Changeset 1668


Ignore:
Timestamp:
Sep 10, 2008, 5:49:56 PM (17 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(evolution): Обновяване за 2.24. Корекция на #488. Работа по #479 и
#491, но има още много кусури.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po

    r1658 r1668  
    1414"Project-Id-Version: evolution trunk\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:22+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:22+0300\n"
    18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     16"POT-Creation-Date: 2008-09-10 17:20+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2008-09-10 17:43+0300\n"
     18"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2020"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2626#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
    2727#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
    28 #, fuzzy
    2928msgid "evolution address book"
    3029msgstr "Адресник на Evolution"
     
    169168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
    170169#: ../calendar/gui/calendar-component.c:760
    171 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1568
    172 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
     170#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566
     171#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
    173172msgid "%a %d %b"
    174173msgstr "%a %d %b"
     
    201200#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
    202201#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
    203 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584
    204 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:353
     202#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
     203#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
    205204msgid "%d %b"
    206205msgstr "%d %b"
     
    342341#. For Translators: {0} is the name of the address book source
    343342#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
    344 #, fuzzy
    345343msgid ""
    346344"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
     
    389387
    390388#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
    391 #, fuzzy
    392389msgid "Could not remove address book."
    393390msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат."
    394391
    395392#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
    396 #, fuzzy
    397393msgid ""
    398394"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
     
    409405
    410406#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
    411 #, fuzzy
    412407msgid "Error loading address book."
    413408msgstr "Грешка при зареждане на адресника."
     
    446441
    447442#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
    448 #, fuzzy
    449443msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
    450444msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано."
     
    468462
    469463#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
    470 #, fuzzy
    471464msgid "This address book could not be opened."
    472465msgstr "Този адресник не може да бъде отворен."
    473466
    474467#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
    475 #, fuzzy
    476468msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
    477469msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене."
    478470
    479471#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
    480 #, fuzzy
    481472msgid ""
    482473"This address book server might be unreachable or the server name may be "
     
    484475msgstr ""
    485476"Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в "
    486 "настройките или мрежовата връзка в момента да е повредена."
     477"настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена."
    487478
    488479#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
     
    495486
    496487#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
    497 #, fuzzy
    498488msgid "Unable to open address book"
    499489msgstr "Адресникът не може да бъде отворен"
     
    512502
    513503#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    514 #, fuzzy
    515504msgid ""
    516505"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
     
    531520
    532521#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    533 #, fuzzy
    534522msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
    535 msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо."
     523msgstr "Нямате достатъчно права да изтривате контакти от този адресник."
    536524
    537525#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
     
    588576#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
    589577#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321
    590 #, fuzzy
    591578msgid "Could not load address book"
    592579msgstr "Адресникът не може да бъде зареден"
     
    599586#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
    600587msgid "Autocompletion"
    601 msgstr "Авт. довършване"
     588msgstr "Авт. дописване"
    602589
    603590#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
     
    611598#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
    612599msgid "Configure autocomplete here"
    613 msgstr "Конфигуриране на авт. довършване"
     600msgstr "Конфигуриране на авт. дописване"
    614601
    615602#. Create the contacts group
     
    627614
    628615#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
    629 #, fuzzy
    630616msgid "Evolution Address Book address popup"
    631617msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution"
     
    644630
    645631#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
    646 #, fuzzy
    647632msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
    648633msgstr "Управление на S/MIME сертификати в Evolution"
     
    693678msgstr "На LDAP сървъри"
    694679
    695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
    696 #, fuzzy
    697 msgctxt "New"
    698 msgid "_Contact"
    699 msgstr "_Контакт"
    700 
    701680#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231
    702681msgid "Create a new contact"
    703682msgstr "Създаване на нов контакт"
    704 
    705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
    706 #, fuzzy
    707 msgctxt "New"
    708 msgid "Contact _List"
    709 msgstr "Списък с _контакти"
    710683
    711684#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
     
    717690msgid "New Address Book"
    718691msgstr "Нов адресник"
    719 
    720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
    721 #, fuzzy
    722 msgctxt "New"
    723 msgid "Address _Book"
    724 msgstr "Адресни_к"
    725692
    726693#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
     
    799766#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
    800767#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247
    801 #, fuzzy, c-format
     768#, c-format
    802769msgid "Migrating '%s':"
    803770msgstr "Мигриране на „%s“:"
     
    895862#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035
    896863#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
    897 #: ../composer/e-msg-composer.c:1046 ../mail/em-folder-tree.c:2120
     864#: ../composer/e-msg-composer.c:1044 ../mail/em-folder-tree.c:2120
    898865#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
    899866msgid "_Properties"
     
    929896#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
    930897msgid "Autocomplete length"
    931 msgstr "Автоматично довършване на дължина"
     898msgstr "Автоматично дописване на дължина"
    932899
    933900#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
    934901msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
    935 msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
     902msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване"
    936903
    937904#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
    938905msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
    939 msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
     906msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване."
    940907
    941908#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
     
    957924msgstr ""
    958925"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да "
    959 "довърши израза автоматично."
     926"допише израза автоматично."
    960927
    961928#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
     
    1028995#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
    1029996msgid "B_rowse this book until limit reached"
    1030 msgstr ""
     997msgstr "_Разглеждане на този адресник до изчерпване на лимита"
    1031998
    1032999#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
     
    15091476#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
    15101477#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
    1511 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
     1478#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
    15121479#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
    15131480#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
     
    28342801#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
    28352802#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
    2836 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
     2803#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
    28372804#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:212
    28382805#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
     
    29292896
    29302897#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
    2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
     2898#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
    29322899#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:226
    29332900#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
     
    29402907msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
    29412908
    2942 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:431
     2909#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
    29432910#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
    29442911#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
     
    30343001#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
    30353002#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
    3036 #: ../composer/e-msg-composer.c:2057 ../mail/em-folder-tree.c:1005
     3003#: ../composer/e-msg-composer.c:2055 ../mail/em-folder-tree.c:1005
    30373004#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044
    30383005#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
     
    35783545#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
    35793546#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
    3580 #, fuzzy
    35813547msgid "Unsupported authentication method"
    3582 msgstr "Операцията не се поддържа"
    3583 
    3584 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
    3585 #, fuzzy
     3548msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
     3549
     3550#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
    35863551msgid ""
    35873552"We were unable to open this address book. This either means this book is not "
     
    35903555msgstr ""
    35913556"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е "
    3592 "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. "
    3593 "Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
    3594 
    3595 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
    3596 #, fuzzy, c-format
     3557"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете "
     3558"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му."
     3559
     3560#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
     3561#, c-format
    35973562msgid ""
    35983563"We were unable to open this address book.  Please check that the path %s "
    35993564"exists and that you have permission to access it."
    36003565msgstr ""
    3601 "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n"
    3602 "местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
    3603 
    3604 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
    3605 #, fuzzy
     3566"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s "
     3567"съществува и дали имате права за достъп."
     3568
     3569#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:127
    36063570msgid ""
    36073571"We were unable to open this address book.  This either means you have "
     
    36113575"сървърът е недостъпен."
    36123576
    3613 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
     3577#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
    36143578msgid ""
    36153579"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
     
    36213585"включена LDAP поддръжка."
    36223586
    3623 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
    3624 #, fuzzy
     3587#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
    36253588msgid ""
    36263589"We were unable to open this address book.  This either means you have "
     
    36303593"е недостъпен."
    36313594
    3632 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
    3633 #, fuzzy
     3595#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
    36343596msgid "Detailed error:"
    3635 msgstr "Необработена грешка"
    3636 
    3637 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
    3638 #, fuzzy
     3597msgstr "Подробна грешка:"
     3598
     3599#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
    36393600msgid ""
    36403601"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    36483609"настройките на адресника."
    36493610
    3650 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
    3651 #, fuzzy
     3611#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
    36523612msgid ""
    36533613"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    36603620"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
    36613621
    3662 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
    3663 #, fuzzy
     3622#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
    36643623msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
    36653624msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
    36663625
    3667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
    3668 #, fuzzy
     3626#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
    36693627msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
    36703628msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
    36713629
    3672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
     3630#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
    36733631msgid "This query did not complete successfully."
    36743632msgstr "Заявката не завърши успешно."
    36753633
    3676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
     3634#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
    36773635msgid "Error adding list"
    36783636msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    36793637
    3680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
    3681 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:682
     3638#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
     3639#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
    36823640msgid "Error adding contact"
    36833641msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    36843642
    3685 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
     3643#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
    36863644msgid "Error modifying list"
    36873645msgstr "Грешка при промяна на списък"
    36883646
    3689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
     3647#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
    36903648msgid "Error modifying contact"
    36913649msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    36923650
    3693 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
     3651#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
    36943652msgid "Error removing list"
    36953653msgstr "Грешка при премахване на списък"
    36963654
    3697 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
    3698 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632
     3655#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
     3656#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
    36993657msgid "Error removing contact"
    37003658msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    37013659
    3702 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
     3660#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
    37033661#, c-format
    37043662msgid ""
     
    37153673"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
    37163674
    3717 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
     3675#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
    37183676msgid "_Don't Display"
    37193677msgstr "Да _не се показват"
    37203678
    3721 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
     3679#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
    37223680msgid "Display _All Contacts"
    37233681msgstr "Показване на _всички контакти"
    37243682
    37253683#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
    3726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:346
     3684#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
    37273685#, c-format
    37283686msgid ""
     
    37333691"Искате ли да го презапишете?"
    37343692
    3735 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
     3693#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
    37363694msgid "Overwrite"
    37373695msgstr "Презаписване"
     
    37403698#. * hit performance while saving large number of contacts
    37413699#.
    3742 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
    3743 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
     3700#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
     3701#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
    37443702msgid "contact"
    37453703msgid_plural "contacts"
     
    37483706
    37493707#. This is a filename. Translators take note.
    3750 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
     3708#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
    37513709msgid "card.vcf"
    37523710msgstr "card.vcf"
    37533711
    3754 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:477
     3712#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
    37553713msgid "Select Address Book"
    37563714msgstr "Избор на адресник"
    37573715
    3758 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
     3716#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
    37593717msgid "list"
    37603718msgstr "списък"
    37613719
    3762 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:743
     3720#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
    37633721msgid "Move contact to"
    37643722msgstr "Преместване на контакт в"
    37653723
    3766 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:745
     3724#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
    37673725msgid "Copy contact to"
    37683726msgstr "Копиране на контакт в"
    37693727
    3770 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
     3728#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
    37713729msgid "Move contacts to"
    37723730msgstr "Преместване на контакти в"
    37733731
    3774 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
     3732#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
    37753733msgid "Copy contacts to"
    37763734msgstr "Копиране на контакти в"
    37773735
    3778 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:895
     3736#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:900
    37793737msgid "Multiple vCards"
    37803738msgstr "Множество vCards"
    37813739
    3782 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902
     3740#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:907
    37833741#, c-format
    37843742msgid "vCard for %s"
    37853743msgstr "vCard за %s"
    37863744
    3787 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:914
    3788 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
     3745#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:919
     3746#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:945
    37893747#, c-format
    37903748msgid "Contact information"
    37913749msgstr "Информация за контакта"
    37923750
    3793 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:942
     3751#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947
    37943752#, c-format
    37953753msgid "Contact information for %s"
    37963754msgstr "Информация за %s"
    37973755
    3798 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:297
     3756#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
    37993757msgid "Querying Address Book..."
    38003758msgstr "Запитване до адресника…"
     
    38173775
    38183776#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
    3819 #, fuzzy
    38203777msgid "Save in address book"
    3821 msgstr "Записване в адресника"
     3778msgstr "Запазване в адресника"
    38223779
    38233780#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
     
    40844041
    40854042#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
    4086 #, fuzzy
    40874043msgid "Couldn't get list of address books"
    4088 msgstr "Не може да се вземе списък с адресниците"
     4044msgstr "Неуспех при извличането на списъка с адресници"
    40894045
    40904046#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
     
    41014057
    41024058#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
    4103 #, fuzzy
    41044059msgid "List local address book folders"
    4105 msgstr "Изписване на папките на локалния адресник"
     4060msgstr "Показване на папките на локалния адресник"
    41064061
    41074062#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
     
    41584113"different calendar from the side bar in the Calendar view."
    41594114msgstr ""
     4115"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от "
     4116"страничния панел на календарния изглед."
    41604117
    41614118#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
    41624119#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
    4163 #, fuzzy
    41644120msgid ""
    41654121"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
    41664122"different calendar that can accept appointments."
    41674123msgstr ""
    4168 "„{0}“ е календар с права само за четене. Превключете на календарния изглед и "
    4169 "изберете календар, който приема срещи."
     4124"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може "
     4125"да приема срещи."
    41704126
    41714127#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
     
