Changeset 1865
- Timestamp:
- Sep 1, 2009, 4:11:46 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/brasero.master.bg.po (modified) (140 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/brasero.master.bg.po
r1835 r1865 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: brasero trunk\n"8 "Project-Id-Version: brasero master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-0 7-30 07:41+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-0 7-30 07:44+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 15:43+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 16:06+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c: 38819 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438 20 20 msgid "Video format:" 21 21 msgstr "Видео формат:" 22 22 23 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:4 0023 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449 24 24 msgid "_NTSC" 25 25 msgstr "_NTSC" 26 26 27 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:4 0127 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451 28 28 msgid "Format used mostly on the North American Continent" 29 29 msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Северна Америка" 30 30 31 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:4 1531 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464 32 32 msgid "_PAL/SECAM" 33 33 msgstr "_PAL/SECAM" 34 34 35 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:4 1635 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466 36 36 msgid "Format used mostly in Europe" 37 37 msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Европа" 38 38 39 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:4 3039 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480 40 40 msgid "Native _format" 41 41 msgstr "Местен _формат" 42 42 43 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:4 4443 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495 44 44 msgid "Aspect ratio:" 45 45 msgstr "Съотношение широчина/височина:" 46 46 47 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c: 45647 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507 48 48 msgid "_4:3" 49 49 msgstr "_4:3" 50 50 51 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c: 47151 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522 52 52 msgid "_16:9" 53 53 msgstr "_16:9" 54 54 55 55 #. Video options for (S)VCD 56 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c: 48656 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537 57 57 msgid "VCD type:" 58 58 msgstr "Вид на VCD диска:" 59 59 60 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c: 49960 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550 61 61 msgid "Create a SVCD" 62 62 msgstr "Създаване на SVCD диск" 63 63 64 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:5 1464 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565 65 65 msgid "Create a VCD" 66 66 msgstr "Създаване на VCD диск" … … 72 72 "stdout" 73 73 74 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:7 074 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71 75 75 msgid "Brasero media burning library" 76 76 msgstr "Библиотека за запис на оптични носители на Brasero" 77 77 78 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:7 178 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72 79 79 msgid "Display options for Brasero-burn library" 80 80 msgstr "Показване на настройките за библиотеката за запис на Brasero" … … 125 125 126 126 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 127 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:11 35 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005127 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012 128 128 #, c-format 129 129 msgid "Recursive symbolic link" … … 135 135 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 136 136 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798 137 #: ../src/brasero-playlist.c:94 7 ../src/brasero-video-tree-model.c:323137 #: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340 138 138 msgid "(loading ...)" 139 139 msgstr "(зареждане…)" … … 141 141 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624 142 142 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804 143 #: ../src/brasero-playlist.c:9 08143 #: ../src/brasero-playlist.c:910 144 144 msgid "Empty" 145 145 msgstr "Празно" … … 156 156 msgstr[1] "%d обекта" 157 157 158 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:191 2158 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915 159 159 #, c-format 160 160 msgid "New folder" 161 161 msgstr "Нова папка" 162 162 163 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:191 5163 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918 164 164 #, c-format 165 165 msgid "New folder %i" 166 166 msgstr "Нова папка %i" 167 167 168 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2 285169 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2 295168 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401 169 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411 170 170 msgid "Analysing files" 171 171 msgstr "Файловете се анализират" 172 172 173 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2 312174 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 64175 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:12 62176 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c: 402177 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c: 289173 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428 174 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383 175 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288 176 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556 177 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398 178 178 #, c-format 179 179 msgid "There are no files to write to disc" 180 180 msgstr "Не са добавени файлове, които да бъдат записани на диск" 181 181 182 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2 432182 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548 183 183 #, c-format 184 184 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." 185 185 msgstr "Файлът „%s“ е рекурсивна символна връзка." 186 186 187 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2 458187 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574 188 188 #, c-format 189 189 msgid "\"%s\" cannot be found." 190 190 msgstr "„%s“ не може да бъде намерен." 191 191 192 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:13 63192 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370 193 193 #, c-format 194 194 msgid "The file does not appear to be a playlist" 195 195 msgstr "Изглежда файлът не е списък за изпълнение" 196 196 197 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:67 4 ../src/brasero-audio-disc.c:623197 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:678 ../src/brasero-audio-disc.c:624 198 198 #, c-format 199 199 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer." … … 204 204 #. Translators: %s is the name of the GstElement that 205 205 #. * element could not be created 206 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:7 46207 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:7 59208 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:77 2209 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:149 4210 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:15 09211 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:15 18212 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:153 1206 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:750 207 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:763 208 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:776 209 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1498 210 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1513 211 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1522 212 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1535 213 213 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161 214 214 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176 … … 241 241 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972 242 242 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 243 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:120 2244 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:121 0 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218245 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:122 6243 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203 244 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219 245 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227 246 246 #, c-format 247 247 msgid "%s element could not be created" … … 254 254 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64 255 255 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679 256 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:26 27../libbrasero-burn/burn-job.c:1215256 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215 257 257 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224 258 258 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306 … … 264 264 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815 265 265 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365 266 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:37 0266 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374 267 267 #, c-format 268 268 msgid "An internal error occured" … … 270 270 271 271 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777 272 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2 292272 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321 273 273 #, c-format 274 274 msgid "Only one track at a time can be checked" 275 275 msgstr "Проверката може да се извърши само писта по писта" 276 276 277 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c: 378277 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424 278 278 msgid "Retrieving image format and size" 279 279 msgstr "Извличане на формата и размера на образа" 280 280 281 281 #. Translators: This is a disc image 282 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c: 398282 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444 283 283 msgid "The format of the disc image could not be identified" 284 284 msgstr "Форматът на дисковия образ не може да бъде разпознат" 285 285 286 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c: 399286 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445 287 287 msgid "Please set it manually" 288 288 msgstr "Моля задайте го ръчно" … … 498 498 499 499 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497 500 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 389500 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408 501 501 msgid "Please insert a disc holding data." 502 502 msgstr "Поставете диск съдържащ данни." … … 567 567 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129 568 568 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 569 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 43 ../src/brasero-project.c:991569 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016 570 570 msgid "Please insert a recordable CD or DVD." 571 571 msgstr "Поставете записваем CD или DVD диск." … … 594 594 595 595 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 596 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:13 26597 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:13 60598 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 41599 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 52596 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362 597 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396 598 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577 599 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588 600 600 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 601 601 msgid "Make sure another application is not using it" … … 665 665 666 666 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689 667 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262668 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297669 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346670 msgid "_Keep Current Location"671 msgstr "_Запазване на текущото местоположение"672 673 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691674 667 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263 675 668 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298 676 669 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347 670 msgid "_Keep Current Location" 671 msgstr "_Запазване на текущото местоположение" 672 673 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691 674 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264 675 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299 676 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348 677 677 msgid "_Change Location" 678 678 msgstr "_Промяна на местоположението" 679 679 680 680 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713 681 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:4 48681 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478 682 682 msgid "Location for Image File" 683 683 msgstr "Местоположение за файл с образ" 684 684 685 685 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721 686 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:37 8686 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379 687 687 msgid "Location for Temporary Files" 688 688 msgstr "Местоположение за временните файлове" … … 723 723 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899 724 724 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919 725 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:57 3726 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c: 397725 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576 726 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416 727 727 msgid "_Continue" 728 728 msgstr "_Продължаване" … … 755 755 msgstr "Желаете ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" 756 756 757 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:7 48758 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 45757 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751 758 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257 759 759 msgid "" 760 760 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." … … 915 915 916 916 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142 917 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1 666917 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702 918 918 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108 919 919 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108 … … 924 924 msgstr "Няма достатъчно място на диска" 925 925 926 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 299927 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c: 389926 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303 927 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408 928 928 msgid "Do you really want to quit?" 929 929 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите процеса?" 930 930 931 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230 3932 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c: 392931 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307 932 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 933 933 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." 934 934 msgstr "Прекъсването на този процес може да направи диска неизползваем." 