Changeset 1508 for gnome/trunk/sound-juicer.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Jun 2, 2008, 5:01:22 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/sound-juicer.trunk.bg.po
r1326 r1508 1 1 # Bulgarian translation of sound-juicer po-file. 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. 7 # 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008. 8 7 # 9 8 msgid "" … … 11 10 "Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n" 12 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 7-09-19 07:33+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 200 7-09-19 07:33+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 07:44+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-06-02 11:07+0300\n" 15 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 20 22 21 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 23 msgid " CD Extractor"24 msgstr "Извличане на музика от CD"22 msgid "Audio CD Extractor" 23 msgstr "Извличане на музика от музикални дискове" 25 24 26 25 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 27 msgid " Extractmusic from your CDs"26 msgid "Copy music from your CDs" 28 27 msgstr "Извличане на музика от CD-та" 29 30 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:331 msgid "Sound Juicer CD Extractor"32 msgstr "Извличане на музика (Sound Juicer)"33 28 34 29 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 … … 37 32 38 33 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 34 msgid "<b>Disc:</b>" 35 msgstr "<b>Диск:</b>" 36 37 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 39 38 msgid "<b>Duration:</b>" 40 39 msgstr "<b>Продължителност:</b>" 41 40 42 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 341 #: ../data/sound-juicer.glade.h:4 43 42 msgid "<b>Format</b>" 44 43 msgstr "<b>Формат</b>" 45 44 46 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 445 #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 47 46 msgid "<b>Music Folder</b>" 48 msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>"49 50 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 547 msgstr "<b>Папка за музиката</b>" 48 49 #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 51 50 msgid "<b>Track Names</b>" 52 51 msgstr "<b>Имена на песните</b>" 53 52 54 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 653 #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 55 54 msgid "<b>_Artist:</b>" 56 msgstr "<b> _Изпълнител:</b>"57 58 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 755 msgstr "<b>Изп_ълнител:</b>" 56 57 #: ../data/sound-juicer.glade.h:8 59 58 msgid "<b>_Genre:</b>" 60 59 msgstr "<b>_Жанр:</b>" 61 60 62 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 861 #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 63 62 msgid "<b>_Title:</b>" 64 63 msgstr "<b>_Заглавие:</b>" 65 64 66 #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 65 #: ../data/sound-juicer.glade.h:10 66 msgid "<b>_Year:</b>" 67 msgstr "<b>_Година:</b>" 68 69 #: ../data/sound-juicer.glade.h:11 67 70 msgid "CD _drive:" 68 71 msgstr "CD _устройство:" 69 72 70 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 073 #: ../data/sound-juicer.glade.h:12 71 74 msgid "E_ject" 72 75 msgstr "Из_важдане" 73 76 74 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 177 #: ../data/sound-juicer.glade.h:13 75 78 msgid "Edit _Profiles..." 76 msgstr " Редактиране на _профилите..."77 78 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 279 msgstr "_Редактиране на профилите…" 80 81 #: ../data/sound-juicer.glade.h:14 79 82 msgid "File _name:" 80 msgstr " Файлово _име:"81 82 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 383 msgstr "_Файлово име:" 84 85 #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 83 86 msgid "Folder hie_rarchy:" 84 msgstr " Йе_рархия на папките:"85 86 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 487 msgstr "_Йерархия на папките:" 88 89 #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 87 90 msgid "Multiple Albums Found" 88 91 msgstr "Открити са множество албуми" 89 92 90 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 593 #: ../data/sound-juicer.glade.h:17 91 94 msgid "O_utput Format:" 92 msgstr " _Изходен формат:"93 94 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 695 msgstr "Из_ходен формат:" 96 97 #: ../data/sound-juicer.glade.h:18 95 98 msgid "Pre_vious Track" 96 99 msgstr "_Предишна песен" 97 100 98 #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 