    43004256
    43014257#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
    4302 #, fuzzy
    43034258msgid "Cannot save event"
    4304 msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие"
     4259msgstr "Неуспех при запазването на събитие"
    43054260
    43064261#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
     
    44374392
    44384393#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    4439 #, fuzzy
    44404394msgid "The memo list is not marked for offline usage."
    4441 msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“"
     4395msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“."
    44424396
    44434397#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    44444398msgid "The task list is not marked for offline usage."
    4445 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“"
     4399msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“."
    44464400
    44474401#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
     
    54205374msgstr "Нова среща"
    54215375
    5422 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
    5423 #, fuzzy
    5424 msgctxt "New"
    5425 msgid "_Appointment"
    5426 msgstr "Срещ_а"
    5427 
    54285376#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
    54295377msgid "Create a new appointment"
     
    54345382msgstr "Ново събрание"
    54355383
    5436 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
    5437 #, fuzzy
    5438 msgctxt "New"
    5439 msgid "M_eeting"
    5440 msgstr "Събрани_е"
    5441 
    54425384#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
    54435385msgid "Create a new meeting request"
     
    54485390msgstr "Нова среща за цял ден"
    54495391
    5450 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613
    5451 #, fuzzy
    5452 msgctxt "New"
    5453 msgid "All Day A_ppointment"
    5454 msgstr "Среща за _цял ден"
    5455 
    54565392#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614
    54575393msgid "Create a new all-day appointment"
     
    54625398msgstr "Нов календар"
    54635399
    5464 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621
    5465 #, fuzzy
    5466 msgctxt "New"
    5467 msgid "Cale_ndar"
    5468 msgstr "Кале_ндар"
    5469 
    54705400#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622
    54715401msgid "Create a new calendar"
     
    54905420#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    54915421#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
    5492 #, fuzzy
    54935422msgid "Any Field"
    5494 msgstr "Поле"
     5423msgstr "Всяко поле"
    54955424
    54965425#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
     
    55075436#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
    55085437#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
    5509 #, fuzzy
    55105438msgid "Business"
    5511 msgstr "Служебен факс"
     5439msgstr "Служебни"
    55125440
    55135441#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
    55145442#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
    5515 #, fuzzy
    55165443msgid "Category"
    5517 msgstr "Категорията е"
     5444msgstr "Категория"
    55185445
    55195446#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
     
    55245451#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
    55255452#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
    5526 #, fuzzy
    55275453msgid "Competition"
    5528 msgstr "Дата на завършване"
    5529 
    5530 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
    5531 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547
     5454msgstr "Конкуренция"
     5455
     5456#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
     5457#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547
    55325458#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
    55335459msgid "Confidential"
     
    55585484#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
    55595485#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
    5560 #, fuzzy
    55615486msgid "Favourites"
    5562 msgstr "Мавриций"
     5487msgstr "Любими"
    55635488
    55645489#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
    55655490#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
    55665491msgid "Gifts"
    5567 msgstr ""
     5492msgstr "Подаръци"
    55685493
    55695494#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
    55705495#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
    55715496msgid "Goals/Objectives"
    5572 msgstr ""
     5497msgstr "Цели"
    55735498
    55745499#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
    55755500#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
    5576 #, fuzzy
    55775501msgid "Holiday"
    5578 msgstr "Днес"
     5502msgstr "Празник"
    55795503
    55805504#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
    55815505#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
    55825506msgid "Holiday Cards"
    5583 msgstr ""
     5507msgstr "Поздравителни картички"
    55845508
    55855509#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20
    55865510#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
    5587 #, fuzzy
    55885511msgid "Hot Contacts"
    5589 msgstr "Контакти"
     5512msgstr "Горещи контакти"
    55905513
    55915514#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21
    55925515#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
    5593 #, fuzzy
    55945516msgid "Ideas"
    5595 msgstr "дни"
     5517msgstr "Идеи"
    55965518
    55975519#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22
    55985520#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
    5599 #, fuzzy
    56005521msgid "International"
    5601 msgstr "Традиционно"
     5522msgstr "Международни"
    56025523
    56035524#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23
    56045525#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
    5605 #, fuzzy
    56065526msgid "Key Customer"
    5607 msgstr "Персонализиране"
     5527msgstr "Ключов клиент"
    56085528
    56095529#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24
    56105530#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
    5611 #, fuzzy
    56125531msgid "Miscellaneous"
    56135532msgstr "Разни"
    56145533
    56155534#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31
    5616 #, fuzzy
    56175535msgid "Next 7 days"
    5618 msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
     5536msgstr "Следващите 7 дни"
    56195537
    56205538#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28
     
    56265544#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28
    56275545#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36
    5628 #, fuzzy
    56295546msgid "Phone Calls"
    5630 msgstr "Телефон"
    5631 
    5632 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
    5633 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:335 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546
     5547msgstr "Телефонни обаждания"
     5548
     5549#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
     5550#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546
    56345551#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29
    56355552msgid "Private"
    56365553msgstr "Частен"
    56375554
    5638 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252
    5639 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:333
     5555#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
     5556#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344
    56405557#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
    56415558msgid "Public"
     
    56525569#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
    56535570#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38
    5654 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17
     5571#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-list.etspec.h:17
    56555572msgid "Status"
    56565573msgstr "Състояние"
     
    56585575#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32
    56595576#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39
    5660 #, fuzzy
    56615577msgid "Strategies"
    5662 msgstr "Категории"
     5578msgstr "Стратегии"
    56635579
    56645580#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36
     
    56785594#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35
    56795595#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42
    5680 #, fuzzy
    56815596msgid "Suppliers"
    5682 msgstr "Отговори"
     5597msgstr "Доставчици"
    56835598
    56845599#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36
    56855600#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43
    56865601msgid "Time &amp; Expenses"
    5687 msgstr ""
     5602msgstr "Време и разходи"
    56885603
    56895604#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37
    56905605#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45
    56915606msgid "VIP"
    5692 msgstr ""
     5607msgstr "ВИП"
    56935608
    56945609#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38
    56955610#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46
    5696 #, fuzzy
    56975611msgid "Waiting"
    5698 msgstr "Изчакване..."
     5612msgstr "Чакащи"
    56995613
    57005614#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39
     
    61386052
    61396053#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
    6140 #, fuzzy
    61416054msgid "Colo_r:"
    61426055msgstr "_Цвят:"
     
    61636076
    61646077#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
    6165 #, fuzzy
    61666078msgid "New Task List"
    6167 msgstr "_Нов списък със задачи"
     6079msgstr "Нов списък със задачи"
    61686080
    61696081#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
    6170 #, fuzzy
    61716082msgid "Memo List Properties"
    6172 msgstr "Настройки на списък със задачи"
     6083msgstr "Настройки на списък с бележки"
    61736084
    61746085#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
     
    61866097#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
    61876098msgid "This memo has been deleted."
    6188 msgstr "Тази бележка е била изтритa."
     6099msgstr "Тази бележка е била изтрита."
    61896100
    61906101#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:73
     
    62546165#. translators, this count will always be >1
    62556166#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
    6256 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1771
    6257 #: ../composer/e-msg-composer.c:1990
     6167#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1769
     6168#: ../composer/e-msg-composer.c:1988
    62586169#, c-format
    62596170msgid "Attached message"
     
    62626173msgstr[1] "%d прикрепени писма"
    62636174
    6264 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2058
     6175#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2056
    62656176#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
    62666177#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045
     
    62686179msgstr "Пре_местване"
    62696180
    6270 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2060
     6181#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2058
    62716182#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047
    62726183msgid "Cancel _Drag"
     
    63146225
    63156226#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
    6316 #, fuzzy
    63176227msgid "No Summary"
    63186228msgstr "Няма обобщение"
     
    64146324
    64156325#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1415
    6416 #, fuzzy
    64176326msgid "Classify as private"
    64186327msgstr "Отбелязване като лично"
     
    64236332
    64246333#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
    6425 #, fuzzy
    64266334msgid "Classify as confidential"
    64276335msgstr "Отбелязване като поверително"
     
    64576365
    64586366#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
    6459 #, fuzzy
    64606367msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
    64616368msgstr ""
     
    64636370
    64646371#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1766
    6465 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
    6466 #, fuzzy
    6467 msgid "Recent Docu_ments"
    6468 msgstr "приключено в проценти"
     6372#: ../composer/e-composer-private.c:65 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
     6373msgid "Recent _Documents"
     6374msgstr "Скоро отваряни _документи"
    64696375
    64706376#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1785
     
    64916397#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
    64926398#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
    6493 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1045
     6399#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1043
    64946400#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    64956401#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     
    64996405
    65006406#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037
    6501 #: ../composer/e-msg-composer.c:1048
     6407#: ../composer/e-msg-composer.c:1046
    65026408#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
    65036409msgid "_Add attachment..."
     
    65056411
    65066412#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
    6507 #: ../mail/em-format-html-display.c:2195
     6413#: ../mail/em-format-html-display.c:2201
    65086414msgid "Show Attachments"
    65096415msgstr "Показване на прикрепени файлове"
     
    66386544
    66396545#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
    6640 #, fuzzy
    66416546msgid "Show Time as _Busy"
    66426547msgstr "Показване на времето като _заето"
     
    71507055#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    71517056#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
    7152 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:974 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
     7057#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
    71537058#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064
    71547059msgid "Normal"
     
    71967101
    71977102#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
    7198 #, fuzzy
    71997103msgid "Click to change or view the status details of the task"
    7200 msgstr "Натиснете промяна/прегледайте състоянието на задачата"
     7104msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата"
    72017105
    72027106#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
     
    72367140
    72377141#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
    7238 #, fuzzy
    72397142msgid "D_ue date:"
    72407143msgstr "_Крайна дата:"
     
    74037306"45.436845,125.862501"
    74047307
    7405 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980
     7308#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
    74067309#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
    74077310#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
     
    74117314msgstr "Да"
    74127315
    7413 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980
     7316#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
    74147317#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
    74157318#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
     
    74197322
    74207323#. This is the default filename used for temporary file creation
    7421 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:339 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
     7324#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
    74227325#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
    74237326#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
     
    74357338msgstr "Неизвестен"
    74367339
    7437 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:976
     7340#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:987
    74387341msgid "Recurring"
    74397342msgstr "Повтарящ се"
    74407343
    7441 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:978
     7344#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:989
    74427345msgid "Assigned"
    74437346msgstr "Назначен"
     
    74477350msgstr "Запазване като…"
    74487351
    7449 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2029
     7352#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2035
    74507353msgid "Select folder to save selected attachments..."
    74517354msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…"
     
    74777380
    74787381#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
    7479 #, fuzzy
    74807382msgid "* No Summary *"
    7481 msgstr "Няма обобщение"
     7383msgstr "* Няма обобщение *"
    74827384
    74837385#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
     
    74977399
    74987400#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
    7499 #, fuzzy
    75007401msgid "Start: "
    7501 msgstr "Начало"
     7402msgstr "Начало: "
    75027403
    75037404#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
    7504 #, fuzzy
    75057405msgid "Due: "
    7506 msgstr "Краен срок "
     7406msgstr "Краен срок: "
    75077407
    75087408#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
     
    77487648
    77497649#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
    7750 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
     7650#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:111
    77517651msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    77527652msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
    77537653
    77547654#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
    7755 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
     7655#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:114
    77567656msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    77577657msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
    77587658
    7759 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
     7659#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:122
    77607660#, c-format
    77617661msgid ""
     
    77707670#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
    77717671#.
    7772 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:587
     7672#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583
    77737673#, c-format
    77747674msgid "%02i minute divisions"
     
    77817681#. order but don't change the specifiers or add
    77827682#. anything.
    7783 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
    7784 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1672
     7683#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1549
     7684#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1672
    77857685msgid "%A %d %B"
    77867686msgstr "%A %d %B"
    77877687
    77887688#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    7789 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:791 ../calendar/gui/e-week-view.c:528
     7689#: ../calendar/gui/e-day-view.c:789 ../calendar/gui/e-week-view.c:524
    77907690#: ../calendar/gui/print.c:829
    77917691msgid "am"
     
    77937693
    77947694#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    7795 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:794 ../calendar/gui/e-week-view.c:531
     7695#: ../calendar/gui/e-day-view.c:792 ../calendar/gui/e-week-view.c:527
    77967696#: ../calendar/gui/print.c:831
    77977697msgid "pm"
     
    83288228#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
    83298229#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
    8330 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
     8230#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
    83318231#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122
    83328232msgid "%A, %B %d, %Y"
     
    83378237#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
    83388238#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
    8339 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476
     8239#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
    83408240#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153
    83418241msgid "%a %m/%d/%Y"
     
