Ignore:
Timestamp:
Jun 4, 2008, 6:16:04 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tomboy: малко корекции

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po

    r1326 r1515  
    11# Bulgarian translation of tomboy po-file.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
    77#
    88msgid ""
     
    1010"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-09-03 16:45+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:43+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-06-04 18:15+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-06-04 18:15+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3232
    3333#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
    34 #: ../Tomboy/Applet.cs:149 ../Tomboy/Tray.cs:147
     34#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:163
    3535msgid "Tomboy Notes"
    3636msgstr "Бележки (Tomboy)"
    3737
    38 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
     38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
    3939msgid "_About"
    4040msgstr "_Относно"
    4141
    42 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
    43 #: ../Tomboy/Applet.cs:187
     42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
     43#: ../Tomboy/Applet.cs:191
    4444msgid "_Help"
    4545msgstr "_Помощ"
    4646
    47 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
    48 #: ../Tomboy/Applet.cs:182
     47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
     48#: ../Tomboy/Applet.cs:186
    4949msgid "_Preferences"
    5050msgstr "_Настройки"
     
    6363
    6464#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
     65msgid "Enable Auto bulleted lists."
     66msgstr ""
     67
     68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
     69msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
     70msgstr ""
     71
     72#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
    6573msgid "Enable WikiWord highlighting"
    6674msgstr "Включване на отбелязване като Уики"
    6775
    68 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
     76#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
     77msgid "Enable closing notes with escape."
     78msgstr ""
     79
     80#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
    6981msgid "Enable custom font"
    7082msgstr "Включване на личния шрифт"
    7183
    72 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
     84#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
    7385msgid "Enable global keybindings"
    7486msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
    7587
    76 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
     88#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
    7789msgid "Enable spellchecking"
    7890msgstr "Включване на проверката на правописа"
    7991
    80 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
     92#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
    8193msgid "Enable startup notes"
    8294msgstr "Включване на бележки при стартиране"
    8395
    84 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
     96#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
     97msgid ""
     98"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
     99"- or * at the beginning of a line."
     100msgstr ""
     101
     102#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
     103msgid ""
     104"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
     105"paste timestamped content into the Start Here note."
     106msgstr ""
     107
     108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
    85109msgid ""
    86110"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
     
    91115"същото име."
    92116
    93 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
     117#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
    94118msgid "HTML Export All Linked Notes"
    95119msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
    96120
    97 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
     121#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
    98122msgid "HTML Export Last Directory"
    99123msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
    100124
    101 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
     125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
    102126msgid "HTML Export Linked Notes"
    103127msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
    104128
    105 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
     129#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
    106130msgid ""
    107131"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
     
    111135"използвано за шрифта на бележките."
    112136
    113 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
     137#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
    114138msgid ""
    115139"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
     
    119143"автоматично показани при стартирането му"
    120144
    121 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
     145#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
     146msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
     147msgstr ""
     148
     149#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
    122150msgid ""
    123151"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
     
    128156"бутон на мишката."
    129157
    130 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
     158#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
    131159msgid ""
    132160"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
     
    138166"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
    139167
    140 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
     168#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
    141169msgid ""
    142170"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
     
    147175"шрифтът по подразбиране."
    148176
    149 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
     177#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
    150178msgid ""
    151179"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
     
    156184"стартиране на Tomboy."
    157185
    158 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
     186#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
    159187msgid ""
    160188"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
     
    164192"на Tomboy за бележки."
    165193
    166 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
     194#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
    167195msgid ""
    168196"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
     
    177205"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
    178206
    179 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
     207#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
    180208msgid "List of pinned notes."
    181209msgstr "Списък със залепените бележки"
    182210
    183 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
     211#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
    184212msgid "Minimum number of notes to show in menu"
    185213msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
    186214
    187 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
     215#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
    188216msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
    189217msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
    190218
    191 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
     219#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
    192220msgid "Open Recent Changes"
    193221msgstr "Отваряне на последните промени"
    194222
    195 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
     223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
    196224msgid "Open Search Dialog"
    197225msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
    198226
    199 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
     227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
    200228msgid "Open Start Here"
    201229msgstr "Отваряне на началната бележка"
    202230
    203 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
     231#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
    204232msgid ""
    205233"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
     
    209237"синхронизация."
    210238
    211 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
     239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
    212240msgid "Selected Synchronization Service Addin"
    213241msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
    214242
    215 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
     243#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
    216244msgid "Set to TRUE to activate"
    217245msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
    218246
    219 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
     247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
    220248msgid "Show applet menu"
    221249msgstr "Показване на менюто за аплетите"
    222250
    223 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
     251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
    224252msgid "Start Here Note"
    225253msgstr "Начална бележка"
    226254
    227 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
     255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
    228256msgid "Sticky Note Importer First Run"
    229257msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
    230258
    231 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
     259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
    232260msgid "Synchronization Client ID"
    233261msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
    234262
    235 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
     263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
    236264msgid "Synchronization Local Server Path"
    237265msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
    238266
    239 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
     267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
     268msgid "The date format that is used for the timestamp."
     269msgstr ""
     270
     271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
    240272msgid ""
    241273"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
     
    253285"действие."
    254286
    255 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
     287#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
    256288msgid ""
    257289"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
     
    269301"действие."
    270302
    271 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
     303#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
    272304msgid ""
    273305"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
     
    285317"действие."
    286318
    287 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
     319#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
    288320msgid ""
    289321"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
     
    301333"действие."
    302334
    303 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
     335#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
    304336msgid ""
    305337"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
     
    317349"действие."
    318350
    319 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
     351#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
    320352msgid "The handler for \"note://\" URLs"
    321353msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
    322354
    323 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
     355#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
    324356msgid ""
    325357"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
     
    328360"HTML."
    329361
    330 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
     362#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
    331363msgid ""
    332364"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
     
    336368"в приставката за изнасяне в HTML."
    337369
    338 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
     370#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
    339371msgid ""
    340372"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
     
    349381"изнасяне към HTML."
    350382
    351 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
     383#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
    352384msgid ""
    353385"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
     
    359391"ускорител."
    360392
    361 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
     393#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
     394msgid "Timestamp format"
     395msgstr ""
     396
     397#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
    362398msgid ""
    363399"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
     
    367403"синхронизация."
    368404
    369 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
     405#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
    370406msgid ""
    371407"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
     
    375411"свързване със сървър за синхронизация."
    376412
    377 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
     413#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
    378414msgid ""
    379415"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
     
