Changeset 1572


Ignore:
Timestamp:
Jul 21, 2008, 11:36:41 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer и сие: обновени и готови за подаване

Location:
freedesktop
Files:
5 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-bad-0.10.7.2.bg.po

    r1571 r1572  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:50+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:58+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:20+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
     19#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
     20msgid "No file name specified for writing."
     21msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише."
     22
     23#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
     24#, c-format
     25msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
     26msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
     27
     28#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
     29msgid "Internal data stream error."
     30msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
     31
     32#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
     33#, c-format
     34msgid "Could not write to file \"%s\"."
     35msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише."
     36
     37#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:694 sys/dvb/gstdvbsrc.c:775
    2038#, c-format
    2139msgid "Device \"%s\" does not exist."
    2240msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
    2341
    24 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
     42#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:698
    2543#, c-format
    2644msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
    2745msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено."
    2846
    29 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
     47#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710
    3048#, c-format
    3149msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
    3250msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“."
    3351
    34 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
     52#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:779
    3553#, c-format
    3654msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
  • freedesktop/gst-plugins-base-0.10.19.3.bg.po

    r1571 r1572  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 10:04+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:18+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
     19#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
    2020msgid "Master"
    2121msgstr "Главен"
    2222
    23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
     23#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
    2424msgid "Bass"
    2525msgstr "Баси"
    2626
    27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
     27#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
    2828msgid "Treble"
    2929msgstr "Високи"
    3030
    31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
     31#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
    3232msgid "PCM"
    3333msgstr "PCM"
    3434
    35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
     35#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
    3636msgid "Synth"
    3737msgstr "Синтезатор"
    3838
    39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
     39#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
    4040msgid "Line-in"
    4141msgstr "Вход"
    4242
    43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
     43#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
    4444msgid "CD"
    4545msgstr "CD"
    4646
    47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
     47#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
    4848msgid "Microphone"
    4949msgstr "Микрофон"
    5050
    51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
     51#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
    5252msgid "PC Speaker"
    5353msgstr "Високоговорител на PC"
    5454
    55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
     55#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
    5656msgid "Playback"
    5757msgstr "Изпълнение"
    5858
    59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
    60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
     59#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
     60#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
    6161msgid "Capture"
    6262msgstr "Запис"
    6363
    64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:457
     64#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
    6565msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    6666msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    6767
    68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
     68#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
    6969msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    7070msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    7171
    72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:463
     72#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
    7373#, c-format
    7474msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    7575msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    7676
    77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649
     77#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
    7878msgid ""
    7979"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     
    8383"друго приложение."
    8484
    85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654
     85#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
    8686msgid "Could not open audio device for playback."
    8787msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
     
    100100msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    101101
    102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
     102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
    103103msgid ""
    104104"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
     
    108108"друго приложение."
    109109
    110 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
     110#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
    111111msgid "Could not open audio device for recording."
    112 msgstr ""
    113 "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
    114 
    115 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
     112msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
     113
     114#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
    116115msgid "Could not open CD device for reading."
    117116msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
    118117
    119 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
     118#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
    120119msgid "Could not seek CD."
    121120msgstr "По CD-то не може да се търси."
    122121
    123 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
     122#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
    124123msgid "Could not read CD."
    125124msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
    126125
    127 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
     126#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
    128127#, c-format
    129128msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
     
    131130"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
    132131
    133 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
     132#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
    134133msgid "No filename given"
    135134msgstr "Не е дадено име на файл"
    136135
    137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
     136#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
    138137#, c-format
    139138msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
    140139msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
    141140
    142 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
     141#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
    143142#, c-format
    144143msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    145144msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
    146145
    147 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
     146#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
    148147msgid "Internal data stream error."
    149148msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    150149
    151 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
    152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
     150#: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
     151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
    153152#, c-format
    154153msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
     
    157156"инсталирана."
    158157
    159 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
     158#: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
    160159msgid "This appears to be a text file"
    161160msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    162161
    163 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
     162#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
    164163#, c-format
    165164msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
    166165msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
    167166
    168 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
     167#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
    169168msgid "No URI specified to play from."
    170169msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    171170
    172 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
     171#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
    173172#, c-format
    174173msgid "Invalid URI \"%s\"."
    175174msgstr "Грешен адрес „%s“."
    176175
    177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
     176#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
    178177msgid "RTSP streams cannot be played yet."
    179178msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
    180179
    181 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
     180#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
    182181msgid "Could not create \"decodebin\" element."
    183182msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
    184183
    185 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
     184#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
    186185msgid "Source element is invalid."
    187186msgstr "Елементът-източник е грешен."
    188187
    189 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
     188#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
    190189msgid ""
    191190"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
     