935 935 936 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:23 06936 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310 937 937 msgid "C_ontinue Burning" 938 938 msgstr "П_родължаване на записа" 939 939 940 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231 3940 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317 941 941 msgid "_Cancel Burning" 942 942 msgstr "_Отказване на записа" 943 943 944 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:2 37 ../src/brasero-project.c:1015944 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041 945 945 msgid "" 946 946 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image " … … 949 949 "Поставете записваем CD или DVD диск, ако няма да записвате файл с образ." 950 950 951 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 19 ../src/brasero-project.c:942951 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968 952 952 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" 953 953 msgstr "Желаете ли да запишете избраните файлове на няколко диска?" 954 954 955 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 20956 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 37955 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339 956 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356 957 957 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option." 958 958 msgstr "" … … 960 960 "възможността за запис на нестандартно големи дискове." 961 961 962 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 25 ../src/brasero-project.c:948962 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974 963 963 msgid "_Burn Several Discs" 964 964 msgstr "_Запис на няколко диска" 965 965 966 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 26 ../src/brasero-project.c:949966 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975 967 967 msgid "Burn the selection of files across several media" 968 968 msgstr "Записване на избраните файлове на няколко носителя" 969 969 970 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 36 ../src/brasero-project.c:959970 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985 971 971 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." 972 972 msgstr "Изберете друг CD или DVD диск или поставете нов." 973 973 974 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 44 ../src/brasero-project.c:992974 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017 975 975 msgid "There is no recordable disc inserted." 976 976 msgstr "Не е поставен записваем диск." 977 977 978 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 50 ../src/brasero-project.c:998978 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031 979 979 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." 980 980 msgstr "" … … 982 982 "композитор, …)." 983 983 984 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 51 ../src/brasero-project.c:999984 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032 985 985 msgid "This is not supported by the current active burning backend." 986 986 msgstr "Не се поддържа от активната подсистема за записване." 987 987 988 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 63988 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382 989 989 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187 990 990 msgid "Please add files." 991 991 msgstr "Добавете файлове към проекта." 992 992 993 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 69993 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388 994 994 msgid "Please add songs." 995 995 msgstr "Добавете песни към проекта." 996 996 997 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 70 ../src/brasero-project.c:1253997 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279 998 998 msgid "There are no songs to write to disc" 999 999 msgstr "Не са добавени песни, които да бъдат записани на диск" 1000 1000 1001 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 751001 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394 1002 1002 msgid "Please add videos." 1003 1003 msgstr "Добавете видео файлове към проекта." 1004 1004 1005 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 761005 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395 1006 1006 msgid "There are no videos to write to disc" 1007 1007 msgstr "Не са добавени видео файлове, които да бъдат записани на диск" 1008 1008 1009 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 3901009 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409 1010 1010 msgid "There is no inserted disc to copy." 1011 1011 msgstr "Не е поставен диск, който да бъде копиран." 1012 1012 1013 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 011013 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420 1014 1014 msgid "Please select a disc image." 1015 1015 msgstr "Изберете файл с образ." 1016 1016 1017 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 021017 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421 1018 1018 msgid "There is no selected disc image." 1019 1019 msgstr "Не е избран образ." … … 1021 1021 #. Translators: this is a disc image not a picture 1022 1022 #. Translators: this is a disc image, not a picture 1023 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 141023 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 1024 1024 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166 1025 1025 msgctxt "disc" … … 1027 1027 msgstr "Изберете друг образ." 1028 1028 1029 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 151029 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 1030 1030 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." 1031 1031 msgstr "Не изглежда да е валиден образ или cue-файл." 1032 1032 1033 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 261033 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445 1034 1034 msgid "Please insert a disc that is not copy protected." 1035 1035 msgstr "Поставете диск, който няма защита срещу копиране." 1036 1036 1037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 271037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446 1038 1038 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins." 1039 1039 msgstr "Този диск не може да бъде копиран без подходящите приставки." 1040 1040 1041 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 34 ../src/brasero-project.c:10051041 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024 1042 1042 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." 1043 1043 msgstr "Сменете диска с поддържан CD или DVD диск." 1044 1044 1045 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 35 ../src/brasero-project.c:10061045 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025 1046 1046 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins." 1047 1047 msgstr "Записът не може да се осъществи с наличните приставки." 1048 1048 1049 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 43 ../src/brasero-project.c:9691049 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996 1050 1050 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?" 1051 1051 msgstr "Желаете ли да се записва извън обявения размер на диска?" 1052 1052 1053 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 441053 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463 1054 1054 msgid "" 1055 1055 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the " … … 1068 1068 "БЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка." 1069 1069 1070 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 51 ../src/brasero-project.c:9771070 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004 1071 1071 msgid "_Overburn" 1072 1072 msgstr "Нестандартн_о големи дискове („overburn“)" 1073 1073 1074 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 52 ../src/brasero-project.c:9781074 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005 1075 1075 msgid "Burn beyond the disc reported capacity" 1076 1076 msgstr "Запис извън обявения размер на диска" 1077 1077 1078 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 631078 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 1079 1079 msgid "" 1080 1080 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." … … 1083 1083 "на новия диск." 1084 1084 1085 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 641085 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 1086 1086 msgid "" 1087 1087 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has " … … 1091 1091 "копиран." 1092 1092 1093 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514 1094 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639 1093 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 1095 1094 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658 1096 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770 1097 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1356 1098 #: ../src/brasero-project.c:1413 1095 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678 1096 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798 1097 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382 1098 #: ../src/brasero-project.c:1440 1099 1099 msgid "_Burn" 1100 1100 msgstr "_Запис" 1101 1101 1102 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 571102 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576 1103 1103 msgid "Select a disc to write to" 1104 1104 msgstr "Изберете диск, на който да се записва" 1105 1105 1106 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:6371107 1106 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656 1108 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768 1107 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676 1108 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796 1109 1109 msgid "Disc Burning Setup" 1110 1110 msgstr "Настройки за записа на диск" 1111 1111 1112 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692 1113 #: ../src/brasero-data-disc.c:619 1112 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402 1113 msgid "Video Options" 1114 msgstr "Видео настройки" 1115 1116 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720 1117 #: ../src/brasero-data-disc.c:622 1114 1118 msgid "" 1115 1119 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " … … 1120 1124 1121 1125 #. Translators: %s is the name of the image 1122 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 6971123 #: ../src/brasero-data-disc.c:62 51126 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725 1127 #: ../src/brasero-data-disc.c:628 1124 1128 #, c-format 1125 1129 msgid "" … … 1130 1134 "бъде записано." 1131 1135 1132 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:7 021133 #: ../src/brasero-data-disc.c:63 01136 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 1137 #: ../src/brasero-data-disc.c:633 1134 1138 msgid "Burn as _File" 1135 1139 msgstr "Запис като _файл" 1136 1140 1137 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:7 041138 #: ../src/brasero-data-disc.c:63 21141 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732 1142 #: ../src/brasero-data-disc.c:635 1139 1143 msgid "Burn _Contents..." 1140 1144 msgstr "Запис на _съдържанието…" 1141 1145 1142 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 7891146 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817 1143 1147 msgid "Image Burning Setup" 1144 1148 msgstr "Настройки на записа на образ" 1145 1149 1146 1150 #. pack everything 1147 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:8 001151 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828 1148 1152 msgid "Select a disc image to write" 1149 1153 msgstr "Изберете файл с образ за запис" 1150 1154 1151 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:8 201155 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848 1152 1156 msgid "CD/DVD Copy Options" 1153 1157 msgstr "Настройки за копиране на CD/DVD диск" 1154 1158 1155 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:8 221159 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850 1156 1160 msgid "_Copy" 1157 1161 msgstr "_Копиране" 1158 1162 1159 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:8 291163 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857 1160 1164 msgid "Select disc to copy" 1161 1165 msgstr "Избор на диск за копиране" 1162 1166 1163 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1 591167 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161 1164 1168 msgid "Burning CD/DVD" 1165 1169 msgstr "Записване на CD/DVD" 1166 1170 1167 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c: 295../src/brasero-eject-dialog.c:931171 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93 1168 1172 #, c-format 1169 1173 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" 1170 1174 msgstr "Дискът в устройство „%s“ не може да бъде изваден" 1171 1175 1172 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:3 37 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:3831176 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396 1173 1177 #, c-format 1174 1178 msgid "\"%s\" cannot be unlocked" 1175 1179 msgstr "Неуспех при отключване на устройство „%s“" 1176 1180 1177 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:5 14 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:6391178 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c: 7871179 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:19 621181 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652 1182 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800 1183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995 1180 1184 #, c-format 1181 1185 msgid "No burner specified" 1182 1186 msgstr "Не е указано устройство за запис" 1183 1187 1184 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:5 511188 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564 1185 1189 #, c-format 1186 1190 msgid "No source drive specified" 1187 1191 msgstr "Не е указано изходно устройство" 1188 1192 1189 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c: 5911193 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604 1190 1194 msgid "Ongoing copying process" 1191 1195 msgstr "Съществува процес, който извършва копиране" 1192 1196 1193 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c: 595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:6901194 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:9 371195 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:10 481197 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703 1198 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950 1199 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061 1196 1200 #, c-format 1197 1201 msgid "The drive cannot be locked (%s)" 1198 1202 msgstr "Устройството не може да се заключи (%s)" 1199 1203 1200 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:6 501204 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663 1201 1205 #, c-format 1202 1206 msgid "The drive has no rewriting capabilities" 1203 1207 msgstr "Устройството няма възможности за презаписване" 1204 1208 1205 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:6 861209 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699 1206 1210 msgid "Ongoing blanking process" 1207 1211 msgstr "Съществува процес, който извършва изтриване" 1208 1212 1209 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:8 021213 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815 1210 1214 #, c-format 1211 1215 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt" 1212 1216 msgstr "Устройството не може да записва или дискът не може да бъде записан" 1213 1217 1214 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:9 311215 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:10 51218 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944 1219 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 1216 1220 msgid "Ongoing burning process" 1217 1221 msgstr "Съществува процес, който извършва записване" 1218 1222 1219 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:10 441223 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057 