Changeset 1420


Ignore:
Timestamp:
Mar 29, 2008, 7:45:17 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

epiphany-extensions: подаден в trunk и gnome-2-22, изтрит стар клон

Location:
gnome/extras
Files:
1 deleted
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/epiphany-extensions.gnome-2-22.bg.po

    r1411 r1420  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1313"product=epiphany-extensions\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 18:49+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2008-03-29 19:39+0200\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:49+0200\n"
    1616"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     
    302302#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:10
    303303msgid "Synchronizing..."
    304 msgstr "Синхронизиране..."
     304msgstr "Синхронизиране"
    305305
    306306#: ../extensions/epilicious/epilicious.py.in:202
     
    319319"topic will be synched."
    320320msgstr ""
    321 "Управлява функцията на темата. Ако не е зададено, тогава всички отметки с "
    322 "тази тема ще бъдат синхронизирани. Ако е зададено, тогава всички отметки с "
    323 "различна тема ще бъдат синхронизирани."
     321"Управлява функцията на темата. Ако не е зададено, всички отметки с тази тема "
     322"ще бъдат синхронизирани. Ако е зададено, всички отметки с различна тема ще "
     323"бъдат синхронизирани."
    324324
    325325#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:3
     
    518518msgstr ""
    519519"Грешка на HTML в %s:\n"
    520 яма указан валиден тип на документа."
     520e e указан валиден тип на документа."
    521521
    522522#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:355
     
    611611#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:722
    612612msgid "Save As..."
    613 msgstr "Запазване като..."
     613msgstr "Запазване като"
    614614
    615615#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:739
     
    707707#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1588
    708708msgid "_Save As..."
    709 msgstr "_Запазване като..."
     709msgstr "_Запазване като"
    710710
    711711#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1381
     
    891891#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31
    892892msgid "_Save Media As..."
    893 msgstr "_Запазване на медията като..."
     893msgstr "_Запазване на медията като"
    894894
    895895#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:180
     
    947947msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
    948948msgstr ""
    949 "Абониране за емисии предлагани от тази уеб страница през любимия четец на "
     949"Абониране за емисии предлагани от тази уеб страница през любимия ви четец на "
    950950"емисии по RSS."
    951951
     
    12741274#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
    12751275msgid "Groups newly opened tabs"
    1276 msgstr "Групира ново-отворените подпрозорци"
     1276msgstr "Групира новоотворените подпрозорци"
    12771277
    12781278#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
  • gnome/extras/epiphany-extensions.trunk.bg.po

    r1323 r1420  
    11# Bulgarian translation of epiphany-extensions.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005 THE epiphany-extensions'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the epiphany-extensions package.
    4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 2005.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
     4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
     6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    67#
    78#
    89msgid ""
    910msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: epiphany-extensions\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:51+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 19:51+0200\n"
    14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     11"Project-Id-Version: epiphany-extensions gnome-2-22\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
     13"product=epiphany-extensions\n"
     14"POT-Creation-Date: 2008-03-29 19:40+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:49+0200\n"
     16"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1517"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1618"MIME-Version: 1.0\n"
     
    6062"image or page will be appended to the command."
    6163msgstr ""
    62 "Команда, която да се изпълни, когато се активира действието. URL на "
     64"Команда, която да се изпълни, когато се активира действието. Адрес на "
    6365"препратката, изображението или страницата, които да се прикачат към "
    6466"командата."
     
    7072#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:9
    7173msgid "_Description:"
    72 msgstr "писание:"
     74msgstr "О_писание:"
    7375
    7476#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:10
    7577msgid "_Images"
    76 msgstr "зображения"
     78msgstr "И_зображения"
    7779
    7880#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:11
     81#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:6
    7982msgid "_Name:"
    8083msgstr "_Име:"
     
    8992msgstr "Действия"
    9093
    91 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:112
    92 msgid "_Actions"
     94#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113
     95msgid "Actio_ns"
    9396msgstr "_Действия"
    9497
    95 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113
     98#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:114
    9699msgid "Customize actions"
    97100msgstr "Настройване на действията"
    98101
    99 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:436
     102#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:437
    100103msgid "Could not run command"
    101104msgstr "Командата не може да бъде изпълнена"
    102105
    103 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:439
     106#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:440
    104107msgid "Could not Run Command"
    105108msgstr "Командата не може да бъде изпълнена"
    106109
    107 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:519
     110#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:520
    108111msgid "No action selected."
    109112msgstr "Няма избрано действие."
    110113
    111 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:529
     114#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:530
    112115#, c-format
    113116msgid "%i action selected."
     