    196195"мултимедийния файл не е разпознат."
    197196
    198 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
     197#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
    199198msgid ""
    200199"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
     
    204203"необходимите приставки."
    205204
    206 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
     205#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
    207206msgid "This is not a media file"
    208207msgstr "Това не е медиен файл"
    209208
    210 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
     209#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
    211210msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
    212211msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
    213212
    214 #: gst/playback/gstplaybin.c:887
     213#: gst/playback/gstplaybin.c:895
    215214msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
    216 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
    217 
    218 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
    219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
    220 #: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
    221 #: gst/playback/gstplaybin.c:1249
     215msgstr ""
     216"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
     217
     218#: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
     219#: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
     220#: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
     221#: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
    222222#, c-format
    223223msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
    224224msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
    225225
    226 #: gst/playback/gstplaybin.c:1083
     226#: gst/playback/gstplaybin.c:1093
    227227msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
    228 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
    229 
    230 #: gst/playback/gstqueue2.c:970
     228msgstr ""
     229"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
     230
     231#: gst/playback/gstqueue2.c:991
    231232msgid "No file name specified."
    232233msgstr "Не е указано име на файл."
    233234
    234 #: gst/playback/gstqueue2.c:976
     235#: gst/playback/gstqueue2.c:997
    235236#, c-format
    236237msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    237238msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    238239
    239 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
     240#: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
    240241#, c-format
    241242msgid "No decoder available for type '%s'."
    242243msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    243244
    244 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
     245#: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
    245246msgid "This stream type cannot be played yet."
    246247msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
    247248
    248 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
     249#: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
    249250#, c-format
    250251msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    251252msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    252253
    253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
     254#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
    254255msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
    255256msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
    256257
    257 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
     258#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
    258259msgid "Could not create \"queue2\" element."
    259260msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
    260261
    261 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
     262#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
     263msgid "Could not create \"typefind\" element."
     264msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
     265
     266#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
    262267#, c-format
    263268msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
    264269msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
    265270
    266 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
     271#: gst/tcp/gsttcp.c:555
    267272#, c-format
    268273msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
    269274msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
    270275
    271 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
     276#: gst/tcp/gsttcp.c:564
    272277#, c-format
    273278msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
    274279msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
    275280
    276 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
     281#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
    277282#, c-format
    278283msgid "Connection to %s:%d refused."
    279284msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
    280285
    281 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
     286#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
    282287msgid "Can't record audio fast enough"
    283288msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
    284289
    285 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
     290#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
    286291msgid "track ID"
    287292msgstr "идентификатор на песен"
    288293
    289 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
     294#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
    290295msgid "MusicBrainz track ID"
    291296msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
    292297
    293 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
     298#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
    294299msgid "artist ID"
    295300msgstr "идентификатор на изпълнител"
    296301
    297 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
     302#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
    298303msgid "MusicBrainz artist ID"
    299304msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
    300305
    301 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
     306#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
    302307msgid "album ID"
    303308msgstr "идентификатор на албум"
    304309
    305 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
     310#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
    306311msgid "MusicBrainz album ID"
    307312msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
    308313
    309 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
     314#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
    310315msgid "album artist ID"
    311316msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
    312317
    313 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
     318#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
    314319msgid "MusicBrainz album artist ID"
    315320msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
    316321
    317 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
     322#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
    318323msgid "track TRM ID"
    319324msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
    320325
    321 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
     326#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
    322327msgid "MusicBrainz TRM ID"
    323328msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
    324329
    325 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
    326 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
     330#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
     331#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
    327332msgid "This CD has no audio tracks"
    328333msgstr "В това CD липсва аудио"
     
    534539msgstr "Елемент на GStreamer %s"
    535540
    536 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
     541#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
    537542msgid "Unknown source element"
    538543msgstr "Непознат елемент-източник"
    539544
    540 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
     545#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
    541546msgid "Unknown sink element"
    542547msgstr "Непознат елемент-приемник"
    543548
    544 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
     549#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
    545550msgid "Unknown element"
    546551msgstr "Непознат елемент"
    547552
    548 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
     553#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
    549554msgid "Unknown decoder element"
    550555msgstr "Непознат елемент-декодер"
    551556
    552 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
     557#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
    553558msgid "Unknown encoder element"
    554559msgstr "Непознат елемент-кодер"
    555560
    556 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
     561#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
    557562msgid "Plugin or element of unknown type"
    558563msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.8.2.bg.po

    r1571 r1572  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:41+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:17+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
     19#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
    2020msgid "Could not read from CD."
    2121msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
    2222
    23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
     23#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
    2424msgid "Could not open CD device for reading."
    2525msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
    2626
    27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
     27#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
    2828msgid "Disc is not an Audio CD."
    2929msgstr "Дискът не е аудио CD."
    30 
    31 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
    32 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
    33 msgid "Internal data stream error."
    34 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    3530
    3631#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
     