    83448244#. This is a strftime() format string %m = month number,
    83458245#. %d = month day, %Y = full year.
    8346 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480
     8246#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
    83478247msgid "%m/%d/%Y"
    83488248msgstr "%m/%d/%Y"
     
    84918391#. month name. You can change the order but don't
    84928392#. change the specifiers or add anything.
    8493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 ../calendar/gui/print.c:1653
     8393#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1653
    84948394msgid "%d %B"
    84958395msgstr "%d %B"
     
    86828582msgstr "Нова бележка"
    86838583
    8684 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
    8685 #, fuzzy
    8686 msgctxt "New"
    8687 msgid "Mem_o"
    8688 msgstr "_Бележка"
    8689 
    86908584#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262
    86918585msgid "Create a new memo"
     
    86968590msgstr "Нова споделена бележка"
    86978591
    8698 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
    8699 #, fuzzy
    8700 msgctxt "New"
    8701 msgid "_Shared memo"
    8702 msgstr "_Споделена бележка"
    8703 
    87048592#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270
    87058593msgid "Create a shared new memo"
     
    87108598msgstr "Нов списък с бележки"
    87118599
    8712 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
    8713 #, fuzzy
    8714 msgctxt "New"
    8715 msgid "Memo li_st"
    8716 msgstr "С_писък с бележки"
    8717 
    87188600#: ../calendar/gui/memos-component.c:1278
    87198601msgid "Create a new memo list"
     
    87258607
    87268608#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25
    8727 #, fuzzy
    87288609msgid "Next 7 Days"
    8729 msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
     8610msgstr "Следващите 7 дни"
    87308611
    87318612#: ../calendar/gui/migration.c:157
     
    90118892msgstr "Нова задача"
    90128893
    9013 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
    9014 #, fuzzy
    9015 msgctxt "New"
    9016 msgid "_Task"
    9017 msgstr "_Задача"
    9018 
    90198894#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327
    90208895msgid "Create a new task"
     
    90258900msgstr "Новоназначена задача"
    90268901
    9027 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334
    9028 #, fuzzy
    9029 msgctxt "New"
    9030 msgid "Assigne_d Task"
    9031 msgstr "Назначаване на за_дача"
    9032 
    90338902#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335
    90348903msgid "Create a new assigned task"
     
    90388907msgid "New task list"
    90398908msgstr "Нов списък със задачи"
    9040 
    9041 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342
    9042 #, fuzzy
    9043 msgctxt "New"
    9044 msgid "Tas_k list"
    9045 msgstr "Спис_ък със задачи"
    90468909
    90478910#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343
     
    90708933
    90718934#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
    9072 #, fuzzy, no-c-format
     8935#, no-c-format
    90738936msgid "% Completed"
    90748937msgstr "% готово"
    90758938
    90768939#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
    9077 #, fuzzy
    90788940msgid "Cancelled"
    90798941msgstr "Отменено"
    90808942
    90818943#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
    9082 #, fuzzy
    90838944msgid "In progress"
    90848945msgstr "В прогрес"
     
    1068010541
    1068110542#: ../composer/e-composer-autosave.c:275
    10682 #, fuzzy
    1068310543msgid "Could not open autosave file"
    10684 msgstr "Не може да се отвори файл"
     10544msgstr "Неуспех при отварянето на автоматично запазения файл"
    1068510545
    1068610546#: ../composer/e-composer-autosave.c:282
     
    1069010550#: ../composer/e-composer-actions.c:47
    1069110551msgid "Insert Attachment"
    10692 msgstr "При_крепяне на файл"
     10552msgstr "Прикрепяне на файл"
    1069310553
    1069410554#: ../composer/e-composer-actions.c:51
     
    1075910619
    1076010620#: ../composer/e-composer-actions.c:534
    10761 #, fuzzy
    1076210621msgid "New _Message"
    10763 msgstr "Пи_смо"
     10622msgstr "Ново _писмо"
    1076410623
    1076510624#: ../composer/e-composer-actions.c:536
    10766 #, fuzzy
    1076710625msgid "Open New Message window"
    10768 msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
     10626msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо"
    1076910627
    1077010628#: ../composer/e-composer-actions.c:543
    10771 #, fuzzy
    1077210629msgid "Character _Encoding"
    10773 msgstr "Кодиране на знаците"
     10630msgstr "_Кодиране на знаците"
    1077410631
    1077510632#: ../composer/e-composer-actions.c:550
     
    1080210659
    1080310660#: ../composer/e-composer-actions.c:584
    10804 #, fuzzy
    1080510661msgid "Re_quest Read Receipt"
    1080610662msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
     
    1087110727
    1087210728#: ../composer/e-composer-actions.c:648
    10873 #, fuzzy
    1087410729msgid "_Subject Field"
    10875 msgstr "Поле „_Копие“"
     10730msgstr "Поле „_Тема“"
    1087610731
    1087710732#: ../composer/e-composer-actions.c:650
    10878 #, fuzzy
    1087910733msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
    1088010734msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
     
    1095210806msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    1095310807
    10954 #: ../composer/e-composer-private.c:65
    10955 #, fuzzy
    10956 msgid "Recent _Documents"
    10957 msgstr "приключено в проценти"
    10958 
    10959 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1558
     10808#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1556
    1096010809msgid "Show _Attachment Bar"
    1096110810msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1096210811
    10963 #: ../composer/e-msg-composer.c:872
     10812#: ../composer/e-msg-composer.c:870
    1096410813msgid ""
    1096510814"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     
    1096810817"сертификат за подписване"
    1096910818
    10970 #: ../composer/e-msg-composer.c:879
     10819#: ../composer/e-msg-composer.c:877
    1097110820msgid ""
    1097210821"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
     
    1097610825"шифриране към този абонамент"
    1097710826
    10978 #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
    10979 #: ../mail/em-format-html-display.c:2405 ../mail/mail-config.glade.h:45
     10827#: ../composer/e-msg-composer.c:1498 ../mail/em-format-html-display.c:1919
     10828#: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45
    1098010829#: ../mail/message-list.etspec.h:1
    10981 #, fuzzy
    1098210830msgid "Attachment"
    1098310831msgid_plural "Attachments"
    1098410832msgstr[0] "Прикрепен файл"
    10985 msgstr[1] "Прикрепен файл"
    10986 
    10987 #: ../composer/e-msg-composer.c:1556
     10833msgstr[1] "Прикрепени файлове"
     10834
     10835#: ../composer/e-msg-composer.c:1554
    1098810836msgid "Hide _Attachment Bar"
    1098910837msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1099010838
    10991 #: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2780
     10839#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 ../composer/e-msg-composer.c:2778
    1099210840msgid "Compose Message"
    1099310841msgstr "Писане на писмо"
    1099410842
    10995 #: ../composer/e-msg-composer.c:4055
     10843#: ../composer/e-msg-composer.c:4053
    1099610844msgid ""
    1099710845"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
     
    1115110999
    1115211000#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
    11153 #, fuzzy
    1115411001msgid "_Save Draft"
    11155 msgstr "Запазване на чернова"
     11002msgstr "Запазване на _чернова"
    1115611003
    1115711004#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
     
    1119811045
    1119911046#: ../e-util/e-logger.c:156
    11200 #, fuzzy
    1120111047msgid "Component"
    11202 msgstr "Готово"
     11048msgstr "Компонент"
    1120311049
    1120411050#: ../e-util/e-logger.c:157
    1120511051msgid "Name of the component being logged"
    11206 msgstr ""
     11052msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала"
    1120711053
    1120811054#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776
     
    1121411060
    1121511061#: ../e-util/e-plugin.c:309
    11216 #, fuzzy
    1121711062msgid "Whether the plugin is enabled"
    11218 msgstr "Дали разширителя е разширен или не"
     11063msgstr "Дали разширението е включено"
    1121911064
    1122011065#: ../e-util/e-print.c:160
     
    1123411079
    1123511080#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
    11236 #, fuzzy
    1123711081msgid "Because \"{1}\"."
    1123811082msgstr "Защото „{1}“."
    1123911083
    1124011084#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
    11241 #, fuzzy
    1124211085msgid "Cannot open file \"{0}\"."
    11243 msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
     11086msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“."
    1124411087
    1124511088#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
    11246 #, fuzzy
    1124711089msgid "Cannot save file \"{0}\"."
    1124811090msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“."
     
    1125311095
    1125411096#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
    11255 #, fuzzy
    1125611097msgid "File exists \"{0}\"."
    1125711098msgstr "Файлът съществува „{0}“."
     
    1126611107
    1126711108#: ../e-util/e-util.c:97
    11268 #, fuzzy
    1126911109msgid "Could not display help for Evolution."
    11270 msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката."
     11110msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution."
    1127111111
    1127211112#: ../e-util/e-util-labels.c:37
     
    1131111151
    1131211152#: ../e-util/e-util-labels.c:356
    11313 #, fuzzy
    1131411153msgid ""
    1131511154"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
    1131611155"label."
    11317 msgstr "Етикет с това име вече съществува. Преименувайте го."
     11156msgstr ""
     11157"Етикет с това име вече съществува на сървъра. Преименувайте вашия етикет."
    1131811158
    1131911159#: ../e-util/gconf-bridge.c:1218
    11320 #, fuzzy, c-format
     11160#, c-format
    1132111161msgid "GConf error: %s"
    11322 msgstr "Грешка при проверка: %s"
     11162msgstr "Грешка на GConf: %s"
    1132311163
    1132411164#: ../e-util/gconf-bridge.c:1228
    1132511165msgid "All further errors shown only on terminal."
    11326 msgstr ""
     11166msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал."
    1132711167
    1132811168#: ../filter/filter-datespec.c:80
     
    1165511495
    1165611496#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
    11657 #, fuzzy
    1165811497msgid "Configure your network connection settings here"
    11659 msgstr "Настройка на абонаменти"
     11498msgstr "Настройки на мрежовата връзка"
    1166011499
    1166111500#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
     
    1168411523
    1168511524#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
    11686 #, fuzzy
    1168711525msgid "Evolution Network configuration control"
    11688 msgstr "Настройка на календара на Evolution"
     11526msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution"
    1168911527
    1169011528#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605
    1169111529#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380
    11692 #: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
    11693 #: ../mail/mail-component.c:767
     11530#: ../mail/mail-component.c:593 ../mail/mail-component.c:594
     11531#: ../mail/mail-component.c:763
    1169411532#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1169511533msgid "Mail"
     
    1170711545
    1170811546#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
    11709 #, fuzzy
    1171011547msgid "Network Preferences"
    11711 msgstr "Настройки на редактора"
     11548msgstr "Настройки на мрежата"
    1171211549
    1171311550#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
     
    1202111858msgstr "Изпълнение на звук"
    1202211859
    12023 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
    1202411860#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
    12025 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:63
     11861#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:63
    1202611862msgid "Read"
    1202711863msgstr "Прочитане"
    1202811864
    12029 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
     11865#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
    1203011866msgid "Recipients"
    1203111867msgstr "Получатели"
    1203211868
    12033 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
     11869#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
    1203411870msgid "Regex Match"
    1203511871msgstr "Съвпадение на регулярен израз"
    1203611872
    12037 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
     11873#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
    1203811874msgid "Replied to"
    1203911875msgstr "Отговорено до"
    1204011876
    12041 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
     11877#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
    1204211878msgid "returns"
    1204311879msgstr "връщане"
    1204411880
    12045 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
     11881#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
    1204611882msgid "returns greater than"
    1204711883msgstr "връщане на по-голямо от"
    1204811884
    12049 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
     11885#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
    1205011886msgid "returns less than"
    1205111887msgstr "връщане на по-малко от"
    1205211888
    12053 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
     11889#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
    1205411890msgid "Run Program"
    1205511891msgstr "Стартиране на програма"
    1205611892
    12057 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
     11893#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
    1205811894msgid "Score"
    1205911895msgstr "Резултат"
    1206011896
    12061 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
     11897#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
    1206211898msgid "Sender"
    1206311899msgstr "Подател"
    1206411900
    12065 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
     11901#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
    1206611902msgid "Set Label"
    1206711903msgstr "Задаване на етикет"
    1206811904
    12069 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
     11905#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
    1207011906msgid "Set Status"
    1207111907msgstr "Настройване на състояние"
    1207211908
    12073 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
     11909#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
    1207411910msgid "Size (kB)"
    1207511911msgstr "Размер (кб)"
    1207611912
    12077 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
     11913#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
    1207811914msgid "sounds like"
    1207911915msgstr "звучи като"
    1208011916
    12081 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
     11917#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
    1208211918msgid "Source Account"
    1208311919msgstr "Изходен абонамент"
    1208411920
    12085 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
     11921#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
    1208611922msgid "Specific header"
    1208711923msgstr "Определена заглавна част"
    1208811924
    12089 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
     11925#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
    1209011926msgid "starts with"
    1209111927msgstr "започва с"
    1209211928
    12093 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
     11929#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
    1209411930msgid "Stop Processing"
    1209511931msgstr "Спиране на обработването"
    1209611932
    12097 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
     11933#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ../mail/em-format-quote.c:342
    1209811934#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
    1209911935#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312
     
