Changeset 1543
- Timestamp:
- Jun 28, 2008, 8:39:52 PM (13 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 1 edited
- 1 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/accerciser.gnome-2-22.bg.po
r1542 r1543 1 1 # Bulgarian translation of accerciser po-file. 2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: accerciser trunk\n"8 "Project-Id-Version: accerciser gnome-2-22\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-09-16 13:36+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-09-16 13:36+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-06-28 20:37+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 20:26+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 24 24 msgid "Give your application an accessibility workout" 25 msgstr " Тестванена програма за достъпност"25 msgstr "Проверка на програма за достъпност" 26 26 27 27 #: ../accerciser.schemas.in.h:1 … … 83 83 #: ../plugins/event_monitor.glade.h:4 84 84 msgid "Selected accessible" 85 msgstr "Избрания достъпен обект"85 msgstr "Избраният достъпен обект" 86 86 87 87 #: ../plugins/event_monitor.glade.h:5 … … 97 97 msgstr "_Наблюдение на събития" 98 98 99 #: ../plugins/event_monitor.py: 5299 #: ../plugins/event_monitor.py:48 100 100 msgid "Event Monitor" 101 101 msgstr "Наблюдение на събития" 102 102 103 #: ../plugins/event_monitor.py:5 5103 #: ../plugins/event_monitor.py:51 104 104 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 105 105 msgstr "Визуализация на събитията " 106 106 107 #: ../plugins/event_monitor.py:6 5107 #: ../plugins/event_monitor.py:61 108 108 msgid "Highlight last event entry" 109 109 msgstr "Отбелязване на записа на последното събитие" 110 110 111 #: ../plugins/event_monitor.py:110 ../plugins/interface_view.py:450 112 #: ../plugins/interface_view.py:733 111 #: ../plugins/event_monitor.py:64 112 msgid "Start/stop event recording" 113 msgstr "Начало/край на записването на събития" 114 115 #: ../plugins/event_monitor.py:67 116 msgid "Clear event log" 117 msgstr "Изчистване на журнала" 118 119 #: ../plugins/event_monitor.py:117 ../plugins/interface_view.py:452 120 #: ../plugins/interface_view.py:735 113 121 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388 114 122 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369 … … 116 124 msgstr "Име" 117 125 118 #: ../plugins/event_monitor.py:1 19126 #: ../plugins/event_monitor.py:126 119 127 msgid "Full name" 120 128 msgstr "Пълно име" … … 124 132 msgstr "0" 125 133 126 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 134 #. Component 135 #. size 136 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 127 137 msgid "0, 0" 128 138 msgstr "0, 0" 129 139 130 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 131 msgid "1.0" 132 msgstr "1.0" 133 134 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 140 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 135 141 msgid "<b>Attributes</b>" 136 142 msgstr "<b>Атрибути</b>" 137 143 138 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 5144 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 139 145 msgid "<b>Child count</b>" 140 146 msgstr "<b>Брой деца</b>" 141 147 142 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 6148 #: ../plugins/interface_view.glade.h:7 143 149 msgid "<b>Description</b>" 144 150 msgstr "<b>Описание</b>" 145 151 146 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 7152 #: ../plugins/interface_view.glade.h:8 147 153 msgid "<b>Relations</b>" 148 154 msgstr "<b>Отношения</b>" 149 155 150 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 8156 #: ../plugins/interface_view.glade.h:9 151 157 msgid "<b>Selected Cell</b>" 152 158 msgstr "<b>Избрана клетка</b>" 153 159 154 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 9160 #: ../plugins/interface_view.glade.h:10 155 161 msgid "<b>States</b>" 156 162 msgstr "<b>Състояния</b>" 157 163 158 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 0164 #: ../plugins/interface_view.glade.h:11 159 165 msgid "<b>Table Information</b>" 160 166 msgstr "<b>Информация за таблицата</b>" 161 167 162 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 1168 #: ../plugins/interface_view.glade.h:12 163 169 msgid "<b>Text</b>" 164 170 msgstr "<b>Текст</b>" 165 171 166 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 2172 #: ../plugins/interface_view.glade.h:13 167 173 msgid "<b>unknown</b>" 168 174 msgstr "<b>непознато</b>" 169 175 170 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 3 ../plugins/interface_view.py:318171 #: ../plugins/interface_view.py:85 7176 #: ../plugins/interface_view.glade.h:14 ../plugins/interface_view.py:320 177 #: ../plugins/interface_view.py:859 172 178 msgid "<i>(no description)</i>" 173 179 msgstr "<i>(без описание)</i>" 174 180 175 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 4181 #: ../plugins/interface_view.glade.h:15 176 182 msgid "<i>Caption:</i>" 177 183 msgstr "<i>Заглавие:</i>" 178 184 179 #: ../plugins/interface_view.glade.h:15 185 #. End chaacter 186 #. offset of text attributes span 187 #: ../plugins/interface_view.glade.h:18 180 188 msgid "<i>End: 0</i>" 181 189 msgstr "<i>Край: 0</i>" 182 190 183 #: ../plugins/interface_view.glade.h:16 191 #. Start character offset of text attributes span 192 #: ../plugins/interface_view.glade.h:20 184 193 msgid "<i>Start: 0</i>" 185 194 msgstr "<i>Начало: 0</i>" 186 195 187 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 17196 #: ../plugins/interface_view.glade.h:21 188 197 msgid "<i>Summary:</i>" 189 198 msgstr "<i>Обобщение:</i>" 190 199 191 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 18200 #: ../plugins/interface_view.glade.h:22 192 201 msgid "<no description>" 193 202 msgstr "<без описание>" 194 203 195 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 19204 #: ../plugins/interface_view.glade.h:23 196 205 msgid "Absolute position" 197 206 msgstr "Абсолютно положение" 198 207 199 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 0208 #: ../plugins/interface_view.glade.h:24 200 209 msgid "Acti_on" 201 210 msgstr "_Действие" 202 211 203 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 1212 #: ../plugins/interface_view.glade.h:25 204 213 msgid "Alpha" 205 214 msgstr "Алфа" 206 215 207 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 2216 #: ../plugins/interface_view.glade.h:26 208 217 msgid "Ap_plication" 209 218 msgstr "_Програма" 210 219 211 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 3220 #: ../plugins/interface_view.glade.h:27 212 221 msgid "Co_mponent" 213 222 msgstr "_Компонент" 214 223 215 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 4224 #: ../plugins/interface_view.glade.h:28 216 225 msgid "Col_lection" 217 226 msgstr "Ко_лекция" 218 227 219 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 5228 #: ../plugins/interface_view.glade.h:29 220 229 msgid "Column" 221 230 msgstr "Колона" 222 231 223 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 26232 #: ../plugins/interface_view.glade.h:30 224 233 msgid "Columns" 225 234 msgstr "Колони " 226 235 227 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 27236 #: ../plugins/interface_view.glade.h:31 228 237 msgid "Current value" 229 238 msgstr "Текуща стойност" 230 239 231 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 28240 #: ../plugins/interface_view.glade.h:32 232 241 msgid "Des_ktop" 233 242 msgstr "_Работен плот" 234 243 235 #: ../plugins/interface_view.glade.h:29 ../plugins/interface_view.py:455 244 #: ../plugins/interface_view.glade.h:33 ../plugins/interface_view.py:457 245 #: ../plugins/validate.py:206 236 246 msgid "Description" 237 247 msgstr "Описание" 238 248 239 249 #. How many columns the cell spans. 