7101 #: ../data/sound-juicer.glade.h:19 99 102 msgid "Preferences" 100 103 msgstr "Настройки" 101 104 102 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 18105 #: ../data/sound-juicer.glade.h:20 103 106 msgid "Select A Folder" 104 107 msgstr "Избор на папка" 105 108 106 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 19109 #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 107 110 msgid "Skip to the next track" 108 111 msgstr "Прескачане към следващата песен" 109 112 110 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 0113 #: ../data/sound-juicer.glade.h:22 111 114 msgid "Skip to the previous track" 112 115 msgstr "Прескачане към предишната песен" 113 116 114 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 1 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170115 #: ../src/sj-main.c:1 348117 #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 118 #: ../src/sj-main.c:1606 116 119 msgid "Sound Juicer" 117 msgstr " Извличане на песни от музикални дискове"118 119 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 2120 msgstr "Sound Juicer" 121 122 #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 120 123 msgid "" 121 124 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " 122 125 "and press <i>Continue</i>." 123 126 msgstr "" 124 "Това CD може да е с повече от един албум. Изберете кой е албумът и натиснете"125 " <i>Продължаване</i>."126 127 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 3127 "Това CD вероятно съдържа някой от следните албуми. Изберете кой точно и " 128 "натиснете <i>Продължаване</i>." 129 130 #: ../data/sound-juicer.glade.h:25 128 131 msgid "Track Progress" 129 132 msgstr "Напредък с песента" 130 133 131 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 4134 #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 132 135 msgid "Tracks" 133 136 msgstr "Песни" 134 137 135 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 5138 #: ../data/sound-juicer.glade.h:27 136 139 msgid "_Contents" 137 140 msgstr "_Ръководство" 138 141 139 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 6 ../src/sj-main.c:262142 #: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:236 140 143 msgid "_Continue" 141 144 msgstr "Про_дължаване" 142 145 143 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 7146 #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 144 147 msgid "_Deselect All" 145 148 msgstr "Пре_махване на избора от всички" 146 149 147 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 28150 #: ../data/sound-juicer.glade.h:30 148 151 msgid "_Disc" 149 152 msgstr "_Диск" 150 153 151 #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 154 #: ../data/sound-juicer.glade.h:31 155 msgid "_Duplicate Disc" 156 msgstr "_Копиране на диск" 157 158 #: ../data/sound-juicer.glade.h:32 152 159 msgid "_Edit" 153 160 msgstr "_Редактиране" 154 161 155 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 0162 #: ../data/sound-juicer.glade.h:33 156 163 msgid "_Eject when finished" 157 msgstr "_Изваждане на CD-то ,след приключване"158 159 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 1164 msgstr "_Изваждане на CD-то след приключване" 165 166 #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 160 167 msgid "_Folder:" 161 168 msgstr "_Папка:" 162 169 163 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 2170 #: ../data/sound-juicer.glade.h:35 164 171 msgid "_Help" 165 msgstr " _Помощ"166 167 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 3172 msgstr "Помо_щ" 173 174 #: ../data/sound-juicer.glade.h:36 168 175 msgid "_Next Track" 169 msgstr "_Следваща песен" 170 171 #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 176 msgstr "С_ледваща песен" 177 178 #: ../data/sound-juicer.glade.h:37 179 msgid "_Open music folder when finished" 180 msgstr "_Отваряне на папката с музика след приключване" 181 182 #: ../data/sound-juicer.glade.h:38 172 183 msgid "_Play / Pause" 173 msgstr "С _лушане/пауза"174 175 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 5184 msgstr "Слу_шане/пауза" 185 186 #: ../data/sound-juicer.glade.h:39 176 187 msgid "_Re-read Disc" 177 188 msgstr "Препро_читане на диска" 178 189 179 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 36190 #: ../data/sound-juicer.glade.h:40 180 191 msgid "_Select All" 181 192 msgstr "_Избиране на всичко" 182 193 183 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 37194 #: ../data/sound-juicer.glade.h:41 184 195 msgid "_Strip special characters" 185 msgstr " _Премахване на специалните символи"186 187 #: ../data/sound-juicer.glade.h: 38196 msgstr "Премахване на _специалните знаци" 197 198 #: ../data/sound-juicer.glade.h:42 188 199 msgid "_Submit Track Names..." 