    1210311939msgstr "Тема"
    1210411940
    12105 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
     11941#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
    1210611942msgid "Unset Status"
    1210711943msgstr "Неопределено състояние"
     
    1218012016
    1218112017#: ../mail/em-folder-properties.c:196
    12182 #, fuzzy, c-format
     12018#, c-format
    1218312019msgid "Quota usage (%s):"
    12184 msgstr "Общо писмо:"
     12020msgstr "Използвана квота (%s):"
    1218512021
    1218612022#: ../mail/em-folder-properties.c:198
    12187 #, fuzzy, c-format
     12023#, c-format
    1218812024msgid "Quota usage"
    12189 msgstr "Общо писмо:"
     12025msgstr "Използвана квота"
    1219012026
    1219112027#. translators: standard local mailbox names
    1219212028#: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507
    1219312029#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160
    12194 #: ../mail/mail-component.c:585
     12030#: ../mail/mail-component.c:581
    1219512031#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
    1219612032#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
     
    1224112077msgid "Loading..."
    1224212078msgstr "Зареждане…"
    12243 
    12244 #. Translators: This is the string used for displaying the
    12245 #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
    12246 #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
    12247 #. * number of unread messages in the folder.
    12248 #. *
    12249 #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
    12250 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
    12251 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
    12252 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
    12253 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
    12254 #. * name appears in either direction.
    12255 #. *
    12256 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
    12257 #. * from your translation.
    12258 #.
    12259 #: ../mail/em-folder-tree.c:380
    12260 #, fuzzy, c-format
    12261 msgctxt "folder-display"
    12262 msgid "%s (%u)"
    12263 msgstr "%s (...)"
    1226412079
    1226512080#: ../mail/em-folder-tree.c:741
     
    1253712352
    1253812353#. message-search popup match count string
    12539 #: ../mail/em-format-html-display.c:470
     12354#: ../mail/em-format-html-display.c:471
    1254012355#, c-format
    1254112356msgid "Matches: %d"
    1254212357msgstr "Съвпадения: %d"
    1254312358
    12544 #: ../mail/em-format-html-display.c:614
     12359#: ../mail/em-format-html-display.c:615
    1254512360msgid "Fin_d:"
    1254612361msgstr "_Търсене:"
    1254712362
    1254812363#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
    12549 #: ../mail/em-format-html-display.c:638
     12364#: ../mail/em-format-html-display.c:639
    1255012365msgid "_Previous"
    1255112366msgstr "_Предишен"
    1255212367
    12553 #: ../mail/em-format-html-display.c:643
     12368#: ../mail/em-format-html-display.c:644
    1255412369msgid "_Next"
    1255512370msgstr "_Следващ"
    1255612371
    12557 #: ../mail/em-format-html-display.c:648
     12372#: ../mail/em-format-html-display.c:649
    1255812373msgid "M_atch case"
    1255912374msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1256012375
    12561 #: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:650
     12376#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650
    1256212377msgid "Unsigned"
    1256312378msgstr "Неподписано"
    1256412379
    12565 #: ../mail/em-format-html-display.c:947
     12380#: ../mail/em-format-html-display.c:948
    1256612381msgid ""
    1256712382"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
     
    1256912384msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1257012385
    12571 #: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:651
     12386#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651
    1257212387msgid "Valid signature"
    1257312388msgstr "Валиден подпис"
    1257412389
    12575 #: ../mail/em-format-html-display.c:948
     12390#: ../mail/em-format-html-display.c:949
    1257612391msgid ""
    1257712392"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
     
    1258112396"автентично."
    1258212397
    12583 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:652
     12398#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652
    1258412399msgid "Invalid signature"
    1258512400msgstr "Невалиден подпис"
    1258612401
    12587 #: ../mail/em-format-html-display.c:949
     12402#: ../mail/em-format-html-display.c:950
    1258812403msgid ""
    1258912404"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
     
    1259312408"било променено, преди да бъде получено."
    1259412409
    12595 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:653
     12410#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653
    1259612411msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    1259712412msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя"
    1259812413
    12599 #: ../mail/em-format-html-display.c:950
     12414#: ../mail/em-format-html-display.c:951
    1260012415msgid ""
    1260112416"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
     
    1260512420"проверен."
    1260612421
    12607 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:654
     12422#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:654
    1260812423msgid "Signature exists, but need public key"
    1260912424msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    1261012425
    12611 #: ../mail/em-format-html-display.c:951
     12426#: ../mail/em-format-html-display.c:952
    1261212427msgid ""
    1261312428"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
     
    1261512430msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
    1261612431
    12617 #: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:660
     12432#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660
    1261812433msgid "Unencrypted"
    1261912434msgstr "Нешифрирано"
    1262012435
    12621 #: ../mail/em-format-html-display.c:958
     12436#: ../mail/em-format-html-display.c:959
    1262212437msgid ""
    1262312438"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
     
    1262712442"видят неговото съдържание."
    1262812443
    12629 #: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:661
     12444#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661
    1263012445msgid "Encrypted, weak"
    1263112446msgstr "Слабо шифриране"
    1263212447
    12633 #: ../mail/em-format-html-display.c:959
     12448#: ../mail/em-format-html-display.c:960
    1263412449msgid ""
    1263512450"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
     
    1264112456"период от време."
    1264212457
    12643 #: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:662
     12458#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662
    1264412459msgid "Encrypted"
    1264512460msgstr "Шифрирано"
    1264612461
    12647 #: ../mail/em-format-html-display.c:960
     12462#: ../mail/em-format-html-display.c:961
    1264812463msgid ""
    1264912464"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     
    1265312468"съдържание."
    1265412469
    12655 #: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:663
     12470#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:663
    1265612471msgid "Encrypted, strong"
    1265712472msgstr "Силно шифрирано"
    1265812473
    12659 #: ../mail/em-format-html-display.c:961
     12474#: ../mail/em-format-html-display.c:962
    1266012475msgid ""
    1266112476"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
     
    1266612481"трудно да го дешифрират за практически период от време."
    1266712482
    12668 #: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     12483#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
    1266912484msgid "_View Certificate"
    1267012485msgstr "_Преглед на сертификат"
    1267112486
    12672 #: ../mail/em-format-html-display.c:1077
     12487#: ../mail/em-format-html-display.c:1078
    1267312488msgid "This certificate is not viewable"
    1267412489msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
    1267512490
    12676 #: ../mail/em-format-html-display.c:1371
     12491#: ../mail/em-format-html-display.c:1377
    1267712492msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1267812493msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M"
    1267912494
    12680 #: ../mail/em-format-html-display.c:1379
     12495#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
    1268112496msgid "Overdue:"
    1268212497msgstr "Просрочено:"
    1268312498
    12684 #: ../mail/em-format-html-display.c:1382
     12499#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
    1268512500msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1268612501msgstr "с %d %B %Y, %H:%M"
    1268712502
    12688 #: ../mail/em-format-html-display.c:1460
     12503#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
    1268912504msgid "_View Inline"
    1269012505msgstr "_Вграден преглед"
    1269112506
    12692 #: ../mail/em-format-html-display.c:1461
     12507#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
    1269312508msgid "_Hide"
    1269412509msgstr "_Скриване"
    1269512510
    12696 #: ../mail/em-format-html-display.c:1462
     12511#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
    1269712512msgid "_Fit to Width"
    1269812513msgstr "_Съразмерно широчината"
    1269912514
    12700 #: ../mail/em-format-html-display.c:1463
     12515#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
    1270112516msgid "Show _Original Size"
    1270212517msgstr "Оригинален раз_мер"
    1270312518
    12704 #: ../mail/em-format-html-display.c:1983
     12519#: ../mail/em-format-html-display.c:1989
    1270512520msgid "Save attachment as"
    1270612521msgstr "Запазване на прикрепения файл като"
    1270712522
    12708 #: ../mail/em-format-html-display.c:1987
     12523#: ../mail/em-format-html-display.c:1993
    1270912524msgid "Select folder to save all attachments"
    1271012525msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове"
    1271112526
    12712 #: ../mail/em-format-html-display.c:2038
     12527#: ../mail/em-format-html-display.c:2044
    1271312528msgid "_Save Selected..."
    1271412529msgstr "_Запазване на избраното…"
    1271512530
    1271612531#. Cant i put in the number of attachments here ?
    12717 #: ../mail/em-format-html-display.c:2105
     12532#: ../mail/em-format-html-display.c:2111
    1271812533#, c-format
    1271912534msgid "%d at_tachment"
     
    1272212537msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
    1272312538
    12724 #: ../mail/em-format-html-display.c:2112 ../mail/em-format-html-display.c:2201
     12539#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 ../mail/em-format-html-display.c:2207
    1272512540msgid "S_ave"
    1272612541msgstr "_Запазване"
    1272712542
    12728 #: ../mail/em-format-html-display.c:2123
     12543#: ../mail/em-format-html-display.c:2129
    1272912544msgid "S_ave All"
    1273012545msgstr "_Запазване на всички"
    1273112546
    12732 #: ../mail/em-format-html-display.c:2197
     12547#: ../mail/em-format-html-display.c:2203
    1273312548msgid "No Attachment"
    1273412549msgstr "Няма прикрепени файлове"
    1273512550
    12736 #: ../mail/em-format-html-display.c:2338 ../mail/em-format-html-display.c:2377
     12551#: ../mail/em-format-html-display.c:2344 ../mail/em-format-html-display.c:2383
    1273712552msgid "View _Unformatted"
    1273812553msgstr "_Неформатиран изглед"
    1273912554
    12740 #: ../mail/em-format-html-display.c:2340
     12555#: ../mail/em-format-html-display.c:2346
    1274112556msgid "Hide _Unformatted"
    1274212557msgstr "_Скриване на неформатираното"
    1274312558
    12744 #: ../mail/em-format-html-display.c:2397
     12559#: ../mail/em-format-html-display.c:2403
    1274512560msgid "O_pen With"
    1274612561msgstr "Отваряне _с"
    1274712562
    12748 #: ../mail/em-format-html-display.c:2473
    12749 #, fuzzy
     12563#: ../mail/em-format-html-display.c:2479
    1275012564msgid ""
    1275112565"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
     
    1302812842
    1302912843#: ../mail/em-migrate.c:2898
    13030 #, fuzzy
    1303112844msgid ""
    1303212845"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite "
     
    1303512848"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
    1303612849msgstr ""
    13037 "Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите "
    13038 "версии на програмата.\n"
     12850"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез "
     12851"SQLite от версия 2.24 нататък.\n"
    1303912852"\n"
    1304012853"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…"
     
    1309212905#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:127
    1309312906msgid "_Do not show this message again."
    13094 msgstr "_Това писмо да не се показва отново."
     12907msgstr "_Това съобщение да не се показва отново."
    1309512908
    1309612909#: ../mail/em-utils.c:316
     
    1312512938
    1312612939#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
    13127 #, fuzzy
    1312812940msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
    13129 msgstr "Изпращане и получаване на поща"
     12941msgstr "Височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“"
    1313012942
    1313112943#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
    1313212944msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
    13133 msgstr ""
     12945msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“"
    1313412946
    1313512947#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
    13136 #, fuzzy
    1313712948msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
    13138 msgstr "Изпращане и получаване на поща"
     12949msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“"
    1313912950
    1314012951#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
     
    1319913010"server. The interval must be at least 30 seconds."
    1320013011msgstr ""
     13012"Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения "
     13013"сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди."
    1320113014
    1320213015#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
    13203 #, fuzzy
    1320413016msgid "Custom headers to use while checking for junk."
    13205 msgstr "Указва заглавната част, която да се проверява за спам."
     13017msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам."
    1320613018
    1320713019#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
    13208 #, fuzzy
    1320913020msgid ""
    1321013021"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
    1321113022"in the format \"headername=value\"."
    1321213023msgstr ""
    13213 "Указва заглавната част за проверка за спам. Форматът за gconf е заглавна "
    13214 "част=стойност."
     13024"Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. "
     13025"Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“."
    1321513026
    1321613027#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
     
    1326713078
    1326813079#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
    13269 #, fuzzy
    1327013080msgid ""
    1327113081"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
    1327213082"book only"
    13273 msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача"
     13083msgstr ""
     13084"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник"
    1327413085
    1327513086#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
    13276 #, fuzzy
    1327713087msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
    1327813088msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача"
    1327913089
    1328013090#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
    13281 #, fuzzy
    1328213091msgid ""
    1328313092"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
     