1220 1224 msgid "Ongoing checksuming operation" 1221 1225 msgstr "Съществува процес, който извършва проверка на контролна сума" 1222 1226 1223 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:13 251224 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:13 591225 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 401226 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 51../libbrasero-media/scsi-error.c:471227 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361 1228 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395 1229 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576 1230 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 1227 1231 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88 1228 1232 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102 … … 1233 1237 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 1234 1238 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185 1235 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:1 791239 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184 1236 1240 #, c-format 1237 1241 msgid "The drive is busy" 1238 1242 msgstr "Устройството е заето" 1239 1243 1240 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1 6651241 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:20 091244 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701 1245 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043 1242 1246 #, c-format 1243 1247 msgid "Merging data is impossible with this disc" 1244 1248 msgstr "Не е възможно сливане на данни с този диск" 1245 1249 1246 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:19 471250 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980 1247 1251 #, c-format 1248 1252 msgid "There is no track to be burnt" 1249 1253 msgstr "Не съществува писта за записване" 1250 1254 1251 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:23 621255 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380 1252 1256 #, c-format 1253 1257 msgid "No format for the temporary image could be found" … … 1270 1274 msgstr "от" 1271 1275 1276 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519 1277 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 1278 msgid "SVCD image" 1279 msgstr "Образ — SVCD" 1280 1281 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521 1282 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 1283 msgid "VCD image" 1284 msgstr "Образ — VCD" 1285 1286 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525 1287 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 1288 msgid "Video DVD image" 1289 msgstr "Образ — видео DVD" 1290 1272 1291 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File 1273 1292 #. * Image") and the second the path for the image file 1274 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:5 091293 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537 1275 1294 #, c-format 1276 1295 msgid "%s: \"%s\"" … … 1283 1302 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently 1284 1303 #. * holding the source disc 1285 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:5 411304 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569 1286 1305 #, c-format 1287 1306 msgid "New disc in the burner holding source disc" … … 1289 1308 1290 1309 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name 1291 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c: 5951310 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624 1292 1311 #, c-format 1293 1312 msgid "%s: not enough free space" … … 1296 1315 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s 1297 1316 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available. 1298 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:6 141317 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 1299 1318 #, c-format 1300 1319 msgid "%s: %s of free space" … … 1303 1322 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero 1304 1323 #. * will store its temporary files; the second one is the size available 1305 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:21 01324 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211 1306 1325 #, c-format 1307 1326 msgid "%s: %s free" 1308 1327 msgstr "%s: %s свободно пространство" 1309 1328 1310 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:25 41311 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:29 01312 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:3 391329 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255 1330 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291 1331 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340 1313 1332 msgid "Do you really want to choose this location?" 1314 1333 msgstr "Наистина ли желаете да изберете това местоположение?" 1315 1334 1316 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:29 21317 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c: 9181318 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c: 976../libbrasero-burn/burn-job.c:4901335 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293 1336 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179 1337 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 1319 1338 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194 1320 1339 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195 1321 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:2 261340 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230 1322 1341 #, c-format 1323 1342 msgid "You do not have the required permission to write at this location" 1324 1343 msgstr "Нямате необходимите права за запис в това местоположение" 1325 1344 1326 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:34 21345 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343 1327 1346 msgid "" 1328 1347 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " … … 1335 1354 1336 1355 #. Translators %s.1f is the speed used to burn 1337 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:54 61356 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547 1338 1357 #, c-format 1339 1358 msgid "%.1f x (DVD)" … … 1341 1360 1342 1361 #. Translators %s.1f is the speed used to burn 1343 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:55 01362 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551 1344 1363 #, c-format 1345 1364 msgid "%.1f x (CD)" … … 1347 1366 1348 1367 #. Translators %s.1f is the speed used to burn 1349 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:55 41368 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555 1350 1369 #, c-format 1351 1370 msgid "%.1f x (BD)" … … 1354 1373 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium 1355 1374 #. * type 1356 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:5 591375 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560 1357 1376 #, c-format 1358 1377 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)" 1359 1378 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)" 1360 1379 1361 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:59 71380 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598 1362 1381 msgid "Impossible to retrieve speeds" 1363 1382 msgstr "Скоростите не могат да бъдат получени" 1364 1383 1365 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:60 61384 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607 1366 1385 msgid "Max speed" 1367 1386 msgstr "Възможно най-висока" 1368 1387 1369 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:73 21388 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733 1370 1389 msgid "Burning speed" 1371 1390 msgstr "Скорост за записване" 1372 1391 1373 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:74 51392 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746 1374 1393 msgid "_Simulate before burning" 1375 1394 msgstr "Симу_лация преди записа" 1376 1395 1377 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:74 61396 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747 1378 1397 msgid "" 1379 1398 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual " … … 1383 1402 "започне 10 секунди след това." 1384 1403 1385 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:74 81404 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749 1386 1405 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" 1387 1406 msgstr "Намаляване на опасността за неуспех (burn_proof)" 1388 1407 1389 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:75 01408 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 1390 1409 msgid "_Eject after burning" 1391 1410 msgstr "_Изваждане след приключване на записа" 1392 1411 1393 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:75 21412 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753 1394 1413 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" 1395 1414 msgstr "Запис на образ _без запазване на твърдия диск" 1396 1415 1397 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:75 41416 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755 1398 1417 msgid "Leave the disc _open to add other files later" 1399 1418 msgstr "Добавяне на нови файлове по-късно („_отворен“ диск)" 1400 1419 1401 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:75 51420 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756 1402 1421 msgid "Allow to add more data to the disc later" 1403 1422 msgstr "Позволява да се добавят нови данни към диска при следващ запис" 1404 1423 1405 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:7 791406 #: ../src/brasero-song-properties.c:22 31424 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780 1425 #: ../src/brasero-song-properties.c:225 1407 1426 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281 1408 1427 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:307 … … 1410 1429 msgstr "Настройки" 1411 1430 1412 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:79 21431 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793 1413 1432 msgid "Location for _Temporary Files" 1414 1433 msgstr "Местоположение за _временните файлове" 1415 1434 1416 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:81 21435 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813 1417 1436 msgid "Set the directory where to store temporary files" 1418 1437 msgstr "Задаване на папка, в която да се запазват временни файлове" 1419 1438 1420 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:81 71439 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818 1421 1440 msgid "Temporary files" 1422 1441 msgstr "Временни файлове" 1423 1442 1424 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c: 1921443 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223 1425 1444 msgid "Disc image type:" 1426 1445 msgstr "Вид на образа:" 1427 1446 1428 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:9 61447 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 1429 1448 msgid "Autodetect" 1430 1449 msgstr "Автоматично засичане" 1431 1450 1432 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105 1433 msgid "Video DVD image" 1434 msgstr "Образ — видео DVD" 1435 1436 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105 1451 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 1437 1452 msgid "ISO9660 image" 1438 1453 msgstr "Образ — ISO9660" 1439 1454 1440 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:11 41455 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 1441 1456 msgid "Readcd/Readom image" 1442 1457 msgstr "Образ — Readcd/Readom" 1443 1458 1444 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126 1445 msgid "VCD image" 1446 msgstr "Образ — VCD" 1447 1448 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132 1449 msgid "SVCD image" 1450 msgstr "Образ — SVCD" 1451 1452 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140 1459 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 1453 1460 msgid "Cue image" 1454 1461 msgstr "Образ — *.cue" 1455 1462 1456 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:15 01463 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 1457 1464 msgid "Cdrdao image" 1458 1465 msgstr "Образ — Cdrdao" 1459 1466 1460 1467 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94 1461 #: ../src/brasero-project.c:13 421468 #: ../src/brasero-project.c:1368 1462 1469 #, c-format 1463 1470 msgid "Properties of %s" … … 1485 1492 msgstr "Промяна на р_азширението" 1486 1493 1487 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:2 271494 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 1488 1495 msgid "Configure recording options" 1489 1496 msgstr "Настройки на записа" … … 1523 1530 1524 1531 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image 1525 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:24 01532 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241 1526 1533 #, c-format 1527 1534 msgid "\"%s\": unknown disc image type" … … 1530 1537 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image 1531 1538 #. * file and the second its size. 1532 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:26 01539 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262 1533 1540 #, c-format 1534 1541 msgid "\"%s\": %s" … … 1538 1545 #. * label to small. 1539 1546 #. Translators: this is a disc image 1540 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:27 01541 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:5 771547 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272 1548 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580 1542 1549 msgid "Click here to select a disc _image" 1543 1550 msgstr "Натиснете тук, за да изберете _образ" 1544 1551 1545 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:4 291552 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431 1546 1553 msgid "Select Disc Image" 1547 1554 msgstr "Избор на файл с образ" 1548 1555 1549 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:4 581556 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460 1550 1557 #: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610 1551 1558 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689 1552 1559 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225 1553 #: ../src/brasero-project.c: 19731560 #: ../src/brasero-project.c:2027 1554 1561 msgid "All files" 1555 1562 msgstr "Всички файлове" 1556 1563 1557 1564 #. Translators: this a disc image here 1558 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:46 41565 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466 1559 1566 msgctxt "disc" 1560 1567 msgid "Image files" 1561 1568 msgstr "Файлове с образи" 1562 1569 1563 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:48 21570 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484 1564 1571 msgid "Image type:" 1565 1572 msgstr "Вид на образа:" 1566 1573 1567 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:14 81574 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149 1568 1575 #: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100 1569 1576 msgid "Menu" … … 1633 1640 1634 1641 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 1635 msgid "Finali sing"1642 msgid "Finalizing" 1636 1643 msgstr "Приключване" 1637 1644 … … 1682 1689 "съхранение на временния образ (необходими са %ld MiB)" 1683 1690 1684 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:34 51691 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349 1685 1692 #, c-format 1686 1693 msgid "The size of the volume could not be retrieved" … … 1696 1703 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228 1697 1704 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683 1698 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:69 31705 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697 1699 1706 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658 1700 1707 #, c-format … … 1705 1712 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635 1706 1713 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523 1707 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:67 21708 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:28 01714 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676 1715 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281 1709 1716 #, c-format 1710 1717 msgid "The file is not stored locally" … … 1858 1865 msgstr "Грешка при зареждане на проекта." 