189 msgstr " _Подаване на имената..."200 msgstr "Подаване на _имената…" 190 201 191 202 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 … … 198 209 "(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" 199 210 msgstr "" 200 "%at -- заглавие на албума, %aT -- заглавие на албума (само с малки букви), %"201 " aa -- изпълнител на албума, %aA -- изпълнител на албума (само с малки"202 " букви), %aS -- изпълнител на албума (с подреждане), %aA -- изпълнител на"203 " албума (само с малки букви и с подреждане), %tt -- име на песента, %tT --"204 " име на песента (само с малки букви), %ta -- изпълнител на песента, %tA --"205 " изпълнител на песента (само с малки букви), %ts -- изпълнител на песента (с "206 " подреждане), %tS -- изпълнител на песента (само с малки букви и с подреждане)"211 "%at — заглавие на албума, %aT — заглавие на албума (с малки букви), %aa — " 212 "изпълнител на албума, %aA — изпълнител на албума (с малки букви), %aS — " 213 "изпълнител на албума (подредим), %aA — изпълнител на албума (подредим с " 214 "малки букви), %tt — име на песента, %tT — име на песента (с малки букви), %" 215 "ta — изпълнител на песента, %tA — изпълнител на песента (с малки букви), %ts " 216 "— изпълнител на песента (подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с " 217 "малки букви)" 207 218 208 219 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 … … 225 236 "lowercase)" 226 237 msgstr "" 227 "Не задавайте файлово разширение. %at -- заглавие на албума, %aT -- заглавие " 228 "на албума (само с малки букви), %aa -- изпълнител на албума, %aA -- " 229 "изпълнител на албума (само с малки букви), %as -- изпълнител на албума (с " 230 "подреждане), %aS -- изпълнител на албума (само с малки букви и с " 231 "подреждане), %tn -- номер на песента (примерно 8), %tN -- номер на песента, " 232 "с водеща нула (примерно 08), %tt -- име на песента, %tT -- име на песента " 233 "(само с малки букви), %ta -- изпълнител на песента, %tA -- изпълнител на " 234 "песента (само с малки букви), %ts -- изпълнител на песента (с подреждане), %" 235 "tS -- изпълнител на песента (само с малки букви и с подреждане)" 238 "Не задавайте файлово разширение. %at — заглавие на албума, %aT — заглавие на " 239 "албума (с малки букви), %aa — изпълнител на албума, %aA — изпълнител на " 240 "албума (с малки букви), %as — изпълнител на албума (подредим), %aS — " 241 "изпълнител на албума (подредим с малки букви), %tn — номер на песента " 242 "(примерно 8), %tN — номер на песента, с водеща нула (примерно 08), %tt — име " 243 "на песента, %tT — име на песента (с малки букви), %ta — изпълнител на " 244 "песента, %tA — изпълнител на песента (с малки букви), %ts — изпълнител на " 245 "песента (подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с малки букви)" 236 246 237 247 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 … … 258 268 "full" 259 269 msgstr "" 260 "Режим на Paranoia: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair"261 " 255) full"270 "Режим на Paranoia: „0“ — изключване, „2“ — частичен, „4“ — с припокриване, " 271 "„8“ — при надраскване, „16“ — за поправка, „255“ — пълен" 262 272 263 273 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 … … 283 293 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 284 294 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." 285 msgstr "Дали диска да бъде изваден, когато завърши извличането." 286 287 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 295 msgstr "Дали дискът да бъде изваден след извличането." 296 297 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 298 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." 299 msgstr "Дали целевата папка да бъде отворена след извличането." 