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да "
    12001 "говидите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
     11978"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
    1200211979
    1200311980#: ../mail/em-format-html-print.c:156
     
    1200611983msgstr "Страница %d от %d"
    1200711984
    12008 #: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495
     11985#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
    1200911986#, c-format
    1201011987msgid "Retrieving `%s'"
    1201111988msgstr "Получаване на „%s“"
    1201211989
    12013 #: ../mail/em-format-html.c:907
    12014 #, fuzzy
     11990#: ../mail/em-format-html.c:910
    1201511991msgid "Unknown external-body part."
    12016 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    12017 
    12018 #: ../mail/em-format-html.c:915
     11992msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото"
     11993
     11994#: ../mail/em-format-html.c:918
    1201911995msgid "Malformed external-body part."
    1202011996msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1202111997
    12022 #: ../mail/em-format-html.c:945
     11998#: ../mail/em-format-html.c:948
    1202311999#, c-format
    1202412000msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1202512001msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1202612002
    12027 #: ../mail/em-format-html.c:956
     12003#: ../mail/em-format-html.c:959
    1202812004#, c-format
    1202912005msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1203012006msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    1203112007
    12032 #: ../mail/em-format-html.c:958
     12008#: ../mail/em-format-html.c:961
    1203312009#, c-format
    1203412010msgid "Pointer to local file (%s)"
    1203512011msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1203612012
    12037 #: ../mail/em-format-html.c:979
     12013#: ../mail/em-format-html.c:982
    1203812014#, c-format
    1203912015msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1204012016msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1204112017
    12042 #: ../mail/em-format-html.c:990
     12018#: ../mail/em-format-html.c:993
    1204312019#, c-format
    1204412020msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1204512021msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
    1204612022
    12047 #: ../mail/em-format-html.c:1217
     12023#: ../mail/em-format-html.c:1220
    1204812024msgid "Formatting message"
    1204912025msgstr "Форматиране на писмо"
    1205012026
    12051 #: ../mail/em-format-html.c:1385
    12052 #, fuzzy
     12027#: ../mail/em-format-html.c:1388
    1205312028msgid "Formatting Message..."
    12054 msgstr "Форматиране на писмо"
    12055 
    12056 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
    12057 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
     12029msgstr "Форматиране на писмо..."
     12030
     12031#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
     12032#: ../mail/em-format.c:886 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    1205812033#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
    1205912034msgid "From"
    1206012035msgstr "От"
    1206112036
    12062 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
    12063 #: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
     12037#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
     12038#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
    1206412039msgid "Reply-To"
    1206512040msgstr "Отговор до"
    1206612041
    12067 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532
    12068 #: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618
    12069 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
     12042#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
     12043#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
     12044#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:889
    1207012045#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
    1207112046msgid "Cc"
    1207212047msgstr "Копие"
    1207312048
    12074 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533
    12075 #: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621
    12076 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
     12049#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
     12050#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
     12051#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:890
    1207712052#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
    1207812053msgid "Bcc"
     
    1208012055
    1208112056#. pseudo-header
    12082 #: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329
    12083 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
     12057#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
     12058#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
    1208412059msgid "Mailer"
    1208512060msgstr "Пощенска програма"
    1208612061
    1208712062#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    12088 #: ../mail/em-format-html.c:1719
    12089 #, fuzzy
     12063#: ../mail/em-format-html.c:1722
    1209012064msgid " (%a, %R %Z)"
    12091 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
     12065msgstr " (%a, %R %Z)"
    1209212066
    1209312067#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    12094 #: ../mail/em-format-html.c:1724
    12095 #, fuzzy
     12068#: ../mail/em-format-html.c:1727
    1209612069msgid " (%R %Z)"
    12097 msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    12098 
    12099 #: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336
    12100 #: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
     12070msgstr " (%R %Z)"
     12071
     12072#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
     12073#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
    1210112074#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    1210212075#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
     
    1210412077msgstr "Дата"
    1210512078
    12106 #: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857
     12079#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:893
    1210712080#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
    1210812081msgid "Newsgroups"
     
    1211212085#. different from the one listed in From field.
    1211312086#.
    12114 #: ../mail/em-format-html.c:1849
     12087#: ../mail/em-format-html.c:1852
    1211512088#, c-format
    1211612089msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
    12117 msgstr ""
    12118 
    12119 #: ../mail/em-format.c:1121
     12090msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името на <b>%s</b>"
     12091
     12092#: ../mail/em-format.c:1157
    1212012093#, c-format
    1212112094msgid "%s attachment"
    1212212095msgstr "%s прикрепен файл"
    1212312096
    12124 #: ../mail/em-format.c:1160
     12097#: ../mail/em-format.c:1196
    1212512098msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    1212612099msgstr ""
    1212712100"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    1212812101
    12129 #: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
     12102#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
    1213012103msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    1213112104msgstr ""
     
    1213312106"код."
    1213412107
    12135 #: ../mail/em-format.c:1305
     12108#: ../mail/em-format.c:1341
    1213612109msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    12137 msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
    12138 
    12139 #: ../mail/em-format.c:1315
    12140 #, fuzzy
     12110msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
     12111
     12112#: ../mail/em-format.c:1351
    1214112113msgid "Could not parse PGP/MIME message"
    12142 msgstr ""
    12143 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    12144 
    12145 #: ../mail/em-format.c:1315
    12146 #, fuzzy
     12114msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME"
     12115
     12116#: ../mail/em-format.c:1351
    1214712117msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
    1214812118msgstr ""
    12149 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    12150 
    12151 #: ../mail/em-format.c:1472
     12119"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
     12120
     12121#: ../mail/em-format.c:1508
    1215212122msgid "Unsupported signature format"
    1215312123msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    1215412124
    12155 #: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
     12125#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
    1215612126msgid "Error verifying signature"
    1215712127msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    1215812128
    12159 #: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
     12129#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
    1216012130msgid "Unknown error verifying signature"
    1216112131msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    1216212132
    12163 #: ../mail/em-format.c:1622
    12164 #, fuzzy
     12133#: ../mail/em-format.c:1658
    1216512134msgid "Could not parse PGP message"
    12166 msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
    12167 
    12168 #: ../mail/em-format.c:1622
    12169 #, fuzzy
     12135msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP"
     12136
     12137#: ../mail/em-format.c:1658
    1217012138msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
    12171 msgstr ""
    12172 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
     12139msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка"
    1217312140
    1217412141#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
     
    1218912156
    1219012157#. May be a better text
    12191 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:787 ../mail/em-mailer-prefs.c:841
     12158#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
    1219212159#, c-format
    1219312160msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
    12194 msgstr ""
     12161msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран."
    1219512162
    1219612163#. May be a better text
    12197 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:795 ../mail/em-mailer-prefs.c:850
     12164#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
    1219812165#, c-format
    1219912166msgid ""
    1220012167"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
    12201 msgstr ""
    12202 
    12203 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:816
    12204 #, fuzzy
     12168msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран."
     12169
     12170#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
    1220512171msgid "No Junk plugin available"
    12206 msgstr "Няма описание."
     12172msgstr "Липсва приставка за спам"
    1220712173
    1220812174#: ../mail/em-migrate.c:1211
     
    1233112297msgstr "Папки за _търсене"
    1233212298
    12333 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
     12299#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
    1233412300msgid "Search Folder source"
    1233512301msgstr "Източник на папка за търсене"
     
    1241612382
    1241712383#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
    12418 #, fuzzy
    1241912384msgid "Default value for thread expand state"
    12420 msgstr "Стандартна тема за писмото."
     12385msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките"
    1242112386
    1242212387#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
     
    1244112406
    1244212407#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
    12443 #, fuzzy
    1244412408msgid "Empty Junk folders on exit"
    12445 msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
     12409msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата"
    1244612410
    1244712411#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
     
    1245012414
    1245112415#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
    12452 #, fuzzy
    1245312416msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
    12454 msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
     12417msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution."
    1245512418
    1245612419#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
     
    1249812461#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
    1249912462msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
    12500 msgstr ""
     12463msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора"
    1250112464
    1250212465#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
     
    1253012493"required."
    1253112494msgstr ""
     12495"Деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е необходима "
     12496"синхронизация за режим „Изключен“."
    1253212497
    1253312498#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
     
    1253612501
    1253712502#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
    12538 #, fuzzy
    1253912503msgid "Last time empty junk was run"
    12540 msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
     12504msgstr "Последният път, когато е изчистван спама"
    1254112505
    1254212506#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
     
    1259812562"Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: "
    1259912563"0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се "
    12600 "зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги."
     12564"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги"
    1260112565
    1260212566#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
     
    1264712611
    1264812612#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
    12649 #, fuzzy
    1265012613msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
    12651 msgstr ""
    12652 "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     12614msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата"
    1265312615
    1265412616#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
     
    1265812620
    1265912621#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
    12660 #, fuzzy
    1266112622msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    1266212623msgstr ""
    12663 "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
    12664 "дни."
     12624"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
    1266512625
    1266612626#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
     
    1269812658msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
    1269912659msgstr ""
     12660"Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим "
     12661"„Изключен“ веднага"
    1270012662
    1270112663#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
     
    1275312715#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
    1275412716msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
    12755 msgstr ""
     12717msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалния адресник"
    1275612718
    1275712719#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
     
    1278112743#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
    1278212744msgid "Show photo of the sender"
    12783 msgstr ""
     12745msgstr "Показване на снимка на подателя"
    1278412746
    1278512747#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
     
    1279112753
    1279212754#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
    12793 #, fuzzy
    1279412755msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
    12795 msgstr ""
    12796 "Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
     12756msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма."
    1279712757
    1279812758#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
     