    391427msgstr "Версия"
    392428
    393 #: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
     429#. Default category name to use if no category is specified for this addin
     430#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
    394431msgid "Other"
    395432msgstr "Друга"
    396433
    397 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
     434#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
    398435msgid "_File"
    399436msgstr "_Файл"
    400437
    401 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
     438#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
    402439msgid "_New"
    403440msgstr "_Нова"
    404441
    405 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
     442#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
    406443msgid "Create a new note"
    407444msgstr "Създаване на нова бележка"
    408445
    409 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
     446#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
    410447msgid "_Open..."
    411448msgstr "_Отваряне..."
    412449
    413 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
     450#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
    414451msgid "Open the selected note"
    415452msgstr "Отваряне на избраната бележка"
    416453
    417 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
     454#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
    418455msgid "_Delete"
    419456msgstr "_Изтриване"
    420457
    421 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
     458#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
    422459msgid "Delete the selected note"
    423460msgstr "Изтриване на избраната бележка"
    424461
    425 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:374
     462#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
    426463msgid "_Close"
    427464msgstr "_Затваряне"
    428465
    429 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
     466#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
    430467msgid "Close this window"
    431468msgstr "Затваряне на този прозорец"
    432469
    433 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:199
     470#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Applet.cs:203
    434471msgid "_Quit"
    435472msgstr "_Спиране на програмата"
    436473
    437 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
     474#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
    438475msgid "Quit Tomboy"
    439476msgstr "Спиране на Tomboy"
    440477
    441 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
     478#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
    442479msgid "_Edit"
    443480msgstr "_Редактиране"
    444481
    445 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
     482#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
    446483msgid "Tomboy Preferences"
    447484msgstr "Настройки на Tomboy"
    448485
    449 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
     486#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
    450487msgid "_Contents"
    451488msgstr "_Съдържание"
    452489
    453 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
     490#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
    454491msgid "Tomboy Help"
    455492msgstr "Помощ за Tomboy"
    456493
    457 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
     494#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
    458495msgid "About Tomboy"
    459496msgstr "Относно Tomboy"
    460497
    461 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
     498#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
    462499msgid "TrayIcon"
    463500msgstr "Икона в областта за уведомяване"
    464501
    465 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
     502#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
    466503msgid "Create _New Note"
    467504msgstr "Създаване на _нова бележка"
    468505
    469 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:317
     506#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
    470507msgid "_Search All Notes"
    471508msgstr "_Търсене из всички бележки"
    472509
    473 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
     510#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
    474511msgid "Open the Search All Notes window"
    475512msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
    476513
    477 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:115
     514#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
    478515msgid "S_ynchronize Notes"
    479516msgstr "Син_хронизация на бележките"
    480517
    481 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:116
     518#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
    482519msgid "Start synchronizing notes"
    483520msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
     
    491528msgstr "(нищо)"
    492529
    493 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31
     530#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
    494531msgid ""
    495532"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
     
    500537"хостове, добавете ги тук."
    501538
    502 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:49
     539#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
    503540msgid "Host Name"
    504541msgstr "Име на хоста"
    505542
    506 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:66
     543#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
    507544msgid "Icon"
    508545msgstr "Икона"
    509546
    510 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:184
     547#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
    511548msgid "Select an icon..."
    512549msgstr "Избор на икона..."
    513550
    514551#. Extra Widget
    515 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:199
     552#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
    516553msgid "_Host name:"
    517554msgstr "Име на _хоста:"
    518555
    519 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:228
     556#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
    520557msgid "No host name specified"
    521558msgstr "Не е указано име"
    522559
    523 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
     560#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
    524561msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
    525562msgstr ""
    526563"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
    527564
    528 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:255
     565#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
    529566msgid "Error saving icon"
    530567msgstr "Грешка при запазване на икона"
    531568
    532 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
     569#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
    533570msgid "Could not save the icon file.  "
    534571msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен.  "
    535572
    536 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:309
     573#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
    537574msgid "Really remove this icon?"
    538575msgstr "Изтриване на тази икона?"
    539576
    540 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
     577#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
    541578msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
    542579msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
     
    580617msgstr "Включване на всички свързани бележки"
    581618
    582 #: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:269
     619#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
    583620msgid "Cannot open email"
    584621msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
    585622
    586 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:89
    587 msgid "Folder Path:"
    588 msgstr "Път до папка:"
    589 
    590 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:98
    591 msgid "Browse..."
    592 msgstr "Избор..."
    593 
    594 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:116
     623#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
     624msgid "_Folder Path:"
     625msgstr "_Път до папка:"
     626
     627#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
     628msgid "_Browse..."
     629msgstr "_Избор..."
     630
     631#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
    595632msgid "Select Synchronization Folder..."
    596633msgstr "Избор на папка за синхронизация..."
    597634
    598 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:144
     635#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
    599636msgid "Folder path field is empty."
    600637msgstr "Полето за път до папката е празно."
    601638
    602 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:153
     639#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
    603640msgid ""
    604641"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
    605642msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
    606643
    607 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:197
     644#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
    608645msgid "Local Folder"
    609646msgstr "Локална папка"
     
    613650msgstr "_Равноширок"
    614651
    615 #: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:239
     652#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
    616653#, csharp-format
    617654msgid "Cannot contact '{0}'"
    618655msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
    619656
    620 #: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:242
     657#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
    621658#, csharp-format
    622659msgid "Error running gaim-remote: {0}"
    623660msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
     661
     662#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
     663msgid "Insert Timestamp"
     664msgstr ""
     665
     666#. initial newline
     667#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
     668#: ../Tomboy/Preferences.cs:137 ../Tomboy/Tray.cs:211
     669msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
     670msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
     671
     672#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
     673msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
     674msgstr ""
     675
     676#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
     677msgid "Use _Selected Format"
     678msgstr ""
     679
     680#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
     681msgid "_Use Custom Format"
     682msgstr "Избор на личен _шрифт"
    624683
    625684#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
     
    644703msgstr "Срещи"
    645704
    646 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:67
    647 msgid "Note of the Day"
    648 msgstr "Бележка на деня"
    649 
    650705#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
    651706msgid ""
     