240 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 1250 #: ../plugins/interface_view.glade.h:35 241 251 msgid "Extents:" 242 252 msgstr "Обхвати:" 243 253 244 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 2254 #: ../plugins/interface_view.glade.h:36 245 255 msgid "H_ypertext" 246 256 msgstr "_Хипертекст" 247 257 248 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 3258 #: ../plugins/interface_view.glade.h:37 249 259 msgid "Header:" 250 260 msgstr "Заглавна част:" 251 261 252 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 4262 #: ../plugins/interface_view.glade.h:38 253 263 msgid "Hyperlink" 254 264 msgstr "Хипервръзка" 255 265 256 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 5266 #: ../plugins/interface_view.glade.h:39 257 267 msgid "ID" 258 268 msgstr "Идентификатор" 259 269 260 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 36270 #: ../plugins/interface_view.glade.h:40 261 271 msgid "Include defaults" 262 272 msgstr "Включване на стандартните стойности" 263 273 264 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 37274 #: ../plugins/interface_view.glade.h:41 265 275 msgid "Layer" 266 276 msgstr "Слой" 267 277 268 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 38278 #: ../plugins/interface_view.glade.h:42 269 279 msgid "Lo_gin Helper" 270 280 msgstr "_Помощ при влизане в системата" 271 281 272 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 39282 #: ../plugins/interface_view.glade.h:43 273 283 msgid "Locale" 274 284 msgstr "Локал" 275 285 276 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 0286 #: ../plugins/interface_view.glade.h:44 277 287 msgid "Locale:" 278 288 msgstr "Локал:" 279 289 280 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 1290 #: ../plugins/interface_view.glade.h:45 281 291 msgid "MDI-Z-order" 282 292 msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс" 283 293 284 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 2294 #: ../plugins/interface_view.glade.h:46 285 295 msgid "Maximum value" 286 296 msgstr "Максимална стойност" 287 297 288 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 3298 #: ../plugins/interface_view.glade.h:47 289 299 msgid "Minimum increment" 290 300 msgstr "Минимална промяна" 291 301 292 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 4302 #: ../plugins/interface_view.glade.h:48 293 303 msgid "Minimum value" 294 304 msgstr "Минимална стойност" 295 305 296 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 5306 #: ../plugins/interface_view.glade.h:49 297 307 msgid "Offset" 298 308 msgstr "Отместване" 299 309 300 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 46310 #: ../plugins/interface_view.glade.h:50 301 311 msgid "Perform action" 302 312 msgstr "Извършване на действие" 303 313 304 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 47314 #: ../plugins/interface_view.glade.h:51 305 315 msgid "Position" 306 316 msgstr "Позиция" 307 317 308 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 48318 #: ../plugins/interface_view.glade.h:52 309 319 msgid "Relative position" 310 320 msgstr "Относителна позиция" 311 321 312 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 49322 #: ../plugins/interface_view.glade.h:53 313 323 msgid "Row" 314 324 msgstr "Ред" 315 325 316 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 0326 #: ../plugins/interface_view.glade.h:54 317 327 msgid "Rows" 318 328 msgstr "Редове" 319 329 320 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 1330 #: ../plugins/interface_view.glade.h:55 321 331 msgid "Select All" 322 332 msgstr "Избиране на всичко" 323 333 324 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 2334 #: ../plugins/interface_view.glade.h:56 325 335 msgid "Selected columns" 326 336 msgstr "Избрани колони" 327 337 328 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 3338 #: ../plugins/interface_view.glade.h:57 329 339 msgid "Selected rows" 330 340 msgstr "Избрани редове" 331 341 332 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 4342 #: ../plugins/interface_view.glade.h:58 333 343 msgid "Show" 334 344 msgstr "Показване" 335 345 336 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 5346 #: ../plugins/interface_view.glade.h:59 337 347 msgid "Size" 338 348 msgstr "Размер" 339 349 340 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 56350 #: ../plugins/interface_view.glade.h:60 341 351 msgid "St_reamable Content" 342 352 msgstr "_Поточно съдържание" 343 353 344 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 57354 #: ../plugins/interface_view.glade.h:61 345 355 msgid "Te_xt" 346 356 msgstr "_Текст" 347 357 348 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 58358 #: ../plugins/interface_view.glade.h:62 349 359 msgid "Toolkit" 350 360 msgstr "Набор графични обекти" 351 361 352 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 59362 #: ../plugins/interface_view.glade.h:63 353 363 msgid "Val_ue" 354 364 msgstr "_Стойност" 355 365 356 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 0366 #: ../plugins/interface_view.glade.h:64 357 367 msgid "Version" 358 368 msgstr "Версия" 359 369 360 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 1370 #: ../plugins/interface_view.glade.h:65 361 371 msgid "WIDGET" 362 372 msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ" 363 373 364 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 2374 #: ../plugins/interface_view.glade.h:66 365 375 msgid "_Accessible" 366 376 msgstr "_Достъпен обект" 367 377 368 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 3378 #: ../plugins/interface_view.glade.h:67 369 379 msgid "_Document" 370 380 msgstr "_Документ" 371 381 372 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 4382 #: ../plugins/interface_view.glade.h:68 373 383 msgid "_Image" 374 384 msgstr "_Изображение" 375 385 376 