    1328813097"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, "
    1328913098"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за "
    13290 "автоматично довършване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници "
    13291 "(като LDAP) са отбелязани за авт. довършване."
     13099"автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като "
     13100"LDAP) са отбелязани за авт. дописване."
    1329213101
    1329313102#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
     
    1332513134msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
    1332613135msgstr ""
     13136"Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в "
     13137"дървото с папки"
    1332713138
    1332813139#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
     
    1335813169#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
    1335913170msgid "Enable or disable type ahead search feature"
    13360 msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично довършване"
     13171msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване"
    1336113172
    1336213173#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
     
    1343813249"the user resizes the window vertically."
    1343913250msgstr ""
     13251"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. "
     13252"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално."
    1344013253
    1344113254#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
     
    1344713260"detail."
    1344813261msgstr ""
     13262"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване "
     13263"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или "
     13264"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва "
     13265"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да "
     13266"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1344913267
    1345013268#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
     
    1345313271"the user resizes the window horizontally."
    1345413272msgstr ""
     13273"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. "
     13274"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално."
    1345513275
    1345613276#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
     
    1351513335msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
    1351613336msgstr ""
     13337"Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа."
    1351713338
    1351813339#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
     
    1353913360
    1354013361#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
    13541 #, fuzzy
    1354213362msgid ""
    1354313363"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - "
     
    1354613366msgstr ""
    1354713367"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните "
    13548 "стойности са: 0 — никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 — "
    13549 "изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и 2 — изображенията "
     13368"стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — "
     13369"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията "
    1355013370"се зареждат винаги."
    1355113371
     
    1369613516
    1369713517#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
    13698 #, fuzzy
    1369913518msgid "Search for the sender photo in local address books"
    13700 msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалния адресник"
     13519msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници"
    1370113520
    1370213521#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     
    1371313532
    1371413533#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
    13715 #, fuzzy
    1371613534msgid "Server synchronization interval"
    13717 msgstr "Опции за _синхронизация..."
     13535msgstr "Интервал за синхронизация със сървъра"
    1371813536
    1371913537#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
     
    1375313571
    1375413572#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
    13755 #, fuzzy
    1375613573msgid "Spell checking color"
    13757 msgstr "Проверка на правописа"
     13574msgstr "Цвят за сгрешените думи"
    1375813575
    1375913576#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
    13760 #, fuzzy
    1376113577msgid "Spell checking languages"
    13762 msgstr "Вградена проверка на правопис"
     13578msgstr "Езици за проверка на правопис"
    1376313579
    1376413580#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
     
    1379913615
    1380013616#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
    13801 #, fuzzy
    1380213617msgid ""
    1380313618"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
    1380413619"\"2\" for debug messages."
    1380513620msgstr ""
    13806 "Възможни са три стойности — 0 за грешки, 1 за предупреждения и 2 за "
     13621"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за "
    1380713622"съобщения за изчистване на грешки."
    1380813623
     
    1382713642
    1382813643#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
    13829 #, fuzzy
    1383013644msgid ""
    1383113645"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
     
    1385413668"mail sent by known contacts from junk filtering."
    1385513669msgstr ""
     13670"Тази опция е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за "
     13671"установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за "
     13672"изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати "
     13673"контакти."
    1385613674
    1385713675#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
     
    1391313731msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
    1391413732msgstr ""
     13733"Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа."
    1391513734
    1391613735#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
     
    1399313812#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
    1399413813msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
    13995 msgstr ""
     13814msgstr "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие."
    1399613815
    1399713816#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
     
    1407013889msgstr "Внасяне на поща от Pine."
    1407113890
    14072 #: ../mail/mail-autofilter.c:78
     13891#: ../mail/mail-autofilter.c:75
    1407313892#, c-format
    1407413893msgid "Mail to %s"
    1407513894msgstr "Поща до %s"
    1407613895
    14077 #: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
     13896#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278
    1407813897#, c-format
    1407913898msgid "Mail from %s"
    1408013899msgstr "Поща от %s"
    1408113900
    14082 #: ../mail/mail-autofilter.c:265
     13901#: ../mail/mail-autofilter.c:262
    1408313902#, c-format
    1408413903msgid "Subject is %s"
    1408513904msgstr "Темата е %s"
    1408613905
    14087 #: ../mail/mail-autofilter.c:300
     13906#: ../mail/mail-autofilter.c:297
    1408813907#, c-format
    1408913908msgid "%s mailing list"
    1409013909msgstr "%s пощенски списък"
    1409113910
    14092 #: ../mail/mail-autofilter.c:371
     13911#: ../mail/mail-autofilter.c:368
    1409313912msgid "Add Filter Rule"
    1409413913msgstr "Добавяне на правило за филтър"
     
    1409713916#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726
    1409813917#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
    14099 #, fuzzy
    1410013918msgid "Templates"
    14101 msgstr "Шаблон:"
    14102 
    14103 #: ../mail/mail-component.c:550
     13919msgstr "Шаблони"
     13920
     13921#: ../mail/mail-component.c:546
    1410413922#, c-format
    1410513923msgid "%d selected, "
     
    1410813926msgstr[1] "%d избрани, "
    1410913927
    14110 #: ../mail/mail-component.c:554
     13928#: ../mail/mail-component.c:550
    1411113929#, c-format
    1411213930msgid "%d deleted"
     
    1411513933msgstr[1] "%d изтрити"
    1411613934
    14117 #: ../mail/mail-component.c:561
     13935#: ../mail/mail-component.c:557
    1411813936#, c-format
    1411913937msgid "%d junk"
     
    1412213940msgstr[1] "%d спам"
    1412313941
    14124 #: ../mail/mail-component.c:564
     13942#: ../mail/mail-component.c:560
    1412513943#, c-format
    1412613944msgid "%d draft"
     
    1412913947msgstr[1] "%d чернови"
    1413013948
    14131 #: ../mail/mail-component.c:566
     13949#: ../mail/mail-component.c:562
    1413213950#, c-format
    1413313951msgid "%d sent"
     
    1413613954msgstr[1] " %d изпратени"
    1413713955
    14138 #: ../mail/mail-component.c:568
     13956#: ../mail/mail-component.c:564
    1413913957#, c-format
    1414013958msgid "%d unsent"
     
    1414313961msgstr[1] " %d неизпратени"
    1414413962
    14145 #: ../mail/mail-component.c:574
     13963#: ../mail/mail-component.c:570
    1414613964#, c-format
    1414713965msgid "%d unread, "
     
    1415013968msgstr[1] "%d непрочетени, "
    1415113969
    14152 #: ../mail/mail-component.c:575
     13970#: ../mail/mail-component.c:571
    1415313971#, c-format
    1415413972msgid "%d total"
     
    1416113979msgstr "Ново _писмо"
    1416213980
    14163 #: ../mail/mail-component.c:924
    14164 #, fuzzy
    14165 msgctxt "New"
    14166 msgid "_Mail Message"
    14167 msgstr "_Писмо"
    14168 
    1416913981#: ../mail/mail-component.c:925
    1417013982msgid "Compose a new mail message"
     
    1417513987msgstr "Нова пощенска папка"
    1417613988
    14177 #: ../mail/mail-component.c:932
    14178 #, fuzzy
    14179 msgctxt "New"
    14180 msgid "Mail _Folder"
    14181 msgstr "По_щенска папка"
    14182 
    1418313989#: ../mail/mail-component.c:933
    1418413990msgid "Create a new mail folder"
     
    1422014026#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
    1422114027#: ../mail/mail-component.c:1755
    14222 #, fuzzy
    1422314028msgid "second(s)."
    14224 msgstr "секунди."
     14029msgstr "секунда/и."
    1422514030
    1422614031#: ../mail/mail-component.c:1761
     
    1425914064
    1426014065#: ../mail/mail-config.glade.h:5
    14261 #, fuzzy
    1426214066msgid "<b>Sender Photograph</b>"
    1426314067msgstr "<b>Снимка на подателя</b>"
     
    1434114145
    1434214146#: ../mail/mail-config.glade.h:27
    14343 #, fuzzy
    1434414147msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
    14345 msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>"
     14148msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки за сървър-посредник</span>"
    1434614149
    1434714150#: ../mail/mail-config.glade.h:28
     
    1443414237
    1443514238#: ../mail/mail-config.glade.h:51
    14436 #, fuzzy
    1443714239msgid "Check cu_stom headers for junk"
    1443814240msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам"
     
    1449914301
    1450014302#: ../mail/mail-config.glade.h:71
    14501 #, fuzzy
    1450214303msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
    1450314304msgstr ""
     
    1450614307
    1450714308#: ../mail/mail-config.glade.h:72
    14508 #, fuzzy
    1450914309msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
    1451014310msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника"
    1451114311
    1451214312#: ../mail/mail-config.glade.h:73
    14513 #, fuzzy
    1451414313msgid "Do not quote"
    14515 msgstr "Да не се изтрива"
     14314msgstr "Да не се цитира"
    1451614315
    1451714316#: ../mail/mail-config.glade.h:74
     
    1457614375
    1457714376#: ../mail/mail-config.glade.h:91
    14578 #, fuzzy
    1457914377msgid "H_TTP Proxy:"
    14580 msgstr "_Пощенска кутия:"
     14378msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:"
    1458114379
    1458214380#: ../mail/mail-config.glade.h:92
     
    1459314391
    1459414392#: ../mail/mail-config.glade.h:96
    14595 #, fuzzy
    1459614393msgid "Inline (Outlook style)"
    1459714394msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)"
     
    1462714424#: ../mail/mail-config.glade.h:106
    1462814425msgid "No _Proxy for:"
    14629 msgstr ""
     14426msgstr "Няма _сървър-посредник за:"
    1463014427
    1463114428#: ../mail/mail-config.glade.h:107
     
    1464314440
    1464414441#: ../mail/mail-config.glade.h:109
    14645 #, fuzzy
    1464614442msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
    1464714443msgstr ""
     
    1465814454
    1465914455#: ../mail/mail-config.glade.h:112
    14660 #, fuzzy
    1466114456msgid "Pass_word:"
    1466214457msgstr "_Парола:"
     
    1469314488
    1469414489#: ../mail/mail-config.glade.h:119
    14695 #, fuzzy
    1469614490msgid "Port:"
    14697 msgstr "_Порт:"
     14491msgstr "Порт:"
    1469814492
    1469914493#: ../mail/mail-config.glade.h:120
     
    1472014514#: ../mail/mail-config.glade.h:126
    1472114515msgid "S_OCKS Host:"
    14722 msgstr ""
     14516msgstr "Хост на S_OCKS:"
    1472314517
    1472414518#: ../mail/mail-config.glade.h:127
    14725 #, fuzzy
    1472614519msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
    1472714520msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
     
    1479314586#: ../mail/mail-config.glade.h:146
    1479414587msgid "Start _typing at the bottom on replying"
    14795 msgstr ""
     14588msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор"
    1479614589
    1479714590#: ../mail/mail-config.glade.h:147
     
    1482514618
    1482614619#: ../mail/mail-config.glade.h:154
    14827 #, fuzzy
    1482814620msgid "Us_ername:"
    1482914621msgstr "Потребителско _име:"
    1483014622
    1483114623#: ../mail/mail-config.glade.h:155
    14832 #, fuzzy
    1483314624msgid "Use Authe_ntication"
    14834 msgstr "Удостоверяване"
     14625msgstr "Използване на _удостоверяване"
    1483514626
    1483614627#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284
     
    1486414655
    1486514656#: ../mail/mail-config.glade.h:163
    14866 #, fuzzy
    1486714657msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
    14868 msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки"
     14658msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:"
    1486914659
    1487014660#: ../mail/mail-config.glade.h:164
     
    1487414664#: ../mail/mail-config.glade.h:165
    1487514665msgid "_Direct connection to the Internet"
    14876 msgstr ""
     14666msgstr "_Директна връзка с Интернет"
    1487714667
    1487814668#: ../mail/mail-config.glade.h:166
     
    1489314683
    1489414684#: ../mail/mail-config.glade.h:171
    14895 #, fuzzy
    1489614685msgid "_Lookup in local address book only"
    14897 msgstr "Изписване на папките на локалния адресник"
     14686msgstr "_Търсене само в локалния адресник"
    1489814687
    1489914688#: ../mail/mail-config.glade.h:172
     
    1490214691
    1490314692#: ../mail/mail-config.glade.h:173
    14904 #, fuzzy
    1490514693msgid "_Manual proxy configuration:"
    14906 msgstr "Настройка на пощата"
     14694msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:"
    1490714695
    1490814696#: ../mail/mail-config.glade.h:174
     
    1491914707
    1492014708#: ../mail/mail-config.glade.h:178
    14921 #, fuzzy
    1492214709msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
    1492314710msgstr ""
     