    660715msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
    661716
    662 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
    663 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
     717#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:22
    664718msgid "Print"
    665719msgstr "Печат"
    666720
    667 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
    668 msgid "Preparing pages..."
    669 msgstr "Подготовка на страниците..."
    670 
    671 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
    672 #, c-format
    673 msgid "Rendering page %d of %d..."
    674 msgstr "Изчисляване на страница %d от %d..."
    675 
    676 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
    677 #, c-format
    678 msgid "Printing page %d of %d..."
    679 msgstr "Отпечатване на страница %d от %d..."
    680 
    681 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
    682 msgid "Print preview"
    683 msgstr "Преглед преди печат"
    684 
    685 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
    686 msgid "Page %N of %Q"
    687 msgstr "Страница %N от %Q"
    688 
    689 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
    690 #, no-c-format
    691 msgid "%A %x, %X"
    692 msgstr "%A %x, %X"
    693 
    694 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
    695 msgid "Configuration"
    696 msgstr "Настройки"
    697 
    698 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
    699 msgid "Configuration options for the print job"
    700 msgstr "Настройки на печата"
    701 
    702 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
    703 msgid "Source Buffer"
    704 msgstr "Изходен буфер"
    705 
    706 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
    707 msgid "GtkTextBuffer object to print"
    708 msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
    709 
    710 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
    711 msgid "Tabs Width"
    712 msgstr "Широчина на табулациите"
    713 
    714 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
    715 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
    716 msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
    717 
    718 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
    719 msgid "Wrap Mode"
    720 msgstr "Режим на пренасяне"
    721 
    722 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
    723 msgid "Word wrapping mode"
    724 msgstr "Режим на пренасяне на думите"
    725 
    726 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
    727 msgid "Highlight"
    728 msgstr "Отбелязване"
    729 
    730 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
    731 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
    732 msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с отбелязан синтаксис"
    733 
    734 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
    735 msgid "Font"
    736 msgstr "Шрифт"
    737 
    738 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
    739 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
    740 msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
    741 
    742 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
    743 msgid "Font Description"
    744 msgstr "Шрифт"
    745 
    746 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
    747 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
    748 msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
    749 
    750 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
    751 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
    752 msgid "Numbers Font"
    753 msgstr "Шрифт за номерацията"
    754 
    755 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
    756 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
    757 msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
    758 
    759 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
    760 msgid "Font description to use for the line numbers"
    761 msgstr "Шрифт за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
    762 
    763 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
    764 msgid "Print Line Numbers"
    765 msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
    766 
    767 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
    768 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
    769 msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
    770 
    771 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
    772 msgid "Print Header"
    773 msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
    774 
    775 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
    776 msgid "Whether to print a header in each page"
    777 msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
    778 
    779 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
    780 msgid "Print Footer"
    781 msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
    782 
    783 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
    784 msgid "Whether to print a footer in each page"
    785 msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
    786 
    787 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
    788 msgid "Header and Footer Font"
    789 msgstr "Шрифт за колонтитулите"
    790 
    791 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
    792 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
    793 msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
    794 
    795 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
    796 msgid "Header and Footer Font Description"
    797 msgstr "Шрифт за колонтитулите"
    798 
    799 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
    800 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
    801 msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
    802 
    803 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:41
    804 msgid "Server:"
    805 msgstr "Сървър:"
    806 
    807 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:49
    808 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
    809 msgid "Username:"
    810 msgstr "Име на потребител:"
    811 
    812 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:57
    813 msgid "Folder Path (optional):"
    814 msgstr "Път до папката (по избор):"
     721#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
     722msgid "Add a sketch"
     723msgstr ""
     724
     725#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
     726msgid "Se_rver:"
     727msgstr "_Сървър:"
     728
     729#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
     730#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
     731msgid "User_name:"
     732msgstr "_Име на потребител:"
     733
     734#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
     735msgid "_Folder Path (optional):"
     736msgstr "_Път до папката (по избор):"
    815737
    816738#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
    817 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:66
     739#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
    818740msgid ""
    819741"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
     
    823745"потребител на този сървър."
    824746
    825 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:89
     747#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
    826748msgid "Server or username field is empty."
    827749msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
    828750
    829 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:133
     751#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
    830752msgid "SSH (sshfs FUSE)"
    831753msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
    832754
    833 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:172
     755#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
    834756msgid ""
    835757"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
     
    843765msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
    844766
    845 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:132
     767#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
    846768msgid "No Sticky Notes found"
    847769msgstr "Не са открити лепкави бележки"
    848770
    849 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
     771#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
    850772#, csharp-format
    851773msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
    852774msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
    853775
    854 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:142
     776#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
    855777msgid "Sticky Notes import completed"
    856778msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
    857779
    858 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
     780#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
    859781#, csharp-format
    860782msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
    861783msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
    862784
    863 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:155
     785#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
    864786msgid "Untitled"
    865787msgstr "Без име"
    866788
    867 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:183
     789#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
    868790msgid "Sticky Note: "
    869791msgstr "Лепкава бележка: "
    870792
     793#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:57
     794msgid "Tasque"
     795msgstr ""
     796
     797#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
     798#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
     799#. is used here to allow Tasque to decide which default category
     800#. will be used to create the new task.
     801#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:81
     802msgid "All"
     803msgstr ""
     804
     805#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:140
     806msgid "--- Tasque is not running ---"
     807msgstr ""
     808
    871809#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
    872 msgid "URL:"
    873 msgstr "Адрес:"
    874 
    875 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
    876 msgid "Password:"
    877 msgstr "Парола:"
    878 
    879 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:87
     810msgid "_URL:"
     811msgstr "_Адрес:"
     812
     813#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
     814msgid "_Password:"
     815msgstr "_Парола:"
     816
     817#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
    880818msgid "URL, username, or password field is empty."
    881819msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
    882820
    883 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:129
     821#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
    884822msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
    885823msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
    886824
    887 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:167
     825#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
    888826msgid ""
    889827"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
     
    898836#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
    899837#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
    900 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:243
     838#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
    901839msgid ""
    902840"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
     