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 5386 #: ../plugins/interface_view.glade.h:69 377 387 msgid "_Selection" 378 388 msgstr "_Избор" 379 389 380 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 66390 #: ../plugins/interface_view.glade.h:70 381 391 msgid "_Table" 382 392 msgstr "_Таблица" 383 393 384 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 67394 #: ../plugins/interface_view.glade.h:71 385 395 msgid "name (x,y)" 386 396 msgstr "име (x,y)" 387 397 388 #: ../plugins/interface_view.py:35 398 #. Translators: this is a plugin name 399 #: ../plugins/interface_view.py:36 389 400 msgid "Interface Viewer" 390 401 msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс" 391 402 392 #: ../plugins/interface_view.py:37 403 #. Translators: this is a plugin description 404 #: ../plugins/interface_view.py:39 393 405 msgid "Allows viewing of various interface properties" 394 406 msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса" 395 407 396 #: ../plugins/interface_view.py:18 5 ../plugins/interface_view.py:186397 #: ../plugins/interface_view.py:18 7408 #: ../plugins/interface_view.py:187 ../plugins/interface_view.py:188 409 #: ../plugins/interface_view.py:189 398 410 msgid " (not implemented)" 399 411 msgstr " (не е реализирано)" 400 412 401 #: ../plugins/interface_view.py:46 0413 #: ../plugins/interface_view.py:462 402 414 msgid "Key binding" 403 415 msgstr "Бързи клавиши" 404 416 405 #: ../plugins/interface_view.py:74 0 ../plugins/interface_view.py:1024417 #: ../plugins/interface_view.py:742 ../plugins/interface_view.py:1026 406 418 msgid "URI" 407 419 msgstr "Адрес" 408 420 409 #: ../plugins/interface_view.py:74 7421 #: ../plugins/interface_view.py:749 410 422 msgid "Start" 411 423 msgstr "Начало" 412 424 413 #: ../plugins/interface_view.py:75 4425 #: ../plugins/interface_view.py:756 414 426 msgid "End" 415 427 msgstr "Край" 416 428 417 #: ../plugins/interface_view.py:92 4429 #: ../plugins/interface_view.py:926 418 430 msgid "Too many selectable children" 419 431 msgstr "Прекалено много избрани деца" 420 432 421 #: ../plugins/interface_view.py:10 19433 #: ../plugins/interface_view.py:1021 422 434 msgid "Content type" 423 435 msgstr "Вид на съдържанието" 424 436 425 #: ../plugins/interface_view.py:129 5 ../plugins/interface_view.py:1297437 #: ../plugins/interface_view.py:1297 ../plugins/interface_view.py:1299 426 438 msgid " <i>(Editable)</i>" 427 439 msgstr " <i>(Редактируем)</i>" … … 472 484 #: ../plugins/script_recorder.py:340 473 485 msgid "The current script will be lost." 474 msgstr "Текущия скрипт ще бъде изгубен."486 msgstr "Текущият скрипт ще бъде изгубен." 475 487 476 488 #: ../plugins/script_recorder.py:341 … … 478 490 msgstr "Потвърждаване на изчистването" 479 491 480 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:94 492 #: ../plugins/validate.glade.h:1 ../plugins/validate.py:279 493 msgid "Idle" 494 msgstr "Бездействие" 495 496 #: ../plugins/validate.glade.h:2 497 msgid "Sche_ma:" 498 msgstr "_Схема" 499 500 #: ../plugins/validate.glade.h:3 501 msgid "V_alidate" 502 msgstr "_Проверка" 503 504 #: ../plugins/validate.py:64 505 msgid "No description" 506 msgstr "Без описание" 507 508 #: ../plugins/validate.py:152 509 msgid "AT-SPI Validator" 510 msgstr "Проверка на AT-SPI" 511 512 #: ../plugins/validate.py:154 513 msgid "Validates application accessibility" 514 msgstr "Проверка на програма за достъпност" 515 516 #. log level column 517 #: ../plugins/validate.py:199 518 msgid "Level" 519 msgstr "Ниво" 520 521 #: ../plugins/validate.py:263 522 msgid "Validating" 523 msgstr "Проверка" 524 525 #: ../plugins/validate.py:414 526 msgid "EXCEPT" 527 msgstr "ИЗКЛЮЧЕНИЯ" 528 529 #: ../plugins/validate.py:421 530 msgid "ERROR" 531 msgstr "ГРЕШКИ" 532 533 #: ../plugins/validate.py:428 534 msgid "WARN" 535 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" 536 537 #: ../plugins/validate.py:434 538 msgid "INFO" 539 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" 540 541 #: ../plugins/validate.py:440 542 msgid "DEBUG" 543 msgstr "ИЗЧИСТВАНЕ" 544 545 #: ../plugindata/validate/basic.py:8 546 msgid "Basic" 547 msgstr "Основно" 548 549 #: ../plugindata/validate/basic.py:9 550 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 551 msgstr "Проверка на основния потребителски интерфейс на програма за достъпност" 552 553 #: ../plugindata/validate/basic.py:24 554 #, python-format 555 msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 556 msgstr "обектът с действие %s не може да се фокусира или избере" 557 558 #: ../plugindata/validate/basic.py:42 559 #, python-format 560 msgid "interactive %s is not actionable" 561 msgstr "взаимодействащият обект %s не притежава действие" 562 563 #: ../plugindata/validate/basic.py:56 564 msgid "more than one focused widget" 565 msgstr "повече от един фокусиран графичен обект" 566 567 #: ../plugindata/validate/basic.py:81 568 #, python-format 569 msgid "%s has no text interface" 570 msgstr "%s не притежава текстов интерфейс" 571 572 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 573 #. index mismatch. 574 #. 575 #: ../plugindata/validate/basic.py:100 576 #, python-format 577 msgid "%s index in parent does not match child index" 578 msgstr "%s индексът на вложеност на родителя не съвпада с този на детето" 579 580 #: ../plugindata/validate/basic.py:145 581 #, python-format 582 msgid "Missing reciprocal for %s relation" 583 msgstr "Липсва съответствие за връзката %s" 584 585 #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 586 #. the name or label. 587 #. 588 #: ../plugindata/validate/basic.py:194 589 #, python-format 590 msgid "%s missing name or label" 591 msgstr "%s е без име или етикет" 592 593 #: ../plugindata/validate/basic.py:210 594 #, python-format 595 msgid "focusable %s has table interface, no selection interface" 596 msgstr "" 597 "фокусируемият обект %s е с табличен интерфейс, а не с такъв за избиране" 598 599 #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 600 #. variables are accessible state names. 601 #. For example: "button has focused state without focusable state". 602 #. 603 #: ../plugindata/validate/basic.py:237 604 #, python-format 605 msgid "%s has %s state without %s state" 606 msgstr "обект %s притежава състояние %s без състояние %s" 607 608 #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 609 #. The first variable is the object's role name. 610 #. 611 #: ../plugindata/validate/basic.py:262 612 #, python-format 613 msgid "%s does not belong to a set" 614 msgstr "%s не принадлежи на група" 615 616 #. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 617 #. object at a certain index is wrong. 618 #. The first variable is the role name of the object, the second is the 619 #. given index. 620 #. 