    1493814725#: ../mail/mail-config.glade.h:182
    1493914726msgid "_Secure HTTP Proxy:"
    14940 msgstr ""
     14727msgstr "_Сигурен сърврър-посредник по HTTP:"
    1494114728
    1494214729#: ../mail/mail-config.glade.h:183
     
    1496214749
    1496314750#: ../mail/mail-config.glade.h:190
    14964 #, fuzzy
    1496514751msgid "_Use system defaults"
    1496614752msgstr "Използване на _стандартни"
     
    1515914945
    1516014946#: ../mail/mail-ops.c:1272
    15161 #, fuzzy, c-format
     14947#, c-format
    1516214948msgid "Retrieving quota information for folder %s"
    15163 msgstr "Информация за %s"
     14949msgstr "Извличане на информация за квотата на папка %s"
    1516414950
    1516514951#: ../mail/mail-ops.c:1341
     
    1521815004
    1521915005#: ../mail/mail-ops.c:1980
    15220 #, fuzzy, c-format
     15006#, c-format
    1522115007msgid "Saving %d message"
    1522215008msgid_plural "Saving %d messages"
     
    1530515091
    1530615092#: ../mail/mail-session.c:212
    15307 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:713
     15093#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
    1530815094#, c-format
    1530915095msgid "Enter Password for %s"
     
    1531915105
    1532015106#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
    15321 #, fuzzy
    1532215107msgid "_Save and Close"
    15323 msgstr "Запазване и затваряне"
     15108msgstr "_Запазване и затваряне"
    1532415109
    1532515110#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
    15326 #, fuzzy
    1532715111msgid "Edit Signature"
    1532815112msgstr "Редактиране на подпис"
    1532915113
    1533015114#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
    15331 #, fuzzy
    1533215115msgid "_Signature Name:"
    15333 msgstr "Таблица за подписите"
     15116msgstr "_Име на подписа:"
    1533415117
    1533515118#: ../mail/mail-tools.c:120
     
    1538115164
    1538215165#: ../mail/mail.error.xml.h:1
    15383 #, fuzzy
    1538415166msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
    15385 msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име."
     15167msgstr "Вече съществува папка с име „{0}“. Изберете друго име."
    1538615168
    1538715169#: ../mail/mail.error.xml.h:2
    15388 #, fuzzy
    1538915170msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
    1539015171msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име."
    1539115172
    1539215173#: ../mail/mail.error.xml.h:3
    15393 #, fuzzy
    1539415174msgid ""
    1539515175"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
     
    1540415184
    1540515185#: ../mail/mail.error.xml.h:6
    15406 #, fuzzy
    1540715186msgid ""
    1540815187"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
     
    1541315192
    1541415193#: ../mail/mail.error.xml.h:7
    15415 #, fuzzy
    1541615194msgid ""
    1541715195"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
     
    1545715235
    1545815236#: ../mail/mail.error.xml.h:14
    15459 #, fuzzy
    1546015237msgid ""
    1546115238"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
    1546215239"folder \"{0}\"?"
    1546315240msgstr ""
    15464 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от "
    15465 "всички папки?"
     15241"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в "
     15242"папка „{0}“?"
    1546615243
    1546715244#: ../mail/mail.error.xml.h:15
     
    1548015257
    1548115258#: ../mail/mail.error.xml.h:18
    15482 #, fuzzy
    1548315259msgid "Because \"{0}\"."
    1548415260msgstr "Защото „{0}“."
    1548515261
    1548615262#: ../mail/mail.error.xml.h:20
    15487 #, fuzzy
    1548815263msgid "Because \"{2}\"."
    1548915264msgstr "Защото „{2}“."
     
    1549415269
    1549515270#: ../mail/mail.error.xml.h:22
    15496 #, fuzzy
    1549715271msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
    1549815272msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“."
    1549915273
    1550015274#: ../mail/mail.error.xml.h:23
    15501 #, fuzzy
    1550215275msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
    1550315276msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“."
    1550415277
    1550515278#: ../mail/mail.error.xml.h:24
    15506 #, fuzzy
    1550715279msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
    1550815280msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“."
     
    1551315285
    1551415286#: ../mail/mail.error.xml.h:26
    15515 #, fuzzy
    1551615287msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
    15517 msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото „{1}“"
     15288msgstr "Не може да се създаде папка за запазването, защото „{1}“"
    1551815289
    1551915290#: ../mail/mail.error.xml.h:27
    15520 #, fuzzy
    1552115291msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
    1552215292msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“."
    1552315293
    1552415294#: ../mail/mail.error.xml.h:28
    15525 #, fuzzy
    1552615295msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
    1552715296msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита."
    1552815297
    1552915298#: ../mail/mail.error.xml.h:29
    15530 #, fuzzy
    1553115299msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
    1553215300msgstr ""
     
    1553415302
    1553515303#: ../mail/mail.error.xml.h:30
    15536 #, fuzzy
    1553715304msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
    1553815305msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“."
    1553915306
    1554015307#: ../mail/mail.error.xml.h:31
    15541 #, fuzzy
    1554215308msgid "Cannot open source \"{1}\""
    1554315309msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“."
    1554415310
    1554515311#: ../mail/mail.error.xml.h:32
    15546 #, fuzzy
    1554715312msgid "Cannot open source \"{2}\"."
    1554815313msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“."
    1554915314
    1555015315#: ../mail/mail.error.xml.h:33
    15551 #, fuzzy
    1555215316msgid "Cannot open target \"{2}\"."
    1555315317msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“."
    1555415318
    1555515319#: ../mail/mail.error.xml.h:34
    15556 #, fuzzy
    1555715320msgid ""
    1555815321"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
     
    1556415327
    1556515328#: ../mail/mail.error.xml.h:35
    15566 #, fuzzy
    1556715329msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
    1556815330msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“."
    1556915331
    1557015332#: ../mail/mail.error.xml.h:36
    15571 #, fuzzy
    1557215333msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
    1557315334msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена."
     
    1557815339
    1557915340#: ../mail/mail.error.xml.h:38
    15580 #, fuzzy
    1558115341msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
    1558215342msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“."
    1558315343
    1558415344#: ../mail/mail.error.xml.h:39
    15585 #, fuzzy
    1558615345msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
    1558715346msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“."
    1558815347
    1558915348#: ../mail/mail.error.xml.h:40
    15590 #, fuzzy
    1559115349msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
    1559215350msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“."
    1559315351
    1559415352#: ../mail/mail.error.xml.h:41
    15595 #, fuzzy
    1559615353msgid "Check Junk Failed"
    15597 msgstr "Проверка за _спам"
     15354msgstr "Проверката за спам се провали"
    1559815355
    1559915356#: ../mail/mail.error.xml.h:42
     
    1561115368
    1561215369#: ../mail/mail.error.xml.h:44
    15613 #, fuzzy
    1561415370msgid "Delete \"{0}\"?"
    15615 msgstr "Изтрито: "
     15371msgstr "Изтриване на „{0}“?"
    1561615372
    1561715373#: ../mail/mail.error.xml.h:45
     
    1562015376
    1562115377#: ../mail/mail.error.xml.h:46
    15622 #, fuzzy
    1562315378msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
    15624 msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене?"
     15379msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене „{0}“?"
    1562515380
    1562615381#: ../mail/mail.error.xml.h:47
     
    1580015555
    1580115556#: ../mail/mail.error.xml.h:85
    15802 #, fuzzy
    1580315557msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
    1580415558msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“."
     
    1581715571
    1581815572#: ../mail/mail.error.xml.h:89
    15819 #, fuzzy
    1582015573msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
    1582115574msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?"
    1582215575
    1582315576#: ../mail/mail.error.xml.h:90
    15824 #, fuzzy
    1582515577msgid "Report Junk Failed"
    15826 msgstr "Внасяне на файл"
     15578msgstr "Докладването за спам е неуспешно"
    1582715579
    1582815580#: ../mail/mail.error.xml.h:91
    1582915581msgid "Report Not Junk Failed"
    15830 msgstr ""
     15582msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно"
    1583115583
    1583215584#: ../mail/mail.error.xml.h:92
     
    1587515627
    1587615628#: ../mail/mail.error.xml.h:101
    15877 #, fuzzy
    1587815629msgid ""
    1587915630"The following Search Folder(s):\n"
     
    1589015641
    1589115642#: ../mail/mail.error.xml.h:106
    15892 #, fuzzy
    1589315643msgid ""
    1589415644"The following filter rule(s):\n"
     
    1601615766
    1601715767#: ../mail/mail.error.xml.h:134
    16018 #, fuzzy
    1601915768msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
    1602015769msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно."
     
    1605315802
    1605415803#: ../mail/message-list.c:1055
    16055 #, fuzzy
    1605615804msgid "Forwarded"
    16057 msgstr "Препращане"
     15805msgstr "Препратено"
    1605815806
    1605915807#: ../mail/message-list.c:1056
     
    1611815866">Clear menu item or change it."
    1611915867msgstr ""
     15868"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или "
     15869"изчистете търсенето с „Търсене“->„Изчистване“."
    1612015870
    1612115871#: ../mail/message-list.c:4226
    16122 #, fuzzy
    1612315872msgid "There are no messages in this folder."
    16124 msgstr ""
    16125 "\n"
    16126 "\n"
    16127 "Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка."
     15873msgstr "В тази папка няма писма."
    1612815874
    1612915875#: ../mail/message-list.etspec.h:3
     
    1621315959
    1621415960#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
    16215 #, fuzzy
    1621615961msgid "Subject or Recipients contains"
    16217 msgstr "Темата или подателят съдържат"
     15962msgstr "Темата или получателите съдържат"
    1621815963
    1621915964#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
     
    1627616021
    1627716022#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
    16278 #, fuzzy
    1627916023msgid "_Edit Message"
    1628016024msgstr "_Редактиране на писмото"
     
    1639616140#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
    1639716141msgid "Ensuring local sources"
    16398 msgstr ""
     16142msgstr "Проверка за локалните източници"
    1639916143
    1640016144#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
     
    1641816162
    1641916163#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
    16420 #, fuzzy
    1642116164msgid "Backing up Evolution Data"
    1642216165msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution"
     
    1642416167#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
    1642516168msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
    16426 msgstr ""
     16169msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните."
    1642716170
    1642816171#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
    16429 #, fuzzy
    1643016172msgid "Restoring Evolution Data"
    16431 msgstr "Рестартиране на Evolution"
     16173msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
    1643216174
    1643316175#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518
    1643416176msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
    16435 msgstr ""
     16177msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните."
    1643616178
    1643716179#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
    1643816180msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
    1643916181msgstr ""
     16182"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във "
     16183"вашия абонамент."
    1644016184
    1644116185#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
     
    1647416218
    1647516219#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
    16476 #, fuzzy
    1647716220msgid "Insufficient Permissions"
    16478 msgstr "Правомощия на делегата"
     16221msgstr "Недостатъчни правомощия"
    1647916222
    1648016223#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
     
    1648716230
    1648816231#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
    16489 #, fuzzy
    1649016232msgid "The selected folder is not writable."
    16491 msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
     16233msgstr "Избраната папка няма права за запис."
    1649216234
    1649316235#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
     
    1652616268#. Enable BBDB checkbox
    1652716269#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567
    16528 #, fuzzy
    1652916270msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
    1653016271msgstr ""
     
    1654116282#. Enable Gaim Checkbox
    1654216283#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603
    16543 #, fuzzy
    1654416284msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
    16545 msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
     16285msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
    1654616286
    1654716287#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609
     
    1655516295
    1655616296#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
    16557 #, fuzzy
    1655816297msgid ""
    1655916298"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
     
    1656216301msgstr ""
    1656316302"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на "
    16564 "писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъка с контакти."
     16303"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти."
    1656516304
    1656616305#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
     
    1657016309#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
    1657116310#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114
    16572 #, fuzzy, c-format
     16311#, c-format
    1657316312msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
    16574 msgstr "Възникна грешка при печатането"
     16313msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s."
    1657516314
    1657616315#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138
    1657716316#, c-format
    1657816317msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
    16579 msgstr ""
     16318msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…"
    1658016319
    1658116320#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140
     
    1658316322msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
    1658416323msgstr ""
     16324"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…"
    1658516325
    1658616326#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152
     
    1658816328msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
    1658916329msgstr ""
     16330"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %"
     16331"d."
    1659016332
    1659116333#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313
     
    1661016352
    1661116353#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    16612 #, fuzzy
    1661316354msgid "Bogofilter junk plugin"
    16614 msgstr "Опции на Bogofilter"
     16355msgstr "Приставка за филтър за спам на Bogofilter"
    1661516356
    1661616357#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
     