    4237msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
    4338
    44 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
     39#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
     40#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
     41#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
     42msgid "Internal data stream error."
     43msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
     44
     45#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
    4546msgid "Failed to decode JPEG image"
    4647msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
     
    5051msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
    5152
    52 #: gst/avi/gstavimux.c:1424
     53#: gst/avi/gstavimux.c:1605
    5354msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
    5455msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
    5556
    56 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
     57#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1055
    5758msgid "This file is incomplete and cannot be played."
    5859msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
    5960
    60 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
     61#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1865
    6162msgid "This file contains no playable streams."
    6263msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
    6364
    64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
     65#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2710
    6566msgid "The video in this file might not play correctly."
    6667msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
    6768
    68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
     69#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2785
    6970#, c-format
    7071msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
     
    7273"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
    7374
    74 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
     75#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3047 gst/qtdemux/qtdemux.c:3644
    7576msgid "This file is corrupt and cannot be played."
    7677msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    7778
    78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
    79 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
    80 msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен."
    81 
    82 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
     79#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
    8380msgid "Internal data flow error."
    8481msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
    8582
    86 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
     83#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
    8784msgid "Volume"
    8885msgstr "Сила на звука"
     
    9289msgstr "Баси"
    9390
    94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
     91#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
    9592msgid "Treble"
    9693msgstr "Високи"
    9794
    98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
     95#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
    9996msgid "Synth"
    10097msgstr "Синтезатор"
    10198
    102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
     99#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
    103100msgid "PCM"
    104101msgstr "PCM"
    105102
    106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
     103#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
    107104msgid "Speaker"
    108105msgstr "Високоговорител"
    109106
    110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
     107#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
    111108msgid "Line-in"
    112109msgstr "Вход"
    113110
    114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
     111#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
    115112msgid "Microphone"
    116113msgstr "Микрофон"
    117114
    118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
     115#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
    119116msgid "CD"
    120117msgstr "CD"
    121118
    122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
     119#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
    123120msgid "Mixer"
    124121msgstr "Смесител"
    125122
    126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
     123#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
    127124msgid "PCM-2"
    128125msgstr "PCM-2"
    129126
    130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
     127#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
    131128msgid "Record"
    132129msgstr "Запис"
    133130
    134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
     131#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
    135132msgid "In-gain"
    136133msgstr "Входно усилване"
    137134
    138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
     135#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
    139136msgid "Out-gain"
    140137msgstr "Изходно усилване"
    141138
    142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
     139#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
    143140msgid "Line-1"
    144141msgstr "Линия-1"
    145142
    146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
     143#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
    147144msgid "Line-2"
    148145msgstr "Линия-2"
    149146
    150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
     147#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
    151148msgid "Line-3"
    152149msgstr "Линия-3"
    153150
    154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
     151#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
    155152msgid "Digital-1"
    156153msgstr "Цифрова-1"
    157154
    158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
     155#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
    159156msgid "Digital-2"
    160157msgstr "Цифрова-2"
    161158
    162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
     159#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
    163160msgid "Digital-3"
    164161msgstr "Цифрова-3"
    165162
    166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
     163#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
    167164msgid "Phone-in"
    168165msgstr "Вход за слушалки"
    169166
    170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
     167#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
    171168msgid "Phone-out"
    172169msgstr "Изход за слушалки"
    173170
    174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
     171#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
    175172msgid "Video"
    176173msgstr "Видео"
    177174
    178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
     175#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
    179176msgid "Radio"
    180177msgstr "Радио"
    181178
    182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
     179#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
    183180msgid "Monitor"
    184181msgstr "Монитор"
    185182
    186 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
     183#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
    187184msgid "Gain"
    188185msgstr "Усилване"
    189186
    190 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
     187#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
    191188#, c-format
    192189msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
    193190msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
    194191
    195 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
     192#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
     193#, c-format
     194msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
     195msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
     196
     197#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
    196198#, c-format
    197199msgid ""
     