    1283012790#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
    1283112791msgid "The default plugin for Junk hook"
    12832 msgstr ""
     12792msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър"
    1283312793
    1283412794#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
    12835 #, fuzzy
    1283612795msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
    12837 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
     12796msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“."
    1283812797
    1283912798#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
     
    1286412823"to the other available plugins."
    1286512824msgstr ""
     12825"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са "
     12826"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да "
     12827"се ползват останалите."
    1286612828
    1286712829#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     
    1287012832"mail in the list and removes the preview for that folder."
    1287112833msgstr ""
     12834"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на "
     12835"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази "
     12836"папка."
    1287212837
    1287312838#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
     
    1288512850#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
    1288612851msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
    12887 msgstr ""
     12852msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне."
    1288812853
    1288912854#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
     
    1290112866"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
    1290212867msgstr ""
     12868"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по "
     12869"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution"
    1290312870
    1290412871#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
     
    1292712894
    1292812895#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
    12929 #, fuzzy
    1293012896msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
    12931 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin"
     12897msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin"
    1293212898
    1293312899#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
    12934 #, fuzzy
    1293512900msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
    12936 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)"
     12901msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)"
    1293712902
    1293812903#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
     
    1304813013msgstr "Внася се пощенска кутия"
    1304913014
    13050 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515
     13015#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
    1305113016#, c-format
    1305213017msgid "Importing `%s'"
     
    1313013095
    1313113096#: ../mail/mail-component.c:545
    13132 #, fuzzy, c-format
     13097#, c-format
    1313313098msgid "%d unread, "
    1313413099msgid_plural "%d unread, "
    13135 msgstr[0] ", непрочетено %d"
    13136 msgstr[1] ", непрочетени %d"
     13100msgstr[0] "%d непрочетено, "
     13101msgstr[1] "%d непрочетени, "
    1313713102
    1313813103#: ../mail/mail-component.c:546
     
    1314413109
    1314513110#: ../mail/mail-component.c:550
    13146 #, fuzzy, c-format
     13111#, c-format
    1314713112msgid " %d selected, "
    1314813113msgid_plural " %d selected, "
    13149 msgstr[0] ", %d избран"
    13150 msgstr[1] ", %d избрани"
    13151 
    13152 #: ../mail/mail-component.c:880
     13114msgstr[0] " %d избрано, "
     13115msgstr[1] " %d избрани, "
     13116
     13117#: ../mail/mail-component.c:877
    1315313118msgid "New Mail Message"
    1315413119msgstr "Ново _писмо"
    1315513120
    13156 #: ../mail/mail-component.c:881
     13121#: ../mail/mail-component.c:878
    1315713122msgid "_Mail Message"
    1315813123msgstr "_Писмо"
    1315913124
    13160 #: ../mail/mail-component.c:882
     13125#: ../mail/mail-component.c:879
    1316113126msgid "Compose a new mail message"
    1316213127msgstr "Създаване на ново писмо"
    1316313128
    13164 #: ../mail/mail-component.c:888
     13129#: ../mail/mail-component.c:885
    1316513130msgid "New Mail Folder"
    1316613131msgstr "Нова пощенска папка"
    1316713132
    13168 #: ../mail/mail-component.c:889
     13133#: ../mail/mail-component.c:886
    1316913134msgid "Mail _Folder"
    1317013135msgstr "По_щенска папка"
    1317113136
    13172 #: ../mail/mail-component.c:890
     13137#: ../mail/mail-component.c:887
    1317313138msgid "Create a new mail folder"
    1317413139msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1317513140
    13176 #: ../mail/mail-component.c:1037
     13141#: ../mail/mail-component.c:1034
    1317713142msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1317813143msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     
    1321113176
    1321213177#: ../mail/mail-config.glade.h:4
    13213 #, fuzzy
    1321413178msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
    13215 msgstr "<b>Настройки на календара</b>"
     13179msgstr "<b>Снимка на подателя</b>"
    1321613180
    1321713181#: ../mail/mail-config.glade.h:5
     
    1322113185#: ../mail/mail-config.glade.h:6
    1322213186msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
    13223 msgstr ""
     13187msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)</b> (Не се препоръчва)"
    1322413188
    1322513189#: ../mail/mail-config.glade.h:7
     
    1333913303#: ../mail/mail-config.glade.h:38
    1334013304msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
    13341 msgstr "Също да се _криптира, когато се изпраща криптирана поща"
     13305msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща"
    1334213306
    1334313307#: ../mail/mail-config.glade.h:39
     
    1335313317msgstr ""
    1335413318"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
    13355 "криптиране"
     13319"шифриране"
    1335613320
    1335713321#: ../mail/mail-config.glade.h:42
    1335813322msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
    1335913323msgstr ""
    13360 "Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
     13324"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
    1336113325
    1336213326#: ../mail/mail-config.glade.h:43
     
    1344213406#: ../mail/mail-config.glade.h:67
    1344313407msgid "Delete junk mails on e_xit"
    13444 msgstr ""
     13408msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата"
    1344513409
    1344613410#: ../mail/mail-config.glade.h:69
     
    1348013444#: ../mail/mail-config.glade.h:78
    1348113445msgid "Encry_ption certificate:"
    13482 msgstr "Криптира_щ сертификат:"
     13446msgstr "Шифрира_щ сертификат:"
    1348313447
    1348413448#: ../mail/mail-config.glade.h:79
    1348513449msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
    13486 msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
     13450msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
    1348713451
    1348813452#: ../mail/mail-config.glade.h:81
     
    1349113455
    1349213456#: ../mail/mail-config.glade.h:82
    13493 #, fuzzy
    1349413457msgid "Fix_ed width Font:"
    1349513458msgstr "_Равноширок шрифт:"
     
    1352513488#: ../mail/mail-config.glade.h:93
    1352613489msgid "Inline original message (Outlook style)"
    13527 msgstr ""
     13490msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)"
    1352813491
    1352913492#: ../mail/mail-config.glade.h:95
     
    1362613589#: ../mail/mail-config.glade.h:121
    1362713590msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
    13628 msgstr ""
     13591msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
    1362913592
    1363013593#: ../mail/mail-config.glade.h:122
     
    1364513608
    1364613609#: ../mail/mail-config.glade.h:127
    13647 #, fuzzy
    1364813610msgid "Select Drafts Folder"
    13649 msgstr "Избор на папка"
     13611msgstr "Избор на папка „Чернови“"
    1365013612
    1365113613#: ../mail/mail-config.glade.h:128
     
    1366613628
    1366713629#: ../mail/mail-config.glade.h:132
    13668 #, fuzzy
    1366913630msgid "Select Sent Folder"
    13670 msgstr "Избор на папка"
     13631msgstr "Избор на папка „Изпратени“"
    1367113632
    1367213633#: ../mail/mail-config.glade.h:133
     
    1377013731
    1377113732#: ../mail/mail-config.glade.h:161
    13772 #, fuzzy
    1377313733msgid "_Beep when new mail arrives"
    1377413734msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
     
    1377613736#: ../mail/mail-config.glade.h:162
    1377713737msgid "_Default junk plugin:"
    13778 msgstr ""
     13738msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:"
    1377913739
    1378013740#: ../mail/mail-config.glade.h:163
    1378113741msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
    13782 msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма"
     13742msgstr "_Без известяване при пристигане на нова поща"
    1378313743
    1378413744#: ../mail/mail-config.glade.h:164
     
    1379213752#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    1379313753msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
    13794 msgstr ""
     13754msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор"
    1379513755
    1379613756#: ../mail/mail-config.glade.h:168
    1379713757msgid "_Load images in mail from contacts"
    13798 msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника"
     13758msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси, намиращи се в адресника"
    1379913759
    1380013760#: ../mail/mail-config.glade.h:169
     
    1383813798#: ../mail/mail-config.glade.h:181
    1383913799msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
    13840 msgstr ""
     13800msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото"
    1384113801
    1384213802#: ../mail/mail-config.glade.h:182
     
    1387813838#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
    1387913839msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
    13880 msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>"
     13840msgstr "<span weight=\"bold\">Шифриране</span>"
    1388113841
    1388213842#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
     
    1413514095
    1413614096#: ../mail/mail-ops.c:2361
    14137 #, fuzzy, c-format
     14097#, c-format
    1413814098msgid "Preparing account '%s' for offline"
    14139 msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“"
     14099msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“"
    1414014100
    1414114101#: ../mail/mail-ops.c:2444
     
    1416414124
    1416514125#: ../mail/mail-send-recv.c:783
     14126#, c-format
    1416614127msgid "Checking for new mail"
    1416714128msgstr "Проверка за нови писма"
     
    1424214203msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“"
    1424314204
    14244 #: ../mail/mail-vfolder.c:1023
     14205#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
    1424514206msgid "Edit Search Folder"
    1424614207msgstr "Редактиране на папките за търсене"
    1424714208
    14248 #: ../mail/mail-vfolder.c:1107
     14209#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
    1424914210msgid "New Search Folder"
    1425014211msgstr "Нова папка за търсене"
     
    1446614427
    1446714428#: ../mail/mail.error.xml.h:46
    14468 #, fuzzy
    1446914429msgid "Do not d_elete"
    14470 msgstr "Да не се изтрива"
     14430msgstr "Да не се _изтрива"
    1447114431
    1447214432#: ../mail/mail.error.xml.h:47
     
    1447914439
    1448014440#: ../mail/mail.error.xml.h:49
    14481 #, fuzzy
    1448214441msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
    1448314442msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
     
    1448814447"usage?"
    1448914448msgstr ""
     14449"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в "
     14450"режим „Изключен“?"
    1449014451
    1449114452#: ../mail/mail.error.xml.h:51
     