621 #: ../plugindata/validate/basic.py:296 622 #, python-format 623 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 624 msgstr "" 625 "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num)d не съвпада с реда и колоната" 626 627 #. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 628 #. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 629 #. object's location in the table. 630 #. The first variable is the object's role name, the second and third variables 631 #. are index numbers. 632 #. 633 #: ../plugindata/validate/basic.py:326 634 #, python-format 635 msgid "" 636 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %" 637 "(num2)d" 638 msgstr "" 639 "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num1)d не съвпада с индекса на ред " 640 "и колона %(num2)d" 641 642 #: ../plugindata/validate/basic.py:352 643 #, python-format 644 msgid "%s has no name or description" 645 msgstr "%s няма име или описание" 646 647 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:91 481 648 msgid "_Preferences..." 482 msgstr "_Настройки "483 484 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:9 6649 msgstr "_Настройки…" 650 651 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:93 485 652 msgid "_Contents" 486 653 msgstr "_Съдържание" 487 654 488 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:13 3655 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:135 489 656 msgid "" 490 657 "Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable " … … 492 659 msgstr "" 493 660 "Accerciser не може да види приложенията на вашия работен плот. Трябва да " 494 "включите достъпността на средата за това. Искате ли да направите това сега?" 495 496 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:148 661 "включите достъпността на средата, за да решите този проблем. Искате ли да " 662 "направите това сега?" 663 664 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:153 497 665 msgid "Note: Changes only take effect after logout." 498 666 msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата." … … 510 678 msgstr "Деца" 511 679 512 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:431 680 #. Translators: Refresh current tree node's children. 681 #. 682 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:433 513 683 msgid "Refresh _Current" 514 msgstr " _Обновяване натекущия"684 msgstr "Обновяване на _текущия" 515 685 516 686 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220 … … 538 708 msgstr "Shift" 539 709 540 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:7 0710 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73 541 711 msgid "Top panel" 542 712 msgstr "Горен подпрозорец" 543 713 544 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:7 1714 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74 545 715 msgid "Bottom panel" 546 716 msgstr "Долен подпрозорец" … … 556 726 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37 557 727 msgid "Global Hotkeys" 558 msgstr "Глобални ускорители"559 560 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 0728 msgstr "Глобални клавишни комбинации" 729 730 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 561 731 msgid "translator-credits" 562 732 msgstr "" … … 567 737 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 568 738 569 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 1739 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 570 740 msgid "An interactive Python accessibility explorer" 571 741 msgstr "Програма на Python за интерактивно разглеждане на достъпността" 572 742 573 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 2743 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 574 744 msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 575 745 msgstr "Авторски права върху accerciser: © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 576 746 577 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 4747 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 578 748 msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details." 579 749 msgstr "Новият лиценз на BSD. За подробности вижте файловете COPYING и NOTICE." 580 750 581 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 6751 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 582 752 msgid "Web site" 583 753 msgstr "Уеб сайт" … … 585 755 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62 586 756 msgid "_Add Bookmark..." 587 msgstr "_Добавяне на отметка ..."757 msgstr "_Добавяне на отметка…" 588 758 589 759 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63 … … 593 763 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65 594 764 msgid "_Edit Bookmarks..." 595 msgstr "_Редактиране на отметки "765 msgstr "_Редактиране на отметки…" 596 766 597 767 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 598 768 msgid "Manage bookmarks." 599 msgstr "Управление на отметки "769 msgstr "Управление на отметки." 600 770 601 771 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323 602 772 msgid "Edit Bookmarks..." 603 msgstr "Редактиране на отметки ..."773 msgstr "Редактиране на отметки…" 604 774 605 775 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427 … … 617 787 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512 618 788 msgid "Add Bookmark..." 619 msgstr "Добавяне на отметка .."789 msgstr "Добавяне на отметка…" 620 790 621 791 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525 … … 635 805 msgstr "Грешки от приставката" 636 806 637 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375 807 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 808 #. it is a noun. 809 #. 810 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378 638 811 msgid "View" 639 812 msgstr "Изглед" 640 813 641 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:46 2814 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:465 642 815 msgid "No view" 643 816 msgstr "Няма изглед" … … 658 831 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029 659 832 msgid "<i>_New view...</i>" 660 msgstr "<i>_Нов изглед ...</i>"833 msgstr "<i>_Нов изглед…</i>" 661 834 662 835 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085 … … 682 855 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 683 856 msgid "_Help" 684 msgstr " _Помощ"857 msgstr "Помо_щ" -
gnome/trunk/accerciser.trunk.bg.po