    202204"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
    203205
    204 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
     206#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
    205207#, c-format
    206208msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
    207209msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
    208210
    209 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
     211#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
    210212#, c-format
    211213msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
     
    213215"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
    214216
    215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
     217#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
    216218#, c-format
    217219msgid "Failed to query norm on device '%s'."
    218220msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
    219221
    220 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
     222#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
    221223#, c-format
    222224msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
    223225msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
    224226
    225 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
     227#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
    226228#, c-format
    227229msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
    228230msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
    229231
    230 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
     232#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
    231233#, c-format
    232234msgid "Cannot identify device '%s'."
    233235msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
    234236
    235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
     237#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
    236238#, c-format
    237239msgid "This isn't a device '%s'."
    238240msgstr "„%s“ не е устройство."
    239241
    240 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
     242#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
    241243#, c-format
    242244msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
    243245msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
    244246
    245 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
     247#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
    246248#, c-format
    247249msgid "Device '%s' is not a capture device."
    248250msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
    249251
    250 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
     252#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
    251253#, c-format
    252254msgid "Failed to set norm for device '%s'."
    253255msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
    254256
    255 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
     257#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
    256258#, c-format
    257259msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
     
    260262"s“."
    261263
    262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
     264#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
    263265#, c-format
    264266msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
     
    267269"да е %lu Hz."
    268270
    269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
     271#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
    270272#, c-format
    271273msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
    272274msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
    273275
    274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
     276#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
    275277#, c-format
    276278msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
     
    278280"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
    279281
    280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
     282#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
    281283#, c-format
    282284msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
     
    284286"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
    285287
    286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
     288#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
    287289#, c-format
    288290msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
     
    290292"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
    291293
    292 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
     294#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
    293295#, c-format
    294296msgid "Failed to set input %d on device %s."
    295297msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
    296298
    297 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
     299#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
    298300#, c-format
    299301msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
    300302msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
    301303
    302 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
     304#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
    303305#, c-format
    304306msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
     
    307309"s“ може да работи."
    308310
    309 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
     311#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
     312#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
    310313#, c-format
    311314msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
    312315msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
    313316
    314 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
     317#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
    315318#, c-format
    316319msgid ""
     
    323326"„%s“."
    324327
    325 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
     328#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
    326329#, c-format
    327330msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
     
    330333"памет."
    331334
    332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
     335#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
    333336#, c-format
    334337msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
     
    337340"опашка. Устройство „%s“."
    338341
    339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
     342#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
    340343#, c-format
    341344msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
    342345msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
    343346
    344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
    345 #, c-format
    346 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
    347 msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“."
    348 
    349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
     347#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
     348#, c-format
     349msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
     350msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
     351
     352#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
     353#, c-format
     354msgid "Could not get parameters on device '%s'"
     355msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
     356
     357#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
     358msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
     359msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
     360
     361#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
    350362#, c-format
    351363msgid "Device '%s' does not support video capture"
    352364msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
    353365
    354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
     366#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
    355367#, c-format
    356368msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
    357369msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
    358370
    359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
     371#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
    360372#, c-format
    361373msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
    362374msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
    363375
    364 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
    365 #, c-format
    366 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
    367 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
    368 
    369 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
    370 #, c-format
    371 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
    372 msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
    373 
    374 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
    375 #, c-format
    376 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
    377 msgstr ""
    378 "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"
    379 
    380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
     376#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
    381377#, c-format
    382378msgid "Could not get buffers from device '%s'."
    383379msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    384380
    385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
     381#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
    386382#, c-format
    387383msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
    388384msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
    389385
    390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
     386#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
    391387#, c-format
    392388msgid "Could not map buffers from device '%s'"
    393389msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    394390
    395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
     391#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
    396392#, c-format
    397393msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
    398394msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
    399395
    400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
     396#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
    401397#, c-format
    402398msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
    403399msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
    404400
    405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
     401#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
    406402#, c-format
    407403msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
    408404msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
    409405
    410 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
     406#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
    411407msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
    412408msgstr ""
     