    129132msgstr "Настройки на действията"
    130133
    131 #: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:83
     134#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:275
     135msgid ""
     136"This list is Copyright © its original author(G). It is relicensed under the "
     137"GPL with permission.\n"
     138"The original list, Filterset.G, can be found at http://www.pierceive.com/"
     139"filtersetg/.\n"
     140"This version has been modified from its original. The changes have not been "
     141"approved by the original author;\n"
     142"direct any problems to Bugzilla and not to the original author (G).\n"
     143msgstr ""
     144"Този списък е с авторски права © на оригиналния автор (G). Прелицензиран е "
     145"под GPL с разрешение.\n"
     146"Оригиналният списък, Filterset.G, може да бъде открит на http://www."
     147"pierceive.com/filtersetg/.\n"
     148"Тази версия е променена спрямо оригинала. Промените не са одобрени от "
     149"оригиналния автор — докладвайте всички проблеми чрез Bugzilla, а не до него "
     150"(G).\n"
     151
     152#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:493
     153msgid "Pattern"
     154msgstr "Шаблон"
     155
     156#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:1
     157msgid "<b>Courtesy of Graham Pierce</b>"
     158msgstr "<b>Със съдействието на Graham Pierce</b>"
     159
     160#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:2
     161msgid "<b>New rule</b>"
     162msgstr "<b>Ново правило</b>"
     163
     164#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:3
     165msgid "<b>Update rules from original site</b>"
     166msgstr "<b>Обновяване на правилата от оригиналния сайт</b>"
     167
     168#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:4
     169#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:243
     170msgid "Adblock Editor"
     171msgstr "Редактор за блокиране на реклами"
     172
     173#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:5
     174msgid "Add a new rule"
     175msgstr "Добавяне на ново правило"
     176
     177#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:6
     178msgid "Blacklist"
     179msgstr "Черен списък"
     180
     181#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:7
     182msgid "Filterset.G"
     183msgstr "Набор филтри.G"
     184
     185#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:8
     186msgid "Whitelist"
     187msgstr "Бял списък"
     188
     189#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:244
     190msgid "Edit Adblock"
     191msgstr "Редактиране на реклами за блокиране"
     192
     193#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:311
     194#, c-format
     195msgid "%d hidden advertisement"
     196msgid_plural "%d hidden advertisements"
     197msgstr[0] "%d скрита реклама"
     198msgstr[1] "%d скрити реклами"
     199
     200#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:84
    132201msgid "_Auto Reload"
    133202msgstr "_Автоматично презареждане"
    134203
    135 #: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:85
     204#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:86
    136205msgid "Reload the page periodically"
    137206msgstr "Презареждане на страницата през определен период"
    138207
    139 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:431
    140 msgid "_Edit Bookmarks"
    141 msgstr "_Редактиране на отметки"
    142 
    143 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:432
    144 msgid "Open the bookmarks window"
    145 msgstr "Отваряне на прозореца с отметките"
    146 
    147 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:438
    148 msgid "Open in _Current Tab"
    149 msgstr "Отваряне в _текущата страница"
    150 
    151 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:439
    152 msgid "Open bookmarks in the current tab of the active window"
    153 msgstr "Отваряне на отметките в текущата страница на активния прозорец"
    154 
    155 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:441
    156 msgid "Open in New _Tab"
    157 msgstr "Отваряне в нова с_траница"
    158 
    159 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:442
    160 msgid "Open bookmarks in a new tab of the active window"
    161 msgstr "Отваряне на отметките в нова страница на активния прозорец"
    162 
    163 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:444
    164 msgid "Open in New _Window"
    165 msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
    166 
    167 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:445
    168 msgid "Open bookmarks in new a window"
    169 msgstr "Отваряне на отметките в нов прозорец"
    170 
    171 #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:531
    172 msgid "Bookmarks"
    173 msgstr "Отметки"
    174 
    175 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:173
     208# „Лиценз“ е „договор“ според българските преводи на CC.
     209#: ../extensions/cc-license-viewer/cc-license-viewer.py:370
     210msgid "View Creative Commons license"
     211msgstr "Преглед на договора на Криейтив Комънс"
     212
     213#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:176
    176214#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:1
    177215msgid "Certificates"
    178216msgstr "Сертификати"
    179217
    180 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:203
     218#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:207
    181219msgid "Security Devices"
    182220msgstr "Устройства за сигурност"
    183221
    184222#. stock icon
    185 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:321
     223#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:219
    186224msgid "Manage _Certificates"
    187225msgstr "Управление на _сертификати"
    188226
    189227#. shortcut key
    190 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:323
     228#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:221
    191229msgid "Manage your certificates"
    192230msgstr "Управление на сертификатите"
    193231
    194232#. stock icon
    195 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:327
     233#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:225
    196234msgid "Manage Security _Devices"
    197 msgstr "Управление на устройства за сигурност"
     235msgstr "_Управление на устройства за сигурност"
    198236
    199237#. shortcut key
    200 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:329
     238#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:227
    201239msgid "Manage your security devices"
    202 msgstr "Управление на Вашите устройства за сигурност"
    203 
    204 #. stock icon
    205 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:336
    206 msgid "Server _Certificate"