300 301 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 288 302 msgid "Audio Profile" 289 303 msgstr "Аудио профил" 290 304 291 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:19 5305 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 292 306 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" 293 307 msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук" 294 308 295 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:20 1309 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:200 296 310 msgid "Paranoia Level" 297 311 msgstr "Ниво на Paranoia" 298 312 299 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:20 2313 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:201 300 314 msgid "The paranoia level" 301 315 msgstr "Нивото на Paranoia" 302 316 303 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:20 7317 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:206 304 318 msgid "device" 305 319 msgstr "устройство" 306 320 307 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:20 8321 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:207 308 322 msgid "The device" 309 323 msgstr "Устройството" 310 324 311 325 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 326 #, c-format 312 327 msgid "Could not create GStreamer CD reader" 313 328 msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer" … … 319 334 320 335 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:379 336 #, c-format 321 337 msgid "Could not create GStreamer file output" 322 338 msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer " 323 339 324 340 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:391 341 #, c-format 325 342 msgid "Could not link pipeline" 326 343 msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер" … … 331 348 332 349 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 350 #, c-format 333 351 msgid "" 334 352 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." … … 337 355 "грешки." 338 356 339 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:635 357 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:645 358 #, c-format 340 359 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" 341 360 msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита" 342 361 343 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:643 362 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:653 363 #, c-format 344 364 msgid "The plugin necessary for file access was not found" 345 365 msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита" 346 366 347 367 #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92 368 #, c-format 348 369 msgid "Cannot read CD" 349 370 msgstr "Дискът не може да бъде прочетен" 350 371 351 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:11 3352 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:3 68372 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114 373 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370 353 374 #, c-format 354 375 msgid "Cannot read CD: %s" 355 376 msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s" 356 377 357 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:12 0358 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:41 0378 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121 379 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412 ../src/egg-play-preview.c:466 359 380 msgid "Unknown Artist" 360 381 msgstr "Неизвестен изпълнител" 361 382 362 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:12 1363 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:42 1383 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122 384 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423 ../src/egg-play-preview.c:461 364 385 msgid "Unknown Title" 365 386 msgstr "Неизвестно заглавие" 366 387 367 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:12 7388 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128 368 389 #, c-format 369 390 msgid "Track %d" 370 391 msgstr "Песен %d" 371 392 372 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:26 6373 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:27 3374 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:28 7393 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267 394 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274 395 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288 375 396 #, c-format 376 397 msgid "This CD could not be queried: %s\n" 377 398 msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n" 378 399 379 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:36 2400 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364 380 401 #, c-format 381 402 msgid "Device '%s' does not contain any media" 382 403 msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител" 383 404 384 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:36 5405 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367 385 406 #, c-format 386 407 msgid "" … … 390 411 "устройството." 