    905843"следното съобщение:"
    906844
    907 #: ../Tomboy/Applet.cs:192
     845#: ../Tomboy/Applet.cs:196
    908846msgid "_About Tomboy"
    909847msgstr "_Относно Tomboy"
    910848
    911 #: ../Tomboy/Note.cs:1193
     849#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
     850#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
     851msgid "Create a new notebook"
     852msgstr "Създаване на нов бележник"
     853
     854#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
     855msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
     856msgstr ""
     857
     858#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
     859msgid "N_otebook name:"
     860msgstr "Име на _бележника:"
     861
     862#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
     863msgid "Name already taken"
     864msgstr "Името на бележника е заето"
     865
     866#. Translation note: This is the Create button in the Create
     867#. New Note Dialog.
     868#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
     869msgid "C_reate"
     870msgstr ""
     871
     872#. The templateNoteTite should show the name of the
     873#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
     874#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
     875#. Notebook Template".  Translators should place the
     876#. name of the notebook accordingly using "{0}".
     877#. TODO: Figure out how to make this note for
     878#. translators appear properly.
     879#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
     880#, csharp-format
     881msgid "{0} Notebook Template"
     882msgstr "Шаблон за бележки за {0}"
     883
     884#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
     885msgid "All Notes"
     886msgstr "Всички бележки"
     887
     888#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
     889#, fuzzy
     890msgid "Unfiled Notes"
     891msgstr "Синхронизация на бележките"
     892
     893#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
     894msgid "Note_books"
     895msgstr "_Бележници"
     896
     897#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
     898#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
     899msgid "Create a new note in a notebook"
     900msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
     901
     902#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
     903#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
     904msgid "New Note_book..."
     905msgstr "Нов _бележник..."
     906
     907#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
     908msgid "_New Note"
     909msgstr "_Нова бележка"
     910
     911#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
     912msgid "Create a new note in this notebook"
     913msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
     914
     915#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
     916#, fuzzy
     917msgid "_Open Template Note"
     918msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
     919
     920#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
     921#, fuzzy
     922msgid "Open this notebook's template note"
     923msgstr "Отваряне на избраната бележка"
     924
     925#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
     926#, fuzzy
     927msgid "Delete Note_book"
     928msgstr "Изтриване на тази бележка"
     929
     930#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
     931#, fuzzy
     932msgid "Delete the selected notebook"
     933msgstr "Изтриване на избраната бележка"
     934
     935#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
     936#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
     937msgid "Notebooks"
     938msgstr "Бележници"
     939
     940#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:354
     941#, fuzzy
     942msgid "Really delete this notebook?"
     943msgstr "Изтриване на тази бележка?"
     944
     945#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
     946msgid ""
     947"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
     948"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
     949msgstr ""
     950
     951#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
     952msgid "No notebook"
     953msgstr ""
     954
     955#. Translators should preserve the "{0}" in the following
     956#. string.  After being formatted for a notebook named,
     957#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
     958#. New "Meetings" Note
     959#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
     960#, fuzzy, csharp-format
     961msgid "New \"{0}\" Note"
     962msgstr "Нова бележка"
     963
     964#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
     965msgid "Place this note into a notebook"
     966msgstr ""
     967
     968#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
     969msgid "Notebook"
     970msgstr "Бележник"
     971
     972#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
     973msgid "_New notebook..."
     974msgstr "_Нов бележник..."
     975
     976#: ../Tomboy/Note.cs:1432
    912977msgid "Really delete this note?"
    913978msgstr "Изтриване на тази бележка?"
    914979
    915 #: ../Tomboy/Note.cs:1194
     980#: ../Tomboy/Note.cs:1434
     981msgid "Really delete these notes?"
     982msgstr "Изтриване на тези бележки?"
     983
     984#: ../Tomboy/Note.cs:1443
    916985msgid "If you delete a note it is permanently lost."
    917986msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
    918987
    919 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:132
     988#. New Note Template
     989#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
     990#, fuzzy
     991msgid "New Note Template"
     992msgstr "Нова бележка"
     993
     994#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
    920995msgid ""
    921996"<note-content>Start Here\n"
     
    9551030"note-content>"
    9561031
    957 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
     1032#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
    9581033msgid ""
    9591034"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
     
    9851060
    9861061#. Attempt to find an existing Start Here note
    987 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:166 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
     1062#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
    9881063msgid "Start Here"
    9891064msgstr "Начална бележка"
    9901065
    991 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:171
     1066#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
    9921067msgid "Using Links in Tomboy"
    9931068msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
    9941069
    995 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:303
     1070#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
    9961071#, csharp-format
    9971072msgid "New Note {0}"
    9981073msgstr "Нова бележка {0}"
    9991074
    1000 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:364
     1075#. Use a simple "Describe..." body and highlight
     1076#. it so it can be easily overwritten
     1077#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
    10011078msgid "Describe your new note here."
    10021079msgstr "Опишете новата бележка тук."
    10031080
    1004 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:379
    1005 msgid "New Note"
    1006 msgstr "Нова бележка"
    1007 
    1008 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:55
     1081#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
    10091082msgid "Find in This Note"
    10101083msgstr "Търсене в тази бележка"
    10111084
    1012 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:329
     1085#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
    10131086msgid "_Link to New Note"
    10141087msgstr "_Връзка към нова бележка"
    10151088
    1016 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:341
     1089#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
    10171090msgid "Te_xt"
    10181091msgstr "Те_кст"
    10191092
    1020 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
     1093#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
    10211094msgid "_Find in This Note"
    10221095msgstr "_Търсене в тази бележка"
    10231096
    1024 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
     1097#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
    10251098msgid "Clos_e All Notes"
    10261099msgstr "Затваряне _на всички бележки"
    10271100
    1028 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
     1101#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
    10291102msgid "Search"
    10301103msgstr "Търсене"
    10311104
    1032 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:403
     1105#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
    10331106msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
    10341107msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
    10351108
    1036 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
     1109#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
    10371110msgid "Link"
    10381111msgstr "Връзка"
    10391112
    1040 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:418
     1113#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
    10411114msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
    10421115msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
    10431116
    1044 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:432
     1117#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
    10451118msgid "_Text"
    10461119msgstr "_Текст"
    10471120
    1048 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
     1121#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
    10491122msgid "Set properties of text"
    10501123msgstr "Настройване свойствата на текста"
    10511124
    1052 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:458
     1125#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
    10531126msgid "T_ools"
    10541127msgstr "_Инструменти"
    10551128
    1056 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:462
     1129#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
    10571130msgid "Use tools on this note"
    10581131msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
    10591132
    1060 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:469
    1061 msgid "Delete"
    1062 msgstr "Изтриване"
    1063 
    1064 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
     1133#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
    10651134msgid "Delete this note"
    10661135msgstr "Изтриване на тази бележка"
    10671136
    1068 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
     1137#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
    10691138msgid "Synchronize Notes"
    10701139msgstr "Синхронизация на бележките"
    10711140
    1072 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
     1141#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
    10731142msgid "_Find..."
    10741143msgstr "_Търсене..."
    10751144
    1076 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534 ../Tomboy/NoteWindow.cs:988
     1145#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
    10771146msgid "Find _Next"
    10781147msgstr "_Следващо"
    10791148
    1080 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:547
     1149#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
    10811150msgid "Find _Previous"
    10821151msgstr "_Предишно"
    10831152
    1084 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:642
     1153#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
    10851154msgid "Cannot create note"
    10861155msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
    10871156
    1088 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:968
     1157#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
    10891158msgid "_Find:"
    10901159msgstr "_Търсене:"
    10911160
    1092 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:979
     1161#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
    10931162msgid "_Previous"
    10941163msgstr "_Предишно"
    10951164
    1096 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:998
    1097 msgid "Case _sensitive"
    1098 msgstr "_Големината на буквите има значение"
    1099 
    1100 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1474
     1165#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
    11011166msgid "_Bold"
    11021167msgstr "_Получер"
    11031168
    1104 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1486
     1169#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
    11051170msgid "_Italic"
    11061171msgstr "_Курсив"
    11071172
    1108 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1498
     1173#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
    11091174msgid "_Strikeout"
    11101175msgstr "_Зачеркнато"
    11111176
    1112 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1510
     1177#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
    11131178msgid "_Highlight"
    11141179msgstr "_Отбелязване"
    11151180
    1116 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1523
     1181#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
    11171182msgid "Font Size"
    11181183msgstr "Размер на шрифта"
    11191184
    1120 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
     1185#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
    11211186msgid "_Normal"
    11221187msgstr "_Нормален"
    11231188
    1124 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1533
     1189#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
    11251190msgid "Hu_ge"
    11261191msgstr "_Огромен"
    11271192
    1128 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1541
     1193#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
    11291194msgid "_Large"
    11301195msgstr "_Голям"
    11311196
    1132 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1549
     1197#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
    11331198msgid "S_mall"
    11341199msgstr "_Малък"
    11351200
    1136 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1560
     1201#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
    11371202msgid "Bullets"
    11381203msgstr "Поточково изброяване"
    11391204
    1140 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
     1205#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
    11411206msgid "Editing"
    11421207msgstr "Редактиране"
    11431208
    1144 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
     1209#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
    11451210msgid "Hotkeys"
    11461211msgstr "Бързи клавиши"
    11471212
    1148 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
     1213#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
    11491214msgid "Synchronization"
    11501215msgstr "Синхронизация"
    11511216
    1152 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:89
     1217#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
    11531218msgid "Add-ins"
    11541219msgstr "Приставки"
    11551220
    1156 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:134
     1221#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
    11571222msgid "_Spell check while typing"
    11581223msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
    11591224
    1160 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:143
     1225#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
    11611226msgid ""
    11621227"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
     
