Changeset 1507


Ignore:
Timestamp:
May 20, 2008, 4:45:16 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

orca: до 100%, но трябва да се редактира и обнови.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/orca.gnome-2-22.bg.po

    r1506 r1507  
    88"Project-Id-Version: orca gnome-2-22\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 17:15+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-05-19 17:55+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-05-20 16:44+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-05-20 16:44+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    129129#: ../src/louis/constants.py.in:47
    130130msgid "U.K. English Grade 2"
    131 msgstr ""
     131msgstr "английски във Великобритания, ниво 2"
    132132
    133133#: ../src/louis/constants.py.in:48
    134134msgid "U.K. English Grade 1"
    135 msgstr ""
     135msgstr "английски във Великобритания, ниво 1"
    136136
    137137#: ../src/louis/constants.py.in:49
    138138msgid "U.S. English Grade 1"
    139 msgstr ""
     139msgstr "английски в САЩ, ниво 1"
    140140
    141141#: ../src/louis/constants.py.in:50
    142142msgid "U.S. English Grade 2"
    143 msgstr ""
     143msgstr "английски в САЩ, ниво 2"
    144144
    145145#: ../src/louis/constants.py.in:51
    146146msgid "Canada French Grade 1"
    147 msgstr ""
     147msgstr "френски в Канада, ниво 1"
    148148
    149149#: ../src/louis/constants.py.in:52
    150150msgid "France French Grade 1"
    151 msgstr ""
     151msgstr "френски във Франция, ниво 1"
    152152
    153153#: ../src/louis/constants.py.in:53
    154154msgid "Greek Grade 1"
    155 msgstr ""
     155msgstr "гръцки, ниво 1"
    156156
    157157#: ../src/louis/constants.py.in:54
    158158msgid "Hindi Grade 1"
    159 msgstr ""
     159msgstr "хинди, ниво 1"
    160160
    161161#: ../src/louis/constants.py.in:55
    162162msgid "Italian Grade 1"
    163 msgstr ""
     163msgstr "италиански, ниво 1"
    164164
    165165#: ../src/louis/constants.py.in:56
    166166msgid "Belgium Dutch Grade 1"
    167 msgstr ""
     167msgstr "белгийски, ниво 1"
    168168
    169169#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123
     
    19831983#: ../src/orca/default.py:834
    19841984msgid "Toggles color enhancements."
    1985 msgstr ""
     1985msgstr "Превключване на промените в цветовете."
    19861986
    19871987#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
     
    19931993#: ../src/orca/default.py:845
    19941994msgid "Toggles mouse enhancements."
    1995 msgstr ""
     1995msgstr "Превключване на промените на мишката."
    19961996
    19971997#. Translators: this command increases the magnification
     
    19991999#.
    20002000#: ../src/orca/default.py:853
    2001 #, fuzzy
    20022001msgid "Increases the magnification level."
    2003 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа."
     2002msgstr "Увеличаване на увеличението на лупата."
    20042003
    20052004#. Translators: this command decreases the magnification
     
    20072006#.
    20082007#: ../src/orca/default.py:861
    2009 #, fuzzy
    20102008msgid "Decreases the magnification level."
    2011 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа."
     2009msgstr "Намаляване на увеличението на лупата."
    20122010
    20132011#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
     
    20262024#.
    20272025#: ../src/orca/default.py:881
    2028 #, fuzzy
    20292026msgid "Cycles to the next magnifier position."
    2030 msgstr "Търсене на следващата поява на низ."
     2027msgstr "Пременаване към следващата степен на увеличение."
    20312028
    20322029#. Translators: "blank" is a short word to mean the
     
    25562553#.
    25572554#: ../src/orca/Gecko.py:2128
    2558 #, fuzzy
    25592555msgid "Goes to the top of the file."
    2560 msgstr "Към последната клетка в таблица."
     2556msgstr "Към началото на файл."
    25612557
    25622558#. Translators: this command will move the user to the
     
    25642560#.
    25652561#: ../src/orca/Gecko.py:2136
    2566 #, fuzzy
    25672562msgid "Goes to the bottom of the file."
    2568 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане."
     2563msgstr "Към края на файл."
    25692564
    25702565#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
     
    27312726#.
    27322727#: ../src/orca/Gecko.py:2326
    2733 #, fuzzy
    27342728msgid "Goes to previous landmark."
    2735 msgstr "Към предишния ред."
     2729msgstr "Към предишния ориентир."
    27362730
    27372731#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
     