    207 msgstr "Сървърен _сертификат"
    208 
    209 #. shortcut key
    210 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:338
    211 msgid "Display the web server's certificate"
    212 msgstr "Показване на сертификата на уеб сървъра"
    213 
    214 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:97
     240msgstr "Управление на устройствата ви за сигурност"
     241
     242#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:1
     243msgid "Action for tagged bookmarks:"
     244msgstr "Действие за маркираните отметки:"
     245
     246#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:2
     247msgid "Epilicious Configuration"
     248msgstr "Конфигурация на Epilicious"
     249
     250#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:3
     251msgid "_Backend:"
     252msgstr "_Ядро:"
     253
     254#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:4
     255msgid "_Exclude"
     256msgstr "И_зключване"
     257
     258#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:5
     259msgid "_Include"
     260msgstr "Вкл_ючване"
     261
     262#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:7
     263msgid "_Password:"
     264msgstr "_Парола:"
     265
     266#: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:8
     267msgid "_Tag:"
     268msgstr "_Етикет:"
     269
     270#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:1
     271msgid "Adding new bookmarks and synching topics"
     272msgstr "Добавяне на нови отметки и синхронизиране на темите"
     273
     274#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:2
     275msgid "Removing deleted bookmarks"
     276msgstr "Премахване на изтрити отметки"
     277
     278#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:4
     279#: ../extensions/epilicious/progress.py:41
     280#, no-c-format, python-format
     281msgid "Retrieving bookmarks from %s"
     282msgstr "Извличане на отметки от %s"
     283
     284#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:5
     285msgid "Retrieving bookmarks from epiphany"
     286msgstr "Извличане на отметки от Epiphany"
     287
     288#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:6
     289msgid "Retrieving previous synch point"
     290msgstr "Определяне на последната синхронизация"
     291
     292#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:7
     293msgid "Saving new synch point"
     294msgstr "Запазване на нов момент на синхронизация"
     295
     296#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:9
     297#: ../extensions/epilicious/progress.py:39
     298#, no-c-format, python-format
     299msgid "Synchronizing with %s"
     300msgstr "Синхронизиране с %s"
     301
     302#: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:10
     303msgid "Synchronizing..."
     304msgstr "Синхронизиране…"
     305
     306#: ../extensions/epilicious/epilicious.py.in:202
     307#: ../extensions/epilicious/epilicious.py.in:220
     308msgid "Epilicious Synchronize"
     309msgstr "Синхронизиране чрез Epilicious"
     310
     311#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:1
     312msgid "Bookmarks with this topic will be synchronized."
     313msgstr "Отметките с тази тема ще бъдат синхронизирани."
     314
     315#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:2
     316msgid ""
     317"Controls the function of the topic. If this is unset then all bookmarks with "
     318"the topic will be synched. If this is set then all bookmarks without the "
     319"topic will be synched."
     320msgstr ""
     321"Управлява функцията на темата. Ако не е зададено, всички отметки с тази тема "
     322"ще бъдат синхронизирани. Ако е зададено, всички отметки с различна тема ще "
     323"бъдат синхронизирани."
     324
     325#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:3
     326msgid "Exclude topic"
     327msgstr "Тема за изключване"
     328
     329#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:4
     330msgid "Shared topic"
     331msgstr "Тема за споделяне"
     332
     333#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:5
     334msgid ""
     335"The backend that epilicious will use for synchronizing bookmarks. Allowed "
     336"value: 'ma.gnolia'"
     337msgstr ""
     338"Ядрото, което Epilicious ще използва за синхронизиране на отметките. "
     339"Допустима стойност: „ma.gnolia“"
     340
     341#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:6
     342msgid "The password that epilicious will use for synchronizing bookmarks."
     343msgstr "Паролата, която Epilicious ще използва за синхронизиране на отметките."
     344
     345#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:7
     346msgid "The username that epilicious will use for synchronizing bookmarks."
     347msgstr ""
     348"Име на потребител, което Epilicious ще използва за синхронизиране на "
     349"отметките."
     350
     351#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:8
     352msgid "epilicious backend"
     353msgstr "Ядро на Epilicious"
     354
     355#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:9
     356msgid "password"
     357msgstr "парола"
     358
     359#: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:10
     360msgid "username"
     361msgstr "потребителско име"
     362
     363#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:98
    215364msgid "Check _HTML"
    216365msgstr "Проверка на _HTML"
    217366
    218367#. shortcut key
    219 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:99
     368#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:100
    220369msgid "Display HTML errors in the Error Viewer dialog"
    221370msgstr "Показване на HTML грешките в прозореца за преглед на грешките"
    222371
    223 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:104
     372#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:105
    224373msgid "Check _Links"
    225 msgstr "Проверяване на връзките"
     374msgstr "Проверяване на _връзките"
    226375
    227376#. shortcut key
    228 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:106
     377#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:107
    229378msgid "Display invalid hyperlinks in the Error Viewer dialog"
    230379msgstr "Показване на невалидни връзки в прозореца за преглед на грешки"
    231380
    232 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:110
     381#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:111
    233382msgid "_Error Viewer"
    234383msgstr "Преглед на гр_ешките"
    235384
    236385#. shortcut key
    237 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:112
     386#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:113
    238387msgid "Display web page errors"
    239388msgstr "Показване на грешки в страницата"
     