    11671232
    11681233#. WikiWords...
    1169 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:154
     1234#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
    11701235msgid "Highlight _WikiWords"
    11711236msgstr "Отбелязване на _УикиДуми"
    11721237
    1173 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:162
     1238#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
    11741239msgid ""
    11751240"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
     
    11801245"същото име."
    11811246
     1247#. Auto bulleted list
     1248#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
     1249msgid "Enable auto-_bulleted lists"
     1250msgstr ""
     1251
    11821252#. Custom font...
    1183 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:171
     1253#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
    11841254msgid "Use custom _font"
    11851255msgstr "Избор на личен _шрифт"
    11861256
     1257#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
     1258msgid ""
     1259"Use the new note template to specify the text that should be used when "
     1260"creating a new note."
     1261msgstr ""
     1262
     1263#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
     1264#, fuzzy
     1265msgid "Open New Note Template"
     1266msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
     1267
    11871268#. Hotkeys...
    1188 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
     1269#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
    11891270msgid "Listen for _Hotkeys"
    11901271msgstr "_Очакване за бързи клавиши"
    11911272
    1192 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:250
     1273#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
    11931274msgid ""
    11941275"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
     
    12011282
    12021283#. Show notes menu keybinding...
    1203 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
     1284#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
    12041285msgid "Show notes _menu"
    12051286msgstr "Показване на _менюто за бележки"
    12061287
    12071288#. Open Start Here keybinding...
    1208 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
     1289#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
    12091290msgid "Open \"_Start Here\""
    12101291msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
    12111292
    12121293#. Create new note keybinding...
    1213 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:304
     1294#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
    12141295msgid "Create _new note"
    12151296msgstr "Създаване на _нова бележка"
    12161297
    12171298#. Open Search All Notes window keybinding...
    1218 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:321
     1299#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
    12191300msgid "Open \"Search _All Notes\""
    12201301msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
    12211302
    1222 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:348
    1223 msgid "Service:"
     1303#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
     1304#, fuzzy
     1305msgid "Ser_vice:"
    12241306msgstr "Услуга:"
    12251307
    1226 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:400 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:978
     1308#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
    12271309msgid "Not configurable"
    12281310msgstr "Не се настройва"
    12291311
    12301312#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
    1231 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:420
    1232 msgid "Advanced..."
     1313#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
     1314#, fuzzy
     1315msgid "_Advanced..."
    12331316msgstr "Допълнителни..."
    12341317
    1235 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:481
     1318#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
    12361319msgid "The following add-ins are installed"
    12371320msgstr "Инсталирани са следните приставки"
    12381321
    1239 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
     1322#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
    12401323msgid "_Enable"
    12411324msgstr "_Включване"
    12421325
    1243 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
     1326#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
    12441327msgid "_Disable"
    12451328msgstr "_Изключване"
    12461329
    1247 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
     1330#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
    12481331msgid "Not Implemented"
    12491332msgstr "Не е реализирано"
    12501333
    1251 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:663
     1334#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
    12521335#, csharp-format
    12531336msgid "{0} Preferences"
    12541337msgstr "Настройки на {0}"
    12551338
    1256 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:802
     1339#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
    12571340msgid "Choose Note Font"
    12581341msgstr "Избор на шрифт за бележките"
    12591342
    1260 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:846
     1343#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
    12611344msgid "Other Synchronization Options"
    12621345msgstr "Други настройки на синхронизацията"
    12631346
    1264 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:853
     1347#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
    12651348msgid ""
    12661349"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
     
    12701353"сървър за синхронизация:"
    12711354
    1272 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:860
     1355#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
    12731356msgid "Always ask me what to do."
    12741357msgstr "Винаги да се пита за действие."
    12751358
    1276 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:864
     1359#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
    12771360msgid "Rename my local note."
    12781361msgstr "Локалната бележка да се преименува."
    12791362
    1280 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:868
     1363#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
    12811364msgid "Replace my local note with the server's update."
    12821365msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
    12831366
    1284 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1014
     1367#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
    12851368msgid "WARNING: Are you sure?"
    12861369msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
    12871370
    1288 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1016
     1371#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
    12891372msgid ""
    12901373"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
     
    12951378"настройки."
    12961379
    1297 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1029
     1380#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
    12981381msgid "Resetting Synchronization Settings"
    12991382msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
    13001383
    1301 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
     1384#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
    13021385msgid ""
    13031386"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
     
    13091392"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
    13101393
    1311 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1128
     1394#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
    13121395msgid "Success! You're connected!"
    13131396msgstr "Свързването е успешно!"
    13141397
    1315 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1130
     1398#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
    13161399msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
    13171400msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
    13181401
    1319 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
     1402#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
    13201403msgid ""
    13211404"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
     
