Changeset 170


Ignore:
Timestamp:
Sep 1, 2005, 9:37:41 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

И да излъжем intltools за 100%. Все още статистиката се изчислява с неправилния инструмент. Преводът не е подобрен спрямо предишното подаване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnopernicus.HEAD.bg.po

    r167 r170  
    1212"Project-Id-Version: gnopernicus\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2005-08-31 10:21+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:20+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2005-09-01 09:36+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2005-09-01 09:36+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323#: ../braille/libbrl/ttybrl.c:193
    2424#, c-format
    25 msgid ""
    26 "BRLTTY command code not bound to Gnopernicus key code: 0X%04X\n"
    27 ")"
     25msgid "BRLTTY command code not bound to Gnopernicus key code: 0X%04X\n"
    2826msgstr ""
    2927"Кодът на команда за BRLTTY не е свързан с код на клавиш в Gnopernicus: 0X%"
    3028"04X\n"
    31 ")"
    3229
    3330#: ../braille/libbrl/ttybrl.c:256
     
    5451#: ../braille/libbrl/ttybrl.c:270
    5552#, c-format
    56 msgid ""
    57 "BrlAPI detected a %dx%d display\n"
    58 ")"
    59 msgstr ""
    60 "BrlAPI откри дисплей %dx%d\n"
    61 ")"
     53msgid "BrlAPI detected a %dx%d display\n"
     54msgstr "BrlAPI откри дисплей %dx%d\n"
    6255
    6356#: ../braille/libbrl/ttybrl.c:320
     
    8578msgstr "Не може да се достигне терминала"
    8679
    87 #: ../braille/test/remote.c:548
     80#: ../braille/test/remote.c:545
    8881msgid "Braille remote"
    8982msgstr "Отдалечен брайлов"
     
    22172210
    22182211#: ../gnopi/gnopi_files/Presentation/presentation.glade2.h:5
    2219 #: ../srcore/default.xml.in.h:18 ../srcore/verbose.xml.in.h:18
     2212#: ../srcore/default.xml.in.h:19 ../srcore/verbose.xml.in.h:19
    22202213msgid "Verbose"
    22212214msgstr "Подробна информация"
     
