Changeset 1427


Ignore:
Timestamp:
Apr 8, 2008, 6:14:43 PM (13 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(gedit-plugins): Обновяване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gedit-plugins.trunk.bg.po

    r1323 r1427  
    1 # Bulgarian translation of gedit for GNOME 2.
    2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation.
    3 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
     1# Bulgarian translation of gedit-plugins po-file.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation.
     3# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
    44# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    66# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    78#
    89msgid ""
    910msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: gedit-plugins trunk\n"
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-09-21 10:22+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-09-21 10:43+0300\n"
    14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2008-04-08 18:13+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2008-04-08 18:08+0300\n"
     15"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1516"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2829
    2930#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    30 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:255
     31#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:320
    3132msgid "Character Map"
    3233msgstr "Таблица със знаци"
     
    4445msgstr "Превръщане на част от кода в коментар и обратно."
    4546
    46 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:240
     47#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
    4748msgid "Co_mment Code"
    4849msgstr "_Коментиране"
    4950
    50 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:242
     51#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
    5152msgid "Comment the selected code"
    5253msgstr "Превръщане на избраното в коментар"
    5354
    54 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:246
     55#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
    5556msgid "U_ncomment Code"
    5657msgstr "_Разкоментиране"
    5758
    58 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:248
     59#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
    5960msgid "Uncomment the selected code"
    6061msgstr "Махане на коментирането на избраното"
     
    6768#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
    6869msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
    69 msgstr "Избор на цвят от диалогов прозорец и вмъкване на шестдесетичното му представяне."
    70 
    71 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:70
    72 msgid "_Color picker"
    73 msgstr "_Цветна палитра"
    74 
    75 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:71
     70msgstr ""
     71"Избор на цвят от диалогов прозорец и вмъкване на шестдесетичното му "
     72"представяне."
     73
     74#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
     75msgid "Pick _Color..."
     76msgstr "Избор на _цвят…"
     77
     78#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
    7679msgid "Pick a color from a dialog"
    7780msgstr "Избор на цвят от диалогов прозорец"
    7881
    79 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:217
    80 msgid "Color picker"
    81 msgstr "Цветна палитра"
    82 
    83 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:225
     82#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
     83msgid "Pick Color"
     84msgstr "Избор на цвят"
     85
     86#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
    8487msgid "_Insert"
    8588msgstr "_Вмъкване"
    8689
     90#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     91msgid "Draw Spaces"
     92msgstr "Изобразяване на шпации"
     93
     94#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     95msgid "Draw Spaces and Tabs"
     96msgstr "Изобразяване на шпации и табулатори"
     97
     98#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
     99msgid "Draw non-breaking spaces"
     100msgstr "Изобразяване на шпации, които не се пренасят"
     101
     102#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
     103msgid "Draw spaces"
     104msgstr "Изобразяване на шпации"
     105
     106#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
     107msgid "Draw tabs"
     108msgstr "Изобразяване на табулатори"
     109
     110#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
     111msgid "Drawing color:"
     112msgstr "Цвят за изобразяване:"
     113
     114#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177
     115msgid "Show White Space"
     116msgstr "Показване на шпации"
     117
     118#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178
     119msgid "Show spaces and tabs"
     120msgstr "Показване на шпации и табулатори"
     121
     122#. ex:ts=4:et:
    87123#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    88124msgid "Join several lines or split long ones"
     
    93129msgstr "Съединяване/разделяне на редове"
    94130
    95 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
     131#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
    96132msgid "_Join Lines"
    97133msgstr "_Съединяване на редове"
    98134
    99 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:61
     135#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
    100136msgid "Join the selected lines"
    101137msgstr "Съединяване на избраните редове"
    102138
    103 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:63
     139#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
    104140msgid "_Split Lines"
    105141msgstr "_Разделяне на редове"
    106142
    107 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:64
     143#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
    108144msgid "Split the selected lines"
    109145msgstr "Разделяне на избраните редове"
     
    123159#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
    124160msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
    125 msgstr "Дали лентата за табулации да е видима в прозореца, в който се редактира."
     161msgstr ""
     162"Дали лентата за табулации да е видима в прозореца, в който се редактира."
    126163
    127164#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    128165msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
    129 msgstr "Добавяне на елемент към менюто за показване/скриване на лентата за табулации"
     166msgstr ""
     167"Добавяне на елемент към менюто за показване/скриване на лентата за табулации"
    130168
    131169#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     
    133171msgstr "Показване/скриване на лентата за табулации"
    134172
     173#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
     174msgid "Sa_ved sessions"
     175msgstr "Запазе_ни сесии"
     176
     177#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
     178msgid "_Save current session"
     179msgstr "_Запазване на текущата сесия"
     180
     181#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
     182msgid "Save the current document list as a new session"
     183msgstr "Запазване на списъка с текущите документи като нова сесия"
     184
     185#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
     186msgid "_Manage saved sessions..."
     187msgstr "_Управление на запазените сесии…"
     188
     189#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
     190msgid "Open the saved session manager"
     191msgstr "Отваряне на управителя на запазени сесии"
     192
     193#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
     194#, python-format
     195msgid "Recover '%s' session"
     196msgstr "Възстановяване на сесия „%s“"
     197
     198#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
     199msgid "Session Name"
     200msgstr "Име на сесия"
     201
     202#. ex:ts=4:et:
     203#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     204msgid "Save and restore your working sessions"
     205msgstr "Запазване и възстановяване на работните сесии"
     206
     207#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     208msgid "Session Saver"
     209msgstr "Запазване на сесии"
     210
     211#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
     212msgid "Save session"
     213msgstr "Запазване на сесия"
     214
     215#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
     216msgid "Saved Sessions"
     217msgstr "Запазени сесии"
     218
     219#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
     220msgid "Session name:"
     221msgstr "Име на сесията:"
     222
    135223#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    136224msgid "Forget you're not using tabulations."
     
    143231#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    144232msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
    145 msgstr "Показване на терминал в долния прозорец"
     233msgstr "Показване на терминал в долния прозорец."
    146234
    147235#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     
    149237msgstr "Вграден терминал"
    150238
    151 #: ../plugins/terminal/terminal.py:173
     239#: ../plugins/terminal/terminal.py:210
    152240msgid "Terminal"
    153241msgstr "Терминал"
     242
     243#: ../plugins/terminal/terminal.py:231
     244msgid "C_hange Directory"
     245msgstr "_Смяна на директория"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.