Changeset 1691


Ignore:
Timestamp:
Sep 15, 2008, 9:11:19 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-media: начало на обновяване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-media.trunk.bg.po

    r1326 r1691  
    1 # Bulgarian translation for gnome-media for GNOME2.
     1# Bulgarian translation of gnome-media po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
     
    55# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    66# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005
    8 # Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005 
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2008.
     8# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005.
    99# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
    1010#
    11 #
    1211msgid ""
    1312msgstr ""
    1413"Project-Id-Version: gnome-media trunk\n"
    1514"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 12:44+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2007-05-13 12:43+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:23+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2008-09-15 08:48+0300\n"
    1817"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1918"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4241#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
    4342msgid "Server type"
    44 msgstr "Тип на сървър"
     43msgstr "Вид сървър"
    4544
    4645#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
    4746msgid "The hostname that will be sent with all queries"
    48 msgstr "Име на хост, което се изпраща с всички допитвания"
     47msgstr "Име на хост, което се изпраща с всички заявки"
    4948
    5049#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
    5150msgid "The port that the server is running the database on"
    52 msgstr "Порт, на който е достъпна базата данни"
     51msgstr "Порт, на който е достъпна базата от данни"
    5352
    5453#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
     
    5655"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
    5756"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
    58 msgstr ""
    59 "Тип сървър, към който се отправят запитвания. Възможните стойности са: "
    60 "„0“ (сървър FreeDB round robin), „1“ (друг сървър на freedb) и „2“ (друг "
    61 "сървър)"
     57msgstr "Вид сървър, към който се отправят заявки. Възможните стойности са: „0“ (сървър FreeDB round robin), „1“ (друг сървър на freedb) и „2“ (друг сървър)"
    6258
    6359#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
     
    6763#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
    6864msgid "The username that will be sent with all queries"
    69 msgstr "Потребителското име, което се изпраща с всички запитвания"
     65msgstr "Потребителското име, което се изпраща с всички заявки"
    7066
    7167#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
     
    7470"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
    7571"information) and 3 (other information)."
    76 msgstr ""
    77 "Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за запитвания. "
    78 "Възможните стойности са: „0“ (никакви данни), „1“ (истинските данни) и "
    79 "„3“ (други данни)."
     72msgstr "Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за заявки. Възможните стойности са: „0“ (никакви данни), „1“ (истинските данни) и „3“ (други данни)."
    8073
    8174#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
     
    149142msgstr "_Порт:"
    150143
    151 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
     144#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
    152145msgid "CD Database Preferences"
    153146msgstr "Настройки на базата от данни за CD-та"
     
    158151
    159152#. Attempts to get length ran out.
    160 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:977
    161 #: ../grecord/src/gsr-window.c:987 ../grecord/src/gsr-window.c:1003
    162 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1012 ../grecord/src/gsr-window.c:1355
     153#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
     154#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
     155#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401
    163156#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
    164157msgid "Unknown"
     
    167160#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
    168161msgid "Multiple matches..."
    169 msgstr "Множество съвпадения..."
     162msgstr "Множество съвпадения"
    170163
    171164#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
     
    175168msgstr ""
    176169"Открити са множество съвпадения в базата от данни. \n"
    177 "Следва списък в възможните съвпадения, изберете най-близкото"
     170"Следва списък с възможните съвпадения, изберете най-близкото"
    178171
    179172#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
     
    190183
    191184#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
    192 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:207
     185#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:221
    193186msgid "Unknown track"
    194187msgstr "Непозната песен"
     
    300293#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
    301294msgid "Soundtrack"
    302 msgstr "Саундтрак (към филм)"
     295msgstr "Саундтрак"
    303296
    304297#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
     
    408401#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
    409402msgid "Techno-Industrial"
    410 msgstr "Техно-индъстриал"
     403msgstr "Техно-индъстриъл"
    411404
    412405#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
     
    428421#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
    429422msgid "Southern Rock"
    430 msgstr "Южен рок"
     423msgstr "Южняшки рок"
    431424
    432425#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
     
    802795msgstr "Арт рок"
    803796
    804 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:589
    805 #: ../gnome-cd/callbacks.c:735 ../gnome-cd/callbacks.c:746
    806 #: ../gnome-cd/display.c:75
     797#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:603
     798#: ../gnome-cd/callbacks.c:749 ../gnome-cd/callbacks.c:760
     799#: ../gnome-cd/display.c:89
    807800msgid "Unknown Artist"
    808801msgstr "Неизвестен изпълнител"
    809802
    810 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:590
    811 #: ../gnome-cd/callbacks.c:738 ../gnome-cd/callbacks.c:750
    812 #: ../gnome-cd/display.c:76
     803#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:604
     804#: ../gnome-cd/callbacks.c:752 ../gnome-cd/callbacks.c:764
     805#: ../gnome-cd/display.c:90
    813806msgid "Unknown Album"
    814807msgstr "Неизвестен албум"
    815808
    816809#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
    817 #, c-format
     810#, c-format, fuzzy
    818811msgid "Editing Disc ID: %s"
    819812msgstr "Редактиране на идентификатора на диска: %s"
     
    884877
    885878#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
     879#, c-format
    886880msgid ""
    887881"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
     
    935929msgstr "Лента, показваща името на албума"
    936930
    937 #: ../gnome-cd/callbacks.c:87 ../gnome-cd/callbacks.c:175
    938 #: ../gnome-cd/callbacks.c:283 ../gnome-cd/callbacks.c:605
    939 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:808
     931#: ../gnome-cd/callbacks.c:101 ../gnome-cd/callbacks.c:189
     932#: ../gnome-cd/callbacks.c:297 ../gnome-cd/callbacks.c:619
     933#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
    940934msgid "Play"
    941935msgstr "Слушане"
    942936
    943 #: ../gnome-cd/callbacks.c:160 ../gnome-cd/callbacks.c:211
    944 #: ../gnome-cd/callbacks.c:242 ../gnome-cd/callbacks.c:325
    945 #: ../gnome-cd/callbacks.c:365 ../gnome-cd/callbacks.c:389
    946 #: ../gnome-cd/callbacks.c:430 ../gnome-cd/callbacks.c:527
     937#: ../gnome-cd/callbacks.c:174 ../gnome-cd/callbacks.c:225
     938#: ../gnome-cd/callbacks.c:256 ../gnome-cd/callbacks.c:339
     939#: ../gnome-cd/callbacks.c:379 ../gnome-cd/callbacks.c:403
     940#: ../gnome-cd/callbacks.c:444 ../gnome-cd/callbacks.c:541
    947941msgid "Pause"
    948942msgstr "Пауза"
    949943
    950 #: ../gnome-cd/callbacks.c:588
     944#: ../gnome-cd/callbacks.c:602
    951945#, c-format
    952946msgid ""
     