    32943287msgstr "Грешка при задаване на данните."
    32953288
     3289#. translators: a single whitespace or suitable delimiter between 'words', if appropriate
    32963290#. translators: the letter ' ' (space), in parentheses.
    3297 #: ../srcore/default.xml.in.h:2 ../srcore/verbose.xml.in.h:2
     3291#: ../srcore/default.xml.in.h:3 ../srcore/verbose.xml.in.h:3
    32983292msgid "( )"
    32993293msgstr "( )"
    33003294
    33013295#. translators: the letter 'C' for "checked", in parentheses.
    3302 #: ../srcore/default.xml.in.h:4 ../srcore/verbose.xml.in.h:4
     3296#: ../srcore/default.xml.in.h:5 ../srcore/verbose.xml.in.h:5
    33033297msgid "(C)"
    33043298msgstr "(C)"
    33053299
    33063300#. translators: the letter 'E' for "expanded", in parentheses.
    3307 #: ../srcore/default.xml.in.h:6 ../srcore/verbose.xml.in.h:6
     3301#: ../srcore/default.xml.in.h:7 ../srcore/verbose.xml.in.h:7
    33083302msgid "(E)"
    33093303msgstr "(E)"
    33103304
    33113305#. translators: the letter 'P' for "[button] pressed", in parentheses.
    3312 #: ../srcore/default.xml.in.h:8 ../srcore/verbose.xml.in.h:8
     3306#: ../srcore/default.xml.in.h:9 ../srcore/verbose.xml.in.h:9
    33133307msgid "(P)"
    33143308msgstr "(P)"
    33153309
    33163310#. translators: the letter 'U', for "unavailable", in parentheses.
    3317 #: ../srcore/default.xml.in.h:10 ../srcore/verbose.xml.in.h:10
     3311#: ../srcore/default.xml.in.h:11 ../srcore/verbose.xml.in.h:11
    33183312msgid "(U)"
    33193313msgstr "(U)"
    33203314
    33213315#. translators: the letter 'c' for "collapsed", in parentheses.
    3322 #: ../srcore/default.xml.in.h:12 ../srcore/verbose.xml.in.h:12
     3316#: ../srcore/default.xml.in.h:13 ../srcore/verbose.xml.in.h:13
    33233317msgid "(c)"
    33243318msgstr "(c)"
    33253319
    33263320#. translators: the letter 'm' for "minimized", in parentheses.
    3327 #: ../srcore/default.xml.in.h:14 ../srcore/verbose.xml.in.h:14
     3321#: ../srcore/default.xml.in.h:15 ../srcore/verbose.xml.in.h:15
    33283322msgid "(m)"
    33293323msgstr "(m)"
    33303324
    33313325#. translators: the letter 'n' for "not minimized", in parentheses.
    3332 #: ../srcore/default.xml.in.h:16 ../srcore/verbose.xml.in.h:16
     3326#: ../srcore/default.xml.in.h:17 ../srcore/verbose.xml.in.h:17
    33333327msgid "(n)"
    33343328msgstr "(n)"
    33353329
    3336 #: ../srcore/default.xml.in.h:17 ../srcore/verbose.xml.in.h:17
     3330#: ../srcore/default.xml.in.h:18 ../srcore/verbose.xml.in.h:18
    33373331msgid "Give maximum speech and braille output."
    33383332msgstr "Максимален изход чрез реч и брайл"
    33393333
    33403334#. translators: 'keyboard accelerator'
    3341 #: ../srcore/default.xml.in.h:20 ../srcore/verbose.xml.in.h:20
     3335#: ../srcore/default.xml.in.h:21 ../srcore/verbose.xml.in.h:21
    33423336msgid "accelerator"
    33433337msgstr "ускорител"