    27392733#.
    27402734#: ../src/orca/Gecko.py:2334
    2741 #, fuzzy
    27422735msgid "Goes to next landmark."
    2743 msgstr "Към следващия ред."
     2736msgstr "Към следващия ориентир."
    27442737
    27452738#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
     
    28382831#.
    28392832#: ../src/orca/Gecko.py:2447
    2840 #, fuzzy
    28412833msgid "Goes to previous live region."
    2842 msgstr "Към предишния ред."
     2834msgstr "Към предишния жив район."
    28432835
    28442836#. Translators: this is for navigating between live regions
    28452837#.
    28462838#: ../src/orca/Gecko.py:2454
    2847 #, fuzzy
    28482839msgid "Goes to next live region."
    2849 msgstr "Към следващия ред."
     2840msgstr "Към следващия жив район."
    28502841
    28512842#. Translators: this is for navigating to the last live region
     
    28532844#.
    28542845#: ../src/orca/Gecko.py:2462
    2855 #, fuzzy
    28562846msgid "Goes to last live region."
    2857 msgstr "Към следващия ред."
     2847msgstr "Към последния жив район."
    28582848
    28592849#. Translators: this is for advancing the live regions
     
    28622852#: ../src/orca/Gecko.py:2470
    28632853msgid "Advance live region politeness setting."
    2864 msgstr ""
     2854msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район."
    28652855
    28662856#. Translators: this is for setting all live regions
     
    28692859#: ../src/orca/Gecko.py:2478
    28702860msgid "Set default live region politeness level to off."
    2871 msgstr ""
     2861msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена."
    28722862
    28732863#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
     
    28762866#: ../src/orca/Gecko.py:2486
    28772867msgid "Monitor live regions."
    2878 msgstr ""
     2868msgstr "Наблюдение на живите райони."
    28792869
    28802870#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
     
    28832873#: ../src/orca/Gecko.py:2494
    28842874msgid "Review live region announcement."
    2885 msgstr ""
     2875msgstr "Преглеждане на обявата на живите райони."
    28862876
    28872877#. Translators: this is for navigating between objects
     
    31643154#.
    31653155#: ../src/orca/Gecko.py:9238 ../src/orca/Gecko.py:9295
    3166 #, fuzzy
    31673156msgid "No landmark found."
    3168 msgstr "Не са открити файлове."
     3157msgstr "Не са открити ориентири."
    31693158
    31703159#. Translators: this represents a list item in HTML.
     
    33053294#.
    33063295#: ../src/orca/Gecko.py:10740 ../src/orca/Gecko.py:10779
    3307 #, fuzzy
    33083296msgid "No more live regions."
    3309 msgstr "Няма повече елементи в списъка."
     3297msgstr "Няма повече живи райони."
    33103298
    33113299#. Translators: this announces to the user that live region
     
    33153303#: ../src/orca/Gecko.py:10822 ../src/orca/Gecko.py:10832
    33163304msgid "Live region support is off"
    3317 msgstr ""
     3305msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена"
    33183306
    33193307#. Translators: this announces to the user that live region
     
    33223310#: ../src/orca/Gecko.py:10806
    33233311msgid "Live regions monitoring on"
    3324 msgstr ""
     3312msgstr "Наблюдението на живи райони е включено"
    33253313
    33263314#: ../src/orca/Gecko.py:10813
    33273315msgid "Live regions monitoring off"
    3328 msgstr ""
     3316msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено"
    33293317
    33303318#. Translators: Gecko native caret navigation is where
     
    36043592#: ../src/orca/liveregions.py:265
    36053593msgid "setting live region to polite"
    3606 msgstr ""
     3594msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво"
    36073595
    36083596#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
     
    36103598#: ../src/orca/liveregions.py:270
    36113599msgid "setting live region to assertive"
    3612 msgstr ""
     3600msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо"
    36133601
    36143602#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
     
    36163604#: ../src/orca/liveregions.py:275
    36173605msgid "setting live region to rude"
    3618 msgstr ""
     3606msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо"
    36193607
    36203608#. Translators:  sets the live region politeness level to off
     