    954948"%s"
    955949msgstr ""
    956 "Слушане на %s - %s\n"
     950"Слушане на %s %s\n"
    957951"%s"
    958952
    959 #: ../gnome-cd/callbacks.c:593
     953#: ../gnome-cd/callbacks.c:607
    960954#, c-format
    961955msgid ""
     
    966960": %s"
    967961
    968 #: ../gnome-cd/callbacks.c:617
     962#: ../gnome-cd/callbacks.c:631
    969963msgid "Paused"
    970964msgstr "На пауза"
    971965
    972 #: ../gnome-cd/callbacks.c:668 ../gnome-cd/callbacks.c:670
    973 #: ../gnome-cd/callbacks.c:927 ../gnome-cd/gnome-cd.c:114
    974 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:681 ../gnome-cd/gnome-cd.c:873
    975 #: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:614
     966#: ../gnome-cd/callbacks.c:682 ../gnome-cd/callbacks.c:684
     967#: ../gnome-cd/callbacks.c:941 ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
     968#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665 ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
     969#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:553
    976970msgid "CD Player"
    977971msgstr "Слушане на CD"
    978972
    979 #: ../gnome-cd/callbacks.c:694
     973#: ../gnome-cd/callbacks.c:708
    980974msgid "Stopped"
    981975msgstr "Спряно"
    982976
    983 #: ../gnome-cd/callbacks.c:700
     977#: ../gnome-cd/callbacks.c:714
    984978msgid "Disc error"
    985979msgstr "Повреден диск"
    986980
    987 #: ../gnome-cd/callbacks.c:711 ../gnome-cd/callbacks.c:812
     981#: ../gnome-cd/callbacks.c:725 ../gnome-cd/callbacks.c:826
    988982msgid "No disc"
    989983msgstr "Няма диск"
    990984
    991 #: ../gnome-cd/callbacks.c:810
     985#: ../gnome-cd/callbacks.c:824
    992986msgid "Empty disc"
    993987msgstr "Празен диск"
    994988
    995 #: ../gnome-cd/callbacks.c:840
     989#: ../gnome-cd/callbacks.c:854
    996990msgid "Drive open"
    997991msgstr "Устройството е отворено"
    998992
    999 #: ../gnome-cd/callbacks.c:866
     993#: ../gnome-cd/callbacks.c:880
    1000994msgid "Data CD"
    1001995msgstr "CD с данни"
    1002996
    1003 #: ../gnome-cd/callbacks.c:890 ../gnome-cd/callbacks.c:895
     997#: ../gnome-cd/callbacks.c:904 ../gnome-cd/callbacks.c:909
    1004998msgid "No Cdrom"
    1005999msgstr "Няма CD в устройството"
    10061000
    1007 #: ../gnome-cd/callbacks.c:908
     1001#: ../gnome-cd/callbacks.c:922
    10081002msgid "Drive Error"
    10091003msgstr "Грешка в устройството"
    10101004
    1011 #: ../gnome-cd/callbacks.c:930
     1005#: ../gnome-cd/callbacks.c:944
    10121006msgid "A CD player for GNOME"
    10131007msgstr "Програма за музикални CD за GNOME"
    10141008
    1015 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1110
     1009#: ../gnome-cd/callbacks.c:1123
    10161010msgid "Contents in the CDDB have changed"
    10171011msgstr "Съдържанието на CDDB се е променило"
    10181012
    1019 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1111
     1013#: ../gnome-cd/callbacks.c:1124
    10201014msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
    10211015msgstr "Ако изберете „Да“, предишното съдържание на CDDB ще бъде изтрито."
    10221016
    1023 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1112
     1017#: ../gnome-cd/callbacks.c:1125
    10241018msgid "Do you wish to continue?"
    10251019msgstr "Искате ли да продължите?"
    10261020
    10271021#. Set the tooltip
    1028 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1185 ../gnome-cd/gnome-cd.c:532
     1022#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197 ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
    10291023#, c-format
    10301024msgid "Volume %d%%"
    10311025msgstr "Сила на звука %d%%"
    10321026
    1033 #: ../gnome-cd/cdrom.c:368
     1027#: ../gnome-cd/cdrom.c:382
    10341028#, c-format
    10351029msgid "You do not seem to have permission to access %s."
    10361030msgstr "Изглежда нямате необходимите права за достъп до %s."
    10371031
    1038 #: ../gnome-cd/cdrom.c:374
     1032#: ../gnome-cd/cdrom.c:388
    10391033#, c-format
    10401034msgid ""
     
    10491043"в) %s да не е вашето устройство за CD-та.\n"
    10501044
    1051 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246
     1045#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:260
    10521046#, c-format
    10531047msgid "%d - Unknown"
    1054 msgstr "%d - неизвестно"
    1055 
    1056 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
     1048msgstr "%d неизвестно"
     1049
     1050#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:360
    10571051msgid "_Play / Pause"
    10581052msgstr "Изп./_пауза"
    10591053
    1060 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
     1054#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:361
    10611055msgid "_Stop"
    10621056msgstr "_Спиране"
    10631057
    1064 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
     1058#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
    10651059msgid "P_revious"
    10661060msgstr "_Предишен"
    10671061
    1068 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365
     1062#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
    10691063msgid "_Next"
    10701064msgstr "_Следващ"
    10711065
    1072 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
     1066#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
    10731067msgid "_Eject disc"
    10741068msgstr "_Изваждане на диска"
    10751069
    10761070#. Help menu
    1077 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1990
     1071#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137
    10781072msgid "_Help"
    10791073msgstr "_Помощ"
    10801074
    1081 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:368
     1075#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
    10821076msgid "_About"
    10831077msgstr "_Относно"
    10841078
    1085 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:369
     1079#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367
    10861080msgid "_Quit"
    10871081msgstr "_Спиране на програмата"
    10881082
    1089 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:601
     1083#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:585
    10901084msgid ""
    10911085"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
     