391 412 392 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:4 08413 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410 393 414 msgid "Various" 394 415 msgstr "Различни изпълнители" 395 416 396 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:4 46417 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465 397 418 msgid "Incomplete metadata for this CD" 398 419 msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени." 399 420 400 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:4 77421 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496 401 422 msgid "[Untitled]" 402 423 msgstr "[Липсва]" 403 424 404 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551 425 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576 426 #, c-format 405 427 msgid "Could not create CD lookup thread" 406 428 msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена" 407 429 408 #: ../src/bacon-volume.c:193 409 msgid "Volume" 410 msgstr "Сила на звука" 411 412 #. + 413 #: ../src/bacon-volume.c:221 414 msgid "+" 415 msgstr "+" 416 417 #: ../src/bacon-volume.c:223 418 msgid "Volume Down" 419 msgstr "Намаляване" 420 421 #. - 422 #: ../src/bacon-volume.c:239 423 msgid "-" 424 msgstr "-" 425 426 #: ../src/bacon-volume.c:241 427 msgid "Volume Up" 428 msgstr "Увеличаване" 429 430 #: ../src/bacon-volume.c:777 431 msgid "Muted" 432 msgstr "Без звук" 433 434 #: ../src/bacon-volume.c:779 435 msgid "Full Volume" 436 msgstr "Пълна сила" 430 #: ../src/egg-play-preview.c:165 431 msgid "URI" 432 msgstr "Адрес" 433 434 #: ../src/egg-play-preview.c:166 435 msgid "The URI of the audio file" 436 msgstr "Адрес на аудио файла" 437 438 #: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1747 439 msgid "Title" 440 msgstr "Заглавие" 441 442 #: ../src/egg-play-preview.c:176 443 msgid "The title of the current stream." 444 msgstr "Заглавие на текущия поток." 445 446 #: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1756 447 msgid "Artist" 448 msgstr "Изпълнител" 449 450 #: ../src/egg-play-preview.c:186 451 msgid "The artist of the current stream." 452 msgstr "Изпълнител на текущия поток." 453 454 #: ../src/egg-play-preview.c:195 455 msgid "Album" 456 msgstr "Албум" 457 458 #: ../src/egg-play-preview.c:196 459 msgid "The album of the current stream." 460 msgstr "Албумът на текущия поток." 461 462 #: ../src/egg-play-preview.c:205 463 msgid "Position" 464 msgstr "Позиция." 465 466 #: ../src/egg-play-preview.c:206 467 msgid "The position in the current stream in seconds." 468 msgstr "Позиция в текущия поток в секунди." 469 470 #: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1767 471 msgid "Duration" 472 msgstr "Продължителност" 473 474 #: ../src/egg-play-preview.c:216 475 msgid "The duration of the current stream in seconds." 476 msgstr "Продължителност на текущия поток в секунди." 477 478 #: ../src/egg-play-preview.c:467 479 msgid "Unknown Album" 480 msgstr "Неизвестен албум" 437 481 438 482 #: ../src/gconf-bridge.c:1218 … … 471 515 msgid "" 472 516 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 473 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 5 9 Temple"474 " Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307USA"517 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 518 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 475 519 msgstr "" 476 520 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази " … … 496 540 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 497 541 542 #: ../src/sj-extracting.c:145 543 #, c-format 544 msgid "Failed to get output format" 545 msgstr "Изходният формат не може да бъде получен" 546 498 547 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 499 #: ../src/sj-extracting.c: 158548 #: ../src/sj-extracting.c:223 500 549 msgid "Extract" 501 550 msgstr "Извличане" 502 551 503 #: ../src/sj-extracting.c:216 552 #: ../src/sj-extracting.c:294 553 msgid "A file with the same name exists" 554 msgstr "Съществува файл със същото име" 555 556 #: ../src/sj-extracting.c:296 504 557 #, c-format 505 558 msgid "" … … 510 563 "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?" 