    1459014551
    1459114552#: ../mail/mail.error.xml.h:72
    14592 #, fuzzy
    1459314553msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
    14594 msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?"
     14554msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките като прочетени?"
    1459514555
    1459614556#: ../mail/mail.error.xml.h:73
     
    1460314563
    1460414564#: ../mail/mail.error.xml.h:76
    14605 #, fuzzy
    1460614565msgid "Only on _Current Folder"
    14607 msgstr "Текуща папка"
     14566msgstr "Само в _текущата папка"
    1460814567
    1460914568#: ../mail/mail.error.xml.h:77
     
    1468114640
    1468214641#: ../mail/mail.error.xml.h:94
    14683 #, fuzzy
    1468414642msgid "Synchronize"
    14685 msgstr "Синхронизиране с iPod"
     14643msgstr "Синхронизиране"
    1468614644
    1468714645#: ../mail/mail.error.xml.h:95
    14688 #, fuzzy
    1468914646msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
    14690 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
     14647msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“"
    1469114648
    1469214649#: ../mail/mail.error.xml.h:96
     
    1485614813
    1485714814#: ../mail/mail.error.xml.h:134
    14858 #, fuzzy
    1485914815msgid "_Do not Synchronize"
    14860 msgstr "_Без възстановяване"
     14816msgstr "_Да не се синхронизира"
    1486114817
    1486214818#: ../mail/mail.error.xml.h:136
     
    1486914825
    1487014826#: ../mail/mail.error.xml.h:140
    14871 #, fuzzy
    1487214827msgid "on Current Folder and _Subfolders"
    14873 msgstr "Създаване на подпапки"
     14828msgstr "в текущата папка и _подпапките"
    1487414829
    1487514830#: ../mail/message-list.c:1022
     
    1494014895msgstr "Писма"
    1494114896
    14942 #: ../mail/message-list.c:3752
     14897#: ../mail/message-list.c:3755
    1494314898msgid "Generating message list"
    1494414899msgstr "Генериране на списък на писмата"
     
    1504214997
    1504314998#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
    15044 #, fuzzy
    1504514999msgid "Enable attachment reminder plugin"
    15046 msgstr "Включване и изключване на приставки"
     15000msgstr "Активиране на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
    1504715001
    1504815002#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
     
    1505115005"body"
    1505215006msgstr ""
    15053 
    15054 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
     15007"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
     15008"на писмото се претърсва за тях"
     15009
     15010#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
    1505515011msgid "Keywords"
    15056 msgstr ""
    15057 
    15058 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
    15059 #, fuzzy
     15012msgstr "Ключови думи"
     15013
     15014#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
    1506015015msgid "Attachment Reminder Preferences"
    15061 msgstr "Настройки на прикрепения документ"
     15016msgstr "Настройки на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
    1506215017
    1506315018#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
    15064 #, fuzzy
    1506515019msgid "Remind _missing attachments"
    15066 msgstr "Запазване на прикрепен файл"
     15020msgstr "Напомняне за _липсващи прикрепени файлове"
    1506715021
    1506815022#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
    1506915023#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
    15070 #, fuzzy
    1507115024msgid "Attachment Reminder"
    15072 msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     15025msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
    1507315026
    1507415027#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
     
    1507715030"attachment is missing"
    1507815031msgstr ""
     15032"Търси за подсказки в писмото, които да споменават прикрепени файлове, и "
     15033"предупреждава при липсата им"
    1507915034
    1508015035#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
     
    1508315038"contain an attachment, but cannot find one."
    1508415039msgstr ""
     15040"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва "
     15041"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит."
    1508515042
    1508615043#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
    15087 #, fuzzy
    1508815044msgid "Message has no attachments"
    15089 msgstr "Писма с прикачени файлове"
     15045msgstr "Писмото няма прикрепени файлове"
    1509015046
    1509115047#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
    15092 #, fuzzy
    1509315048msgid "_Continue Editing"
    15094 msgstr "Продължение"
     15049msgstr "_Продължаване на редактирането"
    1509515050
    1509615051#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
     
    1510715062
    1510815063#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
    15109 #, fuzzy
    1511015064msgid "Select name of the Evolution backup file"
    15111 msgstr "Избор на име от архив на Evolution"
     15065msgstr "Избор на архив на Evolution"
    1511215066
    1511315067#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
     
    1511615070
    1511715071#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
    15118 #, fuzzy
    1511915072msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
    15120 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15073msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване"
    1512115074
    1512215075#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
     
    1512515078
    1512615079#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
    15127 #, fuzzy
    1512815080msgid "Restore from backup"
    15129 msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15081msgstr "Възстановяване от архив"
    1513015082
    1513115083#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
     
    1513515087"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
    1513615088msgstr ""
     15089"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката "
     15090"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. \n"
     15091"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н."
    1513715092
    1513815093#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
    15139 #, fuzzy
    1514015094msgid "_Restore Evolution from the backup file"
    15141 msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15095msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие"
    1514215096
    1514315097#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
    15144 #, fuzzy
    1514515098msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
    15146 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15099msgstr "Изберете архив за възстановяване:"
    1514715100
    1514815101#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
    15149 #, fuzzy
    1515015102msgid "Choose a file to restore"
    15151 msgstr "Избор на файл"
     15103msgstr "Избор на файл за възстановяване"
    1515215104
    1515315105#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
     
    1516015112
    1516115113#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
    15162 #, fuzzy
    1516315114msgid "Check Evolution Backup"
    1516415115msgstr "Проверка на архива на Evolution"
     
    1517015121#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
    1517115122msgid "With Graphical User Interface"
    15172 msgstr ""
     15123msgstr "С графичен потребителски интерфейс"
    1517315124
    1517415125#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
    1517515126#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
    15176 #, fuzzy
    1517715127msgid "Shutting down Evolution"
    15178 msgstr "Спиране на %s (%s)\n"
     15128msgstr "Спиране на Evolution"
    1517915129
    1518015130#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
    15181 #, fuzzy
    1518215131msgid "Backing Evolution accounts and settings"
    15183 msgstr ""
    15184 "Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
    15185 "Evolution"
     15132msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution"
    1518615133
    1518715134#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
    1518815135msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
    1518915136msgstr ""
     15137"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, "
     15138"календари, задачи, бележки)"
    1519015139
    1519115140#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
    15192 #, fuzzy
    1519315141msgid "Backup complete"
    15194 msgstr "Отбелязване като _неприключено"
     15142msgstr "Създаването на резервно копие е завършено"
    1519515143
    1519615144#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
    1519715145#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
    15198 #, fuzzy
    1519915146msgid "Restarting Evolution"
    1520015147msgstr "Рестартиране на Evolution"
    1520115148
    1520215149#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
    15203 #, fuzzy
    1520415150msgid "Backup current Evolution data"
    15205 msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution"
     15151msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution"
    1520615152
    1520715153#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
    1520815154msgid "Extracting files from backup"
    15209 msgstr ""
     15155msgstr "Извличане на файловете от архива"
    1521015156
    1521115157#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
    15212 #, fuzzy
    1521315158msgid "Loading Evolution settings"
    15214 msgstr "Промяна настройките на Evolution"
     15159msgstr "Зареждане на настройките на Evolution"
    1521515160
    1521615161#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
    1521715162msgid "Removing temporary backup files"
    15218 msgstr ""
     15163msgstr "Премахване на временните файлове на архива"
    1521915164
    1522015165#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
    15221 #, fuzzy, c-format
     15166#, c-format
    1522215167msgid "Backing up to the folder %s"
    15223 msgstr "Настройка на папка за търсене: %s"
     15168msgstr "Архивиране на папка %s"
    1522415169
    1522515170#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
    15226 #, fuzzy, c-format
     15171#, c-format
    1522715172msgid "Restoring from the folder %s"
    15228 msgstr "Изтриване на папка %s"
     15173msgstr "Възстановяване на папка %s"
    1522915174
    1523015175#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
    1523115176#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
    15232 #, fuzzy
    1523315177msgid "Evolution Backup"
    15234 msgstr "Поща на Evolution"
     15178msgstr "Архивиране на данните на Evolution"
    1523515179
    1523615180#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
    15237 #, fuzzy
    1523815181msgid "Evolution Restore"
    15239 msgstr "Тест на Evolution"
     15182msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
    1524015183
    1524115184#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
     
    1525115194
    1525215195#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
    15253 #, fuzzy
    1525415196msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
    15255 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
     15197msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?"
    1525615198
    1525715199#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
    15258 #, fuzzy
    1525915200msgid ""
    1526015201"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
    15261 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     15202msgstr ""
     15203"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания "
     15204"архив?"
    1526215205
    1526315206#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
     
    1526815211"toggle button."
    1526915212msgstr ""
     15213"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не "
     15214"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените "
     15215"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира "
     15216"автоматично след операцията, активирайте бутона."
    1527015217
    1527115218#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
    15272 #, fuzzy
    1527315219msgid "Invalid Evolution backup file"
    15274 msgstr "Поща на Evolution"
     15220msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution"
    1527515221
    1527615222#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
    15277 #, fuzzy
    1527815223msgid "Please select a valid backup file to restore."
    15279 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15224msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване."
    1528015225
    1528115226#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
     
    1528715232"restore, please enable the toggle button."
    1528815233msgstr ""
     15234"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги "
     15235"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако "
     15236"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от "
     15237"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се "
     15238"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона."
    1528915239
    1529015240#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
     
    1529515245
    1529615246#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
    15297 #, fuzzy
    1529815247msgid "R_estore Settings..."
    15299 msgstr "Възстановяване на настройките..."
     15248msgstr "_Възстановяване на настройките..."
    1530015249
    1530115250#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
    15302 #, fuzzy
    1530315251msgid "_Backup Settings..."
    15304 msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
     15252msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките..."
    1530515253
    1530615254#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
     
    1532615274#. Enable Gaim Checkbox
    1532715275#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
    15328 #, fuzzy
    1532915276msgid ""
    1533015277"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
    1533115278"list"
    15332 msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Gaim"
     15279msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
    1533315280
    1533415281#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
    15335 #, fuzzy
    1533615282msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
    15337 msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Gaim"
     15283msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin"
    1533815284
    1533915285#. Synchronize now button.
     