    247396msgstr "Преглед на грешките"
    248397
    249 #. Don't bother looking for source lines -- they're not there
    250 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:108
    251 #, c-format
    252 msgid ""
    253 "Error:\n"
     398#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:103
     399#, c-format
     400msgid ""
     401"%s error in %s on line %d and column %d:\n"
    254402"%s"
    255403msgstr ""
    256 "Грешка:\n"
     404"Грешка на %s в %s, ред %d и колона %d:\n"
    257405"%s"
    258406
    259 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:138
    260 #, c-format
    261 msgid ""
    262 "Javascript error in %s on line %d:\n"
     407#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:109
     408#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:129
     409#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:140
     410#, c-format
     411msgid ""
     412"%s error in %s:\n"
    263413"%s"
    264414msgstr ""
    265 "Javascript грешка в %s на ред %d:\n"
     415"Грешка на %s в %s:\n"
     416"%s"
     417
     418#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:123
     419#, c-format
     420msgid ""
     421"%s error in %s on line %d:\n"
     422"%s"
     423msgstr ""
     424"Грешка на %s в %s на ред %d:\n"
    266425"%s"
    267426
     
    289448msgstr[1] "Проверяват се %d препратки на „%s“"
    290449
    291 #: ../extensions/error-viewer/opensp/validate.cpp:167
     450#: ../extensions/error-viewer/opensp/validate.cpp:168
    292451#, c-format
    293452msgid ""
     
    340499#, c-format
    341500msgid "HTML error in %s:"
    342 msgstr "HTML грешка в %s:"
     501msgstr "Грешка на HTML в %s:"
    343502
    344503#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:368
     504#, c-format
    345505msgid "Invalid character encoding"
    346506msgstr "Невалидно кодиране на символи"
    347507
    348508#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:373
     509#, c-format
    349510msgid "Unknown error while converting to UTF-8"
    350511msgstr "Непозната грешка при конвертирането към UTF-8"
     
    356517"No valid doctype specified."
    357518msgstr ""
    358 "HTML грешка в %s:\n"
    359 е е заявен правилно определение на документа."
    360 
    361 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:340
     519"Грешка на HTML в %s:\n"
     520e e указан валиден тип на документа."
     521
     522#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:355
    362523msgid "Enabled"
    363524msgstr "Зареден"
    364525
    365 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:348
    366 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:599
     526#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:363
     527#: ../extensions/rss/rss-ui.c:584
    367528msgid "Description"
    368529msgstr "Описание"
     
    376537msgstr "Разширения"
    377538
    378 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:65
    379 msgid "_Extensions..."
    380 msgstr "_Разширения..."
    381 
    382 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:67
     539#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:69
     540#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:75
     541msgid "_Extensions"
     542msgstr "Р_азширения"
     543
     544#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:71
    383545msgid "Load and unload extensions"
    384546msgstr "Зареждане и изключване на разширения"
    385547
    386 #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:87
     548#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:77
     549msgid "Help about extensions"
     550msgstr "Ръководство за разширенията"
     551
     552#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:85
    387553msgid "Install User _Script"
    388554msgstr "Инсталиране на _потребителски скрипт"
    389555
    390556#. shortcut key
    391 #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:89
     557#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:87
    392558msgid "Install Greasemonkey script"
    393559msgstr "Инсталиране на скрипт на Greasemonkey"
    394560
    395 #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:354
     561#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:318
    396562#, c-format
    397563msgid "The user script at “%s” has been installed"
     