511 564 512 #: ../src/sj-extracting.c: 220565 #: ../src/sj-extracting.c:304 513 566 msgid "_Skip" 514 567 msgstr "_Пропускане" 515 568 516 #: ../src/sj-extracting.c:221 569 #: ../src/sj-extracting.c:305 570 msgid "S_kip All" 571 msgstr "Пропускане на _всички" 572 573 #: ../src/sj-extracting.c:306 517 574 msgid "_Overwrite" 518 575 msgstr "Пре_записване" 519 576 577 #: ../src/sj-extracting.c:307 578 msgid "Overwrite _All" 579 msgstr "Презаписване на _всички" 580 581 #: ../src/sj-extracting.c:356 582 #, c-format 583 msgid "Failed to create output directory: %s" 584 msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s" 585 586 #: ../src/sj-extracting.c:485 587 #, c-format 588 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" 589 msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f×)" 590 591 #: ../src/sj-extracting.c:487 592 msgid "Estimated time left: unknown" 593 msgstr "Оставащо време: неизвестно" 594 520 595 #. Display a nice dialog 521 #: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318 522 #: ../src/sj-extracting.c:543 596 #: ../src/sj-extracting.c:657 523 597 #, c-format 524 598 msgid "" … … 529 603 "Причина: %s" 530 604 531 #: ../src/sj-extracting.c:368532 #, c-format533 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"534 msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f×)"535 536 #: ../src/sj-extracting.c:370537 msgid "Estimated time left: unknown"538 msgstr "Оставащо време: неизвестно"539 540 #: ../src/sj-extracting.c:468541 #, c-format542 msgid "%s has been copied successfully."543 msgstr "Песента „%s“ бе копирана успешно."544 545 #: ../src/sj-extracting.c:481546 msgid "_Eject"547 msgstr "_Изваждане"548 549 605 #. Change the label to Stop while extracting 550 606 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 551 #: ../src/sj-extracting.c: 623607 #: ../src/sj-extracting.c:753 552 608 msgid "Stop" 553 609 msgstr "Спиране" 554 610 555 #: ../src/sj-main.c:145 611 #: ../src/sj-extracting.c:782 ../src/sj-extracting.c:788 612 msgid "Extracting audio from CD" 613 msgstr "Извличане на музика от CD" 614 615 #: ../src/sj-genres.c:30 616 msgid "Ambient" 617 msgstr "Ембиънт" 618 619 #: ../src/sj-genres.c:31 620 msgid "Blues" 621 msgstr "Блус" 622 623 #: ../src/sj-genres.c:32 624 msgid "Classical" 625 msgstr "Класика" 626 627 #: ../src/sj-genres.c:33 628 msgid "Country" 629 msgstr "Кънтри" 630 631 #: ../src/sj-genres.c:34 632 msgid "Dance" 633 msgstr "Денс" 634 635 #: ../src/sj-genres.c:35 636 msgid "Electronica" 637 msgstr "Електроника" 638 639 #: ../src/sj-genres.c:36 640 msgid "Folk" 641 msgstr "Фолк" 642 643 #: ../src/sj-genres.c:37 644 msgid "Funk" 645 msgstr "Фънк" 646 647 #: ../src/sj-genres.c:38 648 msgid "Jazz" 649 msgstr "Джаз" 650 651 #: ../src/sj-genres.c:39 652 msgid "Latin" 653 msgstr "Латино" 654 655 #: ../src/sj-genres.c:40 656 msgid "Pop" 657 msgstr "Поп" 658 659 #: ../src/sj-genres.c:41 660 msgid "Rap" 661 msgstr "Рап" 662 663 #: ../src/sj-genres.c:42 664 msgid "Reggae" 665 msgstr "Реге" 666 667 #: ../src/sj-genres.c:43 668 msgid "Rock" 669 msgstr "Рок" 670 671 #: ../src/sj-genres.c:44 672 msgid "Soul" 673 msgstr "Соул" 674 675 #: ../src/sj-genres.c:45 676 msgid "Spoken Word" 677 msgstr "Речитатив" 678 679 #: ../src/sj-genres.c:185 680 #, c-format 681 msgid "Error while saving custom genre: %s" 682 msgstr "Грешка при запазването на потребителски жанр: %s" 683 684 #: ../src/sj-main.c:122 556 685 msgid "E_xtract" 557 msgstr " _Извличане"558 559 #: ../src/sj-main.c: 213686 msgstr "И_звличане" 687 688 #: ../src/sj-main.c:188 560 689 msgid "Could not start Sound Juicer" 561 690 msgstr "Sound Juicer не може да се стартира" 562 691 563 #: ../src/sj-main.c: 214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743564 #: ../src/sj-main.c: 858 ../src/sj-main.c:1066692 #: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:924 693 #: ../src/sj-main.c:1030 ../src/sj-main.c:1241 ../src/sj-main.c:1552 565 694 msgid "Reason" 566 695 msgstr "Причина" 567 696 568 #: ../src/sj-main.c: 216697 #: ../src/sj-main.c:191 569 698 msgid "Please consult the documentation for assistance." 570 699 msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя." 571 700 572 #: ../src/sj-main.c:2 60701 #: ../src/sj-main.c:234 573 702 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" 574 703 msgstr "" 575 "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"576 577 #: ../src/sj-main.c: 320 ../src/sj-main.c:427704 "В момента извличате диск. Искате в момента да спрете или да продължите?" 