    13251408"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
    13261409
    1327 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1158
     1410#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
    13281411msgid "Error connecting :("
    13291412msgstr "Грешка при свързване"
    13301413
    1331 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1225
     1414#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
    13321415msgid "Version:"
    13331416msgstr "Версия:"
    13341417
    1335 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1232
     1418#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
    13361419msgid "Author:"
    13371420msgstr "Автор:"
    13381421
    1339 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
     1422#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
    13401423msgid "Copyright:"
    13411424msgstr "Авторски права:"
    13421425
    1343 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
     1426#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
    13441427msgid "Add-in Dependencies:"
    13451428msgstr "Зависимости на приставката:"
    13461429
    1347 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:68
     1430#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
    13481431msgid "Search All Notes"
    13491432msgstr "Търсене из всички бележки"
    13501433
    1351 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
     1434#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
    13521435msgid "_Search:"
    13531436msgstr "_Търсене:"
    13541437
    1355 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:104
     1438#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
    13561439msgid "C_ase Sensitive"
    13571440msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
    13581441
    1359 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:296
     1442#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
    13601443msgid "Note"
    13611444msgstr "Бележка"
    13621445
    1363 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
     1446#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
    13641447msgid "Last Changed"
    13651448msgstr "Последно променени"
    13661449
    1367 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373 ../Tomboy/RecentChanges.cs:529
     1450#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
     1451msgid "Matches"
     1452msgstr "Съвпадения"
     1453
     1454#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
     1455#, csharp-format
     1456msgid "{0} match"
     1457msgid_plural "{0} matches"
     1458msgstr[0] "({0} съвпадение)"
     1459msgstr[1] "({0} съвпадения)"
     1460
     1461#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
    13681462#, csharp-format
    13691463msgid "Total: {0} note"
     
    13721466msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
    13731467
    1374 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:463
    1375 msgid "Matches"
    1376 msgstr "Съвпадения"
    1377 
    1378 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:515 ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
    1379 #, csharp-format
    1380 msgid "{0} match"
    1381 msgid_plural "{0} matches"
    1382 msgstr[0] "({0} съвпадение)"
    1383 msgstr[1] "({0} съвпадения)"
    1384 
    1385 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
     1468#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
     1469#, fuzzy, csharp-format
     1470msgid "Matches: {0} note"
     1471msgid_plural "Matches: {0} notes"
     1472msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
     1473msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
     1474
     1475#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
     1476#, fuzzy
     1477msgid "Notes"
     1478msgstr "Бележка"
     1479
     1480#: ../Tomboy/Tomboy.cs:199
    13861481msgid "Cannot create new note"
    13871482msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
    13881483
    1389 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
     1484#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
    13901485msgid "translator-credits"
    13911486msgstr ""
     
    13981493"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    13991494
    1400 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
     1495#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
    14011496msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
    14021497msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
    14031498
    1404 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
     1499#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
    14051500msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
    14061501msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
    14071502
    1408 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:279
     1503#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
    14091504msgid "Homepage"
    14101505msgstr "Домашна страница"
    14111506
    1412 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:376
     1507#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
    14131508msgid ""
    14141509"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
     
    14201515"\n"
    14211516
    1422 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
     1517#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
    14231518msgid ""
    14241519"Usage:\n"
     
    14381533"                                    бележки на този текст.\n"
    14391534
    1440 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
     1535#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
    14411536msgid ""
    14421537"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
     
    14611556#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
    14621557#. "unloaded properly.\n");
    1463 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
     1558#: ../Tomboy/Tomboy.cs:440
    14641559msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
    14651560msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
    14661561
    1467 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
     1562#: ../Tomboy/Tomboy.cs:448
    14681563#, csharp-format
    14691564msgid "Version {0}"
    14701565msgstr "Версия {0}"
    14711566
    1472 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
     1567#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
    14731568#, csharp-format
    14741569msgid ""
     
    14811576"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
    14821577
    1483 #: ../Tomboy/Tray.cs:64
     1578#: ../Tomboy/Tray.cs:66
    14841579msgid " (new)"
    14851580msgstr "(ново)"
    14861581
    1487 #. initial newline
    1488 #: ../Tomboy/Tray.cs:193
    1489 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
    1490 msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
    1491 
    1492 #: ../Tomboy/Utils.cs:119
     1582#: ../Tomboy/Utils.cs:133
    14931583msgid ""
    14941584"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
     
    14961586msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
    14971587
    1498 #: ../Tomboy/Utils.cs:128
     1588#: ../Tomboy/Utils.cs:142
    14991589msgid "Help not found"
    15001590msgstr "Помощта не е  открита"
    15011591
    1502 #: ../Tomboy/Utils.cs:151
     1592#: ../Tomboy/Utils.cs:165
    15031593#, csharp-format
    15041594msgid "Today, {0}"
    15051595msgstr "Днес, {0}"
    15061596
    1507 #: ../Tomboy/Utils.cs:153
     1597#: ../Tomboy/Utils.cs:167
    15081598msgid "Today"
    15091599msgstr "Днес"
    15101600
    1511 #: ../Tomboy/Utils.cs:157
     1601#: ../Tomboy/Utils.cs:171
    15121602#, csharp-format
    15131603msgid "Yesterday, {0}"
    15141604msgstr "Вчера, {0}"
    15151605
    1516 #: ../Tomboy/Utils.cs:159
     1606#: ../Tomboy/Utils.cs:173
    15171607msgid "Yesterday"
    15181608msgstr "Вчера"
    15191609
    1520 #: ../Tomboy/Utils.cs:163
     1610#: ../Tomboy/Utils.cs:177
    15211611#, csharp-format
    15221612msgid "{0} days ago, {1}"
    15231613msgstr "преди {0} дни, {1}"
    15241614
    1525 #: ../Tomboy/Utils.cs:165
     1615#: ../Tomboy/Utils.cs:179
    15261616#, csharp-format
    15271617msgid "{0} days ago"
    15281618msgstr "преди {0} дни"
    15291619
    1530 #: ../Tomboy/Utils.cs:170
     1620#: ../Tomboy/Utils.cs:184
    15311621#, csharp-format
    15321622msgid "Tomorrow, {0}"
    15331623msgstr "Утре, {0}"
    15341624
    1535 #: ../Tomboy/Utils.cs:172
     1625#: ../Tomboy/Utils.cs:186
    15361626msgid "Tomorrow"
    15371627msgstr "Утре"
    15381628
    1539 #: ../Tomboy/Utils.cs:176
     1629#: ../Tomboy/Utils.cs:190
    15401630#, csharp-format
    15411631msgid "In {0} days, {1}"
    15421632msgstr "След {0} дни, {1}"
    15431633
    1544 #: ../Tomboy/Utils.cs:178
     1634#: ../Tomboy/Utils.cs:192
    15451635#, csharp-format
    15461636msgid "In {0} days"
    15471637msgstr "След {0} дни"
    15481638
    1549 #: ../Tomboy/Utils.cs:182
     1639#: ../Tomboy/Utils.cs:196
    15501640msgid "MMMM d, h:mm tt"
    15511641msgstr "d MMMM, h:mm tt"
    15521642
    1553 #: ../Tomboy/Utils.cs:183
     1643#: ../Tomboy/Utils.cs:197
    15541644msgid "MMMM d"
    15551645msgstr "d MMMM"
    15561646
    1557 #: ../Tomboy/Utils.cs:185
     1647#: ../Tomboy/Utils.cs:199
    15581648msgid "No Date"
    15591649msgstr "Без дата"
    15601650
    1561 #: ../Tomboy/Utils.cs:188
     1651#: ../Tomboy/Utils.cs:202
    15621652msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
    15631653msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
    15641654
    1565 #: ../Tomboy/Utils.cs:189
     1655#: ../Tomboy/Utils.cs:203
    15661656msgid "MMMM d yyyy"
    15671657msgstr "d MMMM yyyy"
    15681658
    1569 #: ../Tomboy/Watchers.cs:149
     1659#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
    15701660#, csharp-format
    15711661msgid "(Untitled {0})"
    15721662msgstr "(Без име {0})"
    15731663
    1574 #: ../Tomboy/Watchers.cs:183
     1664#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
    15751665#, csharp-format
    15761666msgid ""
     