    414410"поддържа."
    415411
    416 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
     412#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
    417413msgid "Cannot operate without a clock"
    418414msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
  • freedesktop/gst-plugins-ugly-0.10.7.2.bg.po

    r1571 r1572  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.7.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:49+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-05-10 16:16+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:12+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
     19#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1982
    1920#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
    2021msgid "Could not open DVD"
    2122msgstr "DVD-то не може да бъде отворено"
     23
     24#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1823
     25msgid "Invalid title information on DVD."
     26msgstr "Неправилна заглавна информация в DVD."
     27
     28#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1969
     29msgid "Could not read title information for DVD."
     30msgstr "Заглавната информация в DVD не може да бъде прочетена."
     31
     32#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1991
     33#, c-format
     34msgid "Failed to open DVD device '%s'."
     35msgstr "Устройството за DVD — „%s“, не може да бъде отворено."
     36
     37#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1997
     38msgid "Failed to set PGC based seeking."
     39msgstr "Не може да се зададе търсене на базата на PGC."
    2240
    2341#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
     
    4159"поддържат от този елемент"
    4260
    43 #: ext/lame/gstlame.c:560
     61#: ext/lame/gstlame.c:581
    4462msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
    4563msgstr ""
    4664"Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
    4765
    48 #: ext/lame/gstlame.c:691
     66#: ext/lame/gstlame.c:715
    4967#, c-format
    5068msgid ""
     
    5573"бе променена на %d kbit/s."
    5674
    57 #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
     75#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
    5876msgid "This stream contains no data."
    5977msgstr "Потокът не съдържа данни."
    6078
    61 #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
     79#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3111
    6280msgid "This file is encrypted and cannot be played."
    6381msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде пуснат."
  • freedesktop/gstreamer-0.10.19.3.bg.po

    r1571 r1572  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.15.2\n"
     8"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.19.3\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:39+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 09:57+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:08+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: gst/gst.c:302
     19#: gst/gst.c:307
    2020msgid "Print the GStreamer version"
    2121msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
    2222
    23 #: gst/gst.c:304
     23#: gst/gst.c:309
    2424msgid "Make all warnings fatal"
    2525msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    2626
    27 #: gst/gst.c:308
     27#: gst/gst.c:313
    2828msgid "Print available debug categories and exit"
    2929msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
    3030
    31 #: gst/gst.c:312
     31#: gst/gst.c:317
    3232msgid ""
    3333"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
     
    3636"или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
    3737
    38 #: gst/gst.c:314
     38#: gst/gst.c:319
    3939msgid "LEVEL"
    4040msgstr "НИВО"
    4141
    42 #: gst/gst.c:316
     42#: gst/gst.c:321
    4343msgid ""
    4444"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
     
    4949"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    5050
    51 #: gst/gst.c:319
     51#: gst/gst.c:324
    5252msgid "LIST"
    5353msgstr "СПИСЪК"
    5454
    55 #: gst/gst.c:321
     55#: gst/gst.c:326
    5656msgid "Disable colored debugging output"
    5757msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
    5858
    59 #: gst/gst.c:324
     59#: gst/gst.c:329
    6060msgid "Disable debugging"
    6161msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
    6262
    63 #: gst/gst.c:328
     63#: gst/gst.c:333
    6464msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
    6565msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
    6666
    67 #: gst/gst.c:332
     67#: gst/gst.c:337
    6868msgid "Colon-separated paths containing plugins"
    6969msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
    7070
    71 #: gst/gst.c:332
     71#: gst/gst.c:337
    7272msgid "PATHS"
    7373msgstr "ПЪТИЩА"
    7474
    75 #: gst/gst.c:335
     75#: gst/gst.c:340
    7676msgid ""
    7777"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
     
    8282"GST_PPLUGIN_PATH"
    8383
    84 #: gst/gst.c:337
     84#: gst/gst.c:342
    8585msgid "PLUGINS"
    8686msgstr "ПРИСТАВКИ"
    8787
    88 #: gst/gst.c:340
     88#: gst/gst.c:345
    8989msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
    90 msgstr "Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
    91 
    92 #: gst/gst.c:345
     90msgstr ""
     91"Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
     92"приставка"
     93
     94#: gst/gst.c:350
     95msgid "Disable updating the registry"
     96msgstr "Регистърът да не се прочита"
     97
     98#: gst/gst.c:355
    9399msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
    94100msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
    95101
    96 #: gst/gst.c:366
     102#: gst/gst.c:376
    97103msgid "GStreamer Options"
    98104msgstr "Настройки на GStreamer"
    99105
    100 #: gst/gst.c:367
     106#: gst/gst.c:377
    101107msgid "Show GStreamer Options"
    102108msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
    103109
    104 #: gst/gst.c:751
     110#: gst/gst.c:752
    105111#, c-format
    106112msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
    107113msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
    108114
    109 #: gst/gst.c:793 gst/gst.c:809 gst/gst.c:854
     115#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
    110116#, c-format
    111117msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
    112118msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
    113119
    114 #: gst/gst.c:869
     120#: gst/gst.c:857
    115121#, c-format
    116122msgid "Error re-scanning registry %s"
    117123msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
    118124
    119 #: gst/gst.c:1155
     125#: gst/gst.c:1235
    120126msgid "Unknown option"
    121127msgstr "Непозната опция"
    122128
    123 #: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2181
     129#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
    124130#, c-format
    125131msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    126132msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
    127133
    128 #: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2183 tools/gst-launch.c:460
     134#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
    129135#, c-format
    130136msgid ""
     