    36223610#: ../src/orca/liveregions.py:280
    36233611msgid "setting live region to off"
    3624 msgstr ""
     3612msgstr "изключване на живите райони"
    36253613
    36263614#. Tranlators: this tells the user that a cached message
     
    36293617#: ../src/orca/liveregions.py:299
    36303618msgid "no live message saved"
    3631 msgstr ""
     3619msgstr "не са запазени живи съобщения"
    36323620
    36333621#. Translators: This lets the user know that all live regions
     
    36353623#: ../src/orca/liveregions.py:316
    36363624msgid "All live regions set to off"
    3637 msgstr ""
     3625msgstr "Всички живи райони са изключени"
    36383626
    36393627#. Translators: This lets the user know that all live regions
     
    36413629#: ../src/orca/liveregions.py:344
    36423630msgid "live regions politeness levels restored"
    3643 msgstr ""
     3631msgstr "Всички живи райони са изключени"
    36443632
    36453633#. Translators: output the politeness level
     
    36563644#: ../src/orca/mag.py:1511
    36573645msgid "Color enhancements disabled."
    3658 msgstr ""
     3646msgstr "Промените в цветовете са изключени."
    36593647
    36603648#. Translators: "color enhancements" are changes users can
     
    36643652#: ../src/orca/mag.py:1519
    36653653msgid "Color enhancements enabled."
    3666 msgstr ""
     3654msgstr "Промените в цветовете са включени."
    36673655
    36683656#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
     
    36733661#: ../src/orca/mag.py:1541
    36743662msgid "Mouse enhancements disabled."
    3675 msgstr ""
     3663msgstr "Промените на мишката са изключени."
    36763664
    36773665#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
     
    36823670#: ../src/orca/mag.py:1574
    36833671msgid "Mouse enhancements enabled."
    3684 msgstr ""
     3672msgstr "Промените на мишката са включени."
    36853673
    36863674#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
     
    43164304#.
    43174305#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3388
    4318 #, fuzzy
    43194306msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
    4320 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“."
     4307msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“."
    43214308
    43224309#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
     
    43254312#.
    43264313#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3412
    4327 #, fuzzy, python-format
     4314#, python-format
    43284315msgid "The key entered is already bound to %s"
    4329 msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено."
     4316msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s"
    43304317
    43314318#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
     
    43364323#, python-format
    43374324msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
    4338 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“."
     4325msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Enter“."
    43394326
    43404327#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
     
    43534340#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3466
    43544341msgid "The keybinding has been removed."
    4355 msgstr ""
     4342msgstr "Клавишната комбинация е премахната."
    43564343
    43574344#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
     
    44404427#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4213 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4303
    44414428msgid "Negative hue shift"
    4442 msgstr "Отрицателнаа промяна на нюанса"
     4429msgstr "Отрицателна промяна на нюанса"
    44434430
    44444431#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
     
    45024489#: ../src/orca/orca.py:1291
    45034490msgid "Show this help message"
    4504 msgstr ""
     4491msgstr "Показване на това помощно съобщение"
    45054492
    45064493#. Translators: this is the description of the command line option
     
    46134600#: ../src/orca/orca.py:1358
    46144601msgid "Quits Orca (if shell script used)"
    4615 msgstr ""
     4602msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)"
    46164603
    46174604#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
     
    46244611"the -n or --no-setup option is used."
    46254612msgstr ""
     4613"Ако Orca предварително не е била настроена от\n"
     4614"потребителя за работа, програмата автоматично\n"
     4615"ще стартира модула за настройки, освен ако не\n"
     4616"се използва опцията „-n“ или „--no-setup“."
    46264617
    46274618#: ../src/orca/orca.py:1370
    46284619msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
    4629 msgstr ""
     4620msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org."
    46304621
    46314622#: ../src/orca/orca.py:1563
     
    46484639#, no-c-format
    46494640msgid "%"
    4650 msgstr ""
     4641msgstr "%"
    46514642
    46524643#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
     
    46594650
    46604651#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
    4661 #, fuzzy
    46624652msgid "<b>Border Settings</b>"
    4663 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>"
     4653msgstr "<b>Настройки на рамката</b>"
    46644654
    46654655#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
     
    47214711#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
    47224712#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
    4723 #, fuzzy
    47244713msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
    4725 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>"
     4714msgstr "<b>Настройки на проследяването и подравняването</b>"
    47264715
    47274716#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
     