r1326 r1543 1 1 # Bulgarian translation of accerciser po-file. 2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: accerciser trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-09-16 13:36+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-09-16 13:36+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-06-28 20:37+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 20:34+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 19 19 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 20 msgid "Accerciser Acces ibility Explorer"20 msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 21 21 msgstr "Разглеждане на достъпността с accerciser" 22 22 23 23 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 24 24 msgid "Give your application an accessibility workout" 25 msgstr " Тестванена програма за достъпност"25 msgstr "Проверка на програма за достъпност" 26 26 27 27 #: ../accerciser.schemas.in.h:1 … … 83 83 #: ../plugins/event_monitor.glade.h:4 84 84 msgid "Selected accessible" 85 msgstr "Избрания достъпен обект"85 msgstr "Избраният достъпен обект" 86 86 87 87 #: ../plugins/event_monitor.glade.h:5 … … 97 97 msgstr "_Наблюдение на събития" 98 98 99 #: ../plugins/event_monitor.py: 5299 #: ../plugins/event_monitor.py:48 100 100 msgid "Event Monitor" 101 101 msgstr "Наблюдение на събития" 102 102 103 #: ../plugins/event_monitor.py:5 5103 #: ../plugins/event_monitor.py:51 104 104 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 105 105 msgstr "Визуализация на събитията " 106 106 107 #: ../plugins/event_monitor.py:6 5107 #: ../plugins/event_monitor.py:61 108 108 msgid "Highlight last event entry" 109 109 msgstr "Отбелязване на записа на последното събитие" 110 110 111 #: ../plugins/event_monitor.py:110 ../plugins/interface_view.py:450 112 #: ../plugins/interface_view.py:733 111 #: ../plugins/event_monitor.py:64 112 msgid "Start/stop event recording" 113 msgstr "Начало/край на записването на събития" 114 115 #: ../plugins/event_monitor.py:67 116 msgid "Clear event log" 117 msgstr "Изчистване на журнала" 118 119 #. add accessible's name to buffer 120 #: ../plugins/event_monitor.py:117 ../plugins/interface_view.py:453 121 #: ../plugins/interface_view.py:736 ../plugins/validate.py:277 113 122 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388 114 123 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369 … … 116 125 msgstr "Име" 117 126 118 #: ../plugins/event_monitor.py:1 19127 #: ../plugins/event_monitor.py:126 119 128 msgid "Full name" 120 129 msgstr "Пълно име" … … 124 133 msgstr "0" 125 134 126 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 135 #. Component 136 #. size 137 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 127 138 msgid "0, 0" 128 139 msgstr "0, 0" 129 140 130 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 131 msgid "1.0" 132 msgstr "1.0" 133 134 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 141 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 135 142 msgid "<b>Attributes</b>" 136 143 msgstr "<b>Атрибути</b>" 137 144 138 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 5145 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 139 146 msgid "<b>Child count</b>" 140 147 msgstr "<b>Брой деца</b>" 141 148 142 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 6149 #: ../plugins/interface_view.glade.h:7 143 150 msgid "<b>Description</b>" 144 151 msgstr "<b>Описание</b>" 145 152 146 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 7153 #: ../plugins/interface_view.glade.h:8 147 154 msgid "<b>Relations</b>" 148 155 msgstr "<b>Отношения</b>" 149 156 150 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 8157 #: ../plugins/interface_view.glade.h:9 151 158 msgid "<b>Selected Cell</b>" 152 159 msgstr "<b>Избрана клетка</b>" 153 160 154 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 9161 #: ../plugins/interface_view.glade.h:10 155 162 msgid "<b>States</b>" 156 163 msgstr "<b>Състояния</b>" 157 164 158 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 0165 #: ../plugins/interface_view.glade.h:11 159 166 msgid "<b>Table Information</b>" 160 167 msgstr "<b>Информация за таблицата</b>" 161 168 162 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 1169 #: ../plugins/interface_view.glade.h:12 163 170 msgid "<b>Text</b>" 164 171 msgstr "<b>Текст</b>" 165 172 166 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 2173 #: ../plugins/interface_view.glade.h:13 167 174 msgid "<b>unknown</b>" 168 175 msgstr "<b>непознато</b>" 169 176 170 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 3 ../plugins/interface_view.py:318171 #: ../plugins/interface_view.py:8 57177 #: ../plugins/interface_view.glade.h:14 ../plugins/interface_view.py:321 178 #: ../plugins/interface_view.py:860 172 179 msgid "<i>(no description)</i>" 173 180 msgstr "<i>(без описание)</i>" 174 181 175 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 4182 #: ../plugins/interface_view.glade.h:15 176 183 msgid "<i>Caption:</i>" 177 184 msgstr "<i>Заглавие:</i>" 178 185 179 #: ../plugins/interface_view.glade.h:15 186 #. End chaacter 187 #. offset of text attributes span 188 #: ../plugins/interface_view.glade.h:18 180 189 msgid "<i>End: 0</i>" 181 190 msgstr "<i>Край: 0</i>" 182 191 183 #: ../plugins/interface_view.glade.h:16 192 #. Start character offset of text attributes span 193 #: ../plugins/interface_view.glade.h:20 184 194 msgid "<i>Start: 0</i>" 185 195 msgstr "<i>Начало: 0</i>" 186 196 187 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 17197 #: ../plugins/interface_view.glade.h:21 188 198 msgid "<i>Summary:</i>" 189 199 msgstr "<i>Обобщение:</i>" 190 200 191 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 18201 #: ../plugins/interface_view.glade.h:22 192 202 msgid "<no description>" 193 203 msgstr "<без описание>" 194 204 195 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 19205 #: ../plugins/interface_view.glade.h:23 196 206 msgid "Absolute position" 197 207 msgstr "Абсолютно положение" 198 208 199 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 0209 #: ../plugins/interface_view.glade.h:24 200 210 msgid "Acti_on" 201 211 msgstr "_Действие" 202 212 203 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 1213 #: ../plugins/interface_view.glade.h:25 204 214 msgid "Alpha" 205 215 msgstr "Алфа" 206 216 207 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 2217 #: ../plugins/interface_view.glade.h:26 208 218 msgid "Ap_plication" 209 219 msgstr "_Програма" 210 220 211 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 3221 #: ../plugins/interface_view.glade.h:27 212 222 msgid "Co_mponent" 213 223 msgstr "_Компонент" 214 224 215 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 4225 #: ../plugins/interface_view.glade.h:28 216 226 msgid "Col_lection" 217 227 msgstr "Ко_лекция" 218 228 219 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 5229 #: ../plugins/interface_view.glade.h:29 220 230 msgid "Column" 221 231 msgstr "Колона" 222 232 223 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 26233 #: ../plugins/interface_view.glade.h:30 224 234 msgid "Columns" 225 235 msgstr "Колони " 226 236 227 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 27237 #: ../plugins/interface_view.glade.h:31 228 238 msgid "Current value" 229 239 msgstr "Текуща стойност" 230 240 231 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 28241 #: ../plugins/interface_view.glade.h:32 232 242 msgid "Des_ktop" 233 243 msgstr "_Работен плот" 234 244 235 #: ../plugins/interface_view.glade.h:29 ../plugins/interface_view.py:455 245 #. add description to buffer 246 #: ../plugins/interface_view.glade.h:33 ../plugins/interface_view.py:458 247 #: ../plugins/validate.py:212 ../plugins/validate.py:275 236 248 msgid "Description" 237 249 msgstr "Описание" 238 250 239 251 #. How many columns the cell spans. 