    400566#: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:48
    401567msgid "_Java Console"
    402 msgstr "Конзола на _Java"
     568msgstr "Конзола на Д_жава"
    403569
    404570#. shortcut key
    405571#: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:50
    406572msgid "Show Java Console"
    407 msgstr "Показване конзолата на Java"
    408 
    409 #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:65
     573msgstr "Показване конзолата на Джава"
     574
     575#: ../extensions/livehttpheaders/ephy-livehttpheaders-extension.c:102
     576msgid "_HTTP Headers"
     577msgstr "Заглавни части на _HTTP"
     578
     579#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:1
     580msgid "<b>Request</b>"
     581msgstr "<b>Заявка</b>"
     582
     583#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:2
     584msgid "<b>Response</b>"
     585msgstr "<b>Отговор</b>"
     586
     587#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:3
     588msgid "<b>URLs</b>"
     589msgstr "<b>Адреси</b>"
     590
     591#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:4
     592msgid "Clear cache"
     593msgstr "Изчистване на кеша"
     594
     595#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:5
     596msgid "Live Headers"
     597msgstr "Заглавни части в реално време"
     598
     599#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:6
     600msgid "Remove headers"
     601msgstr "Премахване на заглавните части"
     602
     603#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:68
    410604msgid "Pa_ge Information"
    411605msgstr "_Информация за страницата"
    412606
    413 #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:67
     607#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:70
    414608msgid "Display page information in a dialog"
    415609msgstr "Изобразяване на информация за страницата в диалогов прозорец"
    416610
    417 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:726
     611#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:722
    418612msgid "Save As..."
    419 msgstr "Запазване като..."
    420 
    421 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:743
     613msgstr "Запазване като"
     614
     615#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:739
    422616msgid "Select a directory"
    423617msgstr "Избор на папка"
    424618
    425 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:792
     619#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:788
    426620msgid "Unknown type"
    427621msgstr "Неизвестен тип"
    428622
    429 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797
     623#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:793
    430624msgid "Full standards compliance"
    431625msgstr "Пълна съвместимост със стандартите"
    432626
    433 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800
     627#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:796
    434628msgid "Almost standards compliance"
    435629msgstr "Почти пълна съвместимост със стандартите"
    436630
    437 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
     631#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:799
    438632msgid "Compatibility"
    439633msgstr "Съвместимост"
    440634
    441 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:807
     635#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
    442636msgid "Undetermined"
    443637msgstr "Неопределен"
    444638
    445 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:816
     639#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:812
    446640msgid "Not cached"
    447641msgstr "Не е кеширан"
    448642
    449 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819
     643#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:815
    450644msgid "Disk cache"
    451645msgstr "Кеш на диска"
    452646
    453 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:822
     647#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:818
    454648msgid "Memory cache"
    455649msgstr "Кеш на паметта"
    456650
    457 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:825
     651#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:821
    458652msgid "Unknown cache"
    459653msgstr "Неизвестен кеш"
    460654
    461 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:841
    462 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:952
     655#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
     656#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:953
    463657msgid "Unknown"
    464658msgstr "Неизвестно"
    465659
    466 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
     660#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:842
    467661msgid "No referrer"
    468662msgstr "Без референт"
    469663
    470 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:860
    471 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:876
     664#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:856
     665#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:872
    472666msgid "Not specified"
    473667msgstr "Не е определен"
    474668
    475 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:937
     669#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:935
    476670msgid "Image"
    477671msgstr "Изображение"
    478672
    479 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:940
     673#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:938
     674msgid "Background image"
     675msgstr "Фоново изображение"
     676
     677#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:941
    480678msgid "Embed"
    481 msgstr "Прикрепяне"
    482 
    483 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:943
     679msgstr "Вложено"
     680
     681#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:944
    484682msgid "Object"
    485683msgstr "Обект"
    486684
    487 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:946
     685#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:947
    488686msgid "Applet"
    489687msgstr "Аплет"
    490688
    491 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:949
     689#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:950
    492690msgid "Icon"
    493691msgstr "Икона"
    494692
    495 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1054
     693#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1131
    496694msgid "_Open"
    497695msgstr "_Отваряне"
    498696
    499 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1060
    500 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1420
     697#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1137
     698#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1582
    501699msgid "_Copy Link Address"
    502700msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    503701
    504 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1066
     702#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1143
    505703msgid "_Use as Background"
    506704msgstr "_Използване като фоново изображение"
    507705
    508 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1072
    509 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1426
     706#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1149
     707#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1588
    510708msgid "_Save As..."
    511 msgstr "_Запазване като..."
    512 
    513 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1256
    514 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1499
     709msgstr "_Запазване като…"
     710
     711#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1381
     712#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1702
     713msgid "Blocked"
     714msgstr "Блокирано"
     715
     716#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1397
     717#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1718
    515718msgid "URL"
    516 msgstr "URL"
    517 
    518 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1269
     719msgstr "Адрес"
     720
     721#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1410
    519722msgid "Type"
    520723msgstr "Тип"
    521724
    522 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1281
     725#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1422
    523726msgid "Alt Text"
    524727msgstr "Алтернативен текст"
    525728
    526 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1293
    527 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1512
     729#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1434
     730#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1731
    528731msgid "Title"
    529732msgstr "Заглавие"
    530733
    531 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1305
     734#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1446
    532735msgid "Width"
    533736msgstr "Ширина"
    534737
    535 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1317
     738#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1458
    536739msgid "Height"
    537740msgstr "Височина"
    538741
    539 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1524
     742#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1743
    540743msgid "Relation"
    541744msgstr "Отношение"
    542745
    543 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1654
    544 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1793
     746#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
     747#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2033
    545748msgid "Name"
    546749msgstr "Име"
    547750
    548 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1666
     751#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1904
    549752msgid "Method"
    550753msgstr "Метод"
    551754
    552 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1680
     755#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1918
    553756msgid "Action"
    554757msgstr "Действие"
    555758
    556 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1759
     759#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1999
    557760msgid "_Copy"
    558761msgstr "_Копиране"
    559762
    560 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1805
     763#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2045
    561764msgid "Content"
    562765msgstr "Съдържание"
    563766
    564 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1904
     767#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2146
    565768msgid "Page Metadata"
    566769msgstr "Мета-данни за страницата"
     