    10971091"устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD Плеър."
    10981092
    1099 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:605
     1093#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:589
    11001094msgid "Set device"
    11011095msgstr "Настройка на устройство"
    11021096
    1103 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:607
     1097#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:591
    11041098msgid "No CD device"
    11051099msgstr "Няма устройство за CD-та"
    11061100
    1107 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:660
     1101#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:644
    11081102msgid ""
    11091103"The CD player is unable to run correctly.\n"
     
    11211115"на програмата“ за да затворите CD Плеър"
    11221116
    1123 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:664
     1117#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:648
    11241118msgid "_Details"
    11251119msgstr "_Детайли"
    11261120
    1127 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665
     1121#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:649
    11281122msgid "_Set device"
    11291123msgstr "На_стройка на устройство"
    11301124
    1131 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:667
     1125#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:651
    11321126msgid "Invalid CD device"
    11331127msgstr "Невалидно устройство за CD-та"
    11341128
    1135 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:746
     1129#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:723
    11361130msgid "Position"
    11371131msgstr "Позиция"
    11381132
    1139 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:763
     1133#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:740
    11401134msgid "Open preferences"
    11411135msgstr "Отваряне на настройките"
    11421136
    1143 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:764
     1137#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:741
    11441138msgid "Preferences"
    11451139msgstr "Настройки"
    11461140
    1147 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:772
     1141#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:749
    11481142msgid "Track List"
    11491143msgstr "Списък на песните"
    11501144
    1151 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:778
     1145#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:755
    11521146msgid "Open track editor"
    11531147msgstr "Отваряне на редактора на песни"
    11541148
    1155 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:779
     1149#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:756
    11561150msgid "Track editor"
    11571151msgstr "Редактор на песни"
    11581152
    1159 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:808
     1153#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
    11601154msgid "Play / Pause"
    11611155msgstr "Изп./пауза"
    11621156
    1163 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:813
     1157#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:790
    11641158msgid "Stop"
    11651159msgstr "Спиране"
    11661160
    1167 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:817
     1161#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
    11681162msgid "Previous track"
    11691163msgstr "Предишна песен"
    11701164
    1171 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:817
     1165#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
    11721166msgid "Previous"
    11731167msgstr "Предишна"
    11741168
    1175 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:821
     1169#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:798
    11761170msgid "Rewind"
    11771171msgstr "Връщане"
    11781172
    1179 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:829
     1173#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:806
    11801174msgid "Fast forward"
    11811175msgstr "Напред"
    11821176
    1183 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:837
     1177#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
    11841178msgid "Next track"
    11851179msgstr "Следваща песен"
    11861180
    1187 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
     1181#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
    11881182msgid "Eject CD"
    11891183msgstr "Изваждане на CD"
    11901184
    1191 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
     1185#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
    11921186msgid "Eject"
    11931187msgstr "Изваждане"
    11941188
    1195 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:963
     1189#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:892
    11961190msgid "CD device to use"
    11971191msgstr "Използвано устройство за CD-та"
    11981192
    1199 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:965
     1193#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:894
    12001194msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
    12011195msgstr "Стартиране само, ако няма стартирана програма за слушане на CD"
    12021196
    1203 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:967
     1197#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:896
    12041198msgid "Play the CD on startup"
    12051199msgstr "Пускане на CD при стартиране"
    12061200
    1207 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:969
     1201#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:898
    12081202msgid "Start iconified in notification area"
    12091203msgstr "Стартиране в областта за уведомяване"
    12101204
    12111205#. Stick a message box here?
    1212 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1011
     1206#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:939
    12131207msgid "Cannot create player"
    12141208msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
     
    12661260msgstr "Да се пусне ли CD-то при стартиране на CD плеър?"
    12671261
    1268 #: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:286
     1262#: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:301
    12691263#, c-format
    12701264msgid "Failed to eject CD: %s"
     
    12841278msgstr "Грешка при установяване на устройство"
    12851279
    1286 #: ../gnome-cd/preferences.c:587
     1280#: ../gnome-cd/preferences.c:526
    12871281msgid "CD Player Preferences"
    12881282msgstr "Настройки на CD плеър"
    12891283
    1290 #: ../gnome-cd/preferences.c:626
     1284#: ../gnome-cd/preferences.c:565
    12911285#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
    12921286msgid "_Device:"
    12931287msgstr "_Устройство:"
    12941288
    1295 #: ../gnome-cd/preferences.c:640
     1289#: ../gnome-cd/preferences.c:579
    12961290msgid "Behavior"
    12971291msgstr "Поведение"
    12981292
    1299 #: ../gnome-cd/preferences.c:653
     1293#: ../gnome-cd/preferences.c:592
    13001294msgid "Start _playback when CD Player starts"
    13011295msgstr "П_ускане на CD при стартиране"
    13021296
    1303 #: ../gnome-cd/preferences.c:654
     1297#: ../gnome-cd/preferences.c:593
    13041298msgid "Start playback when CD Player starts"
    13051299msgstr "Пускане на CD при стартиране"
    13061300
    1307 #: ../gnome-cd/preferences.c:666
     1301#: ../gnome-cd/preferences.c:605
    13081302msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
    13091303msgstr "_Опит за изваждане на диска при спиране на програмата"
    13101304
    1311 #: ../gnome-cd/preferences.c:667
     1305#: ../gnome-cd/preferences.c:606
    13121306msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
    13131307msgstr "Опит за изваждане на диска при спиране на програмата"
    13141308
    1315 #: ../gnome-cd/preferences.c:683
     1309#: ../gnome-cd/preferences.c:622
    13161310msgid "Themes"
    13171311msgstr "Теми"
    13181312
    1319 #: ../gnome-cd/preferences.c:695
     1313#: ../gnome-cd/preferences.c:634
    13201314msgid "_Select a theme:"
    13211315msgstr "_Избор на тема:"
     