    15811671"бележка преди да продължите."
    15821672
    1583 #: ../Tomboy/Watchers.cs:195
     1673#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
    15841674msgid "Note title taken"
    15851675msgstr "Прието е заглавието на бележката"
    15861676
    1587 #: ../Tomboy/Watchers.cs:438
     1677#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
    15881678msgid "Cannot open location"
    15891679msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
    15901680
    1591 #: ../Tomboy/Watchers.cs:532
     1681#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
    15921682msgid "_Copy Link Address"
    15931683msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    15941684
    1595 #: ../Tomboy/Watchers.cs:537
     1685#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
    15961686msgid "_Open Link"
    15971687msgstr "_Отваряне на връзка"
    15981688
    1599 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:91
     1689#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
    16001690#, csharp-format
    16011691msgid ""
     
    16071697"коректно"
    16081698
    1609 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:134
     1699#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
    16101700msgid "Timeout connecting to server."
    16111701msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
    16121702
    1613 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:142
     1703#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
    16141704msgid "Error connecting to server."
    16151705msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
    16161706
    1617 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:156
     1707#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
    16181708msgid "FUSE could not be enabled."
    16191709msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
    16201710
    1621 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
     1711#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
    16221712msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
    16231713msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
    16241714
    1625 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:92
     1715#. Expander containing TreeView
     1716#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
     1717msgid "Details"
     1718msgstr "Подробности"
     1719
     1720#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
    16261721msgid "Note Title"
    16271722msgstr "Заглавие на бележката"
    16281723
    1629 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:99
     1724#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
    16301725msgid "Status"
    16311726msgstr "Състояние"
    16321727
    1633 #. Drop all that into into the Expander
    1634 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
    1635 msgid "Details"
    1636 msgstr "Подробности"
    1637 
    1638 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
     1728#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
    16391729msgid "Acquiring sync lock..."
    16401730msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация..."
    16411731
    1642 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
     1732#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
    16431733msgid "Committing changes..."
    16441734msgstr "Подаване на промените..."
    16451735
    1646 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
     1736#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
    16471737msgid "Synchronizing Notes"
    16481738msgstr "Синхронизиране на бележките"
    16491739
    1650 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
     1740#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
    16511741msgid "Synchronizing your notes..."
    16521742msgstr "Синхронизиране на бележките ви..."
    16531743
    1654 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
     1744#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
    16551745msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
    16561746msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
    16571747
    1658 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
     1748#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
    16591749msgid "Connecting to the server..."
    16601750msgstr "Свързване към сървър..."
    16611751
    1662 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
     1752#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
    16631753msgid "Deleting notes off of the server..."
    16641754msgstr "Изтриване на бележки от сървър..."
    16651755
    1666 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
     1756#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
    16671757msgid "Downloading new/updated notes..."
    16681758msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки..."
    16691759
    1670 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
     1760#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
    16711761msgid "Server Locked"
    16721762msgstr "Сървърът е заключен"
    16731763
    1674 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
     1764#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
    16751765msgid "Server is locked"
    16761766msgstr "Сървърът е заключен"
    16771767
    1678 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
     1768#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
    16791769msgid ""
    16801770"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
     
    16841774"опитайте отново."
    16851775
    1686 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
     1776#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
    16871777msgid "Preparing to download updates from server..."
    16881778msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър..."
    16891779
    1690 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
     1780#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
    16911781msgid "Preparing to upload updates to server..."
    16921782msgstr "Подготвяне за качването на промените до сървър..."
    16931783
    1694 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
     1784#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
    16951785msgid "Uploading notes to server..."
    16961786msgstr "Качване на бележки на сървър..."
    16971787
    1698 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
     1788#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
    16991789msgid "Synchronization Failed"
    17001790msgstr "Неуспешна синхронизация"
    17011791
    1702 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
     1792#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
    17031793msgid "Failed to synchronize"
    17041794msgstr "Неуспешна синхронизация"
    17051795
    1706 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
     1796#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
    17071797msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
    17081798msgstr ""
     
    17101800"опитайте отново."
    17111801
    1712 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
     1802#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
    17131803msgid "Synchronization Complete"
    17141804msgstr "Синхронизацията завърши"
    17151805
    1716 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
     1806#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
    17171807msgid "Synchronization is complete"
    17181808msgstr "Синхронизацията завърши"
    17191809
    1720 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
     1810#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
    17211811#, csharp-format
    17221812msgid "{0} note updated."
     