    33443338
    3345 #: ../srcore/default.xml.in.h:21 ../srcore/verbose.xml.in.h:21
     3339#: ../srcore/default.xml.in.h:22 ../srcore/verbose.xml.in.h:22
    33463340msgid "available"
    33473341msgstr "налични"
    33483342
    33493343#. translators: "checked" as in "checkbox is checked"
    3350 #: ../srcore/default.xml.in.h:23 ../srcore/verbose.xml.in.h:23
     3344#: ../srcore/default.xml.in.h:24 ../srcore/verbose.xml.in.h:24
    33513345msgid "checked"
    33523346msgstr "зададен"
    33533347
    3354 #: ../srcore/default.xml.in.h:24 ../srcore/verbose.xml.in.h:24
     3348#: ../srcore/default.xml.in.h:25 ../srcore/verbose.xml.in.h:25
    33553349msgid "closing tab"
    33563350msgstr "затваряне на таб"
    33573351
    3358 #: ../srcore/default.xml.in.h:25 ../srcore/verbose.xml.in.h:25
     3352#: ../srcore/default.xml.in.h:26 ../srcore/verbose.xml.in.h:26
    33593353msgid "closing window"
    33603354msgstr "затваряне на прозорец"
    33613355
    3362 #: ../srcore/default.xml.in.h:26 ../srcore/verbose.xml.in.h:26
     3356#: ../srcore/default.xml.in.h:27 ../srcore/verbose.xml.in.h:27
    33633357msgid "collapsed"
    33643358msgstr "свит"
    33653359
    3366 #: ../srcore/default.xml.in.h:27 ../srcore/verbose.xml.in.h:27
     3360#: ../srcore/default.xml.in.h:28 ../srcore/verbose.xml.in.h:28
    33673361msgid "column header"
    33683362msgstr "колонтитул на колона"
    33693363
    3370 #: ../srcore/default.xml.in.h:28 ../srcore/verbose.xml.in.h:28
     3364#: ../srcore/default.xml.in.h:29 ../srcore/verbose.xml.in.h:29
    33713365msgid "create tab"
    33723366msgstr "създаване на таб"
    33733367
    3374 #: ../srcore/default.xml.in.h:29 ../srcore/verbose.xml.in.h:29
     3368#: ../srcore/default.xml.in.h:30 ../srcore/verbose.xml.in.h:30
    33753369msgid "create window"
    33763370msgstr "създаване на прозорец"
    33773371
    3378 #: ../srcore/default.xml.in.h:30 ../srcore/verbose.xml.in.h:30
     3372#: ../srcore/default.xml.in.h:31 ../srcore/verbose.xml.in.h:31
    33793373msgid "current value"
    33803374msgstr "текуща стойност"
    33813375
    3382 #: ../srcore/default.xml.in.h:31 ../srcore/srctrl.c:2669
    3383 #: ../srcore/verbose.xml.in.h:31
     3376#: ../srcore/default.xml.in.h:32 ../srcore/srctrl.c:2669
     3377#: ../srcore/verbose.xml.in.h:32
    33843378msgid "empty line"
    33853379msgstr "празен ред"
    33863380
    3387 #: ../srcore/default.xml.in.h:32 ../srcore/verbose.xml.in.h:32
     3381#: ../srcore/default.xml.in.h:33 ../srcore/verbose.xml.in.h:33
    33883382msgid "expanded"
    33893383msgstr "разгърнат"
    33903384
    3391 #: ../srcore/default.xml.in.h:33 ../srcore/srctrl.c:2258
    3392 #: ../srcore/srctrl.c:2409 ../srcore/verbose.xml.in.h:33
     3385#: ../srcore/default.xml.in.h:34 ../srcore/srctrl.c:2258
     3386#: ../srcore/srctrl.c:2409 ../srcore/verbose.xml.in.h:34
    33933387msgid "item"
    33943388msgid_plural "items"
     