705 706 #: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552 578 707 msgid "(unknown)" 579 708 msgstr "(непознат)" 580 709 581 #: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1490 582 msgid "Title" 583 msgstr "Заглавие" 584 585 #: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1499 586 msgid "Artist" 587 msgstr "Изпълнител" 588 589 #: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856 710 #: ../src/sj-main.c:422 711 msgid "_Submit Album" 712 msgstr "_Подаване на албум" 713 714 #. Translators: title, artist 715 #: ../src/sj-main.c:429 716 #, c-format 717 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." 718 msgstr "„%s“ от %s липсва в MusicBrainz." 719 720 #: ../src/sj-main.c:434 721 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." 722 msgstr "Можете да подобрите MusicBrainz, като добавите този албум." 723 724 #: ../src/sj-main.c:814 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1028 590 725 msgid "Could not read the CD" 591 726 msgstr "Дискът не може да бъде прочетен" 592 727 593 #: ../src/sj-main.c: 633 ../src/sj-main.c:742728 #: ../src/sj-main.c:815 ../src/sj-main.c:923 594 729 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." 595 730 msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск." 596 731 597 732 #. Set statusbar message 598 #: ../src/sj-main.c: 713733 #: ../src/sj-main.c:894 599 734 msgid "Retrieving track listing...please wait." 600 msgstr "Получаване на списъка с песните ...изчакайте."601 602 #: ../src/sj-main.c: 811735 msgstr "Получаване на списъка с песните…, изчакайте." 736 737 #: ../src/sj-main.c:989 603 738 #, c-format 604 739 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" 605 740 msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“" 606 741 607 #: ../src/sj-main.c: 818742 #: ../src/sj-main.c:996 608 743 msgid "HAL daemon may not be running." 609 744 msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи." 610 745 611 #: ../src/sj-main.c:826 612 msgid "Extracting audio from CD" 613 msgstr "Извличане на музика от CD" 614 615 #: ../src/sj-main.c:849 746 #: ../src/sj-main.c:1021 616 747 #, c-format 617 748 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" 618 749 msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“" 619 750 620 #: ../src/sj-main.c: 944751 #: ../src/sj-main.c:1119 621 752 msgid "No CD-ROM drives found" 622 753 msgstr "Няма открити CD-ROM устройства" 623 754 624 #: ../src/sj-main.c: 945755 #: ../src/sj-main.c:1120 625 756 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." 626 757 msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете." 627 758 628 #: ../src/sj-main.c: 976759 #: ../src/sj-main.c:1151 629 760 msgid "" 630 761 "The currently selected audio profile is not available on your installation." 631 msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."632 633 #: ../src/sj-main.c: 978762 msgstr "Избраният аудио профил не е наличен на вашата инсталация." 763 764 #: ../src/sj-main.c:1153 634 765 msgid "_Change Profile" 635 766 msgstr "_Промяна на профил" 636 767 637 #: ../src/sj-main.c:1 064768 #: ../src/sj-main.c:1239 638 769 msgid "Could not open URL" 639 770 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" 640 771 641 #: ../src/sj-main.c:1 065772 #: ../src/sj-main.c:1240 642 773 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" 643 774 msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване" 644 775 645 #: ../src/sj-main.c:1 174776 #: ../src/sj-main.c:1349 646 777 #, c-format 647 778 msgid "Unknown column %d was edited" 648 779 msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана" 649 780 650 #: ../src/sj-main.c:1 230../src/sj-prefs.c:105781 #: ../src/sj-main.c:1457 ../src/sj-prefs.c:105 651 782 #, c-format 652 783 msgid "" … … 657 788 "%s" 658 789 659 #: ../src/sj-main.c:1323 790 #: ../src/sj-main.c:1550 791 msgid "Could not duplicate disc" 792 msgstr "Дискът не може да бъде копиран" 793 794 #: ../src/sj-main.c:1551 795 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" 796 msgstr "Sound Juicer не може копира диска" 797 798 #: ../src/sj-main.c:1580 660 799 msgid "Start extracting immediately" 661 800 msgstr "Незабавно стартиране на извличането" 662 801 663 #: ../src/sj-main.c:1 324802 #: ../src/sj-main.c:1581 664 803 msgid "Start playing immediately" 665 804 msgstr "Незабавно стартиране на слушането" 666 805 667 #: ../src/sj-main.c:1 325806 #: ../src/sj-main.c:1582 668 807 msgid "What CD device to read" 669 808 msgstr "Кое CD устройство да се чете" 670 809 671 #: ../src/sj-main.c:1 325810 #: ../src/sj-main.c:1582 672 811 msgid "DEVICE" 673 812 msgstr "УСТРОЙСТВО" 674 813 675 #: ../src/sj-main.c:1335 814 #: ../src/sj-main.c:1583 815 msgid "URI to the CD device to read" 816 msgstr "Адрес на устройството за CD-та" 817 818 #: ../src/sj-main.c:1593 676 819 msgid "- Extract music from your CDs" 677 msgstr " - Извличане на музика от CD-та"678 679 #: ../src/sj-main.c:1 374820 msgstr "— извличане на музика от CD-та" 821 822 #: ../src/sj-main.c:1632 680 823 msgid "Could not create GConf client.