1859 1866 1860 #: ../src/brasero-project-parse.c:44 61867 #: ../src/brasero-project-parse.c:447 1861 1868 msgid "The project could not be opened" 1862 1869 msgstr "Проектът не може да бъде отворен." 1863 1870 1864 #: ../src/brasero-project-parse.c:45 51871 #: ../src/brasero-project-parse.c:456 1865 1872 msgid "The file is empty" 1866 1873 msgstr "Файлът е празен." 1867 1874 1868 #: ../src/brasero-project-parse.c:53 4 ../src/brasero-project-parse.c:5931875 #: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594 1869 1876 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" 1870 1877 msgstr "Изглежда това не е файл с проект на Brasero." … … 1881 1888 "stdout" 1882 1889 1883 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:4 681890 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472 1884 1891 msgid "Brasero optical media library" 1885 1892 msgstr "Библиотека за оптични носители на Brasero" 1886 1893 1887 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:4 691894 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473 1888 1895 msgid "Display options for Brasero-media library" 1889 1896 msgstr "Показване на настройките за библиотеката за носители на Brasero" … … 1935 1942 1936 1943 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name 1937 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:14 31944 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146 1938 1945 #, c-format 1939 1946 msgid "%s: empty" … … 1947 1954 #. * I really don't know if I should set this string as 1948 1955 #. * translatable. 1949 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:1 591950 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:17 11956 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162 1957 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 1951 1958 #, c-format 1952 1959 msgid "%s: %s" 1953 1960 msgstr "%s: %s" 1954 1961 1955 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:4 431962 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453 1956 1963 msgid "Searching for available discs" 1957 1964 msgstr "Търсене на налични дискове" 1958 1965 1959 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:4 521966 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462 1960 1967 msgid "No available disc" 1961 1968 msgstr "Няма наличен диск" … … 1964 1971 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an 1965 1972 #. * image on the hard drive. 1966 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:4 461967 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:20 21968 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:3 791973 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482 1974 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204 1975 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391 1969 1976 msgid "Image File" 1970 1977 msgstr "Файл с образ" … … 1997 2004 1998 2005 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 1999 msgid "DVD ROM"2000 msgstr "DVD ROM"2006 msgid "DVD-ROM" 2007 msgstr "DVD-ROM" 2001 2008 2002 2009 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 … … 2046 2053 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the 2047 2054 #. * second %s the name of the drive this disc is in. 2048 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:21 22055 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214 2049 2056 #, c-format 2050 2057 msgid "Blank %s in %s" … … 2053 2060 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the 2054 2061 #. * second %s the name of the drive this disc is in. 2055 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:2 192062 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221 2056 2063 #, c-format 2057 2064 msgid "Audio and data %s in %s" … … 2060 2067 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the 2061 2068 #. * second %s the name of the drive this disc is in. 2062 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:22 62069 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228 2063 2070 #, c-format 2064 2071 msgid "Audio %s in %s" … … 2067 2074 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the 2068 2075 #. * second %s the name of the drive this disc is in. 2069 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:23 32076 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235 2070 2077 #, c-format 2071 2078 msgid "Data %s in %s" … … 2074 2081 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the 2075 2082 #. * second %s the name of the drive this disc is in. 2076 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:24 02083 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242 2077 2084 #, c-format 2078 2085 msgid "%s in %s" 2079 2086 msgstr "%s диск в устройство %s" 2080 2087 2081 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:19 32088 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192 2082 2089 #, c-format 2083 2090 msgid "The disc mount point could not be retrieved" … … 2085 2092 2086 2093 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. 2087 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:4 062094 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418 2088 2095 #, c-format 2089 2096 msgid "Blank disc (%s)" … … 2091 2098 2092 2099 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type. 2093 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:4 102100 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422 2094 2101 #, c-format 2095 2102 msgid "Audio and data disc (%s)" … … 2100 2107 #. * 32 _bytes_ . 2101 2108 #. * The %s is the date 2102 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:4 14../src/brasero-project-name.c:2762109 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276 2103 2110 #, c-format 2104 2111 msgid "Audio disc (%s)" … … 2109 2116 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. 2110 2117 #. * The %s is the date 2111 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:4 18../src/brasero-project-name.c:2572118 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257 2112 2119 #, c-format 2113 2120 msgid "Data disc (%s)" … … 2229 2236 msgstr "Приставки" 2230 2237 2231 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:2 872232 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:4 592238 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290 2239 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465 2233 2240 #, c-format 2234 2241 msgid "Impossible to retrieve local file path" 2235 2242 msgstr "Пътят за локалния файл не може да бъде получен " 2236 2243 2237 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:31 62244 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319 2238 2245 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520 2239 2246 msgid "Copying files locally" … … 2243 2250 #. * which will be translated only when it needs 2244 2251 #. * displaying. 2245 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:73 3../nautilus/nautilus-burn-bar.c:1362252 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136 2246 2253 msgid "CD/DVD Creator Folder" 2247 2254 msgstr "Папка за създаване на CD/DVD" 2248 2255 2249 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:7 342256 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740 2250 2257 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus" 2251 2258 msgstr "" … … 2324 2331 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" 2325 2332 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250 2326 #: ../src/brasero-project.c: 19952333 #: ../src/brasero-project.c:2052 2327 2334 msgctxt "picture" 2328 2335 msgid "Image files" … … 2405 2412 msgstr "Относно" 2406 2413 2407 #: ../src/brasero-app.c:57 0 ../data/brasero.desktop.in.in.h:32414 #: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 2408 2415 msgid "Disc Burner" 2409 2416 msgstr "Запис на диск" 2410 2417 2411 #: ../src/brasero-app.c:101 52418 #: ../src/brasero-app.c:1017 2412 2419 msgid "" 2413 2420 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 2421 2428 "ваше решение) по-късна версия." 2422 2429 2423 #: ../src/brasero-app.c:102 02430 #: ../src/brasero-app.c:1022 2424 2431 msgid "" 2425 2432 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " … … 2432 2439 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 2433 2440 2434 #: ../src/brasero-app.c:102 52441 #: ../src/brasero-app.c:1027 2435 2442 msgid "" 2436 2443 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 2442 2449 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2443 2450 2444 #: ../src/brasero-app.c:103 72451 #: ../src/brasero-app.c:1039 2445 2452 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" 2446 2453 msgstr "Лесна за използване програма за запис на CD/DVD за GNOME" 2447 2454 2448 #: ../src/brasero-app.c:105 42455 #: ../src/brasero-app.c:1056 2449 2456 msgid "Brasero Homepage" 2450 2457 msgstr "Домашна страница на Brasero" … … 2458 2465 #. * line seperated by newlines (\n). 2459 2466 #. 2460 #: ../src/brasero-app.c:106 62467 #: ../src/brasero-app.c:1068 2461 2468 msgid "translator-credits" 2462 2469 msgstr "" … … 2467 2474 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 2468 2475 2469 #: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192 2476 #: ../src/brasero-app.c:1299 2477 #, c-format 2478 msgid "The project \"%s\" does not exist" 2479 msgstr "Проектът „%s“ не съществува" 2480 2481 #: ../src/brasero-app.c:1301 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233 2482 msgid "Error while loading the project" 2483 msgstr "Грешка при зареждане на проекта." 2484 2485 #: ../src/brasero-app.c:1373 ../src/brasero-app.c:1379 2470 2486 msgid "_Recent Projects" 2471 2487 msgstr "_Скоро отваряни проекти" 2472 2488 2473 #: ../src/brasero-app.c:1 1872489 #: ../src/brasero-app.c:1374 2474 2490 msgid "Display the projects recently opened" 2475 2491 msgstr "Показване на скоро отваряните проекти" 2476 2492 2477 #: ../src/brasero-app.c:1 510 ../data/brasero.desktop.in.in.h:12493 #: ../src/brasero-app.c:1702 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 2478 2494 msgid "Brasero Disc Burner" 2479 2495 msgstr "Запис на диск (Brasero)" 2480 2496 2481 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 2497 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 2498 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1 2499 msgid "Brasero" 2500 msgstr "Brasero" 2501 2502 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 2482 2503 msgid "Create and copy CDs and DVDs" 2483 2504 msgstr "Създаване и копиране на CD и DVD дискове" … … 2701 2722 msgstr "Файл с проект на Brasero" 2702 2723 2703 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1 49../src/brasero-data-disc.c:1252724 #: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125 2704 2725 msgid "Open the selected files" 2705 2726 msgstr "Отваряне на избраните файлове" 2706 2727 2707 #: ../src/brasero-audio-disc.c:15 1../src/brasero-video-disc.c:1032728 #: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103 2708 2729 msgid "_Edit Information..." 2709 2730 msgstr "_Редактиране на информация…" 2710 2731 2711 #: ../src/brasero-audio-disc.c:15 12732 #: ../src/brasero-audio-disc.c:152 2712 2733 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)" 2713 2734 msgstr "Редактиране на информацията за песента (начало, край, автор, …)" 2714 2735 2715 #: ../src/brasero-audio-disc.c:15 3../src/brasero-data-disc.c:1292716 #: ../src/brasero-project.c: 1972736 #: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129 2737 #: ../src/brasero-project.c:200 2717 2738 msgid "Remove the selected files from the project" 2718 2739 msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта" 2719 2740 2720 #: ../src/brasero-audio-disc.c:15 5../src/brasero-data-disc.c:1312741 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131 2721 2742 #: ../src/brasero-video-disc.c:107 2722 2743 msgid "Add the files stored in the clipboard" 2723 2744 msgstr "Добавяне на файлове намиращи се във временната памет" 2724 2745 2725 #: ../src/brasero-audio-disc.c:15 72746 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 2726 2747 msgid "I_nsert a Pause" 2727 2748 msgstr "В_мъкване на пауза" 2728 2749 2729 #: ../src/brasero-audio-disc.c:15 72750 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 2730 2751 msgid "Add a 2 second pause after the track" 2731 2752 msgstr "Добавяне на 2 секунди пауза след песента" 2732 2753 2733 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1 592754 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 2734 2755 msgid "_Split Track..." 2735 2756 msgstr "Раз_деляне на песента…" 2736 2757 2737 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1 592758 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 2738 2759 msgid "Split the selected track" 2739 2760 msgstr "Разделяне на избраната песен" 2740 2761 2741 #: ../src/brasero-audio-disc.c:32 6 ../src/brasero-video-tree-model.c:1772762 #: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188 2742 2763 msgid "Pause" 2743 2764 msgstr "Пауза" 2744 2765 2745 #: ../src/brasero-audio-disc.c:33 22766 #: ../src/brasero-audio-disc.c:333 2746 2767 msgid "Split" 2747 2768 msgstr "Разделяне" 2748 2769 2749 #: ../src/brasero-audio-disc.c:40 02770 #: ../src/brasero-audio-disc.c:401 2750 2771 msgid "Track" 2751 2772 msgstr "Песен" 2752 2773 2753 #: ../src/brasero-audio-disc.c:4 36 ../src/brasero-video-disc.c:12022774 #: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206 2754 2775 msgid "Title" 2755 2776 msgstr "Заглавие" 2756 2777 2757 #: ../src/brasero-audio-disc.c:46 22778 #: ../src/brasero-audio-disc.c:467 2758 2779 msgid "Artist" 2759 2780 msgstr "Изпълнител" 2760 2781 2761 #: ../src/brasero-audio-disc.c:47 1 ../src/brasero-playlist.c:3242762 #: ../src/brasero-split-dialog.c:122 02782 #: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326 2783 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222 2763 2784 msgid "Length" 2764 2785 msgstr "Продължителност" 2765 2786 2766 #: ../src/brasero-audio-disc.c:56 52787 #: ../src/brasero-audio-disc.c:566 2767 2788 msgid "The track will be padded at its end." 2768 2789 msgstr "Песента ще бъде запълнена в края." 2769 2790 2770 #: ../src/brasero-audio-disc.c:56 62791 #: ../src/brasero-audio-disc.c:567 2771 2792 msgid "The track is shorter than 6 seconds" 2772 2793 msgstr "Песента е по-кратка от 6 секунди" 2773 2794 2774 #: ../src/brasero-audio-disc.c:62 62795 #: ../src/brasero-audio-disc.c:627 2775 2796 msgid "Make sure the appropriate codec is installed" 2776 2797 msgstr "Проверете дали е инсталиран подходящият кодек" 2777 2798 2778 #: ../src/brasero-audio-disc.c:64 22799 #: ../src/brasero-audio-disc.c:643 2779 2800 #, c-format 2780 2801 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?" 2781 2802 msgstr "Желаете ли да добавите видео файла „%s“?" 2782 2803 2783 #: ../src/brasero-audio-disc.c:65 12804 #: ../src/brasero-audio-disc.c:652 2784 2805 msgid "" 2785 2806 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " … … 2787 2808 msgstr "Това е видео файл. Само звукът може да се запише на диска." 