240 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 1252 #: ../plugins/interface_view.glade.h:35 241 253 msgid "Extents:" 242 254 msgstr "Обхвати:" 243 255 244 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 2256 #: ../plugins/interface_view.glade.h:36 245 257 msgid "H_ypertext" 246 258 msgstr "_Хипертекст" 247 259 248 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 3260 #: ../plugins/interface_view.glade.h:37 249 261 msgid "Header:" 250 262 msgstr "Заглавна част:" 251 263 252 #: ../plugins/interface_view.glade.h:34 264 #. add url role to buffer 265 #: ../plugins/interface_view.glade.h:38 ../plugins/validate.py:281 253 266 msgid "Hyperlink" 254 267 msgstr "Хипервръзка" 255 268 256 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 5269 #: ../plugins/interface_view.glade.h:39 257 270 msgid "ID" 258 271 msgstr "Идентификатор" 259 272 260 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 36273 #: ../plugins/interface_view.glade.h:40 261 274 msgid "Include defaults" 262 275 msgstr "Включване на стандартните стойности" 263 276 264 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 37277 #: ../plugins/interface_view.glade.h:41 265 278 msgid "Layer" 266 279 msgstr "Слой" 267 280 268 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 38281 #: ../plugins/interface_view.glade.h:42 269 282 msgid "Lo_gin Helper" 270 283 msgstr "_Помощ при влизане в системата" 271 284 272 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 39285 #: ../plugins/interface_view.glade.h:43 273 286 msgid "Locale" 274 287 msgstr "Локал" 275 288 276 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 0289 #: ../plugins/interface_view.glade.h:44 277 290 msgid "Locale:" 278 291 msgstr "Локал:" 279 292 280 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 1293 #: ../plugins/interface_view.glade.h:45 281 294 msgid "MDI-Z-order" 282 295 msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс" 283 296 284 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 2297 #: ../plugins/interface_view.glade.h:46 285 298 msgid "Maximum value" 286 299 msgstr "Максимална стойност" 287 300 288 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 3301 #: ../plugins/interface_view.glade.h:47 289 302 msgid "Minimum increment" 290 303 msgstr "Минимална промяна" 291 304 292 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 4305 #: ../plugins/interface_view.glade.h:48 293 306 msgid "Minimum value" 294 307 msgstr "Минимална стойност" 295 308 296 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 5309 #: ../plugins/interface_view.glade.h:49 297 310 msgid "Offset" 298 311 msgstr "Отместване" 299 312 300 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 46313 #: ../plugins/interface_view.glade.h:50 301 314 msgid "Perform action" 302 315 msgstr "Извършване на действие" 303 316 304 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 47317 #: ../plugins/interface_view.glade.h:51 305 318 msgid "Position" 306 319 msgstr "Позиция" 307 320 308 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 48321 #: ../plugins/interface_view.glade.h:52 309 322 msgid "Relative position" 310 323 msgstr "Относителна позиция" 311 324 312 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 49325 #: ../plugins/interface_view.glade.h:53 313 326 msgid "Row" 314 327 msgstr "Ред" 315 328 316 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 0329 #: ../plugins/interface_view.glade.h:54 317 330 msgid "Rows" 318 331 msgstr "Редове" 319 332 320 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 1333 #: ../plugins/interface_view.glade.h:55 321 334 msgid "Select All" 322 335 msgstr "Избиране на всичко" 323 336 324 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 2337 #: ../plugins/interface_view.glade.h:56 325 338 msgid "Selected columns" 326 339 msgstr "Избрани колони" 327 340 328 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 3341 #: ../plugins/interface_view.glade.h:57 329 342 msgid "Selected rows" 330 343 msgstr "Избрани редове" 331 344 332 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 4345 #: ../plugins/interface_view.glade.h:58 333 346 msgid "Show" 334 347 msgstr "Показване" 335 348 336 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 5349 #: ../plugins/interface_view.glade.h:59 337 350 msgid "Size" 338 351 msgstr "Размер" 339 352 340 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 56353 #: ../plugins/interface_view.glade.h:60 341 354 msgid "St_reamable Content" 342 355 msgstr "_Поточно съдържание" 343 356 344 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 57357 #: ../plugins/interface_view.glade.h:61 345 358 msgid "Te_xt" 346 359 msgstr "_Текст" 347 360 348 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 58361 #: ../plugins/interface_view.glade.h:62 349 362 msgid "Toolkit" 350 363 msgstr "Набор графични обекти" 351 364 352 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 59365 #: ../plugins/interface_view.glade.h:63 353 366 msgid "Val_ue" 354 367 msgstr "_Стойност" 355 368 356 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 0369 #: ../plugins/interface_view.glade.h:64 357 370 msgid "Version" 358 371 msgstr "Версия" 359 372 360 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 1373 #: ../plugins/interface_view.glade.h:65 361 374 msgid "WIDGET" 362 375 msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ" 363 376 364 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 2377 #: ../plugins/interface_view.glade.h:66 365 378 msgid "_Accessible" 366 379 msgstr "_Достъпен обект" 367 380 368 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 3381 #: ../plugins/interface_view.glade.h:67 369 382 msgid "_Document" 370 383 msgstr "_Документ" 371 384 372 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 4385 #: ../plugins/interface_view.glade.h:68 373 386 msgid "_Image" 374 387 msgstr "_Изображение" 375 388 376 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 5389 #: ../plugins/interface_view.glade.h:69 377 390 msgid "_Selection" 378 391 msgstr "_Избор" 379 392 380 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 66393 #: ../plugins/interface_view.glade.h:70 381 394 msgid "_Table" 382 395 msgstr "_Таблица" 383 