\n" 681 msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n" 682 683 #: ../src/sj-main.c:1405 824 msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n" 825 826 #: ../src/sj-main.c:1664 827 #, c-format 684 828 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." 685 829 msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен." 686 830 687 #: ../src/sj-main.c:1 475831 #: ../src/sj-main.c:1732 688 832 msgid "Track" 689 833 msgstr "Песен" 690 834 691 #: ../src/sj-main.c:1510 692 msgid "Duration" 693 msgstr "Продължителност" 694 695 #: ../src/sj-play.c:198 ../src/sj-play.c:470 ../src/sj-play.c:520 835 #: ../src/sj-play.c:198 ../src/sj-play.c:466 ../src/sj-play.c:495 696 836 #, c-format 697 837 msgid "" … … 705 845 706 846 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 707 #: ../src/sj-play.c:26 4847 #: ../src/sj-play.c:269 708 848 msgid "Play" 709 849 msgstr "Изпълнение" 710 850 711 851 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 712 #: ../src/sj-play.c:3 08852 #: ../src/sj-play.c:313 713 853 msgid "Pause" 714 854 msgstr "Пауза" 715 855 716 #: ../src/sj-play.c:365 856 #: ../src/sj-play.c:370 857 #, c-format 717 858 msgid "Failed to create CD source element" 718 859 msgstr "Не може да се създаде източник от CD" 719 860 720 #: ../src/sj-play.c:40 2861 #: ../src/sj-play.c:407 721 862 msgid "Failed to link pipeline" 722 863 msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер" 723 864 724 #: ../src/sj-play.c:408 865 #: ../src/sj-play.c:413 866 #, c-format 725 867 msgid "Failed to create audio output" 726 868 msgstr "Не може да се създаде звуков изход" 727 869 728 #: ../src/sj-play.c:6 31870 #: ../src/sj-play.c:621 729 871 #, c-format 730 872 msgid "Seeking to %s" … … 761 903 #: ../src/sj-prefs.c:61 762 904 msgid "Album Artist - Album Title" 763 msgstr "Изпълнител на албума -заглавие на албума"905 msgstr "Изпълнител на албума — заглавие на албума" 764 906 765 907 #: ../src/sj-prefs.c:62 766 908 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" 767 msgstr "Изпълнител на албума (подредим) -заглавие на албума"909 msgstr "Изпълнител на албума (подредим) — заглавие на албума" 768 910 769 911 #: ../src/sj-prefs.c:63 … … 773 915 #: ../src/sj-prefs.c:68 774 916 msgid "Number - Title" 775 msgstr "Номер -заглавие"917 msgstr "Номер — заглавие" 776 918 777 919 #: ../src/sj-prefs.c:69 … … 781 923 #: ../src/sj-prefs.c:70 782 924 msgid "Track Artist - Track Title" 783 msgstr "Изпълнител на песента -заглавие на песента"925 msgstr "Изпълнител на песента — заглавие на песента" 784 926 785 927 #: ../src/sj-prefs.c:71 786 928 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" 787 msgstr "Изпълнител на песента (подредим) -заглавие на песента"929 msgstr "Изпълнител на песента (подредим) — заглавие на песента" 788 930 789 931 #: ../src/sj-prefs.c:72 790 932 msgid "Number. Track Artist - Track Title" 791 msgstr "Номер. изпълнител на песента -заглавие на песента"933 msgstr "Номер. изпълнител на песента — заглавие на песента" 792 934 793 935 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, 794 936 #: ../src/sj-prefs.c:74 795 937 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" 796 msgstr "Номер -изпълнител на песента-заглавие на песента (само малки букви)"797 798 #: ../src/sj-prefs.c:26 1938 msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)" 939 940 #: ../src/sj-prefs.c:268 799 941 msgid "Example Path" 800 942 msgstr "Примерен път" 943 944 #~ msgid "CD Extractor" 945 #~ msgstr "Извличане на музика от CD" 946 947 #~ msgid "Sound Juicer CD Extractor" 948 #~ msgstr "Извличане на музика (Sound Juicer)" 949 950 #~ msgid "Volume" 951 #~ msgstr "Сила на звука" 952 953 #~ msgid "+" 954 #~ msgstr "+" 955 956 #~ msgid "Volume Down" 957 #~ msgstr "Намаляване" 958 959 #~ msgid "-" 960 #~ msgstr "-n" 961 962 #~ msgid "Volume Up" 963 #~ msgstr "Увеличаване" 964 965 #~ msgid "Muted" 966 #~ msgstr "Без звук" 967 968 #~ msgid "Full Volume" 969 #~ msgstr "Пълна сила" 970 971 #~ msgid "%s has been copied successfully." 972 #~ msgstr "Песента „%s“ бе копирана успешно." 973 974 #~ msgid "_Eject" 975 #~ msgstr "_Изваждане"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.