2788 2809 2789 #: ../src/brasero-audio-disc.c:65 42810 #: ../src/brasero-audio-disc.c:655 2790 2811 msgid "_Discard File" 2791 2812 msgstr "_Отхвърляне на файла" 2792 2813 2793 #: ../src/brasero-audio-disc.c:65 7 ../src/brasero-data-disc.c:8562794 #: ../src/brasero-data-disc.c:90 12795 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:1 812796 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 172814 #: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859 2815 #: ../src/brasero-data-disc.c:904 2816 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193 2817 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229 2797 2818 msgid "_Add File" 2798 2819 msgstr "_Добавяне на файл" 2799 2820 2800 #: ../src/brasero-audio-disc.c:72 82821 #: ../src/brasero-audio-disc.c:729 2801 2822 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" 2802 2823 msgstr "Желаете ли папката да бъде претърсена за аудио файлове?" 2803 2824 2804 #: ../src/brasero-audio-disc.c:73 32825 #: ../src/brasero-audio-disc.c:734 2805 2826 msgid "Directories cannot be added to an audio disc." 2806 2827 msgstr "Към аудио диск не могат да се добавят папки." 2807 2828 2808 #: ../src/brasero-audio-disc.c:73 72829 #: ../src/brasero-audio-disc.c:738 2809 2830 msgid "Search _Directory" 2810 2831 msgstr "Търсене в _папка" 2811 2832 2812 #: ../src/brasero-audio-disc.c:78 7../src/brasero-video-disc.c:3902833 #: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390 2813 2834 #, c-format 2814 2835 msgid "\"%s\" could not be opened." 2815 2836 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен." 2816 2837 2817 #: ../src/brasero-audio-disc.c:11 882838 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1199 2818 2839 msgid "Select one song only please." 2819 2840 msgstr "Изберете само една песен" 2820 2841 2821 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1 1892842 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1200 2822 2843 msgid "Impossible to split more than one song at a time" 2823 2844 msgstr "Разделянето може да се извършва само песен по песен" … … 2864 2885 msgstr "Изтриване на диск" 2865 2886 2866 #: ../src/brasero-playlist.c:30 32887 #: ../src/brasero-playlist.c:305 2867 2888 msgid "Playlists" 2868 2889 msgstr "Списъци за изпълнение" 2869 2890 2870 #: ../src/brasero-playlist.c:31 42891 #: ../src/brasero-playlist.c:316 2871 2892 msgid "Number of Songs" 2872 2893 msgstr "Брой на песните" 2873 2894 2874 #: ../src/brasero-playlist.c:33 42895 #: ../src/brasero-playlist.c:336 2875 2896 msgid "Genre" 2876 2897 msgstr "Жанр" 2877 2898 2878 #: ../src/brasero-playlist.c:63 52899 #: ../src/brasero-playlist.c:637 2879 2900 msgid "Select Playlist" 2880 2901 msgstr "Избор на списък за изпълнение" 2881 2902 2882 #: ../src/brasero-playlist.c:80 12903 #: ../src/brasero-playlist.c:803 2883 2904 #, c-format 2884 2905 msgid "Error parsing playlist \"%s\"." 2885 2906 msgstr "Грешка при анализа на списъка за изпълнение „%s“" 2886 2907 2887 #: ../src/brasero-playlist.c:80 4 ../src/brasero-data-disc.c:2152888 #: ../src/brasero-project.c:23 23../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:1612908 #: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218 2909 #: ../src/brasero-project.c:2344 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161 2889 2910 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98 2890 2911 msgid "An unknown error occured" … … 2892 2913 2893 2914 #. Translators: %d is the number of songs 2894 #: ../src/brasero-playlist.c:91 02915 #: ../src/brasero-playlist.c:912 2895 2916 #, c-format 2896 2917 msgid "%d song" … … 2913 2934 2914 2935 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 2915 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:95 32936 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952 2916 2937 msgid "_About" 2917 2938 msgstr "_Относно" 2918 2939 2919 2940 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591 2920 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:95 92941 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958 2921 2942 msgid "C_onfigure" 2922 2943 msgstr "_Настройки" … … 2997 3018 msgstr "Следващи резултати" 2998 3019 2999 #: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2 2653020 #: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331 3000 3021 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259 3001 3022 msgid "Files" 3002 3023 msgstr "Файлове" 3003 3024 3004 #: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2 2933025 #: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359 3005 3026 msgid "Description" 3006 3027 msgstr "Описание" … … 3019 3040 msgstr "Грешка при запитване към Beagle." 3020 3041 3021 #: ../src/brasero-song-properties.c:17 43042 #: ../src/brasero-song-properties.c:176 3022 3043 msgid "Title:" 3023 3044 msgstr "Заглавие:" 3024 3045 3025 #: ../src/brasero-song-properties.c:18 4 ../src/brasero-song-properties.c:1963026 #: ../src/brasero-song-properties.c:2 08../src/brasero-multi-song-props.c:2103046 #: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198 3047 #: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210 3027 3048 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272 3028 3049 msgid "" … … 3033 3054 "информация може да се показва само от някои аудио CD устройства." 3034 3055 3035 #: ../src/brasero-song-properties.c:18 6../src/brasero-multi-song-props.c:2413056 #: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241 3036 3057 msgid "Artist:" 3037 3058 msgstr "Изпълнител:" 3038 3059 3039 #: ../src/brasero-song-properties.c: 198../src/brasero-multi-song-props.c:2623060 #: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262 3040 3061 msgid "Composer:" 3041 3062 msgstr "Композитор:" 3042 3063 3043 #: ../src/brasero-song-properties.c:23 23064 #: ../src/brasero-song-properties.c:234 3044 3065 msgid "Song start:" 3045 3066 msgstr "Начало на песента:" 3046 3067 3047 #: ../src/brasero-song-properties.c:2 383068 #: ../src/brasero-song-properties.c:240 3048 3069 msgid "Song end:" 3049 3070 msgstr "Край на песента:" 3050 3071 3051 #: ../src/brasero-song-properties.c:24 4../src/brasero-multi-song-props.c:3163072 #: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316 3052 3073 msgid "Pause length:" 3053 3074 msgstr "Продължителност на паузата:" 3054 3075 3055 #: ../src/brasero-song-properties.c:25 3../src/brasero-multi-song-props.c:3273076 #: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327 3056 3077 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" 3057 3078 msgstr "Показва продължителността на паузата, която ще се постави след песента" 3058 3079 3059 #: ../src/brasero-song-properties.c:25 53080 #: ../src/brasero-song-properties.c:257 3060 3081 msgid "Track length:" 3061 3082 msgstr "Продължителност на песента:" 3062 3083 3063 #: ../src/brasero-song-properties.c:28 4../src/brasero-multi-song-props.c:3443084 #: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344 3064 3085 msgid "Song Information" 3065 3086 msgstr "Информация за песента" 3066 3087 3067 #: ../src/brasero-song-properties.c:3 693088 #: ../src/brasero-song-properties.c:371 3068 3089 #, c-format 3069 3090 msgid "Song information for track %02i" … … 3078 3099 msgstr "Преименуване на избрания файл" 3079 3100 3080 #: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1 6913101 #: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757 3081 3102 msgid "New _Folder" 3082 3103 msgstr "Нова _папка" … … 3086 3107 msgstr "Създаване на празна папка" 3087 3108 3088 #: ../src/brasero-data-disc.c:21 43109 #: ../src/brasero-data-disc.c:217 3089 3110 msgid "The session could not be imported." 3090 3111 msgstr "Сесията не може да бъде внесена." 3091 3112 3092 #: ../src/brasero-data-disc.c:56 03113 #: ../src/brasero-data-disc.c:563 3093 3114 msgid "The contents of the project changed since it was saved." 3094 3115 msgstr "Съдържанието на проекта се промени след последното запазване." 3095 3116 3096 #: ../src/brasero-data-disc.c:56 2 ../src/brasero-data-disc.c:5693117 #: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572 3097 3118 msgid "Discard the current modified project" 3098 3119 msgstr "Отхвърляне на промените в текущия променен проект" 3099 3120 3100 #: ../src/brasero-data-disc.c:5 683121 #: ../src/brasero-data-disc.c:571 3101 3122 msgid "_Discard" 3102 3123 msgstr "_Отхвърляне" 3103 3124 3104 #: ../src/brasero-data-disc.c:57 43125 #: ../src/brasero-data-disc.c:577 3105 3126 msgid "Continue with the current modified project" 3106 3127 msgstr "Продължаване на работата по текущия променен проект" 3107 3128 3108 #: ../src/brasero-data-disc.c:68 1 ../src/brasero-data-disc.c:7023109 #: ../src/brasero-data-disc.c:72 33129 #: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705 3130 #: ../src/brasero-data-disc.c:726 3110 3131 #, c-format 3111 3132 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." 3112 3133 msgstr "„%s“ не може да се добави към избраните обекти." 3113 3134 3114 #: ../src/brasero-data-disc.c:70 53135 #: ../src/brasero-data-disc.c:708 3115 3136 msgid "It is a recursive symlink" 3116 3137 msgstr "Файлът е рекурсивна символна връзка" 3117 3138 3118 #: ../src/brasero-data-disc.c:72 63139 #: ../src/brasero-data-disc.c:729 3119 3140 msgid "It does not exist at the specified location" 3120 3141 msgstr "Не съществува на указаното местоположение" 3121 3142 3122 #: ../src/brasero-data-disc.c:74 43123 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 423143 #: ../src/brasero-data-disc.c:747 3144 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254 3124 3145 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" 3125 3146 msgstr "Да се преименуват ли файловете за да бъдат съвместими с Windows?" 3126 3147 3127 #: ../src/brasero-data-disc.c:7 493128 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 463148 #: ../src/brasero-data-disc.c:752 3149 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258 3129 3150 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." 3130 3151 msgstr "Тези имена трябва да се променят и да бъдат намалени до 64 знака." 3131 3152 3132 #: ../src/brasero-data-disc.c:75 33133 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 543153 #: ../src/brasero-data-disc.c:756 3154 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266 3134 3155 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" 3135 3156 msgstr "_Преименуване, за да има съвместимост с Windows" 3136 3157 3137 #: ../src/brasero-data-disc.c:75 43138 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 513158 #: ../src/brasero-data-disc.c:757 3159 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263 3139 3160 msgid "_Disable Full Windows Compatibility" 3140 3161 msgstr "_Изключване на съвместимостта с Windows" 3141 3162 3142 3163 #. Translators: %s is the name of the file 3143 #: ../src/brasero-data-disc.c:7 873144 #, c-format 3145 msgid "Do you reallywant to replace \"%s\"?"3164 #: ../src/brasero-data-disc.c:790 3165 #, c-format 3166 msgid "Do you want to replace \"%s\"?" 3146 3167 msgstr "Наистина ли желаете да подмените „%s“?" 3147 3168 3148 #: ../src/brasero-data-disc.c:79 53149 msgid "" 3150 "A file with th e same name is about to be added into the same directory and"3151 " will replace it if you accept."3152 msgstr "" 3153 " Ако приемете, в папката ще бъде добавен файл със същото име, който ще замени"3154 "съ ществуващия."3169 #: ../src/brasero-data-disc.c:798 3170 msgid "" 3171 "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " 3172 "overwrite its content (on the disc only)." 3173 msgstr "" 3174 "В папката вече съществува файл с това име. Ако го замените ще презапишете " 3175 "съдържанието му (само на новия диск)." 3155 3176 3156 3177 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed 3157 3178 #. * in the project. 3158 3179 #. * Keep is a verb 3159 #: ../src/brasero-data-disc.c:80 03180 #: ../src/brasero-data-disc.c:803 3160 3181 msgid "Always K_eep" 3161 3182 msgstr "Винаги да се за_пазва наличния" … … 3164 3185 #. * in the project. 3165 3186 #. * Keep is a verb 3166 #: ../src/brasero-data-disc.c:80 43187 #: ../src/brasero-data-disc.c:807 3167 3188 msgid "_Keep" 3168 3189 msgstr "З_апазване на наличния" … … 3172 3193 #. * Replace is a verb 3173 3194 #. Translators: this is a verb 3174 #: ../src/brasero-data-disc.c:8 08../src/brasero-rename.c:3453195 #: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345 3175 3196 msgid "_Replace" 3176 3197 msgstr "_Замяна" … … 3179 3200 #. * existed in the project with a new one with the same name. 3180 3201 #. * Replace is a verb 3181 #: ../src/brasero-data-disc.c:81 23202 #: ../src/brasero-data-disc.c:815 3182 3203 msgid "Al_ways Replace" 3183 3204 msgstr "_Винаги да се заменя" 3184 3205 3185 #: ../src/brasero-data-disc.c:84 23186 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 023206 #: ../src/brasero-data-disc.c:845 3207 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214 3187 3208 #, c-format 3188 3209 msgid "" … … 3193 3214 "третата версия на стандарта ISO9660?" 3194 3215 3195 #: ../src/brasero-data-disc.c:85 03196 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:2 123216 #: ../src/brasero-data-disc.c:853 3217 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224 3197 3218 msgid "" 3198 3219 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " … … 3214 3235 "стандарта ISO9660." 3215 3236 3216 #: ../src/brasero-data-disc.c:85 4 ../src/brasero-data-disc.c:8993237 #: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902 3217 3238 msgid "Ne_ver Add Such File" 3218 3239 msgstr "_Никога да не се добавят" 3219 3240 3220 #: ../src/brasero-data-disc.c:8 57 ../src/brasero-data-disc.c:9023241 #: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905 3221 3242 msgid "Al_ways Add Such File" 3222 3243 msgstr "_Винаги да се добавят" 3223 3244 3224 #: ../src/brasero-data-disc.c:8 873225 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:1 663245 #: ../src/brasero-data-disc.c:890 3246 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178 3226 3247 #, c-format 3227 3248 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" 3228 3249 msgstr "Наистина ли желаете да добавите „%s“ към избраните обекти?" 3229 3250 3230 #: ../src/brasero-data-disc.c:89 53231 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:1 763251 #: ../src/brasero-data-disc.c:898 3252 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188 3232 3253 msgid "" 3233 3254 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n" … … 3243 3264 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the 3244 3265 #. * drive it is in. It's a tooltip. 3245 #: ../src/brasero-data-disc.c: 9973266 #: ../src/brasero-data-disc.c:1000 3246 3267 #, c-format 3247 3268 msgid "Import %s" … … 3250 3271 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu 3251 3272 #. * entry and toolbar button (text added later). 3252 #: ../src/brasero-data-disc.c:100 43273 #: ../src/brasero-data-disc.c:1007 3253 3274 #, c-format 3254 3275 msgid "I_mport %s" … … 3256 3277 3257 3278 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. 3258 #: ../src/brasero-data-disc.c:103 43279 #: ../src/brasero-data-disc.c:1037 3259 3280 msgid "I_mport" 3260 3281 msgstr "_Внасяне" 3261 3282 3262 3283 #. Translators: %s is the name of the volume to import 3263 #: ../src/brasero-data-disc.c:111 53284 #: ../src/brasero-data-disc.c:1119 3264 3285 #, c-format 3265 3286 msgid "Do you want to import the session from '%s'?" 3266 3287 msgstr "Наистина ли желаете да внесете сесията от „%s“?" 3267 3288 3268 #: ../src/brasero-data-disc.c:11 183289 #: ../src/brasero-data-disc.c:1122 3269 3290 msgid "" 3270 3291 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning." … … 3272 3293 "По този начин файлове от предишни сесии ще могат да се използват след записа." 3273 3294 3274 #: ../src/brasero-data-disc.c:11 293295 #: ../src/brasero-data-disc.c:1133 3275 3296 msgid "I_mport Session" 3276 3297 msgstr "_Внасяне на сесия" 3277 3298 3278 #: ../src/brasero-data-disc.c:113 03299 #: ../src/brasero-data-disc.c:1134 3279 3300 msgid "Click here to import its contents" 3280 3301 msgstr "Натиснете, за да внесете съдържанието" 3281 3302 3282 #: ../src/brasero-data-disc.c:14 273303 #: ../src/brasero-data-disc.c:1486 3283 3304 msgid "Please wait while the project is loading." 