    13261320
    13271321#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
    1328 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
     1322#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
    13291323msgid "Sound Recorder"
    13301324msgstr "Програма за запис на звуци"
     
    13341328#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
    13351329#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
    1336 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683
    1337 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2482
     1330#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731
     1331#: ../grecord/src/gsr-window.c:2673
    13381332msgid "Untitled"
    13391333msgstr "Без заглавие"
    13401334
    1341 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1685
     1335#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733
    13421336#, c-format
    13431337msgid "Untitled-%d"
    1344 msgstr "Без заглавие - %d"
    1345 
    1346 #: ../grecord/src/gsr-window.c:191
     1338msgstr "Без заглавие %d"
     1339
     1340#: ../grecord/src/gsr-window.c:192
    13471341#, c-format
    13481342msgid ""
     
    13591353"след което рестартирайте gnome-sound-recorder."
    13601354
    1361 #: ../grecord/src/gsr-window.c:207
     1355#: ../grecord/src/gsr-window.c:208
    13621356msgid ""
    13631357"Please verify its settings.\n"
     
    13671361"Може да ви липсват нужните приставки."
    13681362
    1369 #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
    1370 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
    1371 msgid "hours"
    1372 msgstr "часове"
    1373 
    1374 #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
    1375 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
    1376 msgid "hour"
    1377 msgstr "час"
    1378 
    1379 #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
    1380 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
    1381 msgid "minutes"
    1382 msgstr "минути"
    1383 
    1384 #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
    1385 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
    1386 msgid "minute"
    1387 msgstr "минута"
    1388 
    1389 #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
    1390 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
    1391 #: ../grecord/src/gsr-window.c:326
    1392 msgid "seconds"
    1393 msgstr "секунди"
    1394 
    1395 #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
    1396 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
    1397 msgid "second"
    1398 msgstr "секунда"
    1399 
    1400 #: ../grecord/src/gsr-window.c:361
     1363#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
     1364#, c-format
     1365msgid "%ld minute"
     1366msgid_plural "%ld minutes"
     1367msgstr[0] "%ld минута"
     1368msgstr[1] "%ld минути"
     1369
     1370#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
     1371#, c-format
     1372msgid "%ld hour"
     1373msgid_plural "%ld hours"
     1374msgstr[0] "%ld час"
     1375msgstr[1] "%ld часа"
     1376
     1377#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
     1378#, c-format
     1379msgid "%ld second"
     1380msgid_plural "%ld seconds"
     1381msgstr[0] "%ld секунда"
     1382msgstr[1] "%ld секунди"
     1383
     1384#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
     1385#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
     1386#, c-format
     1387msgid "%s, %s and %s"
     1388msgstr "%s, %s и %s"
     1389
     1390#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
     1391#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
     1392#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
     1393#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
     1394#, c-format
     1395msgid "%s and %s"
     1396msgstr "%s и %s"
     1397
     1398#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
    14011399msgid "Open a File"
    14021400msgstr "Отваряне на файл"
    14031401
    1404 #: ../grecord/src/gsr-window.c:431
     1402#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
    14051403#, c-format
    14061404msgid ""
     
    14111409"%s"
    14121410
    1413 #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486
    1414 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2304
     1411#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532
     1412#: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490
    14151413msgid "Ready"
    14161414msgstr "Готов"
    14171415
    14181416#. Add replace button
    1419 #: ../grecord/src/gsr-window.c:629
     1417#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
    14201418msgid "_Replace"
    14211419msgstr "_Замяна"
    14221420
    1423 #: ../grecord/src/gsr-window.c:646
     1421#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
    14241422#, c-format
    14251423msgid ""
     
    14301428"Искате ли да го замените с този, който се записва?"
    14311429
    1432 #: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
     1430#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
    14331431#, c-format
    14341432msgid "Could not save the file \"%s\""
    14351433msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
    14361434
    1437 #: ../grecord/src/gsr-window.c:721
     1435#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
    14381436msgid "Save file as"
    14391437msgstr "Запазване на файла като"
    14401438
    1441 #: ../grecord/src/gsr-window.c:808
     1439#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
    14421440#, c-format
    14431441msgid "%s is not installed in the path."
    14441442msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
    14451443
    1446 #: ../grecord/src/gsr-window.c:817
     1444#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
    14471445#, c-format
    14481446msgid "There was an error starting %s: %s"
    14491447msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s"
    14501448
    1451 #: ../grecord/src/gsr-window.c:839
     1449#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
    14521450#, c-format
    14531451msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
    14541452msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?"
    14551453
    1456 #: ../grecord/src/gsr-window.c:850
     1454#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
    14571455msgid "Close _without Saving"
    14581456msgstr "Затваряне без _запазване"
    14591457
    1460 #: ../grecord/src/gsr-window.c:857
     1458#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
    14611459msgid "Question"
    14621460msgstr "Въпрос"
    14631461
    1464 #: ../grecord/src/gsr-window.c:949
     1462#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
    14651463#, c-format
    14661464msgid "%s (Has not been saved)"
    14671465msgstr "%s (не е запазен)"
    14681466
    1469 #: ../grecord/src/gsr-window.c:964
     1467#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
    14701468#, c-format
    14711469msgid "%s (%llu byte)"
     