396 384 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 67397 #: ../plugins/interface_view.glade.h:71 385 398 msgid "name (x,y)" 386 399 msgstr "име (x,y)" 387 400 388 #: ../plugins/interface_view.py:35 401 #. Translators: this is a plugin name 402 #: ../plugins/interface_view.py:36 389 403 msgid "Interface Viewer" 390 404 msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс" 391 405 392 #: ../plugins/interface_view.py:37 406 #. Translators: this is a plugin description 407 #: ../plugins/interface_view.py:39 393 408 msgid "Allows viewing of various interface properties" 394 409 msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса" 395 410 396 #: ../plugins/interface_view.py:18 5 ../plugins/interface_view.py:186397 #: ../plugins/interface_view.py:1 87398 msgid " 411 #: ../plugins/interface_view.py:187 ../plugins/interface_view.py:189 412 #: ../plugins/interface_view.py:190 413 msgid "(not implemented)" 399 414 msgstr " (не е реализирано)" 400 415 401 #: ../plugins/interface_view.py:46 0416 #: ../plugins/interface_view.py:463 402 417 msgid "Key binding" 403 418 msgstr "Бързи клавиши" 404 419 405 #: ../plugins/interface_view.py:74 0 ../plugins/interface_view.py:1024420 #: ../plugins/interface_view.py:743 ../plugins/interface_view.py:1027 406 421 msgid "URI" 407 422 msgstr "Адрес" 408 423 409 #: ../plugins/interface_view.py:7 47424 #: ../plugins/interface_view.py:750 410 425 msgid "Start" 411 426 msgstr "Начало" 412 427 413 #: ../plugins/interface_view.py:75 4428 #: ../plugins/interface_view.py:757 414 429 msgid "End" 415 430 msgstr "Край" 416 431 417 #: ../plugins/interface_view.py:92 4432 #: ../plugins/interface_view.py:927 418 433 msgid "Too many selectable children" 419 434 msgstr "Прекалено много избрани деца" 420 435 421 #: ../plugins/interface_view.py:10 19436 #: ../plugins/interface_view.py:1022 422 437 msgid "Content type" 423 438 msgstr "Вид на съдържанието" 424 439 425 #: ../plugins/interface_view.py:129 5 ../plugins/interface_view.py:1297426 msgid " 440 #: ../plugins/interface_view.py:1298 ../plugins/interface_view.py:1301 441 msgid "<i>(Editable)</i>" 427 442 msgstr " <i>(Редактируем)</i>" 428 443 … … 472 487 #: ../plugins/script_recorder.py:340 473 488 msgid "The current script will be lost." 474 msgstr "Текущия скрипт ще бъде изгубен."489 msgstr "Текущият скрипт ще бъде изгубен." 475 490 476 491 #: ../plugins/script_recorder.py:341 … … 478 493 msgstr "Потвърждаване на изчистването" 479 494 480 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:94 495 #: ../plugins/validate.glade.h:1 ../plugins/validate.py:358 496 #: ../plugins/validate.py:410 497 msgid "Idle" 498 msgstr "Бездействие" 499 500 #: ../plugins/validate.glade.h:2 501 msgid "Sche_ma:" 502 msgstr "_Схема" 503 504 #: ../plugins/validate.glade.h:3 505 msgid "V_alidate" 506 msgstr "_Проверка" 507 508 #: ../plugins/validate.py:64 509 msgid "No description" 510 msgstr "Без описание" 511 512 #: ../plugins/validate.py:152 513 msgid "AT-SPI Validator" 514 msgstr "Проверка на AT-SPI" 515 516 #: ../plugins/validate.py:154 517 msgid "Validates application accessibility" 518 msgstr "Проверка на програма за достъпност" 519 520 #. log level column 521 #. add level to buffer 522 #: ../plugins/validate.py:205 ../plugins/validate.py:273 523 msgid "Level" 524 msgstr "Ниво" 525 526 #. add accessible's role to buffer 527 #: ../plugins/validate.py:279 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398 528 msgid "Role" 529 msgstr "Роля" 530 531 #: ../plugins/validate.py:344 532 msgid "Saving" 533 msgstr "Запазване" 534 535 #: ../plugins/validate.py:392 536 msgid "Validating" 537 msgstr "Проверка" 538 539 #: ../plugins/validate.py:548 540 msgid "EXCEPT" 541 msgstr "ИЗКЛЮЧЕНИЯ" 542 543 #: ../plugins/validate.py:555 544 msgid "ERROR" 545 msgstr "ГРЕШКИ" 546 547 #: ../plugins/validate.py:563 548 msgid "WARN" 549 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" 550 551 #: ../plugins/validate.py:570 552 msgid "INFO" 553 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" 554 555 #: ../plugins/validate.py:577 556 msgid "DEBUG" 557 msgstr "ИЗЧИСТВАНЕ" 558 559 #: ../plugindata/validate/basic.py:8 560 msgid "Basic" 561 msgstr "Основно" 562 563 #: ../plugindata/validate/basic.py:9 564 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 565 msgstr "Проверка на основния потребителски интерфейс на програма за достъпност" 566 567 #: ../plugindata/validate/basic.py:24 568 #, python-format 569 msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 570 msgstr "обектът с действие %s не може да се фокусира или избере" 571 572 #: ../plugindata/validate/basic.py:42 573 #, python-format 574 msgid "interactive %s is not actionable" 575 msgstr "взаимодействащият обект %s не притежава действие" 576 577 #: ../plugindata/validate/basic.py:56 578 msgid "more than one focused widget" 579 msgstr "повече от един фокусиран графичен обект" 580 581 #: ../plugindata/validate/basic.py:81 582 #, python-format 583 msgid "%s has no text interface" 584 msgstr "%s не притежава текстов интерфейс" 585 586 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 587 #. index mismatch. 588 #. 589 #: ../plugindata/validate/basic.py:100 590 #, python-format 591 msgid "%s index in parent does not match child index" 592 msgstr "%s индексът на вложеност на родителя не съвпада с този на детето" 593 594 #: ../plugindata/validate/basic.py:145 595 #, python-format 596 msgid "Missing reciprocal for %s relation" 597 msgstr "Липсва съответствие за връзката %s" 598 599 #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 600 #. the name or label. 601 #. 602 #: ../plugindata/validate/basic.py:194 603 #, python-format 604 msgid "%s missing name or label" 605 msgstr "%s е без име или етикет" 606 607 #: ../plugindata/validate/basic.py:210 608 #, python-format 609 msgid "focusable %s has table interface, no selection interface" 610 msgstr "" 611 "фокусируемият обект %s е с табличен интерфейс, а не с такъв за избиране" 612 613 #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 614 #. variables are accessible state names. 615 #. For example: "button has focused state without focusable state". 616 #. 617 #: ../plugindata/validate/basic.py:237 618 #, python-format 619 msgid "%s has %s state without %s state" 620 msgstr "обект %s притежава състояние %s без състояние %s" 621 622 #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 623 #. The first variable is the object's role name. 624 #. 625 #: ../plugindata/validate/basic.py:262 626 #, python-format 627 msgid "%s does not belong to a set" 628 msgstr "%s не принадлежи на група" 629 630 #. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 631 #. object at a certain index is wrong. 632 #. The first variable is the role name of the object, the second is the 633 #. given index. 