    1665316394#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:642
    1665416395#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320
    16655 #, fuzzy
    1665616396msgid "Re_fresh:"
    16657 msgstr "_Презареждане"
     16397msgstr "_Презареждане:"
    1665816398
    1665916399#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
     
    1676816508
    1676916509#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
    16770 #, fuzzy
    1677116510msgid "Mark as _default address book"
    16772 msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
     16511msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране"
    1677316512
    1677416513#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
    16775 #, fuzzy
    1677616514msgid "Mark as _default calendar"
    16777 msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
     16515msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране"
    1677816516
    1677916517#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
    16780 #, fuzzy
    1678116518msgid "Mark as _default task list"
    16782 msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
     16519msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране"
    1678316520
    1678416521#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
    16785 #, fuzzy
    1678616522msgid "Mark as _default memo list"
    16787 msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
     16523msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране"
    1678816524
    1678916525#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
     
    1679216528
    1679316529#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
    16794 #, fuzzy
    1679516530msgid ""
    1679616531"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
     
    1681916554"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
    1682016555msgstr ""
     16556"Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n"
     16557"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“."
    1682116558
    1682216559#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
     
    1682716564#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
    1682816565msgid "Adds custom header to outgoing messages."
    16829 msgstr ""
     16566msgstr "Добавяне на потребителска заглавна част към изходящите писма."
    1683016567
    1683116568#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
     
    1684316580"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
    1684416581msgstr ""
     16582"Този ключ указва списъкът с потребителски заглавни части, които могат да се "
     16583"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност "
     16584"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“."
    1684516585
    1684616586#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
     
    1695316693
    1695416694#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735
    16955 #, fuzzy
    1695616695msgid "_Mailbox:"
    16957 msgstr "_Поща"
     16696msgstr "_Пощенска кутия:"
    1695816697
    1695916698#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936
     
    1701816757msgstr "Текущата ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега."
    1701916758
    17020 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:665
     16759#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
    1702116760#, c-format
    1702216761msgid "Your password will expire in the next %d days"
     
    1718916928#. FIXME Limit to one user
    1719016929#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
    17191 #, fuzzy
    1719216930msgid "User"
    17193 msgstr "_Потребител:"
     16931msgstr "Потребител"
    1719416932
    1719516933#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
     
    1742617164
    1742717165#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
    17428 #, fuzzy
    1742917166msgid ""
    1743017167"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
     
    1752317260msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
    1752417261msgstr ""
     17262"Необходимо е рестартиране на Evolution, за да се зареди пощенската кутия на "
     17263"абонирания потребител."
    1752517264
    1752617265#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
     
    1778017519
    1778117520#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
    17782 #, fuzzy
    1778317521msgid "Default External Editor"
    17784 msgstr "Външен редактор"
     17522msgstr "Външен редактор по подразбиране"
    1778517523
    1778617524#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
    1778717525msgid "The default command that must be used as the editor."
    1778817526msgstr ""
     17527"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора."
    1778917528
    1779017529#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
     
    1780217541
    1780317542#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
    17804 #, fuzzy
    1780517543msgid "Cannot create Temporary File"
    17806 msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания."
     17544msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
    1780717545
    1780817546#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
    1780917547msgid "Editor not launchable"
    17810 msgstr ""
     17548msgstr "Редакторът не може да се стартира"
    1781117549
    1781217550#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
     
    1781517553"later."
    1781617554msgstr ""
     17555"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте "
     17556"по-късно."
    1781717557
    1781817558#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
     
    1782117561"setting a different editor."
    1782217562msgstr ""
     17563"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде "
     17564"стартиран. Опитайте с друг редактор."
    1782317565
    1782417566#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
    17825 #, fuzzy
    1782617567msgid "Compose in _External Editor"
    17827 msgstr "Писане чрез външен редактор"
     17568msgstr "Писане чрез _външен редактор"
    1782817569
    1782917570#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
     
    1783317574#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
    1783417575msgid "Command to be executed to launch the editor: "
    17835 msgstr ""
    17836 
     17576msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: "
     17577
     17578# Heresy!  Heresy!  Ще го докладвам като грешка.
    1783717579#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
    1783817580msgid ""
     
    1784017582"For VI use \"gvim\""
    1784117583msgstr ""
     17584"За Emacs използвайте „emacs“\n"
     17585"За Vi използвайте „gvim“"
    1784217586
    1784317587#: ../plugins/face/face.c:59
     
    1789517639
    1789617640#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
    17897 #, fuzzy
    1789817641msgid "Please enter user name first."
    17899 msgstr "Изберете друго име."
     17642msgstr "Въведете друго потребителско име."
    1790017643
    1790117644#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
    17902 #, fuzzy, c-format
     17645#, c-format
    1790317646msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
    17904 msgstr "Добавяне на папка към списъка с абонирани папки"
     17647msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари."
    1790517648
    1790617649#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543
     
    1791017653"%s"
    1791117654msgstr ""
     17655"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n"
     17656"%s"
    1791217657
    1791317658#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693
    17914 #, fuzzy
    1791517659msgid "Cal_endar:"
    1791617660msgstr "_Календар:"
    1791717661
    1791817662#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728
    17919 #, fuzzy
    1792017663msgid "Retrieve _list"
    17921 msgstr "Получаване на „%s“"
     17664msgstr "Извличане на _списък"
    1792217665
    1792317666#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268
    1792417667#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300
    17925 #, fuzzy
    1792617668msgid "<b>Server</b>"
    17927 msgstr "<b>Потребители</b>"
     17669msgstr "<b>Сървър</b>"
    1792817670
    1792917671#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
    17930 #, fuzzy
    1793117672msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
    17932 msgstr "Приставка за настройване на календар на Google."
     17673msgstr "Приставка за настройване на календар и контакти на Google."
    1793317674
    1793417675#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
     
    1801717758
    1801817759#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
    18019 #, fuzzy
    1802017760msgid "Message Retract"
    18021 msgstr "Състояние на писмо"
     17761msgstr "Оттегляне на писмото"
    1802217762
    1802317763#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
     
    1802617766"sure you want to do this ?"
    1802717767msgstr ""
     17768"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. "
     17769"Сигурни ли сте, че искате да го направите?"
    1802817770
    1802917771#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
     
    1804817790
    1804917791#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
    18050 #, fuzzy
    1805117792msgid "Message retract failed"
    18052 msgstr "Писмото е оттеглено успешно"
     17793msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно"
    1805317794
    1805417795#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
    18055 #, fuzzy
    1805617796msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
    18057 msgstr "Превръщане на избраното писмо в нова задача"
     17797msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено."
    1805817798
    1805917799#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
    1806017800#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
    1806117801#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
    18062 #, fuzzy
    1806317802msgid "Invalid user"
    18064 msgstr "Невалиден подпис"
     17803msgstr "Неправилен потребител"
    1806517804
    1806617805#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
    18067 #, fuzzy
    1806817806msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
    18069 msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“."
     17807msgstr ""
     17808"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“."
    1807017809
    1807117810#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
    1807217811#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
    18073 #, fuzzy
    1807417812msgid "Specify User"
    18075 msgstr "Избор на потребител"
     17813msgstr "Уточнете потребител"
    1807617814
    1807717815#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
    18078 #, fuzzy
    1807917816msgid "You have already given proxy permissions to this user."
    18080 msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:"
     17817msgstr ""
     17818"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този "
     17819"потребител."
    1808117820
    1808217821#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
    1808317822msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
    1808417823msgstr ""
     17824"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-"
     17825"посредник."
    1808517826
    1808617827#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
    18087 #, fuzzy
    1808817828msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
    18089 msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име."
     17829msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки."
    1809017830
    1809117831#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
    18092 #, fuzzy
    1809317832msgid "Account Already Exists"
    18094 msgstr "Подписът вече съществува"
     17833msgstr "Абонаментът вече съществува"
    1809517834
    1809617835#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
     
    1809917838"address and try again."
    1810017839msgstr ""
     17840"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-"
     17841"поща и опитайте отново."
    1810117842
    1810217843#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
    18103 #, fuzzy
    1810417844msgid "This is a recurring meeting"
    18105 msgstr "Събитието да е повтаряемо"
     17845msgstr "Това е повтаряща се среща"
    1810617846
    1810717847#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
    18108 #, fuzzy
    1810917848msgid "Would you like to accept it?"
    18110 msgstr "Искате ли да запазите промените?"
     17849msgstr "Искате ли да я приемете?"
    1811117850
    1811217851#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
    18113 #, fuzzy
    1811417852msgid "Would you like to decline it?"
    18115 msgstr "Искате ли да запазите промените?"
     17853msgstr "Искате ли да я отхвърлите?"
    1811617854
    1811717855#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
    18118 #, fuzzy
    1811917856msgid "You cannot share folder with specified user &quot;{0}&quot;"
    18120 msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“."
     17857msgstr "Не може да споделяте папка със зададения потребител „{0}“."
    1812117858
    1812217859#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
    1812317860msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
    1812417861msgstr ""
     17862"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка"
    1812517863
    1812617864#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
     
    1826518003
    1826618004#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533
    18267 #, fuzzy
    1826818005msgid "Custom Notification"
    18269 msgstr "Подравняване"
     18006msgstr "Специфично уведомление"
    1827018007
    1827118008#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755
     
    1846218199
    1846318200#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
    18464 #, fuzzy
    1846518201msgid ""
    1846618202"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
     
    1918518921
    1918618922#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
    19187 #, fuzzy
    1918818923msgid ""
    1918918924"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
     
    1924318978
    1924418979#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
    19245 #, fuzzy
    1924618980msgid "Evolution's Mail Notification"
    1924718981msgstr "Уведомяване за поща"
    1924818982
    1924918983#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
    19250 #, fuzzy
    1925118984msgid "Mail Notification Properties"
    19252 msgstr "Уведомяване за поща"
     18985msgstr "Настройки за уведомяване за поща"
    1925318986
    1925418987#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
     
    1946219195
    1946319196#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
    19464 #, fuzzy
    1946519197msgid ""
    1946619198"The action could not be performed. This means the header for this action did "
     
    1954919281
    1955019282#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
    19551 #, fuzzy
    1955219283msgid "Also mark messages in subfolders?"
    19553 msgstr "Преместване на писма в папка %s"
     19284msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?"
    1955419285
    1955519286#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
    19556 #, fuzzy
    1955719287msgid ""
    1955819288"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
    1955919289"current folder as well as all subfolders?"
    1956019290msgstr ""
    19561 "Това ще отбележи всички писма като прочетени, в избраната папка и нейните "
    19562 "подпапки."
     19291"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, "
     19292"или в нея и всичките ѝ подпапки?"
    1956319293
    1956419294#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
    19565 #, fuzzy
    1956619295msgid "Current Folder and _Subfolders"
    1956719296msgstr "в текущата папка и _подпапките"
    1956819297
    1956919298#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
    19570 #, fuzzy
    1957119299msgid "Current _Folder Only"
    19572 msgstr "Текуща папка"
     19300msgstr "_Само в текущата папка"
    1957319301
    1957419302#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
     
    1979919527
    1980019528#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
    19801 #, fuzzy
    1980219529msgid "Hello Python"
    19803 msgstr "Домашен телефон"
     19530msgstr "Здравей, Питон"
    1980419531
    1980519532#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
    1980619533msgid "Python Plugin Loader tests"
    19807 msgstr ""
     19534msgstr "Тестове за зареждане на приставки на Питон"
    1980819535
    1980919536#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
    1981019537msgid "Python Test Plugin"
    19811 msgstr ""
     19538msgstr "Тестова приставка на Питон"
    1981219539
    1981319540#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
    1981419541msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
    19815 msgstr ""
     19542msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон."
    1981619543
    1981719544#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
    1981819545msgid "A plugin which loads other plugins written using python."
    19819 msgstr ""
     19546msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон."
    1982019547
    1982119548#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
    19822 #, fuzzy
    1982319549msgid "Python Loader"
    19824 msgstr "Зареждаща програма за Mono"
     19550msgstr "Зареждаща програма за Питон"
    1982519551
    1982619552#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
     
    1982919555
    1983019556#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
    19831 #, fuzzy, c-format
     19557#, c-format
    1983219558msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
    19833 msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin"
     19559msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d"
    1983419560
    1983519561#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
    1983619562#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150
    19837 #, fuzzy, c-format
     19563#, c-format
    1983819564msgid "Failed to create pipe: %s"
    19839 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
     19565msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
    1984019566
    1984119567#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189
    19842 #, fuzzy, c-format
     19568#, c-format
    1984319569msgid "Error after fork: %s"
    19844 msgstr ""
    19845 "Грешка в %s:\n"
    19846 " %s"
     19570msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s"
    1984719571
    1984819572#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244
    1984919573#, c-format
    1985019574msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
    19851 msgstr ""
     19575msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…"
    1985219576
    1985319577#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246
     