    33963390msgstr[1] "елементи"
    33973391
    3398 #: ../srcore/default.xml.in.h:34 ../srcore/verbose.xml.in.h:34
     3392#: ../srcore/default.xml.in.h:35 ../srcore/verbose.xml.in.h:35
    33993393msgid "items"
    34003394msgstr "елементи"
    34013395
    3402 #: ../srcore/default.xml.in.h:35 ../srcore/verbose.xml.in.h:35
     3396#: ../srcore/default.xml.in.h:36 ../srcore/verbose.xml.in.h:36
    34033397msgid "level"
    34043398msgstr "ниво"
    34053399
    3406 #: ../srcore/default.xml.in.h:36 ../srcore/verbose.xml.in.h:36
     3400#: ../srcore/default.xml.in.h:37 ../srcore/verbose.xml.in.h:37
    34073401msgid "maximize window"
    34083402msgstr "максимизиране на прозорец"
    34093403
    3410 #: ../srcore/default.xml.in.h:37 ../srcore/verbose.xml.in.h:37
     3404#: ../srcore/default.xml.in.h:38 ../srcore/verbose.xml.in.h:38
    34113405msgid "minimize window"
    34123406msgstr "минимизиране на прозорец"
    34133407
    3414 #: ../srcore/default.xml.in.h:38 ../srcore/verbose.xml.in.h:38
     3408#: ../srcore/default.xml.in.h:39 ../srcore/verbose.xml.in.h:39
    34153409msgid "minimized"
    34163410msgstr "минимизиран"
    34173411
    3418 #: ../srcore/default.xml.in.h:39 ../srcore/verbose.xml.in.h:39
     3412#: ../srcore/default.xml.in.h:40 ../srcore/verbose.xml.in.h:40
    34193413msgid "no selection anymore"
    34203414msgstr "вече няма селекция"
    34213415
    3422 #: ../srcore/default.xml.in.h:40 ../srcore/verbose.xml.in.h:40
     3416#: ../srcore/default.xml.in.h:41 ../srcore/verbose.xml.in.h:41
    34233417msgid "normal"
    34243418msgstr "нормално"
    34253419
    3426 #: ../srcore/default.xml.in.h:41 ../srcore/verbose.xml.in.h:41
     3420#: ../srcore/default.xml.in.h:42 ../srcore/verbose.xml.in.h:42
    34273421msgid "pressed"
    34283422msgstr "натиснати"
    34293423
    3430 #: ../srcore/default.xml.in.h:42 ../srcore/verbose.xml.in.h:42
     3424#: ../srcore/default.xml.in.h:43 ../srcore/verbose.xml.in.h:43
    34313425msgid "rename window"
    34323426msgstr "преименуване на прозорец"
    34333427
    3434 #: ../srcore/default.xml.in.h:43 ../srcore/verbose.xml.in.h:43
     3428#: ../srcore/default.xml.in.h:44 ../srcore/verbose.xml.in.h:44
    34353429msgid "restore window"
    34363430msgstr "възстановяване на прозорец"
    34373431
    3438 #: ../srcore/default.xml.in.h:44 ../srcore/verbose.xml.in.h:44
     3432#: ../srcore/default.xml.in.h:45 ../srcore/verbose.xml.in.h:45
    34393433msgid "row header"
    34403434msgstr "колонтитул на ред"
    34413435
    3442 #: ../srcore/default.xml.in.h:45 ../srcore/verbose.xml.in.h:45
     3436#: ../srcore/default.xml.in.h:46 ../srcore/verbose.xml.in.h:46
    34433437msgid "selected"
    34443438msgstr "Избран"
    34453439
    34463440#. translators: 'keyboard shortcut'
    3447 #: ../srcore/default.xml.in.h:47 ../srcore/verbose.xml.in.h:47
     3441#: ../srcore/default.xml.in.h:48 ../srcore/verbose.xml.in.h:48
    34483442msgid "shortcut"
    34493443msgstr "бърз клавиш"
    34503444
    3451 #: ../srcore/default.xml.in.h:48 ../srcore/verbose.xml.in.h:48
     3445#: ../srcore/default.xml.in.h:49 ../srcore/verbose.xml.in.h:49
    34523446msgid "show tool tip"
    34533447msgstr "показване на подсказка"
    34543448
    3455 #: ../srcore/default.xml.in.h:49 ../srcore/verbose.xml.in.h:49
     3449#: ../srcore/default.xml.in.h:50 ../srcore/verbose.xml.in.h:50
    34563450msgid "switch tab"
    34573451msgstr "превключване на таб"
    34583452
    3459 #: ../srcore/default.xml.in.h:50 ../srcore/verbose.xml.in.h:50
     3453#: ../srcore/default.xml.in.h:51 ../srcore/verbose.xml.in.h:51
    34603454msgid "switch to"
    34613455msgstr "превключване към"
    34623456
    3463 #: ../srcore/default.xml.in.h:51 ../srcore/verbose.xml.in.h:51
     3457#: ../srcore/default.xml.in.h:52 ../srcore/verbose.xml.in.h:52
    34643458msgid "switch to window"
    34653459msgstr "превключване към прозорец"
    34663460
    3467 #: ../srcore/default.xml.in.h:52 ../srcore/verbose.xml.in.h:52
     3461#: ../srcore/default.xml.in.h:53 ../srcore/verbose.xml.in.h:53
    34683462msgid "titleize window"
    34693463msgstr "озаглавяване на прозорец"
    34703464
    3471 #: ../srcore/default.xml.in.h:53 ../srcore/verbose.xml.in.h:53
     3465#: ../srcore/default.xml.in.h:54 ../srcore/verbose.xml.in.h:54
    34723466msgid "unavailable"
    34733467msgstr "не е наличен"
    34743468
    34753469#. translators: "checkbox is unchecked"
    3476 #: ../srcore/default.xml.in.h:55 ../srcore/verbose.xml.in.h:55
     3470#: ../srcore/default.xml.in.h:56 ../srcore/verbose.xml.in.h:56
    34773471msgid "unchecked"
    34783472msgstr "изключен"
    34793473
    3480 #: ../srcore/default.xml.in.h:56 ../srcore/verbose.xml.in.h:56
     3474#: ../srcore/default.xml.in.h:57 ../srcore/verbose.xml.in.h:57
    34813475msgid "unpressed"
    34823476msgstr "не е натиснат"
    34833477
    3484 #: ../srcore/default.xml.in.h:57 ../srcore/verbose.xml.in.h:57
     3478#: ../srcore/default.xml.in.h:58 ../srcore/verbose.xml.in.h:58
    34853479msgid "unselected"
    34863480msgstr "Неизбран"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.