    14741472msgstr[1] "%s (%llu байта)"
    14751473
    1476 #: ../grecord/src/gsr-window.c:968
     1474#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
    14771475msgid "Unknown size"
    14781476msgstr "Неизвестен размер"
    14791477
    1480 #: ../grecord/src/gsr-window.c:989
     1478#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
    14811479#, c-format
    14821480msgid "%.1f kHz"
    14831481msgstr "%.1f kHz"
    14841482
    1485 #: ../grecord/src/gsr-window.c:997
     1483#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
    14861484#, c-format
    14871485msgid "%.0f kb/s"
    14881486msgstr "%.0f kb/s"
    14891487
    1490 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
     1488#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
    14911489#, c-format
    14921490msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
    14931491msgstr "%.0f kb/s (приблизително)"
    14941492
    1495 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
     1493#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
    14961494msgid "1 (mono)"
    14971495msgstr "1 (моно)"
    14981496
    1499 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
     1497#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
    15001498msgid "2 (stereo)"
    15011499msgstr "2 (стерео)"
    15021500
    1503 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
     1501#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
    15041502#, c-format
    15051503msgid "%s Information"
    15061504msgstr "%s информация"
    15071505
    1508 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2239
     1506#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
    15091507msgid "File Information"
    15101508msgstr "Информация за файла"
    15111509
    1512 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
     1510#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
    15131511msgid "Folder:"
    15141512msgstr "Папка:"
    15151513
    1516 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2254
     1514#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
    15171515msgid "Filename:"
    15181516msgstr "Име на файл:"
    15191517
    1520 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
     1518#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
    15211519msgid "File size:"
    15221520msgstr "Размер на файла:"
    15231521
    1524 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
     1522#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
    15251523msgid "Audio Information"
    15261524msgstr "Звукова информация"
    15271525
    1528 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
     1526#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
    15291527msgid "File duration:"
    15301528msgstr "Продължителност на файла"
    15311529
    1532 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
     1530#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
    15331531msgid "Number of channels:"
    15341532msgstr "Брой канали:"
    15351533
    1536 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
     1534#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
    15371535msgid "Sample rate:"
    15381536msgstr "Честота на квантуване:"
    15391537
    1540 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
     1538#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
    15411539msgid "Bit rate:"
    15421540msgstr "Битове за сек.:"
    15431541
    1544 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
     1542#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
    15451543msgid ""
    15461544"A sound recorder for GNOME\n"
    1547 " gnome-media@gnome.org"
     1545" gnome-multimedia@gnome.org"
    15481546msgstr ""
    15491547"Програма за запис на звуци към GNOME\n"
    1550 " gnome-media@gnome.org"
    1551 
    1552 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
     1548" gnome-multimedia@gnome.org"
     1549
     1550#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
    15531551msgid "Playing..."
    1554 msgstr "Изпълнява се..."
    1555 
    1556 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
     1552msgstr "Изпълнява се"
     1553
     1554#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
    15571555msgid "GConf audio output"
    15581556msgstr "Аудио изход на GConf"
    15591557
    1560 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 ../gst-mixer/src/element.c:220
    1561 #: ../gst-mixer/src/misc.c:38
     1558#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
     1559#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
    15621560msgid "Playback"
    15631561msgstr "При изпълнение"
    15641562
    1565 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
     1563#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
    15661564msgid "Recording..."
    1567 msgstr "Запис..."
    1568 
    1569 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
     1565msgstr "Запис"
     1566
     1567#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
    15701568msgid "GConf audio recording"
    15711569msgstr "Запис на аудио на GConf"
    15721570
    1573 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
    1574 msgid ""
    1575 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
    1576 "Multimedia settings."
     1571#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
     1572msgid ""
     1573"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
     1574"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
    15771575msgstr ""
    15781576"Настройките ви за прихващане на звук са неправилни. Поправете ги от "
    1579 "настройките за мултимедия."
    1580 
    1581 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
     1577"„Настройка за звук“ в „Система“ → „Настройки“."
     1578
     1579#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
    15821580msgid "file output"
    15831581msgstr "изход към файл"
    15841582
    1585 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
     1583#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
     1584msgid "level"
     1585msgstr "ниво"
     1586
     1587#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
    15861588#, c-format
    15871589msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
    15881590msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
    15891591
    1590 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
     1592#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
    15911593#, c-format
    15921594msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
    15931595msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
    15941596
    1595 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
     1597#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
    15961598#, c-format
    15971599msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
     
    15991601
    16001602#. File menu.
    1601 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
     1603#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
    16021604msgid "_File"
    16031605msgstr "_Файл"
    16041606
    1605 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
     1607#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
    16061608msgid "Create a new sample"
    16071609msgstr "Създаване на нова проба"
    16081610
    1609 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
    1610 msgid "_Open..."
    1611 msgstr "_Отваряне..."
    1612 
    1613 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
     1611#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
    16141612msgid "Open a file"
    16151613msgstr "Отваряне на файл"
    16161614
    1617 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
     1615#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
    16181616msgid "Save the current file"
    16191617msgstr "Запазване на текущия файл"
    16201618
    1621 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
    1622 msgid "Save _As..."
    1623 msgstr "Запазване _като"
    1624 
    1625 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
     1619#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
    16261620msgid "Save the current file with a different name"
    16271621msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
    16281622
    1629 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
     1623#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
    16301624msgid "Open Volu_me Control"
    16311625msgstr "С_ила на звука"
    16321626
    1633 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
     1627#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
    16341628msgid "Open the audio mixer"
    16351629msgstr "Стартиране на звуковия мишпулт"
    16361630
    1637 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
     1631#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
    16381632msgid "Show information about the current file"
    16391633msgstr "Информация за текущия файл"
    16401634
    1641 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
     1635#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
    16421636msgid "Close the current file"
    16431637msgstr "Затваряне на текущия файл"
    16441638
    1645 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
     1639#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
    16461640msgid "Quit the program"
    16471641msgstr "Спиране на програмата"
    16481642
    16491643#. Control menu
    1650 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
     1644#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
    16511645msgid "_Control"
    16521646msgstr "_Контрол"
    16531647
    1654 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
     1648#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
    16551649msgid "Record sound"
    16561650msgstr "Записване на звук"
    16571651
    1658 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
     1652#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
    16591653msgid "Play sound"
    16601654msgstr "Пускане на звук"
    16611655
    1662 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
     1656#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
    16631657msgid "Stop sound"
    16641658msgstr "Спиране на звука"
    16651659
    1666 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
     1660#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
     1661msgid "Contents"
     1662msgstr "Ръководство"
     1663
     1664#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
    16671665msgid "Open the manual"
    16681666msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
    16691667
    1670 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
     1668#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
    16711669msgid "About this application"
    16721670msgstr "Относно програмата"
    16731671
    1674 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
     1672#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
    16751673msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    16761674msgstr ""
     