    1985519579msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..."
    1985619580msgstr ""
     19581"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…"
    1985719582
    1985819583#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255
     
    1986019585msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
    1986119586msgstr ""
     19587"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: "
     19588"%d."
    1986219589
    1986319590#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498
    19864 #, fuzzy, c-format
     19591#, c-format
    1986519592msgid "SpamAssassin is not available."
    19866 msgstr "Настройките за изпращане не са налични."
     19593msgstr "SpamAssassin не е наличен."
    1986719594
    1986819595#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865
    19869 #, fuzzy
    1987019596msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
    19871 msgstr "Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен"
     19597msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен"
    1987219598
    1987319599#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871
     
    2005419780#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
    2005519781msgid "Guides you through your initial account setup."
    20056 msgstr ""
     19782msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента."
    2005719783
    2005819784#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
    20059 #, fuzzy
    2006019785msgid "Setup Assistant"
    20061 msgstr "Помощник"
     19786msgstr "Помощник за настройки"
    2006219787
    2006319788#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83
     
    2012719852
    2012819853#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
    20129 #, fuzzy
    2013019854msgid ""
    2013119855"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
    2013219856"message body."
    2013319857msgstr ""
    20134 "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
    20135 "на писмото се претърсва за тях."
     19858"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на "
     19859"писмото чрез приставката за шаблони."
    2013619860
    2013719861#: ../plugins/templates/templates.c:615
    20138 #, fuzzy
    2013919862msgid "No title"
    20140 msgstr "Длъжност"
     19863msgstr "Без заглавие"
    2014119864
    2014219865#: ../plugins/templates/templates.c:743
    20143 #, fuzzy
    2014419866msgid "Save as _Template"
    20145 msgstr "Изпращане като делегат"
     19867msgstr "Запазване като _шаблон"
    2014619868
    2014719869#: ../plugins/templates/templates.c:745
    20148 #, fuzzy
    2014919870msgid "Save as Template"
    20150 msgstr "Запазване като чернова"
     19871msgstr "Запазване като шаблон"
    2015119872
    2015219873#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
    2015319874msgid "Drafts based template plugin"
    20154 msgstr ""
     19875msgstr "Приставка за шаблони за чернови"
    2015519876
    2015619877#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
     
    2016519886
    2016619887#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
    20167 #, fuzzy
    2016819888msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
    20169 msgstr "Приставка за настройване на календар на Google."
     19889msgstr "Приставка за настройване на контакти по WebDAV."
    2017019890
    2017119891#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
    20172 #, fuzzy
    2017319892msgid "WebDAV contacts"
    20174 msgstr "Няма контакти"
     19893msgstr "Контакти по WebDAV"
    2017519894
    2017619895#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
     
    2017819897#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100
    2017919898msgid "WebDAV"
    20180 msgstr ""
     19899msgstr "WebDAV"
    2018119900
    2018219901#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311
    20183 #, fuzzy
    2018419902msgid "URL:"
    20185 msgstr "_Адрес:"
     19903msgstr "Адрес:"
    2018619904
    2018719905#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338
    2018819906msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)"
    20189 msgstr ""
     19907msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)"
    2019019908
    2019119909#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
     
    2020719925#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
    2020819926msgid "Authenticate proxy server connections"
    20209 msgstr ""
     19927msgstr "Удостоверяване на свързвания със сървъри-посредници"
    2021019928
    2021119929#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
    20212 #, fuzzy
    2021319930msgid "Automatic proxy configuration URL"
    20214 msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки"
     19931msgstr "Адрес за автоматично конфигуриране на сървър-посредник"
    2021519932
    2021619933#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
     
    2023819955"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
    2023919956msgstr ""
     19957"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет."
    2024019958
    2024119959#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
    2024219960msgid "HTTP proxy host name"
    20243 msgstr ""
     19961msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP"
    2024419962
    2024519963#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
    20246 #, fuzzy
    2024719964msgid "HTTP proxy password"
    20248 msgstr "Въвеждане на парола"
     19965msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP"
    2024919966
    2025019967#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
    2025119968msgid "HTTP proxy port"
    20252 msgstr ""
     19969msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP"
    2025319970
    2025419971#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
    2025519972msgid "HTTP proxy username"
    20256 msgstr ""
     19973msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP"
    2025719974
    2025819975#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
     
    2026919986"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
    2027019987msgstr ""
     19988"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. "
     19989"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/"
     19990"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с "
     19991"пароли ~/.gnome2_private/Evolution."
    2027119992
    2027219993#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
     
    2028320004#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
    2028420005msgid "Non-proxy hosts"
    20285 msgstr ""
     20006msgstr "Хостове без посредник"
    2028620007
    2028720008#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
    2028820009msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
    20289 msgstr ""
     20010msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP."
    2029020011
    2029120012#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
    20292 #, fuzzy
    2029320013msgid "Proxy configuration mode"
    20294 msgstr "Настройки"
     20014msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник"
    2029520015
    2029620016#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
    2029720017msgid "SOCKS proxy host name"
    20298 msgstr ""
     20018msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS"
    2029920019
    2030020020#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
    2030120021msgid "SOCKS proxy port"
    20302 msgstr ""
     20022msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS"
    2030320023
    2030420024#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
    2030520025msgid "Secure HTTP proxy host name"
    20306 msgstr ""
     20026msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS"
    2030720027
    2030820028#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
    2030920029msgid "Secure HTTP proxy port"
    20310 msgstr ""
     20030msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS"
    2031120031
    2031220032#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
     
    2031720037"\" respectively."
    2031820038msgstr ""
     20039"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са "
     20040"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните "
     20041"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и "
     20042"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“."
    2031920043
    2032020044#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
     
    2036620090#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
    2036720091msgid "The machine name to proxy HTTP through."
    20368 msgstr ""
     20092msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP."
    2036920093
    2037020094#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
    2037120095msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
    20372 msgstr ""
     20096msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS."
    2037320097
    2037420098#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
    2037520099msgid "The machine name to proxy socks through."
    20376 msgstr ""
     20100msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS."
    2037720101
    2037820102#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
     
    2038120105"http_host\" that you proxy through."
    2038220106msgstr ""
     20107"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/"
     20108"shell/network_config/http_host“."
    2038320109
    2038420110#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
     
    2038720113"secure_host\" that you proxy through."
    2038820114msgstr ""
     20115"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/"
     20116"network_config/secure_host“."
    2038920117
    2039020118#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
     
    2039320121"socks_host\" that you proxy through."
    2039420122msgstr ""
     20123"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/"
     20124"network_config/socks_host“."
    2039520125
    2039620126#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
     
    2041120141"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
    2041220142msgstr ""
     20143"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-"
     20144"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, "
     20145"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 "
     20146"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)."
    2041320147
    2041420148#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
     
    2041720151
    2041820152#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
    20419 #, fuzzy
    2042020153msgid "URL that provides proxy configuration values."
    20421 msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията"
     20154msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник."
    2042220155
    2042320156#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
    2042420157msgid "Use HTTP proxy"
    20425 msgstr ""
     20158msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP"
    2042620159
    2042720160#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
    2042820161msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
    20429 msgstr ""
     20162msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP."
    2043020163
    2043120164#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
     
    2048720220
    2048820221#: ../shell/e-shell-importer.c:134
    20489 #, fuzzy
    2049020222msgid ""
    2049120223"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
     
    2049320225msgstr ""
    2049420226"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от "
    20495 "списъка.\n"
    20496 "\n"
    20497 "Ако не знаете, може да изберете „Автоматично“ и Evolution ще се опита да го "
    20498 "определи."
     20227"списъка."
    2049920228
    2050020229#: ../shell/e-shell-importer.c:138
     
    2059920328
    2060020329#: ../shell/e-shell-window.c:381
    20601 #, fuzzy
    2060220330msgid ""
    2060320331"Evolution is currently online.\n"
    2060420332"Click on this button to work offline."
    2060520333msgstr ""
    20606 "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете "
    20607 "в режим „Изключен“."
     20334"Evolution в момента е в режим „Включен“.\n"
     20335"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“."
    2060820336
    2060920337#: ../shell/e-shell-window.c:388
     
    2061220340
    2061320341#: ../shell/e-shell-window.c:395
    20614 #, fuzzy
    2061520342msgid ""
    2061620343"Evolution is currently offline.\n"
    2061720344"Click on this button to work online."
    2061820345msgstr ""
    20619 "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да "
    20620 "влезете в режим „Включен“."
     20346"Evolution в момента е в режим „Изключен“.\n"
     20347"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“."
    2062120348
    2062220349#: ../shell/e-shell-window.c:786
     
    2065920386msgid "New Test"
    2066020387msgstr "Нова проба"
    20661 
    20662 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
    20663 #, fuzzy
    20664 msgctxt "New"
    20665 msgid "_Test"
    20666 msgstr "_Проба"
    2066720388
    2066820389#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
     
    2075720478#: ../shell/main.c:469
    2075820479msgid "Start Evolution activating the specified component"
    20759 msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент"
     20480msgstr ""
     20481"Стартиране на Evolution, активирайки\n"
     20482"                                    избрания компонент"
    2076020483
    2076120484#: ../shell/main.c:473
     
    2076520488#: ../shell/main.c:476
    2076620489msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
    20767 msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
     20490msgstr ""
     20491"Принудително затваряне на всички компоненти\n"
     20492"                                    на Evolution"
    2076820493
    2076920494#: ../shell/main.c:480
     
    2077420499msgid "Send the debugging output of all components to a file."
    2077520500msgstr ""
    20776 "Изпращане изхода за изчистване на грешки на всички компоненти във файл."
     20501"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n"
     20502"                                    всички компоненти във файл."
    2077720503
    2077820504#: ../shell/main.c:485
    2077920505msgid "Disable loading of any plugins."
    20780 msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки."
     20506msgstr ""
     20507"Спиране зареждането на каквито и да е\n"
     20508"                                    приставки."
    2078120509
    2078220510#: ../shell/main.c:487
    2078320511msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
    20784 msgstr "Изключване на панела за преглед за Поща, Контакти и Задачи."
     20512msgstr ""
     20513"Изключване на панела за преглед за Поща,\n"
     20514"                                    Контакти и Задачи."
    2078520515
    2078620516#: ../shell/main.c:572
     
    2140621136msgstr "Стойност на подписа на сертификата"
    2140721137
    21408 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
     21138#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244
    2140921139msgid "PKCS12 File Password"
    2141021140msgstr "PKCS12 файлова парола"
    2141121141
    21412 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
     21142#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244
    2141321143msgid "Enter password for PKCS12 file:"
    2141421144msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:"
    2141521145
    21416 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
     21146#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:343
    2141721147msgid "Imported Certificate"
    2141821148msgstr "Внесен сертификат"
     
    2146921199
    2147021200#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
    21471 #, fuzzy
    2147221201msgid "Create a new address book folder"
    2147321202msgstr "Създаване на нова папка за адресници"
     
    2231922048
    2232022049#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
    22321 #, fuzzy
    2232222050msgid "Search Folder from Sen_der..."
    2232322051msgstr "Папка за търсене на база _подател…"
     
    2269422422
    2269522423#: ../ui/evolution.xml.h:39
    22696 #, fuzzy
    2269722424msgid "Work _Offline"
    22698 msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     22425msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    2269922426
    2270022427#: ../ui/evolution.xml.h:40
     
    2284122568#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
    2284222569msgid "Timezone drop-down combination box"
    22843 msgstr ""
     22570msgstr "Падащо меню за часови пояс"
    2284422571
    2284522572#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
     
    2298922716
    2299022717#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    22991 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1272
     22718#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
    2299222719msgid "%B %Y"
    2299322720msgstr "%B %Y"
     
    2317822905
    2317922906#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394
    23180 #, fuzzy
    2318122907msgid "Drop-down combination box to select time"
    2318222908msgstr "Падащо меню за избор на време"
     
    2330723033
    2330823034#: ../widgets/misc/e-map.c:629
    23309 #, fuzzy
    2331023035msgid ""
    2331123036"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
     
    2331623041
    2331723042#: ../widgets/misc/e-online-button.c:109
    23318 #, fuzzy
    2331923043msgid "Online"
    23320 msgstr "В тялото на писмото"
     23044msgstr "Режим „Включен“"
    2332123045
    2332223046#: ../widgets/misc/e-online-button.c:110
    2332323047msgid "The button state is online"
    23324 msgstr ""
     23048msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“"
    2332523049
    2332623050#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.