    1535515301msgstr "BBDB"
    1535615302
    15357 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
     15303#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
    1535815304msgid "Convert mail text to _Unicode"
    15359 msgstr ""
     15305msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“"
    1536015306
    1536115307#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
    1536215308msgid "Convert mail text to Unicode"
    15363 msgstr ""
     15309msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „Уникод“"
    1536415310
    1536515311#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
     
    1536815314"different character sets."
    1536915315msgstr ""
     15316"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за "
     15317"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците."
    1537015318
    1537115319#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
    15372 #, fuzzy
    1537315320msgid "Bogofilter Options"
    15374 msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
     15321msgstr "Опции на Bogofilter"
    1537515322
    1537615323#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    1537715324msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
    15378 msgstr ""
     15325msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter."
    1537915326
    1538015327#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
     
    1541715364
    1541815365#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
    15419 #, fuzzy
    1542015366msgid "Userna_me:"
    1542115367msgstr "Потребителско _име:"
     
    1551815464msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?"
    1551915465
    15520 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
    15521 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
     15466#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
     15467#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
    1552215468msgid "Mark as _default folder"
    1552315469msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
     
    1561315559
    1561415560#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
    15615 #, fuzzy
    1561615561msgid "Delegation Assistant"
    1561715562msgstr "Помощник по делегирането"
     
    1566015605#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
    1566115606#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
     15607#, c-format
    1566215608msgid "0 KB"
    1566315609msgstr "0KB"
     
    1573415680#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
    1573515681msgid "Delegate Permissions"
    15736 msgstr "Правомощия на делегатите"
     15682msgstr "Правомощия на делегата"
    1573715683
    1573815684#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
     
    1575015696"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
    1575115697msgstr ""
     15698"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте "
     15699"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име."
    1575215700
    1575315701#. To translators: Another chunk of the same message.
     
    1575515703#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
    1575615704msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
    15757 msgstr ""
     15705msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:"
    1575815706
    1575915707#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
     
    1576115709#.
    1576215710#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
    15763 #, fuzzy
    1576415711msgid "You are also permitted to see my private items."
    15765 msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти"
     15712msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти."
    1576615713
    1576715714#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
     
    1577015717#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
    1577115718msgid "However you are not permitted to see my private items."
    15772 msgstr ""
     15719msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти."
    1577315720
    1577415721#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
    1577515722#, c-format
    1577615723msgid "You have been designated as a delegate for %s"
    15777 msgstr ""
     15724msgstr "Назначени сте за делегат на %s"
    1577815725
    1577915726#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
     
    1585315800
    1585415801#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
    15855 #, fuzzy
    1585615802msgid "_Summarize permissions"
    15857 msgstr "Правомощия на делегатите"
     15803msgstr "_Обобщаване на правомощията"
    1585815804
    1585915805#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
     
    1607016016#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
    1607116017msgid "Request a _delivery receipt for this message"
    16072 msgstr "Изискване на известие за _достявяне на това писмо"
     16018msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо"
    1607316019
    1607416020#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
     
    1607716023
    1607816024#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
    16079 #, fuzzy
    1608016025msgid "Send as Delegate"
    16081 msgstr "Въвеждане на делегат"
     16026msgstr "Изпращане като делегат"
    1608216027
    1608316028#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
     
    1608616031
    1608716032#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
    16088 #, fuzzy
    1608916033msgid "_User"
    16090 msgstr "Потребителско _име:"
     16034msgstr "_Потребител:"
    1609116035
    1609216036#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
    1609316037msgid "button-user"
    16094 msgstr ""
     16038msgstr "button-user"
    1609516039
    1609616040#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
     
    1630616250msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
    1630716251msgstr ""
     16252"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като "
     16253"делегат“."
    1630816254
    1630916255#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
     
    1639416340"time."
    1639516341msgstr ""
     16342"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител "
     16343"едновременно."
    1639616344
    1639716345#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
     
    1645616404#: ../plugins/face/face.c:58
    1645716405msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
    16458 msgstr ""
     16406msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)"
    1645916407
    1646016408#: ../plugins/face/face.c:68
    1646116409msgid "PNG files"
    16462 msgstr ""
     16410msgstr "Файлове, формат PNG"
    1646316411
    1646416412#: ../plugins/face/face.c:73
    1646516413msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
    16466 msgstr ""
     16414msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 720 байта)"
    1646716415
    1646816416#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
    16469 #, fuzzy
    1647016417msgid "_Face"
    16471 msgstr "Франция"
     16418msgstr "_Лице"
    1647216419
    1647316420#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
     
    1647716424"This will be used in mails that are sent further."
    1647816425msgstr ""
     16426"Добавяне на заглавна част „Лице“ („Face“) към изходящите писма. Първоначално "
     16427"потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG (48*48).  Кодирано "
     16428"е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в "
     16429"изходящите писма."
    1647916430
    1648016431#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
    16481 #, fuzzy
    1648216432msgid "Face"
    16483 msgstr "Франция"
     16433msgstr "Лице"
    1648416434
    1648516435#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
     
    1676116711#. Subject
    1676216712#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
    16763 #, fuzzy
    1676416713msgid "Subject:"
    16765 msgstr "_Тема:"
     16714msgstr "Тема:"
    1676616715
    1676716716#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
    16768 #, fuzzy
    1676916717msgid "From:"
    16770 msgstr "_От:"
     16718msgstr "От:"
    1677116719
    1677216720#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
    16773 #, fuzzy
    1677416721msgid "Creation date:"
    16775 msgstr "<b>Дата на създаване</b>:"
     16722msgstr "Дата на създаване:"
    1677616723
    1677716724#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
    16778 #, fuzzy
    1677916725msgid "Recipient: "
    16780 msgstr "Получатели"
     16726msgstr "Получател: "
    1678116727
    1678216728#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
    16783 #, fuzzy
    1678416729msgid "Delivered: "
    16785 msgstr "_Доставено"
     16730msgstr "Доставено: "
    1678616731
    1678716732#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
    16788 #, fuzzy
    1678916733msgid "Opened: "
    16790 msgstr "Отваряне"
     16734msgstr "Отворено: "
    1679116735
    1679216736#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
    16793 #, fuzzy
    1679416737msgid "Accepted: "
    16795 msgstr "Прието"
     16738msgstr "Прието: "
    1679616739
    1679716740#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
    16798 #, fuzzy
    1679916741msgid "Deleted: "
    16800 msgstr "Изтрито"
     16742msgstr "Изтрито: "
    1680116743
    1680216744#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
    16803 #, fuzzy
    1680416745msgid "Declined: "
    16805 msgstr "Отказано"
     16746msgstr "Отказано: "
    1680616747
    1680716748#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
    16808 #, fuzzy
    1680916749msgid "Completed: "
    16810 msgstr "Приключено "
     16750msgstr "Приключено: "
    1681116751
    1681216752#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
    16813 #, fuzzy
    1681416753msgid "Un-delivered: "
    16815 msgstr "_Доставено"
     16754msgstr "Недоставено: "
    1681616755
    1681716756#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
     
    1684416783
    1684516784#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
    16846 #, fuzzy
    1684716785msgid "<b>IMAP Headers</b>"
    1684816786msgstr "<b>Заглавни части за IMAP</b>"
     
    1691216850
    1691316851#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
    16914 #: ../shell/e-shell-importer.c:700
     16852#: ../shell/e-shell-importer.c:703
    1691516853msgid "_Import"
    1691616854msgstr "_Внасяне"
     
    1692716865#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
    1692816866msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
    16929 msgstr ""
     16867msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден"
    1693016868
    1693116869#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
     
    1693416872"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
    1693516873msgstr ""
     16874"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте "
     16875"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви "
     16876"администратор."
    1693616877
    1693716878#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
    1693816879msgid "Search for an iPod failed"
    16939 msgstr ""
     16880msgstr "Неуспех при търсенето за iPod"
    1694016881
    1694116882#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
    16942 #, fuzzy
    1694316883msgid ""
    1694416884"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
    1694516885"connected to the system or it is not powered on."
    1694616886msgstr ""
    16947 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неуспех при търсенето на iPod</span>\n"
    16948 "\n"
    1694916887"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството "
    16950 "не е включено към системата или не е включено."
     16888"не е свързано към системата или не е включено."
    1695116889
    1695216890#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
     
    1697616914#, c-format
    1697716915msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    16978 msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази"
     16916msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание"
    1697916917
    1698016918#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
     
    1698916927#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
    1699016928msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    16991 msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
     16929msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар"
    1699216930
    1699316931#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
     
    1699616934
    1699716935#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
    16998 #, fuzzy
    1699916936msgid "Unable to find this memo in any memo list"
    17000 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
     16937msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
    1700116938
    1700216939#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
     