    16781676"неправилно."
    16791677
    1680 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
     1678#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
    16811679msgid "Open"
    16821680msgstr "Отваряне"
    16831681
    1684 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
     1682#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
    16851683msgid "Save"
    16861684msgstr "Запазване"
    16871685
    1688 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
     1686#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
    16891687msgid "Save As"
    16901688msgstr "Запазване като"
    16911689
    1692 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
    1693 msgid "Record from input:"
    1694 msgstr "Запис от вход:"
    1695 
    1696 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2218
    1697 msgid "Record as:"
    1698 msgstr "Запис като:"
    1699 
    1700 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2260
     1690#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
     1691msgid "Record from _input:"
     1692msgstr "Запис от _вход:"
     1693
     1694#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
     1695msgid "_Record as:"
     1696msgstr "_Запис като:"
     1697
     1698#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
    17011699msgid "<none>"
    17021700msgstr "<без>"
    17031701
    1704 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2274
     1702#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
    17051703msgid "Length:"
    17061704msgstr "Продължителност:"
     1705
     1706#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
     1707msgid "Level:"
     1708msgstr "Ниво:"
     1709
     1710#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
     1711#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
     1712#, c-format
     1713msgid "%s - Sound Recorder"
     1714msgstr "%s — Запис на звуци"
    17071715
    17081716#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
     
    17111719
    17121720#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
    1713 #: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
     1721#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
    17141722msgid "Volume Control"
    17151723msgstr "Сила на звука"
     
    17311739msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
    17321740
    1733 #: ../gst-mixer/src/element.c:222
     1741#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
    17341742msgid "Recording"
    17351743msgstr "Запис"
    17361744
    1737 #: ../gst-mixer/src/element.c:224
     1745#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
    17381746msgid "Switches"
    17391747msgstr "Допълнителни"
    17401748
    1741 #: ../gst-mixer/src/element.c:226
     1749#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
    17421750msgid "Options"
    17431751msgstr "Опции"
    17441752
    1745 #: ../gst-mixer/src/main.c:76
     1753#: ../gst-mixer/src/main.c:39
     1754msgid "Startup page"
     1755msgstr "Начална страница"
     1756
     1757#: ../gst-mixer/src/main.c:82
    17461758#, c-format
    17471759msgid "Unknown Volume Control %d"
    17481760msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
    17491761
    1750 #: ../gst-mixer/src/main.c:205
     1762#: ../gst-mixer/src/main.c:161
    17511763msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
    17521764msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
    17531765
    1754 #: ../gst-mixer/src/misc.c:40
    1755 msgid "Capture"
    1756 msgstr "При запис"
    1757 
    1758 #: ../gst-mixer/src/misc.c:42
    1759 msgid "Switch"
    1760 msgstr "Ключ"
    1761 
    1762 #: ../gst-mixer/src/misc.c:44
    1763 msgid "Option"
    1764 msgstr "Опция"
    1765 
    17661766#. make window look cute
    1767 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
     1767#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
    17681768msgid "Volume Control Preferences"
    17691769msgstr "Настройване силата на звука"
    17701770
    1771 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
     1771#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
    17721772msgid "_Select tracks to be visible:"
    17731773msgstr "_Избор на видими канали:"
    17741774
    1775 #: ../gst-mixer/src/track.c:246
     1775#: ../gst-mixer/src/track.c:262
    17761776#, c-format
    17771777msgid "%s:"
     
    17791779
    17801780#. mute button
    1781 #: ../gst-mixer/src/track.c:286
     1781#: ../gst-mixer/src/track.c:301
    17821782#, c-format
    17831783msgid "Mute/unmute %s"
    17841784msgstr "Загл./вкл. %s"
    17851785
    1786 #: ../gst-mixer/src/track.c:301
     1786#: ../gst-mixer/src/track.c:316
    17871787#, c-format
    17881788msgid "Track %s: mute"
    17891789msgstr "Песен %s: заглушено"
    17901790
    1791 #. FIXME:
    1792 #. * - there's something fishy about this button, it
    1793 #. *     is always FALSE.
    1794 #.
    17951791#. only the record button here
    1796 #: ../gst-mixer/src/track.c:381
     1792#: ../gst-mixer/src/track.c:387
    17971793#, c-format
    17981794msgid "Toggle audio recording from %s"
    17991795msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
    18001796
    1801 #: ../gst-mixer/src/track.c:396
     1797#: ../gst-mixer/src/track.c:404
    18021798#, c-format
    18031799msgid "Track %s: audio recording"
    18041800msgstr "Песен %s: запис на аудио"
    18051801
    1806 #: ../gst-mixer/src/track.c:479
     1802#: ../gst-mixer/src/track.c:492
    18071803#, c-format
    18081804msgid "%s Option Selection"
    18091805msgstr "%s: избор на настройка"
    18101806
     1807#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
     1808#, c-format
     1809msgid "Track %s"
     1810msgstr "Песен %s"
     1811
     1812#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
     1813#, c-format
     1814msgid "Channel %d of track %s"
     1815msgstr "Канал %d от песен %s"
     1816
     1817#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
     1818#, c-format
     1819msgid "Track %s, channel %d"
     1820msgstr "Песен %s, канал %d"
     1821
    18111822#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
     1823#, c-format
     1824msgid "Lock channels for %s together"
     1825msgstr "Заключване на каналите за %s заедно"
     1826
     1827#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
     1828#, c-format
     1829msgid "Track %s: lock channels together"
     1830msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
     1831
     1832#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
    18121833msgid "mono"
    18131834msgstr "моно"
    18141835
    1815 #: ../gst-mixer/src/volume.c:136
     1836#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
    18161837msgid "left"
    18171838msgstr "ляв"
    18181839
    1819 #: ../gst-mixer/src/volume.c:136
     1840#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
    18201841msgid "right"
    18211842msgstr "десен"
    18221843
    1823 #: ../gst-mixer/src/volume.c:139
     1844#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
    18241845msgid "front left"
    18251846msgstr "преден ляв"
    18261847
    1827 #: ../gst-mixer/src/volume.c:140
     1848#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
    18281849msgid "front right"
    18291850msgstr "преден десен"
    18301851
    1831 #: ../gst-mixer/src/volume.c:141
     1852#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
    18321853msgid "rear left"
    18331854msgstr "заден ляв"
    18341855
    1835 #: ../gst-mixer/src/volume.c:142
     1856#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
    18361857msgid "rear right"
    18371858msgstr "заден десен"
    18381859
    1839 #: ../gst-mixer/src/volume.c:143
     1860#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
    18401861msgid "front center"
    18411862msgstr "отпред център"
     