    47394728#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
    47404729msgid "Advanced _Settings..."
    4741 msgstr ""
     4730msgstr "_Допълнителни настройки…"
    47424731
    47434732#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
    4744 #, fuzzy
    47454733msgid "B_lue:"
    4746 msgstr "Ниво на _звука:"
     4734msgstr "_Синьо:"
    47474735
    47484736#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
    47494737msgid "Border color:"
    4750 msgstr ""
     4738msgstr "Цвят на рамката:"
    47514739
    47524740#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
    47534741msgid "Border size:"
    4754 msgstr ""
     4742msgstr "Размер на рамката:"
    47554743
    47564744#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
     
    47864774#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
    47874775msgid "Contraction _Table:"
    4788 msgstr ""
     4776msgstr "_Таблица на съкращенията:"
    47894777
    47904778#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
     
    48294817#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
    48304818msgid "Edge mar_gin:"
    4831 msgstr ""
     4819msgstr "_Отстъп от ръба:"
    48324820
    48334821#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
     
    48604848
    48614849#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
    4862 #, fuzzy
    48634850msgid "Enable _navigation keys"
    4864 msgstr "Включване на _функционалните клавиши"
     4851msgstr "Включване на _навигационните клавиши"
    48654852
    48664853#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
     
    48694856
    48704857#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
    4871 #, fuzzy
    48724858msgid "Enable bor_der"
    4873 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми"
     4859msgstr "Включване на _рамката"
    48744860
    48754861#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
     
    48824868
    48834869#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
    4884 #, fuzzy
    48854870msgid "Enable cross-hair cl_ip"
    48864871msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката"
     
    49034888"Custom"
    49044889msgstr ""
     4890"на цял екран\n"
     4891"горната половина\n"
     4892"долната половина\n"
     4893"лявата половина\n"
     4894"дясната половина\n"
     4895"по избор"
    49054896
    49064897#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76
     
    49104901#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77
    49114902msgid "Gree_n:"
    4912 msgstr ""
     4903msgstr "_Зелено:"
    49134904
    49144905#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
     
    49424933#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
    49434934msgid "Mouse poi_nter:"
    4944 msgstr ""
     4935msgstr "_Показалец на мишката:"
    49454936
    49464937#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
     
    49844975"Negative hue shift"
    49854976msgstr ""
     4977"Без\n"
     4978"Насищане на червения компонент\n"
     4979"Насищане на зеления компонент\n"
     4980"Насищане на синия компонент\n"
     4981"Премахване на червения компонент\n"
     4982"Премахване на зеления компонент\n"
     4983"Премахване на синия компонент\n"
     4984"Положителна промяна на нюанса\n"
     4985"Отрицателна промяна на нюанса"
    49864986
    49874987#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106
     
    50045004#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
    50055005msgid "Pointer follows focus"
    5006 msgstr ""
     5006msgstr "Показалецът следва фокуса"
    50075007
    50085008#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
    50095009#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
    50105010msgid "Pointer follows zoomer"
    5011 msgstr ""
     5011msgstr "Показалецът следва лупата"
    50125012
    50135013#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:114
     
    50205020
    50215021#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116
    5022 #, fuzzy
    50235022msgid "R_ed:"
    5024 msgstr "Прочетено"
     5023msgstr "_Червено:"
    50255024
    50265025#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
     
    50795078#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133
    50805079msgid "Te_xt cursor:"
    5081 msgstr ""
     5080msgstr "_Текстов курсор:"
    50825081
    50835082#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
     
    51075106"Please close it before opening a new one."
    51085107msgstr ""
     5108"Вече е отворен прозорец с настройки на Orca.\n"
     5109"\n"
     5110"Затворете го, преди да отворите нов."
    51095111
    51105112#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
     
    51175119
    51185120#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
    5119 #, fuzzy
    51205121msgid "_Blue:"
    5121 msgstr "Ниво на _звука:"
     5122msgstr "_Синьо:"
    51225123
    51235124#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
     
    51275128#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
    51285129msgid "_Color Filtering:"
    5129 msgstr ""
     5130msgstr "_Филтриране на цвета:"
    51305131
    51315132#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
    5132 #, fuzzy
    51335133msgid "_Control and menu item:"
    5134 msgstr "елемент от радио меню"
     5134msgstr "_Елемент от меню или контрол:"
    51355135
    51365136#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
     