3284 3305 msgstr " Изчакайте докато проектът се зарежда." 3285 3306 3286 #: ../src/brasero-data-disc.c:14 383307 #: ../src/brasero-data-disc.c:1497 3287 3308 msgid "_Cancel Loading" 3288 3309 msgstr "_Отказване на зареждането" 3289 3310 3290 #: ../src/brasero-data-disc.c:14 393311 #: ../src/brasero-data-disc.c:1498 3291 3312 msgid "Cancel loading current project" 3292 3313 msgstr "Отмяна на зареждането на текущия проект" 3293 3314 3294 #: ../src/brasero-data-disc.c:1 8363315 #: ../src/brasero-data-disc.c:1902 3295 3316 msgid "File Renaming" 3296 3317 msgstr "Преименуване на файлове" 3297 3318 3298 #: ../src/brasero-data-disc.c:1 8403319 #: ../src/brasero-data-disc.c:1906 3299 3320 msgid "_Rename" 3300 3321 msgstr "П_реименуване" 3301 3322 3302 #: ../src/brasero-data-disc.c:1 8483323 #: ../src/brasero-data-disc.c:1914 3303 3324 msgid "Renaming mode" 3304 3325 msgstr "Режим за преименуване" 3305 3326 3306 #: ../src/brasero-data-disc.c:2 279 ../src/brasero-video-disc.c:12203327 #: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224 3307 3328 msgid "Size" 3308 3329 msgstr "Размер" 3309 3330 3310 #: ../src/brasero-data-disc.c:23 093331 #: ../src/brasero-data-disc.c:2375 3311 3332 msgid "Space" 3312 3333 msgstr "Използвано пространство" 3313 3334 3314 #: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c: 19783335 #: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2032 3315 3336 msgid "Audio files" 3316 3337 msgstr "Аудио файлове" 3317 3338 3318 #: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c: 19873339 #: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2041 3319 3340 msgid "Movies" 3320 3341 msgstr "Филми" … … 3362 3383 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages 3363 3384 #. * don't allow the "/" 3364 #: ../src/brasero-player.c:2 683385 #: ../src/brasero-player.c:271 3365 3386 #, c-format 3366 3387 msgid "%s / %s" 3367 3388 msgstr "%s от %s" 3368 3389 3369 #: ../src/brasero-player.c:39 23390 #: ../src/brasero-player.c:395 3370 3391 msgid "No file" 3371 3392 msgstr "Няма файл" 3372 3393 3373 #: ../src/brasero-player.c:43 43394 #: ../src/brasero-player.c:437 3374 3395 msgid "Start and stop playing" 3375 3396 msgstr "Стартиране и спиране на изпълнението" 3376 3397 3377 #: ../src/brasero-player.c:80 33398 #: ../src/brasero-player.c:806 3378 3399 msgid "Name:" 3379 3400 msgstr "Име:" 3380 3401 3381 #: ../src/brasero-player.c:81 03402 #: ../src/brasero-player.c:813 3382 3403 #, c-format 3383 3404 msgid "" … … 3388 3409 "пиксела</span></i>" 3389 3410 3390 #: ../src/brasero-player.c:83 33411 #: ../src/brasero-player.c:836 3391 3412 #, c-format 3392 3413 msgid "" … … 3397 3418 "от <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>" 3398 3419 3399 #: ../src/brasero-player.c:105 23420 #: ../src/brasero-player.c:1055 3400 3421 #, c-format 3401 3422 msgid "" … … 3406 3427 "за <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>" 3407 3428 3408 #: ../src/brasero-project.c:19 13429 #: ../src/brasero-project.c:194 3409 3430 msgid "Save current project" 3410 3431 msgstr "Запазване на текущия проект" 3411 3432 3412 #: ../src/brasero-project.c:19 23433 #: ../src/brasero-project.c:195 3413 3434 msgid "Save _As..." 3414 3435 msgstr "Запазване _като…" 3415 3436 3416 #: ../src/brasero-project.c:19 33437 #: ../src/brasero-project.c:196 3417 3438 msgid "Save current project to a different location" 3418 3439 msgstr "Запазване на текущия проект в друго местоположение" 3419 3440 3420 #: ../src/brasero-project.c:19 43441 #: ../src/brasero-project.c:197 3421 3442 msgid "_Add Files" 3422 3443 msgstr "_Добавяне на файлове" 3423 3444 3424 #: ../src/brasero-project.c:19 53445 #: ../src/brasero-project.c:198 3425 3446 msgid "Add files to the project" 3426 3447 msgstr "Добавяне на файлове към проекта" 3427 3448 3428 #: ../src/brasero-project.c:19 63449 #: ../src/brasero-project.c:199 3429 3450 msgid "_Remove Files" 3430 3451 msgstr "_Премахване на файлове" 3431 3452 3432 3453 #. Translators: "empty" is a verb here 3433 #: ../src/brasero-project.c: 199 ../src/brasero-project.c:20583454 #: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2115 3434 3455 msgid "E_mpty Project" 3435 3456 msgstr "Из_чистване на проекта" 3436 3457 3437 #: ../src/brasero-project.c:20 03458 #: ../src/brasero-project.c:203 3438 3459 msgid "Remove all files from the project" 3439 3460 msgstr "Премахване на всички файлове от проекта" 3440 3461 3441 3462 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection 3442 #: ../src/brasero-project.c:20 1 ../src/brasero-project.c:10803463 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106 3443 3464 msgid "_Burn..." 3444 3465 msgstr "_Запис…" 3445 3466 3446 #: ../src/brasero-project.c:20 23467 #: ../src/brasero-project.c:205 3447 3468 msgid "Burn the disc" 3448 3469 msgstr "Запис на диск" … … 3457 3478 #. * You simply have to translate messages in the best form 3458 3479 #. * for a list of actions. 3459 #: ../src/brasero-project.c:69 33480 #: ../src/brasero-project.c:696 3460 3481 msgid "To add files to this project you can:" 3461 3482 msgstr "Може да добавяте файлове към проекта като:" 3462 3483 3463 #: ../src/brasero-project.c:69 63484 #: ../src/brasero-project.c:699 3464 3485 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog" 3465 3486 msgstr "" 3466 3487 "натиснете бутона „Добавяне“, за да се покаже прозорецът за избор на файлове" 3467 3488 3468 #: ../src/brasero-project.c: 6983489 #: ../src/brasero-project.c:701 3469 3490 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button" 3470 3491 msgstr "" 3471 3492 "изберете файловете от страничния прозорец и натиснете бутона „Добавяне“" 3472 3493 3473 #: ../src/brasero-project.c:70 03494 #: ../src/brasero-project.c:703 3474 3495 msgid "" 3475 3496 "drag files in this area from the selection pane or from the file manager" … … 3478 3499 "район" 3479 3500 3480 #: ../src/brasero-project.c:70 23501 #: ../src/brasero-project.c:705 3481 3502 msgid "double click on files in the selection pane" 3482 3503 msgstr "двойно натискане на файлове в прозореца за избор на файлове" 3483 3504 3484 #: ../src/brasero-project.c:70 43505 #: ../src/brasero-project.c:707 3485 3506 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area" 3486 3507 msgstr "" 3487 3508 "копирате файлове (например от файловия мениджър) и ги поставите в този район" 3488 3509 3489 #: ../src/brasero-project.c:7 073510 #: ../src/brasero-project.c:710 3490 3511 msgid "To remove files from this project you can:" 3491 3512 msgstr "Може да премахвате файлове от проекта като:" 3492 3513 3493 #: ../src/brasero-project.c:71 03514 #: ../src/brasero-project.c:713 3494 3515 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area" 3495 3516 msgstr "" 3496 3517 "натиснете бутона „Премахване“, за да премахнете избраните обекти в този район" 3497 3518 3498 #: ../src/brasero-project.c:71 23519 #: ../src/brasero-project.c:715 3499 3520 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu" 3500 3521 msgstr "" … … 3502 3523 "меню" 3503 3524 3504 #: ../src/brasero-project.c:71 43525 #: ../src/brasero-project.c:717 3505 3526 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key" 3506 3527 msgstr "изберете обекти в този район и натиснете клавиша „Delete“" 3507 3528 3508 #: ../src/brasero-project.c:8 173529 #: ../src/brasero-project.c:825 3509 3530 #, c-format 3510 3531 msgid "Project estimated size: %s" 3511 3532 msgstr "Приблизителен размер на проекта: %s" 3512 3533 3513 #: ../src/brasero-project.c:9 43 ../src/brasero-project.c:9603534 #: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986 3514 3535 msgid "" 3515 3536 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " … … 3519 3540 "възможността за запис на нестандартно големи дискове." 3520 3541 3521 #: ../src/brasero-project.c:9 703542 #: ../src/brasero-project.c:997 3522 3543 msgid "" 3523 3544 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files " … … 3536 3557 "БЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка." 3537 3558 3538 #: ../src/brasero-project.c:1 0923559 #: ../src/brasero-project.c:1118 3539 3560 msgid "Start to burn the contents of the selection" 3540 3561 msgstr "Стартиране на записа" 3541 3562 3542 #: ../src/brasero-project.c:12 523563 #: ../src/brasero-project.c:1278 3543 3564 msgid "Please add songs to the project." 3544 3565 msgstr "Добавете песни към проекта." 3545 3566 3546 #: ../src/brasero-project.c:12 61../src/main.c:2463567 #: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246 3547 3568 msgid "Please add files to the project." 3548 3569 msgstr "Добавете файлове към проекта." 3549 3570 3550 #: ../src/brasero-project.c:1376 3551 msgid "Video Options" 3552 msgstr "Видео настройки" 3553 3554 #: ../src/brasero-project.c:1705 3571 #: ../src/brasero-project.c:1753 3555 3572 msgid "" 3556 3573 "Do you really want to create a new project and discard the changes to " … … 3560 3577 "текущия?" 3561 3578 3562 #: ../src/brasero-project.c:17 103579 #: ../src/brasero-project.c:1758 3563 3580 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost." 3564 3581 msgstr "" 3565 3582 "Ако изберете да създадете нов проект, всички промени ще бъдат изгубени." 3566 3583 3567 #: ../src/brasero-project.c:17 123584 #: ../src/brasero-project.c:1760 3568 3585 msgid "_Discard Changes" 3569 3586 msgstr "О_тхвърляне на промените" 3570 3587 3571 #: ../src/brasero-project.c:17 203588 #: ../src/brasero-project.c:1768 3572 3589 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" 3573 3590 msgstr "" … … 3575 3592 "текущия?" 3576 3593 3577 #: ../src/brasero-project.c:17 253594 #: ../src/brasero-project.c:1773 3578 3595 msgid "" 3579 3596 "If you choose to create a new project, all files already added will be " … … 3585 3602 "повече няма да се показват в проекта." 3586 3603 3587 #: ../src/brasero-project.c:17 303604 #: ../src/brasero-project.c:1778 3588 3605 msgid "_Discard Project" 3589 3606 msgstr "О_тхвърляне на промените" 3590 3607 3591 #: ../src/brasero-project.c:19 363608 #: ../src/brasero-project.c:1990 3592 3609 msgid "Select Files" 3593 3610 msgstr "Избор на файлове" 3594 3611 3595 #: ../src/brasero-project.c:2 0473612 #: ../src/brasero-project.c:2104 3596 3613 msgid "Do you really want to empty the current project?" 3597 3614 msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?" 3598 3615 3599 #: ../src/brasero-project.c:2 0523616 #: ../src/brasero-project.c:2109 3600 3617 msgid "" 3601 3618 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " … … 3607 3624 "местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта." 3608 3625 3609 #: ../src/brasero-project.c:21 093626 #: ../src/brasero-project.c:2166 3610 3627 msgid "_Save" 3611 3628 msgstr "_Запазване" 3612 3629 3613 #: ../src/brasero-project.c:21 203630 #: ../src/brasero-project.c:2177 3614 3631 msgid "_Add" 3615 3632 msgstr "_Добавяне" 3616 3633 3617 #: ../src/brasero-project.c:21 25 ../src/brasero-split-dialog.c:12503634 #: ../src/brasero-project.c:2182 ../src/brasero-split-dialog.c:1252 3618 3635 msgid "_Remove" 3619 3636 msgstr "_Премахване" 3620 3637 3621 3638 #. Translators: %s is the name of the project 3622 #: ../src/brasero-project.c:2 1883639 #: ../src/brasero-project.c:2245 3623 3640 #, c-format 3624 3641 msgid "Brasero - %s (Data Disc)" … … 3626 3643 3627 3644 #. Translators: %s is the name of the project 3628 #: ../src/brasero-project.c:2 1913645 #: ../src/brasero-project.c:2248 3629 3646 #, c-format 3630 3647 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)" … … 3632 3649 3633 3650 #. Translators: %s is the name of the project 3634 #: ../src/brasero-project.c:2 1943651 #: ../src/brasero-project.c:2251 3635 3652 #, c-format 3636 3653 msgid "Brasero - %s (Video Disc)" 3637 3654 msgstr "Brasero — %s (Видео диск)" 3638 3655 3639 #: ../src/brasero-project.c:23 223656 #: ../src/brasero-project.c:2343 ../src/brasero-project.c:2657 3640 3657 msgid "Your project has not been saved." 3641 3658 msgstr "Вашият проект не запазен." 3642 3659 3643 #: ../src/brasero-project.c:23 363660 #: ../src/brasero-project.c:2357 3644 3661 msgid "Save the changes of current project before closing?" 3645 3662 msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?" 3646 3663 3647 #: ../src/brasero-project.c:23 413664 #: ../src/brasero-project.c:2362 ../src/brasero-project.c:2662 3648 3665 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." 3649 3666 msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги." 3650 3667 3651 #: ../src/brasero-project.c:2345 ../src/brasero-project.c:2351 3668 #: ../src/brasero-project.c:2366 ../src/brasero-project.c:2372 3669 #: ../src/brasero-project.c:2665 3652 3670 msgid "Cl_ose Without Saving" 3653 3671 msgstr "За_тваряне без запазване" 3654 3672 3655 #: ../src/brasero-project.c:24 453673 #: ../src/brasero-project.c:2466 3656 3674 msgid "Save Current Project" 3657 3675 msgstr "Запазване на текущия проект" 3658 3676 3659 #: ../src/brasero-project.c:24 633677 #: ../src/brasero-project.c:2484 3660 3678 msgid "Save project as Brasero audio project" 3661 3679 msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero" 3662 3680 3663 #: ../src/brasero-project.c:24 643681 #: ../src/brasero-project.c:2485 3664 3682 msgid "Save project as a plain text list" 3665 3683 msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ" 3666 3684 3667 #: ../src/brasero-project.c:24 683685 #: ../src/brasero-project.c:2489 3668 3686 msgid "Save project as a PLS playlist" 3669 3687 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS" 3670 3688 3671 #: ../src/brasero-project.c:24 693689 #: ../src/brasero-project.c:2490 3672 3690 msgid "Save project as an M3U playlist" 3673 3691 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U" 3674 3692 3675 #: ../src/brasero-project.c:24 703693 #: ../src/brasero-project.c:2491 3676 3694 msgid "Save project as a XSPF playlist" 3677 3695 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF" 3678 3696 3679 #: ../src/brasero-project.c:24 713697 #: ../src/brasero-project.c:2492 3680 3698 msgid "Save project as an IRIVER playlist" 3681 3699 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат IRIVER" 3682 3700 3683 #: ../src/brasero-project-manager.c:10 13701 #: ../src/brasero-project-manager.c:104 3684 3702 msgid "_Cover Editor" 3685 3703 msgstr "_Редактор на обложки" 3686 3704 3687 #: ../src/brasero-project-manager.c:10 23705 #: ../src/brasero-project-manager.c:105 3688 3706 msgid "Design and print covers for CDs" 3689 3707 msgstr "Създаване и печат на обложки за дискове" 3690 3708 3691 #: ../src/brasero-project-manager.c:10 33709 #: ../src/brasero-project-manager.c:106 3692 3710 msgid "_New Project" 3693 3711 msgstr "_Нов проект" 3694 3712 3695 #: ../src/brasero-project-manager.c:10 43713 #: ../src/brasero-project-manager.c:107 3696 3714 msgid "Create a new project" 3697 3715 msgstr "Създаване на нов проект" 3698 3716 3699 #: ../src/brasero-project-manager.c:10 53717 #: ../src/brasero-project-manager.c:108 3700 3718 msgid "_Empty Project" 3701 3719 msgstr "_Изчистване на проекта" 3702 3720 3703 #: ../src/brasero-project-manager.c:10 63721 #: ../src/brasero-project-manager.c:109 3704 3722 msgid "Let you choose your new project" 3705 3723 msgstr "Позволява избор на нов проект" 3706 3724 3707 #: ../src/brasero-project-manager.c:1 073725 #: ../src/brasero-project-manager.c:110 3708 3726 msgid "New _Audio Project" 3709 3727 msgstr "Нов _аудио проект" 3710 3728 3711 #: ../src/brasero-project-manager.c:1 083729 #: ../src/brasero-project-manager.c:111 3712 3730 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 3713 3731 msgid "" … … 3717 3735 "компютър и други аудио устройства" 3718 3736 3719 #: ../src/brasero-project-manager.c:1 093737 #: ../src/brasero-project-manager.c:112 3720 3738 msgid "New _Data Project" 3721 3739 msgstr "Нов проект с _данни" 3722 3740 3723 #: ../src/brasero-project-manager.c:11 03741 #: ../src/brasero-project-manager.c:113 3724 3742 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 3725 3743 msgid "" … … 3730 3748 "изпълнява само чрез компютър " 3731 3749 3732 #: ../src/brasero-project-manager.c:11 13750 #: ../src/brasero-project-manager.c:114 3733 3751 msgid "New _Video Project" 3734 3752 msgstr "Нов _видео проект" 3735 3753 3736 #: ../src/brasero-project-manager.c:11 23754 #: ../src/brasero-project-manager.c:115 3737 3755 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 3738 3756 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers" … … 3741 3759 "устройства свързани към телевизор" 3742 3760 3743 #: ../src/brasero-project-manager.c:11 33761 #: ../src/brasero-project-manager.c:116 3744 3762 msgid "Copy _Disc..." 3745 3763 msgstr "Копиране на _диск…" 3746 3764 3747 #: ../src/brasero-project-manager.c:11 43765 #: ../src/brasero-project-manager.c:117 3748 3766 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 3749 3767 msgid "" … … 3754 3772 "ви или върху друг CD/DVD диск" 3755 3773 3756 #: ../src/brasero-project-manager.c:11 53774 #: ../src/brasero-project-manager.c:118 3757 3775 msgid "_Burn Image..." 