    588791#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:6
    589792msgid "<b>Other Metadata</b>"
    590 msgstr "<b>Други мета данни</b>"
     793msgstr "<b>Други мета-данни</b>"
    591794
    592795#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:7
    593796msgid "<b>Rendering</b>"
    594 msgstr "<b>Изчисляване</b>"
     797msgstr "<b>Изобразяване</b>"
    595798
    596799#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:8
     
    652855#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:22
    653856msgid "Metadata"
    654 msgstr "Мета данни"
     857msgstr "Мета-данни"
    655858
    656859#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:23
     
    688891#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31
    689892msgid "_Save Media As..."
    690 msgstr "_Запазване на медията като..."
     893msgstr "_Запазване на медията като"
    691894
    692895#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:180
     
    728931
    729932#. stock icon
    730 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:152
     933#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:156
    731934msgid "Site _Permissions"
    732935msgstr "_Разрешения за Интернет страниците"
    733936
    734937#. shortcut key
    735 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:154
     938#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:158
    736939msgid "Manage web site permissions"
    737940msgstr "Управление на разрешенията за Интернет страниците"
    738941
     942#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
     943msgid "News Feeds Subscription"
     944msgstr "Абонаменти за емисии новини"
     945
     946#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:93
     947msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
     948msgstr ""
     949"Абониране за емисии предлагани от тази уеб страница през любимия ви четец на "
     950"емисии по RSS."
     951
    739952#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:98
    740 msgid "News Feeds Subscription"
    741 msgstr "Абонаменти за новини"
    742 
    743 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:100
    744 msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
    745 msgstr ""
    746 "Абониране за емисии предлагани от тази уеб страница през любимия Ви "
    747 "агрегатор."
    748 
    749 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:105
    750953msgid "_Subscribe to this feed"
    751954msgstr "_Абониране към емисиите на този сайт"
    752955
    753 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:107
     956#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:100
    754957msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
    755 msgstr "Абониране за тази емисия през любимия Ви четец."
    756 
    757 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:392
     958msgstr "Абониране за тази емисия през любимия ви четец."
     959
     960#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:373
    758961msgid "Subscribe to site's news feed"
    759962msgstr "Абониране към емисиите по RSS на този сайт"
    760963
    761 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:167
     964#: ../extensions/rss/rss-ui.c:166
    762965msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
    763966msgstr ""
    764 "<b><i>Няма връзка с агрегатора на емисии по RSS. Пусната ли е програмата?</"
    765 "i></b>"
    766 
    767 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:169
     967"<b><i>Няма връзка с четеца на емисии по RSS. Пусната ли е програмата?</i></b>"
     968
     969#: ../extensions/rss/rss-ui.c:168
    768970msgid "Retry"
    769971msgstr "Повторен опит"
    770972
    771 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:297
     973#: ../extensions/rss/rss-ui.c:296
    772974msgid "_Copy Feed Address"
    773975msgstr "_Копиране адреса на емисията"
    774976
    775 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:591
     977#: ../extensions/rss/rss-ui.c:576
    776978msgid "Subscribe"
    777979msgstr "Абониране"
     
    782984
    783985#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:2
    784 msgid "News Feed Subcription"
    785 msgstr "Абонамент за емисии на новини"
     986#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
     987msgid "News Feed Subscription"
     988msgstr "Абонаменти за емисии за новини"
    786989
    787990#: ../extensions/rss/rss-ui.glade.h:3
     
    789992msgstr "_Абониране"
    790993
    791 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:145
     994#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:146
    792995msgid "Render the page without using a style"
    793996msgstr "Генериране на страницата без използването на стил"
    794997
    795 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:148
     998#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:149
    796999msgid "Render the page using the default style"
    7971000msgstr "Генериране на страницата чрез стандартния стил"
    7981001
    799 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:151
     1002#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:152
    8001003#, c-format
    8011004msgid "Render the page using the “%s” style"
    8021005msgstr "Изобразяване на страницата чрез стила „%s“"
    8031006
    804 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:309
     1007#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:323
    8051008msgid "St_yle"
    8061009msgstr "Ст_ил"
    8071010
    808 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:310
     1011#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:324
    8091012msgid "Select a different style for this page"
    8101013msgstr "Избор на различен стил за тази страница"
    8111014
    812 #: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:227
     1015#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:225
    8131016msgid "Default"
    8141017msgstr "Стандартен"
    8151018
    816 #: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:238
     1019#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:236
    8171020msgid "None"
    8181021msgstr "Без"
     