    1706216999
    1706317000#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
    17064 #, fuzzy
    1706517001msgid "Meeting information sent"
    17066 msgstr "Информация за събрание"
     17002msgstr "Изпратена информация за събрание"
    1706717003
    1706817004#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
    17069 #, fuzzy
    1707017005msgid "Task information sent"
    17071 msgstr "Информация за задача"
     17006msgstr "Изпратена информация за задача"
    1707217007
    1707317008#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
    17074 #, fuzzy
    1707517009msgid "Memo information sent"
    17076 msgstr "Няма информация"
     17010msgstr "Изпратена информация за бележка"
    1707717011
    1707817012#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
    1707917013msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
    1708017014msgstr ""
     17015"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
    1708117016
    1708217017#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
    17083 #, fuzzy
    1708417018msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
    17085 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
     17019msgstr ""
     17020"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
    1708617021
    1708717022#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
    1708817023msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
    1708917024msgstr ""
     17025"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
    1709017026
    1709117027#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
     
    1713217068
    1713317069#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
    17134 #, fuzzy
    1713517070msgid "This meeting recurs"
    17136 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17071msgstr "Това събрание е повтарящо се"
    1713717072
    1713817073#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
    17139 #, fuzzy
    1714017074msgid "This task recurs"
    17141 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17075msgstr "Тази задача е повтаряща се"
    1714217076
    1714317077#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
    17144 #, fuzzy
    1714517078msgid "This memo recurs"
    17146 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17079msgstr "Тази бележка е повтаряща се"
    1714717080
    1714817081#. Delete message after acting
     
    1731017243#, c-format
    1731117244msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
    17312 msgstr ""
     17245msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>"
    1731317246
    1731417247#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     
    1731717250#, c-format
    1731817251msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
    17319 msgstr ""
     17252msgstr "Получено от името на <b>%s</b>"
    1732017253
    1732117254#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
     
    1735517288
    1735617289#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
    17357 #, fuzzy, c-format
     17290#, c-format
    1735817291msgid ""
    1735917292"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
    1736017293"following meeting:"
    17361 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
     17294msgstr ""
     17295"<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1736217296
    1736317297#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
     
    1736817302
    1736917303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
    17370 #, fuzzy, c-format
     17304#, c-format
    1737117305msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
    17372 msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
     17306msgstr "<b>%s</b> чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1737317307
    1737417308#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
     
    1738817322
    1738917323#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
    17390 #, fuzzy, c-format
     17324#, c-format
    1739117325msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
    17392 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
     17326msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в събранието."
    1739317327
    1739417328#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
     
    1744317377
    1744417378#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
    17445 #, fuzzy, c-format
     17379#, c-format
    1744617380msgid ""
    1744717381"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
    1744817382"following assigned task:"
    17449 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
     17383msgstr ""
     17384"<b>%s</b> чрез %s желае да получи последната информация за следната "
     17385"назначена задача:"
    1745017386
    1745117387#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
     
    1745717393
    1745817394#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
    17459 #, fuzzy, c-format
     17395#, c-format
    1746017396msgid ""
    1746117397"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
    17462 msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
     17398msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:"
    1746317399
    1746417400#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
     
    1747817414
    1747917415#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
    17480 #, fuzzy, c-format
     17416#, c-format
    1748117417msgid ""
    1748217418"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
    17483 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
     17419msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:"
    1748417420
    1748517421#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
     
    1759917535
    1760017536#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
    17601 #, fuzzy
    1760217537msgid "Send _reply to sender"
    1760317538msgstr "_Отговор на подателя"
    1760417539
    1760517540#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
    17606 #, fuzzy
    1760717541msgid "Send _updates to attendees"
    1760817542msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
    1760917543
    1761017544#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
    17611 #, fuzzy
    1761217545msgid "_Apply to all instances"
    1761317546msgstr "П_рилагане към всички случаи"
     
    1765817591#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
    1765917592msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
    17660 msgstr ""
     17593msgstr "Активиране на уведомления за нова поща чрез libnotify"
    1766117594
    1766217595#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
    1766317596msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
    1766417597msgstr ""
     17598"Всеки път при пристигането на нова поща ще се показва уведомление чрез "
     17599"libnotify."
    1766517600
    1766617601#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
    1766717602msgid "Make the status icon blink"
    17668 msgstr ""
     17603msgstr "Мигане на иконата за състояние"
    1766917604
    1767017605#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
    1767117606msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
    17672 msgstr ""
     17607msgstr "Когато иконата за нова поща е видима, да мига."
    1767317608
    1767417609#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
     
    1767617611msgid "You have received %d new message in %s."
    1767717612msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
    17678 msgstr[0] ""
    17679 msgstr[1] ""
     17613msgstr[0] "Получихте %d ново писмо в %s."
     17614msgstr[1] "Получихте %d нови писма в %s."
    1768017615
    1768117616#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
    17682 #, fuzzy
    1768317617msgid "New email"
    17684 msgstr "Нова бележка"
     17618msgstr "Нова поща"
    1768517619
    1768617620#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
    17687 #, fuzzy
    1768817621msgid "Mail Notification"
    17689 msgstr "Нов тип информиране за поща"
     17622msgstr "Уведомяване за поща"
    1769017623
    1769117624#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
     
    1769417627"message whenever a new message has arrived."
    1769517628msgstr ""
     17629"Уведомява потребителя с икона в областта за уведомяване и съобщение при "
     17630"пристигане на ново писмо."
    1769617631
    1769717632#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
     
    1796517900#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
    1796617901msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
    17967 msgstr "Генериране на съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
     17902msgstr "Генерира съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
    1796817903
    1796917904#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
     
    1800017935
    1800117936#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
    18002 #, fuzzy
    1800317937msgid "Configure"
    18004 msgstr "Продължение"
     17938msgstr "Конфигуриране"
    1800517939
    1800617940#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
     
    1804817982
    1804917983#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
    18050 #, fuzzy
    1805117984msgid "HTML _Mode"
    18052 msgstr "Режим „HTML“"
     17985msgstr "Режим „_HTML“"
    1805317986
    1805417987#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
     
    1809518028msgstr "_Информация за публикуването на календар"
    1809618029
    18097 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
     18030#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
     18031#: ../smime/gui/component.c:47
     18032#, c-format
     18033msgid "Enter the password for `%s'"
     18034msgstr "Въведете паролата за „%s“"
     18035
     18036#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
    1809818037msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
    1809918038msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
     
    1818018119
    1818118120#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
    18182 #, fuzzy
    1818318121msgid "SpamAssassin (built-in)"
    18184 msgstr "Spamassassin (вграден)"
     18122msgstr "SpamAssassin (вграден)"
    1818518123
    1818618124#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
    18187 #, fuzzy
    1818818125msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
    18189 msgstr "<small>Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен</small>"
     18126msgstr "Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен"
    1819018127
    1819118128#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
     
    1819418131
    1819518132#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
    18196 #, fuzzy
    1819718133msgid ""
    1819818134"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
    1819918135"to be installed."
    1820018136msgstr ""
    18201 "Филтриране на нежеланите е-писма (спам) чрез Spamassassin. Spamassassin "
    18202 "трябва да е инсталиран, за да ползвате тази приставка."
     18137"Филтриране на нежеланите писма (спам) чрез SpamAssassin. Тази приставка "
     18138"изисква Spamassassin да е инсталиран на системата."
    1820318139
    1820418140#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    18205 #, fuzzy
    1820618141msgid "SpamAssassin junk plugin"
    18207 msgstr "Приставката за спиране на спам Spamassassin"
     18142msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin"
    1820818143
    1820918144#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
    18210 #, fuzzy
    1821118145msgid "Spamassassin Options"
    18212 msgstr "Spamassassin (вграден)"
     18146msgstr "Опции на SpamAssassin"
    1821318147
    1821418148#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
     
    1840918343
    1841018344#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
    18411 #: ../shell/e-shell-importer.c:397
     18345#: ../shell/e-shell-importer.c:400
    1841218346#, c-format
    1841318347msgid "From %s:"
     
    1841518349
    1841618350#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
    18417 #: ../shell/e-shell-importer.c:508
     18351#: ../shell/e-shell-importer.c:511
     18352#, c-format
    1841818353msgid "Importing data."
    1841918354msgstr "Внасяне на данни."
    1842018355
    1842118356#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
    18422 #: ../shell/e-shell-importer.c:522
     18357#: ../shell/e-shell-importer.c:525
    1842318358msgid "Please wait"
    1842418359msgstr "Изчакайте"
     
    1844018375#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
    1844118376#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
    18442 #, fuzzy
    1844318377msgid "F_all back to threading messages by subject"
    1844418378msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
     
    1844718381msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
    1844818382msgstr ""
     18383"Опростена приставка, която ползва „ytnef“ за декодиране на прикрепени "
     18384"файлове тип TNEF."
    1844918385
    1845018386#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
    18451 #, fuzzy
    1845218387msgid "TNEF Attachment decoder"
    18453 msgstr "Няма прикрепени файлове"
     18388msgstr "Прикрепени файлове формат TNEF"
    1845418389
    1845518390#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
     
    1847118406#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
    1847218407msgid "A string description of the current printer settings"
    18473 msgstr "Текстово описане на екущите настройки за печатането"
     18408msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането"
    1847418409
    1847518410#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
     
    1865718592"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n"
    1865818593
    18659 #: ../shell/e-shell-importer.c:285
     18594#: ../shell/e-shell-importer.c:288
    1866018595msgid "F_ilename:"
    1866118596msgstr "Име на _файл:"
    1866218597
    18663 #: ../shell/e-shell-importer.c:290
     18598#: ../shell/e-shell-importer.c:293
    1866418599msgid "Select a file"
    1866518600msgstr "Избор на файл"
    1866618601
    18667 #: ../shell/e-shell-importer.c:299
     18602#: ../shell/e-shell-importer.c:302
    1866818603msgid "File _type:"
    1866918604msgstr "_Тип на файла:"
    1867018605
    18671 #: ../shell/e-shell-importer.c:335
     18606#: ../shell/e-shell-importer.c:338
    1867218607msgid "Import data and settings from _older programs"
    1867318608msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми"
    1867418609
    18675 #: ../shell/e-shell-importer.c:338
     18610#: ../shell/e-shell-importer.c:341
    1867618611msgid "Import a _single file"
    1867718612msgstr "Внасяне на _единичен файл"
     