3758 3776 msgstr "_Запис на образ…" 3759 3777 3760 #: ../src/brasero-project-manager.c:11 63778 #: ../src/brasero-project-manager.c:119 3761 3779 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93 3762 3780 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 … … 3764 3782 msgstr "Запис на съществуващ образ на CD/DVD на диск" 3765 3783 3766 #: ../src/brasero-project-manager.c:1 183784 #: ../src/brasero-project-manager.c:121 3767 3785 msgid "_Open..." 3768 3786 msgstr "_Отваряне…" 3769 3787 3770 #: ../src/brasero-project-manager.c:1 193788 #: ../src/brasero-project-manager.c:122 3771 3789 msgid "Open a project" 3772 3790 msgstr "Отваряне на проект" 3773 3791 3774 #: ../src/brasero-project-manager.c:2 563792 #: ../src/brasero-project-manager.c:260 3775 3793 #, c-format 3776 3794 msgid "%d file selected (%s)" … … 3779 3797 msgstr[1] "Избрани са %d файла (%s)" 3780 3798 3781 #: ../src/brasero-project-manager.c:2 663799 #: ../src/brasero-project-manager.c:271 3782 3800 #, c-format 3783 3801 msgid "%d file is supported (%s)" … … 3786 3804 msgstr[1] "%d файла са поддържани (%s)" 3787 3805 3788 #: ../src/brasero-project-manager.c:27 23806 #: ../src/brasero-project-manager.c:277 3789 3807 #, c-format 3790 3808 msgid "%d file can be added (%s)" … … 3793 3811 msgstr[1] "%d избрани файла могат да бъдат добавени (%s)" 3794 3812 3795 #: ../src/brasero-project-manager.c:28 33813 #: ../src/brasero-project-manager.c:288 3796 3814 #, c-format 3797 3815 msgid "No file can be added (%i selected file)" … … 3800 3818 msgstr[1] "Не може да се добави файл (%i избрани файла)" 3801 3819 3802 #: ../src/brasero-project-manager.c:2 883820 #: ../src/brasero-project-manager.c:293 3803 3821 #, c-format 3804 3822 msgid "No file is supported (%i selected file)" … … 3807 3825 msgstr[1] "Няма поддържани файлове (%i избрани файла)" 3808 3826 3809 #: ../src/brasero-project-manager.c:29 4 ../src/brasero-project-manager.c:4483827 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 3810 3828 msgid "No file selected" 3811 3829 msgstr "Не е избран файл" 3812 3830 3813 #: ../src/brasero-project-manager.c:55 23831 #: ../src/brasero-project-manager.c:557 3814 3832 msgid "Brasero - New Audio Disc Project" 3815 3833 msgstr "Brasero — Нов проект за аудио диск" 3816 3834 3817 #: ../src/brasero-project-manager.c:5 663835 #: ../src/brasero-project-manager.c:571 3818 3836 msgid "Brasero - New Data Disc Project" 3819 3837 msgstr "Brasero — Нов проект за диск с данни" 3820 3838 3821 #: ../src/brasero-project-manager.c:58 03839 #: ../src/brasero-project-manager.c:585 3822 3840 msgid "Brasero - New Video Disc Project" 3823 3841 msgstr "Brasero — Нов проект за видео диск" 3824 3842 3825 #: ../src/brasero-project-manager.c:59 03843 #: ../src/brasero-project-manager.c:595 3826 3844 msgid "Brasero - New Image File" 3827 3845 msgstr "Brasero — Нов файл с образ" 3828 3846 3829 #: ../src/brasero-project-manager.c:6 073847 #: ../src/brasero-project-manager.c:612 3830 3848 msgid "Brasero - Disc Copy" 3831 3849 msgstr "Brasero — Копиране на диск" 3832 3850 3833 #: ../src/brasero-project-manager.c:894 3834 #, c-format 3835 msgid "The project \"%s\" does not exist" 3836 msgstr "Проектът „%s“ не съществува" 3837 3838 #: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233 3839 msgid "Error while loading the project" 3840 msgstr "Грешка при зареждане на проекта." 3841 3842 #: ../src/brasero-project-manager.c:920 3851 #: ../src/brasero-project-manager.c:793 3843 3852 msgid "Open Project" 3844 3853 msgstr "Отваряне на проект" 3845 3854 3846 #: ../src/brasero-project-manager.c: 10303855 #: ../src/brasero-project-manager.c:895 3847 3856 msgid "_New" 3848 3857 msgstr "_Нов" 3849 3858 3850 #: ../src/brasero-project-manager.c: 10343859 #: ../src/brasero-project-manager.c:899 3851 3860 msgid "_Open" 3852 3861 msgstr "_Отваряне" 3853 3862 3854 #: ../src/brasero-project-manager.c: 10853863 #: ../src/brasero-project-manager.c:950 3855 3864 msgid "Browse the file system" 3856 3865 msgstr "Преглед на файловата система" 3857 3866 3858 #: ../src/brasero-project-manager.c: 11083867 #: ../src/brasero-project-manager.c:973 3859 3868 msgid "Search files using keywords" 3860 3869 msgstr "Търсене на файлове чрез ключови думи" 3861 3870 3862 #: ../src/brasero-project-manager.c: 11283871 #: ../src/brasero-project-manager.c:993 3863 3872 msgid "Display playlists and their contents" 3864 3873 msgstr "Показване на списъците за изпълнение и тяхното съдържание" … … 3983 3992 msgstr "Проверяване на диск" 3984 3993 3985 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:1 243994 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136 3986 3995 #, c-format 3987 3996 msgid "Estimated size: %s" 3988 3997 msgstr "Приблизителен размер: %s" 3989 3998 3990 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:4 593999 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471 3991 4000 msgid "Size Estimation" 3992 4001 msgstr "Пресмятане на приблизителния размер" 3993 4002 3994 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:4 614003 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473 3995 4004 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." 3996 4005 msgstr "Изчакайте докато завърши пресмятането на приблизителния размер." 3997 4006 3998 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:4 624007 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474 3999 4008 msgid "All files need to be analysed to complete this operation." 4000 4009 msgstr "" … … 4022 4031 msgstr "Няма диск в устройството" 4023 4032 4024 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:5 134033 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536 4025 4034 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:163 4026 4035 msgid "Select a disc" 4027 4036 msgstr "Избор на диск" 4028 4037 4029 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:5 394038 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562 4030 4039 msgid "Progress" 4031 4040 msgstr "Напредък" … … 4129 4138 msgstr "Проектът е празен" 4130 4139 4131 #: ../src/main.c:3 294140 #: ../src/main.c:305 4132 4141 msgid "Incompatible command line options used." 4133 4142 msgstr "Подадени са несъвместими параметри в команден ред." 4134 4143 4135 #: ../src/main.c:3 304144 #: ../src/main.c:306 4136 4145 msgid "Only one option can be given at a time" 4137 4146 msgstr "" 4138 4147 "Може да се използва само един параметър при всяко изпълнение на програмата" 4139 4148 4140 #: ../src/main.c:4 844149 #: ../src/main.c:452 4141 4150 msgid "[URI] [URI] ..." 4142 4151 msgstr "[АДРЕС] [АДРЕС] …" 4143 4152 4144 #: ../src/main.c:4 964153 #: ../src/main.c:464 4145 4154 #, c-format 4146 4155 msgid "Please type %s --help to see all available options\n" … … 4180 4189 msgstr "Нямате необходимите права, за да използвате това устройство " 4181 4190 4182 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:6 174191 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623 4183 4192 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs" 4184 4193 msgstr "Използване на cdrdao за запис и копиране на дискове" 4185 4194 4186 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:68 34195 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689 4187 4196 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" 4188 4197 msgstr "" 4189 4198 "Включване на „--driver generic-mmc-raw“ (вижте ръководството на cdrdao)" 4190 4199 4191 #: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:26 44200 #: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268 4192 4201 msgid "Converting toc file" 4193 4202 msgstr "Преобразуване на .toc-файла" 4194 4203 4195 #: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:32 14204 #: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325 4196 4205 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files" 4197 4206 msgstr "Преобразуване на .toc-файлове в .cue чрез Toc2cue" … … 4200 4209 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115 4201 4210 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199 4202 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:4 874211 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491 4203 4212 #, c-format 4204 4213 msgid "Last session import failed" … … 4253 4262 4254 4263 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116 4255 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:8 064256 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:8 374264 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810 4265 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841 4257 4266 #, c-format 4258 4267 msgid "An error occured while writing to disc" … … 4300 4309 "wodim):" 4301 4310 4302 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116 54311 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163 4303 4312 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs" 4304 4313 msgstr "Използване на cdrecord за запис на CD и DVD дискове" 4305 4314 4306 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138 84315 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386 4307 4316 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" 4308 4317 msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на cdrecord)" 4309 4318 4310 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:13 914319 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389 4311 4320 #, c-format 4312 4321 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):" … … 4319 4328 msgstr "Тази версия на mkisofs не се поддържа" 4320 4329 4321 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:5 304330 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528 4322 4331 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection" 4323 4332 msgstr "Създаване на изображение от избрани файлове чрез mkisofs" 4324 4333 4325 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:45 04334 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454 4326 4335 msgid "Use readcd to create disc images" 4327 4336 msgstr "Използване на readcd за създаване на дискови образи" … … 4346 4355 msgstr "Библиотеката „Libdvdcss“ не може да бъде заредена правилно" 4347 4356 4348 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:21 4 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:4654349 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:15 24350 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:25 34357 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479 4358 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156 4359 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257 4351 4360 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189 4352 4361 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212 4353 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:16 74362 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168 4354 4363 #, c-format 4355 4364 msgid "Data could not be written (%s)" 4356 4365 msgstr "Данните не могат да бъдат записани (%s)" 4357 4366 4358 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:27 44367 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 4359 4368 #, c-format 4360 4369 msgid "Error reading video DVD (%s)" 4361 4370 msgstr "Грешка при разчитане на видео DVD диска (%s)" 4362 4371 4363 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:3 194372 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323 4364 4373 msgid "Retrieving DVD keys" 4365 4374 msgstr "Извличане на ключовете на DVD диск" 4366 4375 4367 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:35 44376 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358 4368 4377 #, c-format 4369 4378 msgid "Video DVD could not be opened" 4370 4379 msgstr "Видео DVD дискът не може да бъде отворен" 4371 4380 4372 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:37 2 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:4334373 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:4 534381 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444 4382 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467 4374 4383 #, c-format 4375 4384 msgid "Error while reading video DVD (%s)" 4376 4385 msgstr "Грешка при разчитане на видео DVD диска (%s)" 4377 4386 4378 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:3 794387 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384 4379 4388 msgid "Copying Video DVD" 4380 4389 msgstr "Копиране на видео DVD диск" 4381 4390 4382 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:6 654391 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679 4383 4392 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs" 4384 4393 msgstr "" … … 4386 4395 4387 4396 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183 4388 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"4397 msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)" 4389 4398 msgstr "Приставката „Dvd+rw-format“ изтрива и форматира DVD+/-R(W) дискове" 4390 4399 … … 4407 4416 #. Translators: first %s is the filename, second %s 4408 4417 #. * is the error generated from errno 4409 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:65 54410 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:30 64418 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659 4419 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307 4411 4420 #, c-format 4412 4421 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" 4413 4422 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен (%s)" 4414 4423 4415 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:92 44424 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928 4416 4425 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)" 4417 4426 msgstr "Приставката „Libburn“ записва CD(RW) и DVD+/-(RW) дискове." 4418 4427 4419 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:15 24428 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157 4420 4429 #, c-format 4421 4430 msgid "Libburn library could not be initialized" 4422 4431 msgstr "Библиотеката „Libburn“ не може да бъде инициализирана" 4423 4432 4424 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:1 674433 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172 4425 4434 #, c-format 4426 4435 msgid "The drive address could not be retrieved" 4427 4436 msgstr "Адресът на устройството не може да бъде получен" 4428 4437 4429 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c: 3584438 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413 4430 4439 #, c-format 4431 4440 msgid "Writing track %02i" 4432 4441 msgstr "Записване на писта %02i" 4433 4442 4434 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:31 54435 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:85 04443 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319 4444 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854 4436 4445 #, c-format 4437 4446 msgid "Libisofs could not be initialized." 