    8221025msgstr "Няма инсталирани стр. ленти"
    8231026
    824 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:104
     1027#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:105
    8251028msgid "_Sidebar"
    8261029msgstr "_Странична лента"
    8271030
    828 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:105
     1031#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:106
    8291032msgid "Show or hide the sidebar"
    8301033msgstr "Показване или скриване на страничната лента"
    8311034
    832 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:411
     1035#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:323
     1036msgid "Do you really want to remove this sidebar?"
     1037msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази странична лента?"
     1038
     1039#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:327
     1040msgid "There is no way to recover this sidebar after removal."
     1041msgstr "Няма начин да се възстанови тази странична лента след премахването ѝ."
     1042
     1043#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:329
     1044msgid "Remove Sidebar"
     1045msgstr "Премахване на страничната лента"
     1046
     1047#. Translators: %s is the sidebar title
     1048#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:476
     1049#, c-format
     1050msgid "The sidebar already contains “%s”"
     1051msgstr "Страничната лента вече съдържа „%s“"
     1052
     1053#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:480
     1054msgid ""
     1055"To use this sidebar, select it from the list of available sidebar pages."
     1056msgstr ""
     1057"За да използвате тази странична лента, изберете я от списъка с налични "
     1058"страници."
     1059
     1060#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:483
     1061#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:509
     1062msgid "Add Sidebar"
     1063msgstr "Добавяне на странична лента"
     1064
     1065#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:503
    8331066#, c-format
    8341067msgid "Add “%s” to the Sidebar?"
    8351068msgstr "Добавяне на „%s“ към страничната лента?"
    8361069
    837 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:415
     1070#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:507
    8381071#, c-format
    8391072msgid "The source to the new sidebar page is “%s”."
    8401073msgstr "Източникът на новата странична лента е „%s“."
    8411074
    842 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:417
    843 msgid "Add Sidebar"
    844 msgstr "Добавяне на странична лента"
    845 
    846 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:421
     1075#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:513
    8471076msgid "_Add Sidebar"
    8481077msgstr "_Добавяне на странична лента"
    8491078
    850 #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:565
     1079#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:542
    8511080msgid "_Look Up"
    8521081msgstr "_Поглеждане"
    8531082
    854 #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:572
     1083#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:549
    8551084msgid "_GNOME Dictionary"
    8561085msgstr "_Речник на GNOME"
    8571086
    858 #: ../extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:190
    859 #, c-format
    860 msgid "Window “%s” (%d tab)"
    861 msgid_plural "Window “%s” (%d tabs)"
    862 msgstr[0] "Прозорец „%s“ (%d страница)"
    863 msgstr[1] "Прозорец „%s“ (%d страници)"
    864 
    865 #: ../extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:301
    866 msgid "Move Tab To Window"
    867 msgstr "Преместване на страница към прозорец ..."
    868 
    869 #: ../extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:302
    870 msgid "Move the current tab to a different window"
    871 msgstr "Преместване на текущата страница към друг прозорец"
     1087#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:1
     1088msgid "Open search result in new tab"
     1089msgstr "Отваряне на резултата от търсенето в нов подпрозорец"
     1090
     1091#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:2
     1092msgid "Open search result in new tab if true, in new window if false"
     1093msgstr ""
     1094"Ако е „true“, отваряне на резултата от търсенето в нов подпрозорец. Ако е "
     1095"„false“ - в нов прозорец"
    8721096
    8731097#: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:2
     
    8751099msgstr "Изпълнение на команди от контекстното меню"
    8761100
     1101#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:1
     1102msgid "Ad Blocker"
     1103msgstr "Блокиране на реклами"
     1104
     1105#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:2
     1106msgid "Block the pest!"
     1107msgstr "Блокирайте напастта!"
     1108
    8771109#: ../extensions/auto-scroller/auto-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
    8781110msgid "Auto Scroll"
     
    8911123msgstr "Автоматично презареждане на подпрозорец през определен период"
    8921124
    893 #: ../extensions/bookmarks-tray/bookmarks-tray.ephy-extension.in.in.h:1
    894 msgid "Add a bookmarks menu to the panel's notification area"
    895 msgstr "Добавяне на меню за отметките в лентата за уведомяване"
    896 
    897 #: ../extensions/bookmarks-tray/bookmarks-tray.ephy-extension.in.in.h:2
    898 msgid "Bookmarks Tray"
    899 msgstr "Икона за отметките"
     1125#: ../extensions/cc-license-viewer/cc-license-viewer.ephy-extension.in.h:1
     1126msgid "Creative Commons license viewer"
     1127msgstr "Преглед на договори на Криейтив Комънс"
     1128
     1129#: ../extensions/cc-license-viewer/cc-license-viewer.ephy-extension.in.h:2
     1130msgid "Shows the Creative Commons license of the current website if available"
     1131msgstr "Показва договора на Криейтив Комънс на текущия сайт, ако е налице"
    9001132
    9011133#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:2
     