    308314msgstr "Потокът е с грешен формат."
    309315
    310 #: gst/gsterror.c:297
     316#: gst/gsterror.c:248
     317msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
     318msgstr "Потокът е шифриран. Дешифрирането му не се поддържа."
     319
     320#: gst/gsterror.c:250
     321msgid ""
     322"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
     323"been supplied."
     324msgstr "Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден подходящ ключ."
     325
     326#: gst/gsterror.c:302
    311327#, c-format
    312328msgid "No error message for domain %s."
    313329msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
    314330
    315 #: gst/gsterror.c:305
     331#: gst/gsterror.c:310
    316332#, c-format
    317333msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
    318334msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
    319335
    320 #: gst/gstpipeline.c:530
     336#: gst/gstpipeline.c:527
    321337msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    322338msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
     
    692708msgstr ", "
    693709
    694 #: gst/parse/grammar.y:216
     710#: gst/parse/grammar.y:230
    695711#, c-format
    696712msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
    697713msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
    698714
    699 #: gst/parse/grammar.y:225
     715#: gst/parse/grammar.y:240
    700716#, c-format
    701717msgid "no bin \"%s\", skipping"
    702718msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
    703719
    704 #: gst/parse/grammar.y:306
     720#: gst/parse/grammar.y:366
    705721#, c-format
    706722msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    707723msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    708724
    709 #: gst/parse/grammar.y:319
     725#: gst/parse/grammar.y:381
    710726#, c-format
    711727msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
    712728msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    713729
    714 #: gst/parse/grammar.y:461
     730#: gst/parse/grammar.y:523
    715731#, c-format
    716732msgid "could not link %s to %s"
    717733msgstr "%s не може да се свърже към %s"
    718734
    719 #: gst/parse/grammar.y:508
     735#: gst/parse/grammar.y:571
    720736#, c-format
    721737msgid "no element \"%s\""
    722738msgstr "елементът „%s“ липсва"
    723739
    724 #: gst/parse/grammar.y:555
     740#: gst/parse/grammar.y:623
    725741#, c-format
    726742msgid "could not parse caps \"%s\""
    727743msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
    728744
    729 #: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
    730 #: gst/parse/grammar.y:704
     745#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
     746#: gst/parse/grammar.y:772
    731747msgid "link without source element"
    732748msgstr "връзка без елемент-източник"
    733749
    734 #: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
     750#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
    735751msgid "link without sink element"
    736752msgstr "връзка без елемент-приемник"
    737753
    738 #: gst/parse/grammar.y:659
     754#: gst/parse/grammar.y:727
    739755#, c-format
    740756msgid "no source element for URI \"%s\""
    741757msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
    742758
    743 #: gst/parse/grammar.y:669
     759#: gst/parse/grammar.y:737
    744760#, c-format
    745761msgid "no element to link URI \"%s\" to"
    746762msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
    747763
    748 #: gst/parse/grammar.y:677
     764#: gst/parse/grammar.y:745
    749765#, c-format
    750766msgid "no sink element for URI \"%s\""
    751767msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
    752768
    753 #: gst/parse/grammar.y:684
     769#: gst/parse/grammar.y:752
    754770#, c-format
    755771msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
    756772msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
    757773
    758 #: gst/parse/grammar.y:698
     774#: gst/parse/grammar.y:766
    759775msgid "empty pipeline not allowed"
    760776msgstr "не е позволен празен конвейер"
    761777
    762 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
     778#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
    763779msgid "Internal clock error."
    764780msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    765781
    766 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
     782#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
    767783msgid "Internal data flow error."
    768784msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    769785
    770 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2522
     786#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
    771787msgid "Internal data flow problem."
    772788msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    773789
    774 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2660
     790#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
    775791msgid "Internal data stream error."
    776792msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
     