634 #. 635 #: ../plugindata/validate/basic.py:296 636 #, python-format 637 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 638 msgstr "" 639 "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num)d не съвпада с реда и колоната" 640 641 #. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 642 #. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 643 #. object's location in the table. 644 #. The first variable is the object's role name, the second and third variables 645 #. are index numbers. 646 #. 647 #: ../plugindata/validate/basic.py:326 648 #, python-format 649 msgid "" 650 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %" 651 "(num2)d" 652 msgstr "" 653 "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num1)d не съвпада с индекса на ред " 654 "и колона %(num2)d" 655 656 #: ../plugindata/validate/basic.py:352 657 #, python-format 658 msgid "%s has no name or description" 659 msgstr "%s няма име или описание" 660 661 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:91 481 662 msgid "_Preferences..." 482 msgstr "_Настройки "483 484 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:9 6663 msgstr "_Настройки…" 664 665 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:93 485 666 msgid "_Contents" 486 667 msgstr "_Съдържание" 487 668 488 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:13 3669 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:135 489 670 msgid "" 490 "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "491 "desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"671 "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable " 672 "desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?" 492 673 msgstr "" 493 674 "Accerciser не може да види приложенията на вашия работен плот. Трябва да " 494 "включите достъпността на средата за това. Искате ли да направите това сега?" 495 496 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:148 675 "включите достъпността на средата, за да решите този проблем. Искате ли да " 676 "направите това сега?" 677 678 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:153 497 679 msgid "Note: Changes only take effect after logout." 498 680 msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата." … … 502 684 msgstr "<мъртъв>" 503 685 504 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398505 msgid "Role"506 msgstr "Роля"507 508 686 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405 509 687 msgid "Children" 510 688 msgstr "Деца" 511 689 512 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:431 690 #. Translators: Refresh current tree node's children. 691 #. 692 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:433 513 693 msgid "Refresh _Current" 514 msgstr " _Обновяване натекущия"694 msgstr "Обновяване на _текущия" 515 695 516 696 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220 … … 538 718 msgstr "Shift" 539 719 540 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:7 0720 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73 541 721 msgid "Top panel" 542 722 msgstr "Горен подпрозорец" 543 723 544 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:7 1724 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74 545 725 msgid "Bottom panel" 546 726 msgstr "Долен подпрозорец" … … 556 736 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37 557 737 msgid "Global Hotkeys" 558 msgstr "Глобални ускорители"559 560 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 0738 msgstr "Глобални клавишни комбинации" 739 740 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 561 741 msgid "translator-credits" 562 742 msgstr "" … … 567 747 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 568 748 569 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 1749 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 570 750 msgid "An interactive Python accessibility explorer" 571 751 msgstr "Програма на Python за интерактивно разглеждане на достъпността" 572 752 573 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 2753 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 574 754 msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 575 755 msgstr "Авторски права върху accerciser: © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 576 756 577 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 4757 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 578 758 msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details." 579 759 msgstr "Новият лиценз на BSD. За подробности вижте файловете COPYING и NOTICE." 580 760 581 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 6761 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 582 762 msgid "Web site" 583 763 msgstr "Уеб сайт" … … 585 765 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62 586 766 msgid "_Add Bookmark..." 587 msgstr "_Добавяне на отметка ..."767 msgstr "_Добавяне на отметка…" 588 768 589 769 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63 … … 593 773 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65 594 774 msgid "_Edit Bookmarks..." 595 msgstr "_Редактиране на отметки "775 msgstr "_Редактиране на отметки…" 596 776 597 777 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 598 778 msgid "Manage bookmarks." 599 msgstr "Управление на отметки "779 msgstr "Управление на отметки." 600 780 601 781 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323 602 782 msgid "Edit Bookmarks..." 603 msgstr "Редактиране на отметки ..."783 msgstr "Редактиране на отметки…" 604 784 605 785 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427 … … 617 797 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512 618 798 msgid "Add Bookmark..." 619 msgstr "Добавяне на отметка .."799 msgstr "Добавяне на отметка…" 620 800 621 801 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525 … … 635 815 msgstr "Грешки от приставката" 636 816 637 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375 817 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 818 #. it is a noun. 819 #. 820 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378 638 821 msgid "View" 639 822 msgstr "Изглед" 640 823 641 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:46 2824 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:465 642 825 msgid "No view" 643 826 msgstr "Няма изглед" … … 658 841 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029 659 842 msgid "<i>_New view...</i>" 660 msgstr "<i>_Нов изглед ...</i>"843 msgstr "<i>_Нов изглед…</i>" 661 844 662 845 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085 … … 682 865 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 683 866 msgid "_Help" 684 msgstr " _Помощ"867 msgstr "Помо_щ"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.