    1872118656#. * per-language credits for translation, displayed in the
    1872218657#. * about dialog.
    18723 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:584
     18658#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
    1872418659msgid "translator-credits"
    1872518660msgstr ""
     
    1872818663"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
    1872918664"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     18665"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
    1873018666"\n"
    1873118667"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    1873318669"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1873418670
    18735 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:595
     18671#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
    1873618672msgid "Evolution Website"
    1873718673msgstr "Уебсайт на Evolution"
    1873818674
    18739 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:803
     18675#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
    1874018676msgid "_Work Online"
    1874118677msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1874218678
    18743 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:816 ../ui/evolution.xml.h:57
     18679#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
    1874418680msgid "_Work Offline"
    1874518681msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1874618682
    18747 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:829
     18683#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
    1874818684msgid "Work Offline"
    1874918685msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     
    1876518701"влезете в режим „Включен“."
    1876618702
    18767 #: ../shell/e-shell-window.c:823
     18703#: ../shell/e-shell-window.c:822
    1876818704#, c-format
    1876918705msgid "Switch to %s"
     
    1892518861#: ../shell/main.c:474
    1892618862msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
    18927 msgstr ""
     18863msgstr "Изключване на панела за преглед за Поща, Контакти и Задачи."
    1892818864
    1892918865#: ../shell/main.c:503
     
    1911519051
    1911619052#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
    19117 #, fuzzy
    1911819053msgid "All PKCS12 files"
    19119 msgstr "PKCS12 файлова парола"
     19054msgstr "Всички файлове във формат PKCS12"
    1912019055
    1912119056#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
    1912219057#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
    1912319058#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
    19124 #, fuzzy
    1912519059msgid "All files"
    19126 msgstr "Всички локални папки"
     19060msgstr "Всички файлове"
    1912719061
    1912819062#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
     
    1914719081
    1914819082#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
    19149 #, fuzzy
    1915019083msgid "All email certificate files"
    19151 msgstr "Сертифициращ орган за е-поща"
     19084msgstr "Всички файлове със сертификати"
    1915219085
    1915319086#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
     
    1915619089
    1915719090#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
    19158 #, fuzzy
    1915919091msgid "All CA certificate files"
    19160 msgstr "Подробности за сертификата"
     19092msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)"
    1916119093
    1916219094#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
     
    1916419096msgid "Certificate Viewer: %s"
    1916519097msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s"
    19166 
    19167 #: ../smime/gui/component.c:47
    19168 #, c-format
    19169 msgid "Enter the password for `%s'"
    19170 msgstr "Въведете паролата за „%s“"
    1917119098
    1917219099#. we're setting the password initially
     
    1940419331#: ../smime/lib/e-cert.c:426
    1940519332msgid "Encrypt"
    19406 msgstr "Криптиране"
     19333msgstr "Шифриране"
    1940719334
    1940819335#: ../smime/lib/e-cert.c:531
     
    1942419351#: ../smime/lib/e-cert.c:634
    1942519352msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
    19426 msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
     19353msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране"
    1942719354
    1942819355#: ../smime/lib/e-cert.c:637
    1942919356msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
    19430 msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
     19357msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране"
    1943119358
    1943219359#: ../smime/lib/e-cert.c:640
    1943319360msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
    19434 msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
     19361msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране"
    1943519362
    1943619363#: ../smime/lib/e-cert.c:667
    1943719364msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
    19438 msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
     19365msgstr "PKCS #1 RSA шифриране"
    1943919366
    1944019367#: ../smime/lib/e-cert.c:670
     
    2004919976
    2005019977#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
    20051 #, fuzzy
    2005219978msgid "Send _Options"
    20053 msgstr "Настройки за изпращане"
     19979msgstr "Настройки за _изпращане"
    2005419980
    2005519981#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
     
    2016220088#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
    2016320089msgid "Download messages for Offline"
    20164 msgstr ""
     20090msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    2016520091
    2016620092#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
    20167 #, fuzzy
    2016820093msgid "Download messages for offline"
    20169 msgstr "Папката е в режим „Изключена“"
     20094msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    2017020095
    2017120096#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
    2017220097msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
    20173 msgstr ""
     20098msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    2017420099
    2017520100#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
     
    2032120246
    2032220247#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
    20323 #, fuzzy
    2032420248msgid "Re_fresh..."
    20325 msgstr "Презареждане"
     20249msgstr "Пре_зареждане..."
    2032620250
    2032720251#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
    20328 #, fuzzy
    2032920252msgid "Refresh the folder"
    20330 msgstr "Освежаване на папка"
     20253msgstr "Презареждане на папката"
    2033120254
    2033220255#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
     
    2067420597#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
    2067520598msgid "Search Folder from Mailing _List..."
    20676 msgstr "Папка за търсене от _пощенски списък..."
     20599msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък..."
    2067720600
    2067820601#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
    20679 #, fuzzy
    2068020602msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
    20681 msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..."
     20603msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели..."
    2068220604
    2068320605#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
    2068420606msgid "Search Folder from S_ubject..."
    20685 msgstr "Папка за търсене от _тема"
     20607msgstr "Папка за търсене на база _тема"
    2068620608
    2068720609#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
    2068820610msgid "Search Folder from Sen_der..."
    20689 msgstr "Папка за търсене от _подател..."
     20611msgstr "Папка за търсене на база _подател..."
    2069020612
    2069120613#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
     
    2088520807#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
    2088620808msgid "Encrypt this message with PGP"
    20887 msgstr "Криптиране с PGP"
     20809msgstr "Шифриране с PGP"
    2088820810
    2088920811#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
    2089020812msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
    20891 msgstr "Криптиране със сертификат на S/MIME за криптиране"
     20813msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране"
    2089220814
    2089320815#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
     
    2091420836#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
    2091520837msgid "PGP Encrypt"
    20916 msgstr "Криптиране с PGP"
     20838msgstr "Шифриране с PGP"
    2091720839
    2091820840#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
     
    2092120843
    2092220844#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
    20923 #, fuzzy
    2092420845msgid "PGP _Encrypt"
    20925 msgstr "Криптиране с PGP"
     20846msgstr "_Шифриране с PGP"
    2092620847
    2092720848#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
    20928 #, fuzzy
    2092920849msgid "PGP _Sign"
    20930 msgstr "Подпис с PGP"
     20850msgstr "_Подпис с PGP"
    2093120851
    2093220852#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
     
    2093520855
    2093620856#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
    20937 #, fuzzy
    2093820857msgid "S/MIME En_crypt"
    20939 msgstr "S/MIME криптиране"
     20858msgstr "Шифриране с _S/MIME"
    2094020859
    2094120860#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
    2094220861msgid "S/MIME Encrypt"
    20943 msgstr "S/MIME криптиране"
     20862msgstr "Шифриране с S/MIME"
    2094420863
    2094520864#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
    20946 #, fuzzy
    2094720865msgid "S/MIME Sig_n"
    20948 msgstr "S/MIME подпис"
     20866msgstr "Подпис с S/_MIME"
    2094920867
    2095020868#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
    2095120869msgid "S/MIME Sign"
    20952 msgstr "S/MIME подпис"
     20870msgstr "Подпис с S/MIME"
    2095320871
    2095420872#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
    20955 #, fuzzy
    2095620873msgid "S_end"
    20957 msgstr "Изпращане"
     20874msgstr "_Изпращане"
    2095820875
    2095920876#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
     
    2127621193
    2127721194#: ../ui/evolution.xml.h:19
    21278 #, fuzzy
    2127921195msgid "Page Set_up..."
    21280 msgstr "Настройки на страницата:"
     21196msgstr "_Настройки на страницата:"
    2128121197
    2128221198#: ../ui/evolution.xml.h:20
     
    2135021266#: ../ui/evolution.xml.h:41
    2135121267msgid "_About"
    21352 msgstr "_Относно:"
     21268msgstr "_Относно"
    2135321269
    2135421270#: ../ui/evolution.xml.h:42
     
    2147321389#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
    2147421390#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
    21475 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
     21391#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
    2147621392msgid "UTC"
    2147721393msgstr "UTC"
     
    2156721483
    2156821484#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
    21569 #, fuzzy, c-format
     21485#, c-format
    2157021486msgid "Select View: %s"
    21571 msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
     21487msgstr "Избор на вид изглед: %s"
    2157221488
    2157321489#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
    2157421490msgid "Current view is a customized view"
    21575 msgstr ""
     21491msgstr "Текущият изглед е персонифициран"
    2157621492
    2157721493#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
     
    2158021496
    2158121497#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
    21582 #, fuzzy
    2158321498msgid "Save current custom view"
    2158421499msgstr "Запазване на текущия изглед"
    2158521500
    2158621501#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
    21587 #, fuzzy
    2158821502msgid "Create or edit views"
    21589 msgstr "_Създаване на нов изглед"
     21503msgstr "Създаване или редактиране на изглед"
    2159021504
    2159121505#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
     
    2170421618#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
    2170521619#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
    21706 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
     21620#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
    2170721621msgid "Minimum width"
    2170821622msgstr "Минимална широчина"
     
    2171121625#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
    2171221626#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    21713 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
     21627#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
    2171421628msgid "Minimum Width"
    2171521629msgstr "Минимална широчина"
     