    788804"Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
    789805
    790 #: plugins/elements/gstfdsink.c:329
     806#: plugins/elements/gstfdsink.c:297
    791807#, c-format
    792808msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
    793809msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“."
    794810
    795 #: plugins/elements/gstfdsink.c:369
     811#: plugins/elements/gstfdsink.c:337
    796812#, c-format
    797813msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
    798814msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е неправилен."
    799815
    800 #: plugins/elements/gstfilesink.c:345
     816#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
    801817msgid "No file name specified for writing."
    802818msgstr "Не е указано име на файл за запис."
    803819
    804 #: plugins/elements/gstfilesink.c:351
     820#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
    805821#, c-format
    806822msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
    807823msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
    808824
    809 #: plugins/elements/gstfilesink.c:376
     825#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
    810826#, c-format
    811827msgid "Error closing file \"%s\"."
    812828msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
    813829
    814 #: plugins/elements/gstfilesink.c:512
     830#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
    815831#, c-format
    816832msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
    817833msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
    818834
    819 #: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
     835#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
    820836#, c-format
    821837msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    822838msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
    823839
    824 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
     840#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
    825841msgid "No file name specified for reading."
    826842msgstr "Не е указано име на файл за четене."
    827843
    828 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
     844#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
    829845#, c-format
    830846msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    831847msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    832848
    833 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
     849#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
    834850#, c-format
    835851msgid "Could not get info on \"%s\"."
    836852msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
    837853
    838 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
     854#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
    839855#, c-format
    840856msgid "\"%s\" is a directory."
    841857msgstr "„%s“ е папка."
    842858
    843 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
     859#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
    844860#, c-format
    845861msgid "File \"%s\" is a socket."
    846862msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
    847863
    848 #: plugins/elements/gstidentity.c:511
     864#: plugins/elements/gstidentity.c:548
    849865msgid "Failed after iterations as requested."
    850866msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    851867
    852 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
     868#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
    853869msgid "caps"
    854870msgstr "възможности"
    855871
    856 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
     872#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
    857873msgid "detected capabilities in stream"
    858874msgstr "засечените възможности на потока"
    859875
    860 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
     876#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
    861877msgid "minimum"
    862878msgstr "минимум"
    863879
    864 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
     880#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
    865881msgid "maximum"
    866882msgstr "максимум"
    867883
    868 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
    869 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
     884#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
     885msgid "force caps"
     886msgstr "принудително прилагане на възможности"
     887
     888#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
     889msgid "force caps without doing a typefind"
     890msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете"
     891
     892#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
     893#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
    870894msgid "Stream contains no data."
    871895msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
     
    887911msgstr "може да се контролира"
    888912
    889 #: tools/gst-inspect.c:979
     913#: tools/gst-inspect.c:1033
    890914msgid "Total count: "
    891915msgstr "Общ брой:"
    892916
    893 #: tools/gst-inspect.c:980
     917#: tools/gst-inspect.c:1034
    894918#, c-format
    895919msgid "%d plugin"
     
    898922msgstr[1] "%d приставки"
    899923
    900 #: tools/gst-inspect.c:982
     924#: tools/gst-inspect.c:1036
    901925#, c-format
    902926msgid "%d feature"
     
    905929msgstr[1] "%d свойства"
    906930
    907 #: tools/gst-inspect.c:1292
     931#: tools/gst-inspect.c:1348
    908932msgid "Print all elements"
    909933msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    910934
    911 #: tools/gst-inspect.c:1294
     935#: tools/gst-inspect.c:1350
    912936msgid ""
    913937"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
     
    920944"за автоматично инсталиране на приставки"
    921945
    922 #: tools/gst-inspect.c:1374
     946#: tools/gst-inspect.c:1430
    923947#, c-format
    924948msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    925949msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    926950
    927 #: tools/gst-inspect.c:1379
     951#: tools/gst-inspect.c:1435
    928952#, c-format
    929953msgid "No such element or plugin '%s'\n"
     