    18451866#. * this has an established and different translation in your
    18461867#. * language, leave it unchanged.
    1847 #: ../gst-mixer/src/volume.c:148
     1868#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
    18481869msgid "LFE"
    18491870msgstr "LFE"
    18501871
    1851 #: ../gst-mixer/src/volume.c:149
     1872#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
    18521873msgid "side left"
    18531874msgstr "страничен ляв"
    18541875
    1855 #: ../gst-mixer/src/volume.c:150
     1876#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
    18561877msgid "side right"
    18571878msgstr "страничен десен"
    18581879
    1859 #: ../gst-mixer/src/volume.c:151
     1880#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
    18601881msgid "unknown"
    18611882msgstr "неизвестен"
     
    18631884#. Here, we can actually tell people that this
    18641885#. * is a slider that will change channel X.
    1865 #: ../gst-mixer/src/volume.c:157
     1886#: ../gst-mixer/src/volume.c:221
    18661887#, c-format
    18671888msgid "Volume of %s channel on %s"
    18681889msgstr "Сила на %s канал на %s"
    18691890
    1870 #: ../gst-mixer/src/volume.c:205
    1871 #, c-format
    1872 msgid "Track %s"
    1873 msgstr "Песен %s"
    1874 
    1875 #: ../gst-mixer/src/volume.c:208
    1876 #, c-format
    1877 msgid "Channel %d of track %s"
    1878 msgstr "Канал %d от песен %s"
    1879 
    1880 #: ../gst-mixer/src/volume.c:211
    1881 #, c-format
    1882 msgid "Track %s, channel %d"
    1883 msgstr "Песен %s, канал %d"
    1884 
    1885 #: ../gst-mixer/src/volume.c:231
    1886 #, c-format
    1887 msgid "Lock channels for %s together"
    1888 msgstr "Заключване на каналите за %s заедно"
    1889 
    1890 #: ../gst-mixer/src/volume.c:249
    1891 #, c-format
    1892 msgid "Track %s: lock channels together"
    1893 msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
    1894 
    1895 #: ../gst-mixer/src/window.c:110
    1896 msgid "_Change Device"
    1897 msgstr "_Устройство"
    1898 
    1899 #: ../gst-mixer/src/window.c:111
    1900 msgid "Control volume on a different device"
    1901 msgstr "Сила на звука на различно устройство"
    1902 
    1903 #: ../gst-mixer/src/window.c:185
    1904 #, c-format
    1905 msgid "Change device to %s"
    1906 msgstr "Промяна на устройство на %s"
    1907 
    1908 #. window title and menu selection
    1909 #. change window title
    1910 #: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
    1911 #, c-format
    1912 msgid "Volume Control: %s"
    1913 msgstr "Сила на звука: %s"
    1914 
    1915 #. Translators comment: put your own name here to appear in the
    1916 #. * about dialog.
    1917 #: ../gst-mixer/src/window.c:382
     1891#: ../gst-mixer/src/window.c:144
     1892msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
     1893msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer"
     1894
     1895#: ../gst-mixer/src/window.c:147
    19181896msgid "translator-credits"
    19191897msgstr ""
     
    19291907"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    19301908
    1931 #: ../gst-mixer/src/window.c:391
    1932 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
    1933 msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer"
     1909#. change window title
     1910#: ../gst-mixer/src/window.c:184
     1911#, c-format
     1912msgid "Volume Control: %s"
     1913msgstr "Сила на звука: %s"
     1914
     1915#: ../gst-mixer/src/window.c:393
     1916msgid "_Device: "
     1917msgstr "_Устройство: "
     1918
     1919#. set tooltips
     1920#: ../gst-mixer/src/window.c:432
     1921msgid "Control volume on a different device"
     1922msgstr "Сила на звука на различно устройство"
    19341923
    19351924#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
     
    19501939msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
    19511940
    1952 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:661
     1941#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
    19531942msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
    19541943msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade. Проверете инсталацията си."
     