    2173521649#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
    2173621650msgid "Arabic"
    21737 msgstr ""
     21651msgstr "Арабско"
    2173821652
    2173921653#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
     
    2231922233
    2232022234#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
    22321 #: ../widgets/table/e-table-config.c:641
     22235#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
    2232222236#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
    2232322237msgid "Show Fields"
     
    2237822292msgstr "Без групиране"
    2237922293
    22380 #: ../widgets/table/e-table-config.c:662
     22294#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
    2238122295msgid "Available Fields"
    2238222296msgstr "Налични полета"
     
    2243822352#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
    2243922353#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
    22440 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
     22354#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
    2244122355msgid "Alternating Row Colors"
    2244222356msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     
    2244622360#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
    2244722361#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
    22448 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
     22362#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
    2244922363#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
    2245022364msgid "Horizontal Draw Grid"
     
    2245522369#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
    2245622370#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    22457 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
     22371#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
    2245822372#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
    2245922373msgid "Vertical Draw Grid"
     
    2246422378#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
    2246522379#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    22466 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
     22380#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
    2246722381#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
    2246822382msgid "Draw focus"
     
    2247322387#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
    2247422388#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    22475 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
     22389#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
    2247622390msgid "Cursor mode"
    2247722391msgstr "Режим на показалеца"
     
    2248122395#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
    2248222396#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    22483 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
     22397#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
    2248422398msgid "Selection model"
    2248522399msgstr "Модел на избиране"
     
    2248922403#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
    2249022404#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    22491 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
    22492 #: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
     22405#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
     22406#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3301
    2249322407#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
    2249422408msgid "Length Threshold"
     
    2249922413#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
    2250022414#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    22501 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
    22502 #: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
     22415#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
     22416#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
    2250322417#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
    2250422418msgid "Uniform row height"
     
    2251722431
    2251822432#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
    22519 #, fuzzy
    2252022433msgid "Sort _Ascending"
    22521 msgstr "Възходящо подреждане"
     22434msgstr "_Възходящо подреждане"
    2252222435
    2252322436#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
    22524 #, fuzzy
    2252522437msgid "Sort _Descending"
    22526 msgstr "Низходящо подреждане"
     22438msgstr "_Низходящо подреждане"
    2252722439
    2252822440#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
    22529 #, fuzzy
    2253022441msgid "_Unsort"
    22531 msgstr "Премахване на подреждането"
     22442msgstr "_Премахване на подреждането"
    2253222443
    2253322444#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
    22534 #, fuzzy
    2253522445msgid "Group By This _Field"
    22536 msgstr "Групиране по това поле"
     22446msgstr "_Групиране по това поле"
    2253722447
    2253822448#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
    22539 #, fuzzy
    2254022449msgid "Group By _Box"
    22541 msgstr "Групиране по кутия"
     22450msgstr "Групиране по _кутия"
    2254222451
    2254322452#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
    22544 #, fuzzy
    2254522453msgid "Remove This _Column"
    22546 msgstr "Премахване на тази колона"
     22454msgstr "Према_хване на тази колона"
    2254722455
    2254822456#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
    22549 #, fuzzy
    2255022457msgid "Add a C_olumn..."
    22551 msgstr "Добавяне на колона..."
     22458msgstr "Добавяне на к_олона..."
    2255222459
    2255322460#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
    22554 #, fuzzy
    2255522461msgid "A_lignment"
    22556 msgstr "Подравняване"
     22462msgstr "По_дравняване"
    2255722463
    2255822464#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
    22559 #, fuzzy
    2256022465msgid "B_est Fit"
    22561 msgstr "Съразмерно екрана"
     22466msgstr "С_ъразмерно екрана"
    2256222467
    2256322468#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
    22564 #, fuzzy
    2256522469msgid "Format Column_s..."
    22566 msgstr "Форматиране на колони..."
     22470msgstr "_Форматиране на колони..."
    2256722471
    2256822472#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
    22569 #, fuzzy
    2257022473msgid "Custo_mize Current View..."
    22571 msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
     22474msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед..."
    2257222475
    2257322476#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
     
    2259022493msgstr "Дърво"
    2259122494
    22592 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
     22495#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
    2259322496msgid "Table header"
    2259422497msgstr "Заглавка на таблицата"
    2259522498
    22596 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
     22499#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
    2259722500msgid "Table model"
    2259822501msgstr "Модел на таблицата"
    2259922502
    22600 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
     22503#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
    2260122504msgid "Cursor row"
    2260222505msgstr "Ред на показалеца"
    2260322506
    22604 #: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
     22507#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3340
    2260522508#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
    2260622509msgid "Always search"
    2260722510msgstr "Винаги да се търси"
    2260822511
    22609 #: ../widgets/table/e-table.c:3328
     22512#: ../widgets/table/e-table.c:3330
    2261022513msgid "Use click to add"
    2261122514msgstr "Натискане за добавяне"
     