4438 4447 msgstr "Библиотеката „Libisofs“ не може да бъде инициализирана." 4439 4448 4440 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:46 44449 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468 4441 4450 #, c-format 4442 4451 msgid "Read options could not be created" 4443 4452 msgstr "Настройките за четене не могат да бъдат създадени" 4444 4453 4445 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:54 04454 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544 4446 4455 #, c-format 4447 4456 msgid "Volume could not be created" … … 4449 4458 4450 4459 #. Translators: %s is the path 4451 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:6 494460 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653 4452 4461 #, c-format 4453 4462 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" 4454 4463 msgstr "Неуспех при откриване на родителската папка на „%s“" 4455 4464 4456 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:7 094457 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:7 764465 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713 4466 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780 4458 4467 #, c-format 4459 4468 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" … … 4461 4470 "Библиотеката „Libisofs“ докладва за грешка при създаване на папката „%s“" 4462 4471 4463 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:72 44472 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728 4464 4473 #, c-format 4465 4474 msgid "" … … 4469 4478 "папката „%s“ (%x)" 4470 4479 4471 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:7 474472 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:76 34480 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751 4481 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767 4473 4482 #, c-format 4474 4483 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" … … 4477 4486 "s“" 4478 4487 4479 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:102 34488 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027 4480 4489 msgid "Libisofs creates disc images from files" 4481 4490 msgstr "Приставката „Libsiofs“ създава дискови образи от файлове" … … 4559 4568 msgstr "Преглед" 4560 4569 4561 #: ../src/brasero-split-dialog.c:16 14570 #: ../src/brasero-split-dialog.c:163 4562 4571 msgid "Do you really want to split the track?" 4563 4572 msgstr "Наистина ли желаете да разделите песента?" 4564 4573 4565 #: ../src/brasero-split-dialog.c:16 44574 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166 4566 4575 msgid "" 4567 4576 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " … … 4571 4580 "от 6 секунди и ще бъде допълнена" 4572 4581 4573 #: ../src/brasero-split-dialog.c:17 0 ../src/brasero-split-dialog.c:7434582 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745 4574 4583 msgid "_Split" 4575 4584 msgstr "_Разделяне" 4576 4585 4577 #: ../src/brasero-split-dialog.c: 5984586 #: ../src/brasero-split-dialog.c:600 4578 4587 msgid "The track wasn't split." 4579 4588 msgstr "Песента не беше разделена." 4580 4589 4581 #: ../src/brasero-split-dialog.c: 5994590 #: ../src/brasero-split-dialog.c:601 4582 4591 msgid "No silence could be detected" 4583 4592 msgstr "Не е открита тишина" 4584 4593 4585 #: ../src/brasero-split-dialog.c:62 24594 #: ../src/brasero-split-dialog.c:624 4586 4595 msgid "An error occured while detecting silences." 4587 4596 msgstr "Възникна грешка при откриване на тишина." 4588 4597 4589 #: ../src/brasero-split-dialog.c:70 14598 #: ../src/brasero-split-dialog.c:703 4590 4599 msgid "This will remove all previous results." 4591 4600 msgstr "Промените до момента ще бъдат изгубени." 4592 4601 4593 #: ../src/brasero-split-dialog.c:74 14602 #: ../src/brasero-split-dialog.c:743 4594 4603 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" 4595 4604 msgstr "Наистина ли желаете да продължите с автоматичното разделяне?" 4596 4605 4597 #: ../src/brasero-split-dialog.c:74 24606 #: ../src/brasero-split-dialog.c:744 4598 4607 msgid "_Don't split" 4599 4608 msgstr "_Отказване на разделянето" 4600 4609 4601 #: ../src/brasero-split-dialog.c:96 04610 #: ../src/brasero-split-dialog.c:962 4602 4611 msgid "Do you really want to empty the slices preview?" 4603 4612 msgstr "Наистина ли желаете да премахнете частите от прегледа?" 4604 4613 4605 #: ../src/brasero-split-dialog.c:96 2 ../src/brasero-split-dialog.c:12644614 #: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266 4606 4615 msgid "Re_move All" 4607 4616 msgstr "Пре_махване на всички" 4608 4617 4609 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 484618 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1050 4610 4619 msgid "Split Track" 4611 4620 msgstr "Разделяне на песен" 4612 4621 4613 #: ../src/brasero-split-dialog.c:106 74622 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1069 4614 4623 msgid "M_ethod:" 4615 4624 msgstr "_Метод:" 4616 4625 4617 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 34626 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 4618 4627 msgid "Method to be used to split the track" 4619 4628 msgstr "Начин на разделяне на песента" 4620 4629 4621 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 64630 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 4622 4631 msgid "Split track manually" 4623 4632 msgstr "ръчно разделяне" 4624 4633 4625 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 74634 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1079 4626 4635 msgid "Split track in parts with a fixed length" 4627 4636 msgstr "разделяне на части с еднаква продължителност" 4628 4637 4629 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 784638 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1080 4630 4639 msgid "Split track in a fixed number of parts" 4631 4640 msgstr "разделяне на точен брой части" 4632 4641 4633 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 794642 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 4634 4643 msgid "Split track for each silence" 4635 4644 msgstr "разделяне при всяка открита част с тишина" 4636 4645 4637 #: ../src/brasero-split-dialog.c:108 54646 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1087 4638 4647 msgid "_Slice" 4639 4648 msgstr "_Нарязване" 4640 4649 4641 #: ../src/brasero-split-dialog.c:109 64650 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1098 4642 4651 msgid "Add a splitting point" 4643 4652 msgstr "Добавяне на точка на разделяне" 4644 4653 4645 4654 #. Translators: this goes with the next (= "seconds") 4646 #: ../src/brasero-split-dialog.c:111 34655 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1115 4647 4656 msgid "Split this track every" 4648 4657 msgstr "Разделяне на песента на всеки" 4649 4658 4650 4659 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") 4651 #: ../src/brasero-split-dialog.c:112 24660 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1124 4652 4661 msgid "seconds" 4653 4662 msgstr "секунди" 4654 4663 4655 4664 #. Translators: this goes with the next (= "parts") 4656 #: ../src/brasero-split-dialog.c:113 14665 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1133 4657 4666 msgid "Split this track in" 4658 4667 msgstr "Разделяне на песента на" 4659 4668 4660 4669 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") 4661 #: ../src/brasero-split-dialog.c:114 04670 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1142 4662 4671 msgid "parts" 4663 4672 msgstr "части" 4664 4673 4665 #: ../src/brasero-split-dialog.c:11 484674 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1150 4666 4675 msgid "Slicing Method" 4667 4676 msgstr "Начин на нарязване" 4668 4677 4669 #: ../src/brasero-split-dialog.c:120 64678 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1208 4670 4679 msgid "Start" 4671 4680 msgstr "Начало" 4672 4681 4673 #: ../src/brasero-split-dialog.c:121 34682 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1215 4674 4683 msgid "End" 4675 4684 msgstr "Край" 4676 4685 4677 #: ../src/brasero-split-dialog.c:123 64686 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1238 4678 4687 msgid "Mer_ge" 4679 4688 msgstr "_Съединяване" 4680 4689 4681 #: ../src/brasero-split-dialog.c:124 74690 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1249 4682 4691 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" 4683 4692 msgstr "Съединяване на избраната част със следващата избрана" 4684 4693 4685 #: ../src/brasero-split-dialog.c:126 14694 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1263 4686 4695 msgid "Remove the selected slices" 4687 4696 msgstr "Премахване на разделените части" 4688 4697 4689 #: ../src/brasero-split-dialog.c:127 54698 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1277 4690 4699 msgid "Clear the slices preview" 4691 4700 msgstr "Изчистване на прегледа на разделените части" 4692 4701 4693 #: ../src/brasero-split-dialog.c:128 54702 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1287 4694 4703 msgid "_List of slices that are to be created:" 4695 4704 msgstr "_Списък с части, които ще бъдат създадени:" 4696 4705 4697 #: ../src/brasero-split-dialog.c:129 34706 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1295 4698 4707 msgid "Slices Preview" 4699 4708 msgstr "Преглед на частите" … … 4817 4826 4818 4827 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124 4819 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:5 764828 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580 4820 4829 #, c-format 4821 4830 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" 4822 4831 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен (%s)" 4823 4832 4824 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:60 44833 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608 4825 4834 msgid "Creating checksum for image files" 4826 4835 msgstr "Създаване на контролна сума на файловете с образи" 4827 4836 4828 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:84 34837 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847 4829 4838 #, c-format 4830 4839 msgid "No checksum file could be found on the disc" 4831 4840 msgstr "На диска не е намерен файл с контролна сума" 4832 4841 4833 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:8 774842 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881 4834 4843 msgid "Checking file integrity" 4835 4844 msgstr "Проверяване на валидността на файл" 4836 4845 4837 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:97 14838 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c: 9964846 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975 4847 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000 4839 4848 #, c-format 4840 4849 msgid "File \"%s\" could not be opened" 4841 4850 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен" 4842 4851 4843 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:10 694844 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:118 34845 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:5 194852 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073 4853 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187 4854 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544 4846 4855 #, c-format 4847 4856 msgid "Some files may be corrupted on the disc" … … 4851 4860 #. * which will be translated only when it needs 4852 4861 #. * displaying. 4853 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:145 54862 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459 4854 4863 msgid "File Checksum" 4855 4864 msgstr "Контролна сума за файлове" 4856 4865 4857 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:14 564866 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460 4858 4867 msgid "Allows to check file integrities on a disc" 4859 4868 msgstr "Позволява да се провери валидността на записаните файлове" 4860 4869 4861 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1 4964862 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:8 214870 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500 4871 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846 4863 4872 msgid "Hashing algorithm to be used:" 4864 4873 msgstr "Вид на алгоритъма за хеширане:" 4865 4874 4866 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1 4994867 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:8 244875 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503 4876 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849 4868 4877 msgid "MD5" 4869 4878 msgstr "MD5" 4870 4879 4871 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:150 14872 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:8 264880 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505 4881 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851 4873 4882 msgid "SHA1" 4874 4883 msgstr "SHA1" 4875 4884 4876 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:150 34877 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:8 284885 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 4886 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853 4878 4887 msgid "SHA256" 4879 4888 msgstr "SHA256" 4880 4889 4881 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:11 74890 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118 4882 4891 #, c-format 4883 4892 msgid "Data could not be read (%s)" 4884 4893 msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени (%s)" 4885 4894 4886 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:35 24887 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:4 254895 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353 4896 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450 4888 4897 msgid "Creating image checksum" 4889 4898 msgstr "Създаване на контролна сума на образа" … … 4892 4901 #. * which will be translated only when it needs 4893 4902 #. * displaying. 4894 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c: 7964903 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821 4895 4904 msgid "Image Checksum" 4896 4905 msgstr "Контролна сума за изображения" 4897 4906 4898 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c: 7974907 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822 4899 4908 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt" 4900 4909 msgstr "Позволява да се провери валидността на записания диск" … … 5020 5029 msgstr "Преобразуване на видео файла в MPEG2 формат" 5021 5030 5022 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:123 45031 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235 5023 5032 msgid "" 5024 5033 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs" … … 5031 5040 msgstr "Да се използва vcdimager за създаване на SVCD дискове" 5032 5041 5033 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1 5042 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2 5043 msgid "Brasero Disc Copier" 5044 msgstr "Brasero — Копиране на диск" 5045 5046 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3 5034 5047 msgid "Copy CDs and DVDs" 5035 5048 msgstr "Копиране на CD и DVD дискове" 5036 5049 5037 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h: 25050 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4 5038 5051 msgid "Disc Copier" 5039 5052 msgstr "Копиране на диск" 5053
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)