    17251815msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
    17261816
    1727 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
     1817#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
    17281818msgid "Your notes are now up to date."
    17291819msgstr "Бележките ви са обновени."
    17301820
    1731 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
     1821#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
    17321822msgid "Synchronization Canceled"
    17331823msgstr "Синхронизацията бе отменена"
    17341824
    1735 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
     1825#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
    17361826msgid "Synchronization was canceled"
    17371827msgstr "Синхронизацията бе отменена."
    17381828
    1739 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
     1829#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
    17401830msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
    17411831msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
    17421832
    1743 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
     1833#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
    17441834msgid "Synchronization Not Configured"
    17451835msgstr "Синхронизацията не е настроена"
    17461836
    1747 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
     1837#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
    17481838msgid "Synchronization is not configured"
    17491839msgstr "Синхронизацията не е настроена."
    17501840
    1751 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
     1841#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
    17521842msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
    17531843msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
    17541844
    1755 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
     1845#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
    17561846msgid "Synchronization Service Error"
    17571847msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
    17581848
    1759 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
     1849#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
    17601850msgid "Service error"
    17611851msgstr "Грешка в услугата"
    17621852
    1763 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
     1853#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
    17641854msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
    17651855msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
    17661856
    1767 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
     1857#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
    17681858msgid "Deleted locally"
    17691859msgstr "Изтрита локално"
    17701860
    1771 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
     1861#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
    17721862msgid "Deleted from server"
    17731863msgstr "Изтрита на сървъра"
    17741864
    1775 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
     1865#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
    17761866msgid "Updated"
    17771867msgstr "Променена"
    17781868
    1779 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
     1869#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
    17801870msgid "Added"
    17811871msgstr "Добавена"
    17821872
    1783 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
     1873#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
    17841874msgid "Uploaded changes to server"
    17851875msgstr "Промените са качени на сървъра"
    17861876
    1787 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
     1877#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
    17881878msgid "Uploaded new note to server"
    17891879msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
    17901880
    1791 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:497
     1881#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
    17921882msgid "Note Conflict"
    17931883msgstr "Конфликт в бележка"
    17941884
    17951885#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
    1796 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:503
     1886#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
    17971887msgid " (old)"
    17981888msgstr " (стара)"
    17991889
    1800 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:542
     1890#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
    18011891msgid "Rename local note:"
    18021892msgstr "Преименуване на локална бележка:"
    18031893
    1804 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:548
     1894#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
    18051895msgid "Update links in referencing notes"
    18061896msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
    18071897
    1808 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:555
     1898#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
    18091899msgid "Overwrite local note"
    18101900msgstr "Заместване на локалната бележка"
    18111901
    1812 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
     1902#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
    18131903msgid "Always perform this action"
    18141904msgstr "Винаги да се извършва това действие"
    18151905
    18161906#. Set initial dialog text
    1817 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:566
     1907#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
    18181908msgid "Note conflict detected"
    18191909msgstr "Открит е конфликт в бележки"
    18201910
    1821 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:567
     1911#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
    18221912#, csharp-format
    18231913msgid ""
     
    18321922msgstr "_Инструменти"
    18331923
    1834 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:151
     1924#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
     1925#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
     1926msgid "Could not enable FUSE"
     1927msgstr ""
     1928"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
     1929
     1930#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
     1931#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
     1932msgid ""
     1933"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
     1934"properly and try again."
     1935msgstr ""
     1936"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
     1937"правилно и опитайте отново."
     1938
     1939#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
    18351940msgid "Enable FUSE?"
    18361941msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
    18371942
     1943#. TODO: This message isn't entirely accurate.
     1944#. We should fix it.
    18381945#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
    18391946msgid ""
     
    18511958"local или „fuse“ към /etc/modules."
    18521959
    1853 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
    1854 msgid "Could not enable FUSE"
    1855 msgstr ""
    1856 "Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
    1857 
    1858 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
    1859 msgid ""
    1860 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
    1861 "properly and try again."
    1862 msgstr ""
    1863 "Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
    1864 "правилно и опитайте отново."
     1960#~ msgid "Note of the Day"
     1961#~ msgstr "Бележка на деня"
     1962
     1963#~ msgid "Preparing pages..."
     1964#~ msgstr "Подготовка на страниците..."
     1965
     1966#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
     1967#~ msgstr "Изчисляване на страница %d от %d..."
     1968
     1969#~ msgid "Printing page %d of %d..."
     1970#~ msgstr "Отпечатване на страница %d от %d..."
     1971
     1972#~ msgid "Print preview"
     1973#~ msgstr "Преглед преди печат"
     1974
     1975#~ msgid "Page %N of %Q"
     1976#~ msgstr "Страница %N от %Q"
     1977
     1978#~ msgid "%A %x, %X"
     1979#~ msgstr "%A %x, %X"
     1980
     1981#~ msgid "Configuration"
     1982#~ msgstr "Настройки"
     1983
     1984#~ msgid "Configuration options for the print job"
     1985#~ msgstr "Настройки на печата"
     1986
     1987#~ msgid "Source Buffer"
     1988#~ msgstr "Изходен буфер"
     1989
     1990#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
     1991#~ msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
     1992
     1993#~ msgid "Tabs Width"
     1994#~ msgstr "Широчина на табулациите"
     1995
     1996#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
     1997#~ msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
     1998
     1999#~ msgid "Wrap Mode"
     2000#~ msgstr "Режим на пренасяне"
     2001
     2002#~ msgid "Word wrapping mode"
     2003#~ msgstr "Режим на пренасяне на думите"
     2004
     2005#~ msgid "Highlight"
     2006#~ msgstr "Отбелязване"
     2007
     2008#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
     2009#~ msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с отбелязан синтаксис"
     2010
     2011#~ msgid "Font"
     2012#~ msgstr "Шрифт"
     2013
     2014#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
     2015#~ msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
     2016
     2017#~ msgid "Font Description"
     2018#~ msgstr "Шрифт"
     2019
     2020#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
     2021#~ msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
     2022
     2023#~ msgid "Numbers Font"
     2024#~ msgstr "Шрифт за номерацията"
     2025
     2026#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
     2027#~ msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
     2028
     2029#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
     2030#~ msgstr "Шрифт за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
     2031
     2032#~ msgid "Print Line Numbers"
     2033#~ msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
     2034
     2035#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
     2036#~ msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
     2037
     2038#~ msgid "Print Header"
     2039#~ msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
     2040
     2041#~ msgid "Whether to print a header in each page"
     2042#~ msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
     2043
     2044#~ msgid "Print Footer"
     2045#~ msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
     2046
     2047#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
     2048#~ msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
     2049
     2050#~ msgid "Header and Footer Font"
     2051#~ msgstr "Шрифт за колонтитулите"
     2052
     2053#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
     2054#~ msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
     2055
     2056#~ msgid "Header and Footer Font Description"
     2057#~ msgstr "Шрифт за колонтитулите"
     2058
     2059#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
     2060#~ msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
     2061
     2062#~ msgid "Delete"
     2063#~ msgstr "Изтриване"
     2064
     2065#~ msgid "Case _sensitive"
     2066#~ msgstr "_Големината на буквите има значение"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.