    51405140#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150
    51415141msgid "_Enable Contracted Braille"
    5142 msgstr ""
     5142msgstr "_Включване на съкратения брайл"
    51435143
    51445144#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
     
    51485148#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
    51495149msgid "_Green:"
    5150 msgstr ""
     5150msgstr "_Зелено:"
    51515151
    51525152#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
     
    51675167
    51685168#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
    5169 #, fuzzy
    51705169msgid "_Position:"
    5171 msgstr "_Човек"
     5170msgstr "_Позиция:"
    51725171
    51735172#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
     
    51805179
    51815180#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
    5182 #, fuzzy
    51835181msgid "_Red:"
    5184 msgstr "Скорос_т:"
     5182msgstr "_Червено:"
    51855183
    51865184#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
     
    55715569#: ../src/orca/rolenames.py:377
    55725570msgid "shortbraille|dial"
    5573 msgstr ""
     5571msgstr "цфрблт"
    55745572
    55755573#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
     
    57225720#: ../src/orca/rolenames.py:478
    57235721msgid "shortbraille|form"
    5724 msgstr ""
     5722msgstr "фрмлр"
    57255723
    57265724#. Translators: long braille for the rolename of a form.
     
    68716869#.
    68726870#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1062 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1140
    6873 #, fuzzy
    68746871msgid "Flagged"
    6875 msgstr "кама"
     6872msgstr "Отбелязано"
    68766873
    68776874#. Translators: we present this to the user to
     
    69506947#.
    69516948#: ../src/orca/scripts/gaim.py:459
    6952 #, fuzzy
    69536949msgid "_Speak Chat Room name"
    6954 msgstr "произнасяне на името на стаята"
     6950msgstr "роизнасяне на името на стаята"
    69556951
    69566952#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
     
    69606956#: ../src/orca/scripts/gaim.py:485
    69616957msgid "All cha_nnels"
    6962 msgstr ""
     6958msgstr "_Всички канали"
    69636959
    69646960#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
     
    69686964#: ../src/orca/scripts/gaim.py:499
    69696965msgid "A channel only if its _window is active"
    6970 msgstr ""
     6966msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен"
    69716967
    69726968#: ../src/orca/scripts/gaim.py:511
    69736969msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
    6974 msgstr ""
     6970msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin"
    69756971
    69766972#. Translators: this is the title of a panel holding options for
     
    69796975#: ../src/orca/scripts/gaim.py:521
    69806976msgid "Speak messages from"
    6981 msgstr ""
     6977msgstr "Произнасяне на съобщенията от"
    69826978
    69836979#: ../src/orca/scripts/gaim.py:592
     
    70717067#: ../src/orca/scripts/gnome-mud.py:119
    70727068msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
    7073 msgstr ""
     7069msgstr "Прочитане на последните N lnfosyr съобщения."
    70747070
    70757071#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:100
     
    72017197#.
    72027198#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:944
    7203 #, fuzzy
    72047199msgid "Clears the dynamic column headers."
    7205 msgstr "Динамичната антетка е изчистена."
     7200msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред."
    72067201
    72077202#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
     
    72207215#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:961
    72217216msgid "Clears the dynamic row headers"
    7222 msgstr ""
     7217msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона."
    72237218
    72247219#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
     
    72477242#.
    72487243#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1516
    7249 #, fuzzy, python-format
     7244#, python-format
    72507245msgid "Dynamic column header set for row %d"
    7251 msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред "
     7246msgstr "Ред %d е зададен за динамична антетка"
    72527247
    72537248#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
     
    72647259#, python-format
    72657260msgid "Dynamic row header set for column %s"
    7266 msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред %s"
     7261msgstr "Колона %d е зададена за динамична антетка"
    72677262
    72687263#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
     
    72927287#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1815
    72937288msgid "Available fields"
    7294 msgstr ""
     7289msgstr "Налични полета"
    72957290
    72967291#. Translators: this is the name of the menu item people
     
    75687563#.
    75697564#: ../src/orca/where_am_I.py:726
    7570 #, fuzzy, python-format
     7565#, python-format
    75717566msgid "on item %d of %d"
    7572 msgstr "%d елемент от общо %d"
     7567msgstr "на елемент %d от общо %d"
    75737568
    75747569#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.