    9031135msgstr "Преглед и управление на сертификатите на страницата"
    9041136
    905 #: ../extensions/dashboard/dashboard.ephy-extension.in.in.h:1
    906 msgid "Dashboard"
    907 msgstr "Dashboard"
    908 
    909 #: ../extensions/dashboard/dashboard.ephy-extension.in.in.h:2
    910 msgid "Send browsing information to Dashboard"
    911 msgstr "Изпращане на информацията от разглеждането на страниците към Dashboard"
     1137#: ../extensions/epilicious/epilicious.ephy-extension.in.h:1
     1138msgid "Synchronize bookmarks with social bookmark sites"
     1139msgstr "Синхронизира отметки със сайтове за споделени отметки"
    9121140
    9131141#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:1
     
    9161144
    9171145#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:2
    918 msgid "View error in web pages, validate web pages and check links"
    919 msgstr ""
    920 "Преглед на грешките в уеб страниците, валидиране на уеб страниците и "
    921 "проверяване на препратките"
     1146msgid "Validate web pages and check links"
     1147msgstr "Валидиране на уеб страниците и проверяване на препратките"
    9221148
    9231149#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:1
     
    9271153#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
    9281154msgid "Extensions Manager"
    929 msgstr "Разширения"
     1155msgstr "Управление на разширения"
    9301156
    9311157#: ../extensions/favicon/favicon.ephy-extension.in.h:1
     
    9591185#: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:1
    9601186msgid "Java Console"
    961 msgstr "Конзола на Java"
     1187msgstr "Конзола на Джава"
    9621188
    9631189#: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:2
    9641190msgid "Provide access to the Java-Plugin Console"
    965 msgstr "Предоставя достъп до приставката за конзола на Java"
    966 
    967 #: ../extensions/net-monitor/net-monitor.ephy-extension.in.in.h:1
    968 msgid "Automatically handle network online/offline status (EXPERIMENTAL!)"
    969 msgstr ""
    970 "Автоматично управление на състоянието включен/изключен (ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!)"
    971 
    972 #: ../extensions/net-monitor/net-monitor.ephy-extension.in.in.h:2
    973 msgid "Network Connection Monitor"
    974 msgstr "Наблюдение на мрежовата връзка"
     1191msgstr "Предоставя достъп до приставката за конзола на Джава"
     1192
     1193#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders.ephy-extension.in.in.h:1
     1194msgid "Live HTTP headers"
     1195msgstr "Заглавни части на HTTP в реално време"
    9751196
    9761197#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:1
     
    9901211msgstr "Разрешения"
    9911212
    992 #: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
    993 msgid "News Feed Subscription"
    994 msgstr "Абонаменти за емисии за новини"
     1213#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
     1214msgid "Drag the page on middle mouse click"
     1215msgstr "Прелистване чрез натискане на средния бутон на мишката"
     1216
     1217#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
     1218msgid "Push Scroll"
     1219msgstr "Прелистване чрез натискане"
     1220
     1221#: ../extensions/python-console/python-console.ephy-extension.in.h:1
     1222msgid "Opens an interactive Python console"
     1223msgstr "Отваря интерактивна конзола на Питон"
     1224
     1225#: ../extensions/python-console/python-console.ephy-extension.in.h:2
     1226msgid "Python Console"
     1227msgstr "Конзола на Питон"
    9951228
    9961229#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2
    9971230msgid ""
    9981231"Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
    999 msgstr ""
    1000 "Абониране за емисии, през любимия ви агрегатор, предлагани от уеб страници."
     1232msgstr "Абониране за емисии предлагани от уеб страници чрез любимия ви четец."
    10011233
    10021234#: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.ephy-extension.in.in.h:1
    10031235msgid "A sample extension with mozilla backend"
    1004 msgstr "Примерно разширение с mozilla backend"
     1236msgstr "Примерно разширение с ядрото на Mozilla"
    10051237
    10061238#: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.ephy-extension.in.in.h:2
     
    10421274#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
    10431275msgid "Groups newly opened tabs"
    1044 msgstr "Групира ново-отворените страници"
     1276msgstr "Групира новоотворените подпрозорци"
    10451277
    10461278#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
    10471279msgid "Tab Groups"
    1048 msgstr "Групиране на страниците"
    1049 
    1050 #: ../extensions/tabsmenu/tabsmenu.ephy-extension.in.in.h:1
    1051 msgid "Move tabs between windows"
    1052 msgstr "Преместване на страници между прозорците"
    1053 
    1054 #: ../extensions/tabsmenu/tabsmenu.ephy-extension.in.in.h:2
    1055 msgid "Tabsmenu"
    1056 msgstr "Меню за страниците"
     1280msgstr "Групиране на подпрозорци"
    10571281
    10581282#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
    10591283msgid "Indicates new content in background tabs"
    1060 msgstr "Показва новото съдържание в скрити страници"
     1284msgstr "Показва новото съдържание в скрити подпрозорци"
    10611285
    10621286#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
    10631287msgid "Tab States"
    1064 msgstr "Състояния на страниците"
     1288msgstr "Състояния на подпрозорците"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.