    2274222645msgid "Handle Popup"
    2274322646msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    22744 
    22745 #~ msgid "A Folder with this name already exists"
    22746 #~ msgstr "Вече съществува папка с такова име."
    22747 
    22748 #~ msgid "_Address: "
    22749 #~ msgstr "_Адрес: "
    22750 
    22751 #~ msgid ""
    22752 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
    22753 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
    22754 #~ msgstr ""
    22755 #~ "Промененото име или е-поща на този контакт вече\n"
    22756 #~ "съществува в папката. Искате ли да го добавите въпреки това?"
    22757 
    22758 #~ msgid "Print cards"
    22759 #~ msgstr "Печатане на карти"
    22760 
    22761 #~ msgid "Organization"
    22762 #~ msgstr "Организация"
    22763 
    22764 #~ msgid "E-mail"
    22765 #~ msgstr "E-поща"
    22766 
    22767 #~ msgid "GTK Tree View"
    22768 #~ msgstr "Дървовиден изглед на GTK"
    22769 
    22770 #~ msgid "Print envelope"
    22771 #~ msgstr "Печатане на плик"
    22772 
    22773 #~ msgid "Print contacts"
    22774 #~ msgstr "Печатане на контакти"
    22775 
    22776 #~ msgid "Print contact"
    22777 #~ msgstr "Печатане на контакт"
    22778 
    22779 #~ msgid "Error loading default addressbook."
    22780 #~ msgstr "Грешка при зареждането на адресника."
    22781 
    22782 #~ msgid "Input File"
    22783 #~ msgstr "Файл за вход"
    22784 
    22785 #~ msgid "No filename provided."
    22786 #~ msgstr "Няма име на файл"
    22787 
    22788 #~ msgid ""
    22789 #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
    22790 #~ "restored."
    22791 #~ msgstr ""
    22792 #~ "Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
    22793 #~ "да бъде възстановена."
    22794 
    22795 #~ msgid ""
    22796 #~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
    22797 #~ "restored."
    22798 #~ msgstr ""
    22799 #~ "Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
    22800 #~ "да бъде възстановена."
    22801 
    22802 #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
    22803 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?"
    22804 
    22805 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
    22806 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?"
    22807 
    22808 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
    22809 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?"
    22810 
    22811 #~ msgid ""
    22812 #~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
    22813 #~ "know the journal has been deleted."
    22814 #~ msgstr ""
    22815 #~ "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не "
    22816 #~ "разберат, че дневникът е изтрит."
    22817 
    22818 #~ msgid "Add Calendar"
    22819 #~ msgstr "Добавяне на календар"
    22820 
    22821 #~ msgid "Add Task List"
    22822 #~ msgstr "Добавяне на списък със задачи"
    22823 
    22824 #~ msgid "_Add Calendar"
    22825 #~ msgstr "Доб_авяне на календар"
    22826 
    22827 #~ msgid "_Add Task List"
    22828 #~ msgstr "_Добавяне на списък със задачи"
    22829 
    22830 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
    22831 #~ msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
    22832 
    22833 #~ msgid "This journal entry has been changed."
    22834 #~ msgstr "Този запис в дневника е бил променен."
    22835 
    22836 #~ msgid "Journal entry - %s"
    22837 #~ msgstr "Запис в дневника - %s"
    22838 
    22839 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
    22840 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
    22841 
    22842 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
    22843 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, защото нямате права това"
    22844 
    22845 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
    22846 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит заради грешка"
    22847 
    22848 #~ msgid "Add New Calendar"
    22849 #~ msgstr "Добавяне на нов календар"
    22850 
    22851 #~ msgid "Calendar Group"
    22852 #~ msgstr "Група календари"
    22853 
    22854 #~ msgid "Calendar Location"
    22855 #~ msgstr "Местонахождение на календара"
    22856 
    22857 #~ msgid "Calendar Name"
    22858 #~ msgstr "Име на календар"
    22859 
    22860 #~ msgid "<b>Task List Options</b>"
    22861 #~ msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
    22862 
    22863 #~ msgid "Add New Task List"
    22864 #~ msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
    22865 
    22866 #~ msgid "Task List Group"
    22867 #~ msgstr "Група списъци със задачи"
    22868 
    22869 #~ msgid "Task List Name"
    22870 #~ msgstr "Име на списък със задачи"
    22871 
    22872 #~ msgid ""
    22873 #~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
    22874 #~ "modify?"
    22875 #~ msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?"
    22876 
    22877 #~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
    22878 #~ msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>"
    22879 
    22880 #~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
    22881 #~ msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
    22882 
    22883 #~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
    22884 #~ msgstr "<b>Място за п_убликуване</b>"
    22885 
    22886 #~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
    22887 #~ msgstr "Настройки на свободен/зает"
    22888 
    22889 #~ msgid "_Daily"
    22890 #~ msgstr "_Дневно"
    22891 
    22892 #~ msgid "_Manual"
    22893 #~ msgstr "_Потребителско"
    22894 
    22895 #~ msgid "_Weekly"
    22896 #~ msgstr "_Седмично"
    22897 
    22898 #~ msgid "Enter the password for %s"
    22899 #~ msgstr "Въведете паролата за %s"
    22900 
    22901 #~ msgid "Journal information"
    22902 #~ msgstr "Информация за дневник"
    22903 
    22904 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
    22905 #~ msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
    22906 
    22907 #~ msgid "%a %b %d"
    22908 #~ msgstr "%a %b %d"
    22909 
    22910 #~ msgid "%a %d %Y"
    22911 #~ msgstr "%a %d %Y"
    22912 
    22913 #~ msgid "%a %b %d %Y"
    22914 #~ msgstr "%a %b %d %Y"
    22915 
    22916 #~ msgid "Selected week (%s - %s)"
    22917 #~ msgstr "Избрана седмица (%s - %s)"
    22918 
    22919 #~ msgid "Selected month (%b %Y)"
    22920 #~ msgstr "Избран месец (%b %Y)"
    22921 
    22922 #~ msgid "Selected year (%Y)"
    22923 #~ msgstr "Избрана година (%Y)"
    22924 
    22925 #~ msgid "Print Item"
    22926 #~ msgstr "Печат на обект"
    22927 
    22928 #~ msgid "%.0fK"
    22929 #~ msgstr "%.0fK"
    22930 
    22931 #~ msgid "%.0fM"
    22932 #~ msgstr "%.0fM"
    22933 
    22934 #~ msgid "%.0fG"
    22935 #~ msgstr "%.0fG"
    22936 
    22937 #~ msgid "No, Do not Change Status"
    22938 #~ msgstr "Не, състоянието да не се променя"
    22939 
    22940 #~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
    22941 #~ msgstr "<b>Получаване на е-поща</b>"
    22942 
    22943 #~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
    22944 #~ msgstr "<b>Изпращане на е-поща:</b>"
    22945 
    22946 #~ msgid ""
    22947 #~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
    22948 #~ "read receipt when a message you\n"
    22949 #~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
    22950 #~ "requests a receipt from you.</small>"
    22951 #~ msgstr ""
    22952 #~ "<small>Тази страница позволява да избирате дали да бъдете уведомявани "
    22953 #~ "посредством известие, когато съобщение, което \n"
    22954 #~ "сте изпратили е било прочетено, и да посочите какво да прави Evolution, "
    22955 #~ "когато се изисква известие от вас.</small>"
    22956 
    22957 #~ msgid "Always send back a read receipt"
    22958 #~ msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
    22959 
    22960 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
    22961 #~ msgstr "Допитване дали да се изпрати обратно известие за прочитане"
    22962 
    22963 #~ msgid "Never send back a read receipt"
    22964 #~ msgstr "Никога да не се изпраща обратно известие за прочитане"
    22965 
    22966 #~ msgid "Read Receipts"
    22967 #~ msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
    22968 
    22969 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
    22970 #~ msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате"
    22971 
    22972 #~ msgid ""
    22973 #~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
    22974 #~ msgstr "Освен ако писмото е изпратено до пощенски списък, а не лично до мен"
    22975 
    22976 #~ msgid ""
    22977 #~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
    22978 #~ "Evolution do?"
    22979 #~ msgstr ""
    22980 #~ "Какво трябва да предприеме Evolution, когато се получи писмо, настояващо "
    22981 #~ "да бъде прочетено?"
    22982 
    22983 #~ msgid "The orientation of the tray."
    22984 #~ msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
    22985 
    22986 #~ msgid "Enable"
    22987 #~ msgstr "Включване"
    22988 
    22989 #~ msgid "<b>Then</b>"
    22990 #~ msgstr "<b>Тогава</b>"
    22991 
    22992 #~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
    22993 #~ msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
    22994 
    22995 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
    22996 #~ msgstr "Филтър за приоритета „%s“"
    22997 
    22998 #~ msgid ""
    22999 #~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
    23000 #~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
    23001 #~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
    23002 #~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
    23003 #~ "accordingly.\n"
    23004 #~ "\n"
    23005 #~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
    23006 #~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
    23007 #~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
    23008 #~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
    23009 #~ "everything still works as intended."
    23010 #~ msgstr ""
    23011 #~ "Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n"
    23012 #~ "пощенски приоритети, които не се използват в Evolution.\n"
    23013 #~ "Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n"
    23014 #~ "които могат да бъдат назначени на електронни писма и после\n"
    23015 #~ "съответно по това да се филтрират.\n"
    23016 #~ "\n"
    23017 #~ "Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n"
    23018 #~ "по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"
    23019 #~ "оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n"
    23020 #~ "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n"
    23021 #~ "все пак, че всичко работи както се предполага."
    23022 
    23023 #~ msgid ""
    23024 #~ "Some of your Netscape email filters use\n"
    23025 #~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
    23026 #~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
    23027 #~ "These filters will be dropped."
    23028 #~ msgstr ""
    23029 #~ "Някои от филтрите ви от Netscape използват\n"
    23030 #~ "„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n"
    23031 #~ "поддържа в Evolution.\n"
    23032 #~ "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати."
    23033 
    23034 #~ msgid ""
    23035 #~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
    23036 #~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
    23037 #~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
    23038 #~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
    23039 #~ "contained in the message body."
    23040 #~ msgstr ""
    23041 #~ "Някои от филтрите ви от Netscape проверяват текста\n"
    23042 #~ "на писмата за (не)съответствие на определен низ,\n"
    23043 #~ "което не се поддържа от Evolution. Тези филтри са\n"
    23044 #~ "променени така, че да проверяват дали дадения низ\n"
    23045 #~ "се съдържа в тялото на писмото."
    23046 
    23047 #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
    23048 #~ msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape"
    23049 
    23050 #~ msgid "Importing Netscape data"
    23051 #~ msgstr "Внасят се данни от Netscape"
    23052 
    23053 #~ msgid "Settings"
    23054 #~ msgstr "Настройки"
    23055 
    23056 #~ msgid "Mail Filters"
    23057 #~ msgstr "Пощенски филтри"
    23058 
    23059 #~ msgid ""
    23060 #~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
    23061 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
    23062 #~ msgstr ""
    23063 #~ "Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n"
    23064 #~ "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
    23065 
    23066 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
    23067 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
    23068 
    23069 #~ msgid "Mark as _Read"
    23070 #~ msgstr "От_белязване като прочетено"
    23071 
    23072 #~ msgid "_Do not Mark as Read"
    23073 #~ msgstr "Без отбелязване като _прочетено"
    23074 
    23075 #~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
    23076 #~ msgstr "<b>Настройки за спам</b>"
    23077 
    23078 #~ msgid "<b>Subject</b> :"
    23079 #~ msgstr "<b>Тема</b>:"
    23080 
    23081 #~ msgid "<b>From</b> :"
    23082 #~ msgstr "<b>От</b>:"
    23083 
    23084 #~ msgid "<b>Recipients </b>"
    23085 #~ msgstr "<b>Получатели</b>"
    23086 
    23087 #~ msgid "<b>Action</b>"
    23088 #~ msgstr "<b>Действия</b>"
    23089 
    23090 #~ msgid "<b>Date and Time</b>"
    23091 #~ msgstr "<b>Дата и време</b>"
    23092 
    23093 #~ msgid "No output directory!"
    23094 #~ msgstr "Няма папка за изход!"
    23095 
    23096 #~ msgid ""
    23097 #~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
    23098 #~ "been correctly set up and try again."
    23099 #~ msgstr ""
    23100 #~ "На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е "
    23101 #~ "настроено правилно и опитайте отново."
    23102 
    23103 #~ msgid "Could not export data!"
    23104 #~ msgstr "Данните не могат да бъдат изнесени!"
    23105 
    23106 #~ msgid "Exporting data failed."
    23107 #~ msgstr "Неуспешно изнасяне на данни."
    23108 
    23109 #~ msgid "Could not open addressbook!"
    23110 #~ msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!"
    23111 
    23112 #~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
    23113 #~ msgstr ""
    23114 #~ "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
    23115 
    23116 #~ msgid "Could not open calendar/todo!"
    23117 #~ msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени"
    23118 
    23119 #~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
    23120 #~ msgstr ""
    23121 #~ "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
    23122 #~ "изнасянето на данни."
    23123 
    23124 #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
    23125 #~ msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
    23126 
    23127 #~ msgid "New mail notify"
    23128 #~ msgstr "Нов тип информиране за поща"
    23129 
    23130 #~ msgid "(Untitled)"
    23131 #~ msgstr "(Без име)"
    23132 
    23133 #~ msgid "An attachment to add."
    23134 #~ msgstr "Какво да се прикрепи към писмото."
    23135 
    23136 #~ msgid "Content type of the attachment."
    23137 #~ msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект"
    23138 
    23139 #~ msgid "The filename to display in the mail."
    23140 #~ msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото."
    23141 
    23142 #~ msgid "Description of the attachment."
    23143 #~ msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото."
    23144 
    23145 #~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
    23146 #~ msgstr ""
    23147 #~ "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране."
    23148 
    23149 #~ msgid "_Edit..."
    23150 #~ msgstr "_Редактиране..."
    23151 
    23152 #~ msgid "..."
    23153 #~ msgstr "..."
    23154 
    23155 #~ msgid "%H:%M"
    23156 #~ msgstr "%H:%M"
    23157 
    23158 #~ msgid "%I:%M %p"
    23159 #~ msgstr "%I:%M %p"
    23160 
    23161 #~ msgid "Minicard Test"
    23162 #~ msgstr "Тест с миникарти"
    23163 
    23164 #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
    23165 #~ msgstr "Авторски права 2000 Helix Code, Inc."
    23166 
    23167 #~ msgid "This should test the minicard canvas item"
    23168 #~ msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.