    9901014msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    9911015
    992 #: tools/gst-launch.c:510
     1016#: tools/gst-launch.c:506
    9931017#, c-format
    9941018msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    9951019msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    9961020
    997 #: tools/gst-launch.c:525
     1021#: tools/gst-launch.c:521
    9981022#, c-format
    9991023msgid "buffering... %d  \r"
    10001024msgstr "буфериране… %d  \r"
    10011025
    1002 #: tools/gst-launch.c:537
     1026#: tools/gst-launch.c:533
    10031027#, c-format
    10041028msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    10051029msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    10061030
    1007 #: tools/gst-launch.c:545
     1031#: tools/gst-launch.c:541
    10081032#, c-format
    10091033msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    10101034msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    10111035
    1012 #: tools/gst-launch.c:560
     1036#: tools/gst-launch.c:556
    10131037#, c-format
    10141038msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    10151039msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    10161040
    1017 #: tools/gst-launch.c:595
     1041#: tools/gst-launch.c:591
    10181042msgid "Output tags (also known as metadata)"
    10191043msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
    10201044
    1021 #: tools/gst-launch.c:597
     1045#: tools/gst-launch.c:593
    10221046msgid "Output status information and property notifications"
    10231047msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    10241048
    1025 #: tools/gst-launch.c:599
     1049#: tools/gst-launch.c:595
    10261050msgid "Output messages"
    10271051msgstr "Изходни съобщения"
    10281052
    1029 #: tools/gst-launch.c:601
     1053#: tools/gst-launch.c:597
    10301054msgid "Do not output status information of TYPE"
    10311055msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
    10321056
    1033 #: tools/gst-launch.c:601
     1057#: tools/gst-launch.c:597
    10341058msgid "TYPE1,TYPE2,..."
    10351059msgstr "ВИД1,ВИД2,…"
    10361060
    1037 #: tools/gst-launch.c:604
     1061#: tools/gst-launch.c:600
    10381062msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
    10391063msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
    10401064
    1041 #: tools/gst-launch.c:604
     1065#: tools/gst-launch.c:600
    10421066msgid "FILE"
    10431067msgstr "ФАЙЛ"
    10441068
    1045 #: tools/gst-launch.c:607
     1069#: tools/gst-launch.c:603
    10461070msgid "Do not install a fault handler"
    10471071msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    10481072
    1049 #: tools/gst-launch.c:609
     1073#: tools/gst-launch.c:605
    10501074msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
    10511075msgstr ""
     
    10531077"програмата)"
    10541078
    1055 #: tools/gst-launch.c:677
     1079#: tools/gst-launch.c:673
    10561080#, c-format
    10571081msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    10581082msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    10591083
    1060 #: tools/gst-launch.c:681
     1084#: tools/gst-launch.c:677
    10611085#, c-format
    10621086msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    10631087msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    10641088
    1065 #: tools/gst-launch.c:685
     1089#: tools/gst-launch.c:681
    10661090#, c-format
    10671091msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    10681092msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    10691093
    1070 #: tools/gst-launch.c:712
     1094#: tools/gst-launch.c:708
    10711095#, c-format
    10721096msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    10731097msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n"
    10741098
    1075 #: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
     1099#: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
    10761100#, c-format
    10771101msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    10781102msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    10791103
    1080 #: tools/gst-launch.c:723
     1104#: tools/gst-launch.c:719
    10811105#, c-format
    10821106msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
    10831107msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
    10841108
    1085 #: tools/gst-launch.c:728
     1109#: tools/gst-launch.c:724
    10861110#, c-format
    10871111msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    10881112msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
    10891113
    1090 #: tools/gst-launch.c:732
     1114#: tools/gst-launch.c:728
    10911115#, c-format
    10921116msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    10931117msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
    10941118
    1095 #: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
     1119#: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
    10961120#, c-format
    10971121msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    10981122msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    10991123
    1100 #: tools/gst-launch.c:741
     1124#: tools/gst-launch.c:737
    11011125#, c-format
    11021126msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    11031127msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
    11041128
    1105 #: tools/gst-launch.c:753
     1129#: tools/gst-launch.c:749
    11061130#, c-format
    11071131msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    11081132msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    11091133
    1110 #: tools/gst-launch.c:759
     1134#: tools/gst-launch.c:755
    11111135#, c-format
    11121136msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    11131137msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    11141138
    1115 #: tools/gst-launch.c:782
     1139#: tools/gst-launch.c:778
    11161140msgid "Execution ended after %"
    11171141msgstr "Изпълнението завърши след %"
    11181142
    1119 #: tools/gst-launch.c:792
     1143#: tools/gst-launch.c:788
    11201144#, c-format
    11211145msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
    11221146msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ…\n"
    11231147
    1124 #: tools/gst-launch.c:797
     1148#: tools/gst-launch.c:793
    11251149#, c-format
    11261150msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    11271151msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
    11281152
    1129 #: tools/gst-launch.c:802
     1153#: tools/gst-launch.c:798
    11301154#, c-format
    11311155msgid "FREEING pipeline ...\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.