    19731962#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
    19741963msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
    1975 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверка...</span>"
     1964msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверка</span>"
    19761965
    19771966#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
     
    20252014
    20262015#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
    2027 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
     2016#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
    20282017msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
    2029 msgstr "ALSA - съвременна архитектура за звук на Линукс"
     2018msgstr "ALSA съвременна архитектура за звук на Линукс"
    20302019
    20312020#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
    20322021msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
    2033 msgstr "Artsd - звуков сървър „ART“"
     2022msgstr "Artsd звуков сървър „ART“"
    20342023
    20352024#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
    2036 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
     2025#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
    20372026msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
    2038 msgstr "ESD - звуков сървър „Enlightened“"
     2027msgstr "ESD звуков сървър „Enlightened“"
    20392028
    20402029#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
    2041 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
     2030#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
    20422031msgid "OSS - Open Sound System"
    2043 msgstr "OSS - отворена система за звук „OSS“"
     2032msgstr "OSS отворена система за звук „OSS“"
    20442033
    20452034#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
    2046 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
     2035#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
    20472036msgid "PulseAudio Sound Server"
    2048 msgstr "Pulse - звуков сървър „PulseAudio“"
     2037msgstr "Pulse звуков сървър „PulseAudio“"
    20492038
    20502039#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
    2051 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
    2052 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
    2053 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
     2040#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
     2041#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
     2042#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
    20542043msgid "Custom"
    20552044msgstr "Потребителска"
    20562045
    20572046#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
     2047msgid "OpenGL"
     2048msgstr "OpenGL"
     2049
     2050#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
    20582051msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
    2059 msgstr "SDL - опростен слой за директна медия (SDL)"
    2060 
    2061 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
     2052msgstr "SDL опростен слой за директна медия (SDL)"
     2053
     2054#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
    20622055msgid "X Window System (No Xv)"
    20632056msgstr "Системата X Window (без Xv)"
    20642057
    2065 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
     2058#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
    20662059msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
    20672060msgstr "Системата X Window (X11/XShm/Xv)"
     
    20692062#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
    20702063#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
    2071 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
     2064#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
    20722065msgid "Test Sound"
    20732066msgstr "Пробен звук"
    20742067
    2075 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
     2068#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
    20762069msgid "Silence"
    20772070msgstr "Тишина"
    20782071
    2079 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
     2072#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
    20802073msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
    20812074msgstr "MJPEG (т.е. устройство за v4l „Zoran“)"
    20822075
    2083 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
     2076#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
    20842077msgid "QCAM"
    20852078msgstr "QCAM"
    20862079
    2087 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
     2080#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
    20882081msgid "Test Input"
    20892082msgstr "Проба на входа"
    20902083
    2091 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
     2084#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
    20922085msgid "Video for Linux (v4l)"
    20932086msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
    20942087
    2095 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
     2088#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
    20962089msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
    20972090msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
     
    21022095msgstr "Грешка при конструирането на тестов конвейер за „%s“"
    21032096
    2104 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
     2097#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
    21052098#, c-format
    21062099msgid "There was an error displaying help: %s"
    21072100msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
    21082101
    2109 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:330
     2102#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
    21102103#, c-format
    21112104msgid "Editing profile \"%s\""
    21122105msgstr "Редактиране на профила „%s“"
    21132106
    2114 #: ../profiles/audio-profile.c:125
     2107#: ../profiles/audio-profile.c:92
    21152108msgid "<no name>"
    21162109msgstr "<без име>"
    21172110
    2118 #: ../profiles/audio-profile.c:126 ../profiles/audio-profile.c:1036
     2111#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
    21192112msgid "<no description>"
    21202113msgstr "<без описание>"
    21212114
    2122 #: ../profiles/audio-profile.c:241
     2115#: ../profiles/audio-profile.c:208
    21232116#, c-format
    21242117msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
    21252118msgstr "Имаше грешка при взимането на списъка с профилите gm_audio. (%s)\n"
    21262119
    2127 #: ../profiles/audio-profile.c:742
     2120#: ../profiles/audio-profile.c:709
    21282121#, c-format
    21292122msgid ""
     
    21342127"аудиопрофили. (%s)\n"
    21352128
    2136 #: ../profiles/audio-profile.c:945
     2129#: ../profiles/audio-profile.c:912
    21372130#, c-format
    21382131msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
    21392132msgstr "Имаше грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
    21402133
    2141 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
     2134#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
    21422135msgid "_Edit"
    21432136msgstr "_Редактиране"
    21442137
    21452138#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
    2146 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
     2139#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
    21472140#, c-format
    21482141msgid "Delete this profile?\n"
     
    21512144msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
    21522145
    2153 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
     2146#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
    21542147#, c-format
    21552148msgid "Delete profile \"%s\"?"
    21562149msgstr "Да бъде ли изтрит профила „%s“?"
    21572150
    2158 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
     2151#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
    21592152msgid "Delete Profile"
    21602153msgstr "Изтриване на профил"
    21612154
    2162 #.
    2163 #. dialog =
    2164 #. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
    2165 #. NULL,
    2166 #. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
    2167 #. GTK_STOCK_HELP,
    2168 #. GTK_RESPONSE_HELP,
    2169 #. GTK_STOCK_CLOSE,
    2170 #. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
    2171 #. NULL);
    2172 #.
    2173 #. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
    2174 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
     2155#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
    21752156msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
    21762157msgstr "Редактиране на аудио профилите към GNOME"
    21772158
    2178 #. FIXME
    2179 #. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
    2180 #. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
    2181 #. hbox, FALSE, FALSE, 0);
    2182 #.
    2183 #. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
    2184 #. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
    2185 #. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
    2186 #. app);
    2187 #.
    2188 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
    2189 #. label, TRUE, TRUE, 0);
    2190 #.
    2191 #. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
    2192 #. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
    2193 #.
    2194 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
     2159#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
    21952160msgid "_Profiles:"
    21962161msgstr "Про_фили:"
    21972162
    2198 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:830
     2163#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
    21992164#, c-format
    22002165msgid "You already have a profile called \"%s\""
    22012166msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
    22022167
    2203 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:855
     2168#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
    22042169#, c-format
    22052170msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
    22062171msgstr "Грешка в GConf (дa се коригира): %s\n"
    22072172
    2208 #: ../profiles/gmp-util.c:64
     2173#: ../profiles/gmp-util.c:68
    22092174#, c-format
    22102175msgid ""
     
    22842249#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
    22852250msgid "CD Quality, AAC"
    2286 msgstr "Качество на CD - AAC"
     2251msgstr "Качество на CD AAC"
    22872252
    22882253#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
     
    22962261#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
    22972262msgid "CD Quality, MP3"
    2298 msgstr "Качество на CD - MP3"
     2263msgstr "Качество на CD MP3"
    22992264
    23002265#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.