Changeset 2011


Ignore:
Timestamp:
Mar 8, 2010, 7:28:13 AM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

rhythmbox, network-manager-applet, weather-locations, gtk+, gnome-settings-daemon, gnome-power-manager, orca: подадени в master

Location:
gnome
Files:
7 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po

    r1929 r2011  
    1010"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-01-12 09:00+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 09:00+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:26+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:26+0200\n"
    1414"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8888msgstr "Мрежови връзки"
    8989
    90 #: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
    91 #: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
    92 #: ../src/applet-device-wifi.c:773
     90#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
     91#, c-format
     92msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
     93msgstr ""
     94
     95#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
     96#, c-format
     97msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
     98msgstr ""
     99
     100#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:323
     101#: ../src/applet-device-gsm.c:338 ../src/applet-device-wired.c:241
     102#: ../src/applet-device-wifi.c:774
    93103msgid "Available"
    94104msgstr "Наличен"
    95105
    96 #: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
    97 #: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
     106#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:370
     107#: ../src/applet-device-gsm.c:380 ../src/applet-device-wired.c:270
    98108#, c-format
    99109msgid "You are now connected to '%s'."
    100110msgstr "Свързани сте към „%s“."
    101111
    102 #: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
    103 #: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
    104 #: ../src/applet-device-wifi.c:1220
     112#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:374
     113#: ../src/applet-device-gsm.c:384 ../src/applet-device-wired.c:274
     114#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
    105115msgid "Connection Established"
    106116msgstr "Връзката е осъществена"
    107117
    108 #: ../src/applet-device-bt.c:202
     118#: ../src/applet-device-bt.c:205
    109119msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
    110120msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
    111121
    112 #: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
    113 #: ../src/applet-device-gsm.c:345
     122#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:405
     123#: ../src/applet-device-gsm.c:419
    114124#, c-format
    115125msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
    116126msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
    117127
    118 #: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
    119 #: ../src/applet-device-gsm.c:348
     128#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:408
     129#: ../src/applet-device-gsm.c:422
    120130#, c-format
    121131msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
    122132msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
    123133
    124 #: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
    125 #: ../src/applet-device-gsm.c:351
     134#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:411
     135#: ../src/applet-device-gsm.c:425
    126136#, c-format
    127137msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
    128138msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
    129139
    130 #: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
    131 #: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2274
     140#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:414
     141#: ../src/applet-device-gsm.c:428 ../src/applet.c:2262
    132142#, c-format
    133143msgid "Requesting a network address for '%s'..."
    134144msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
    135145
    136 #: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
    137 #: ../src/applet-device-gsm.c:358
     146#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:431
     147#: ../src/applet-device-gsm.c:440
    138148#, c-format
    139149msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
    140150msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
    141151
    142 #: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
     152#: ../src/applet-device-cdma.c:160 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
     153#: ../src/mb-menu-item.c:55
    143154msgid "CDMA"
    144155msgstr "CDMA"
    145156
    146 #: ../src/applet-device-cdma.c:222
    147 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
    148 msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
    149 
    150 #: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
     157#: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:284
    151158#, c-format
    152159msgid "Mobile Broadband (%s)"
    153160msgstr "Мобилна връзка (%s)"
    154161
    155 #: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
     162#: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:286
    156163#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
    157164#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
     
    160167msgstr "Мобилна връзка"
    161168
    162 #: ../src/applet-device-cdma.c:326
     169#. Default connection item
     170#: ../src/applet-device-cdma.c:336
     171msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
     172msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
     173
     174#: ../src/applet-device-cdma.c:375
    163175msgid "You are now connected to the CDMA network."
    164176msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
    165177
    166 #: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
    167 msgid "Mobile broadband network password"
    168 msgstr "Парола за мобилна връзка"
    169 
    170 #: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
    171 #, c-format
    172 msgid "A password is required to connect to '%s'."
    173 msgstr "За свърване към „%s“ се изисква парола."
    174 
    175 #: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
    176 msgid "Password:"
    177 msgstr "Парола:"
    178 
    179 #: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
     178#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:435
     179#, fuzzy, c-format
     180msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
     181msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
     182
     183#: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:438
     184msgid "roaming"
     185msgstr ""
     186
     187#: ../src/applet-device-gsm.c:195 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
     188#: ../src/mb-menu-item.c:62
    180189msgid "GSM"
    181190msgstr "GSM"
    182191
    183 #: ../src/applet-device-gsm.c:223
     192#. Default connection item
     193#: ../src/applet-device-gsm.c:351
    184194msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
    185195msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
    186196
    187 #: ../src/applet-device-gsm.c:319
     197#: ../src/applet-device-gsm.c:385
    188198msgid "You are now connected to the GSM network."
    189199msgstr "Свързани сте към GSM мрежа."
    190200
    191 #: ../src/applet-device-gsm.c:510
     201#: ../src/applet-device-gsm.c:667
    192202msgid "PIN code required"
    193203msgstr "Необходим е PIN"
    194204
    195 #: ../src/applet-device-gsm.c:512
     205#: ../src/applet-device-gsm.c:669
    196206msgid "PUK code required"
    197207msgstr "Необходим е PUK"
    198208
    199 #: ../src/applet-device-gsm.c:521
     209#: ../src/applet-device-gsm.c:678
    200210msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
    201211msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
    202212
    203 #: ../src/applet-device-gsm.c:523
     213#: ../src/applet-device-gsm.c:680
    204214msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
    205215msgstr "Мобилното устройство изисква PUK"
     216
     217#. Start the spinner to show the progress of the unlock
     218#: ../src/applet-device-gsm.c:853
     219msgid "Sending unlock code..."
     220msgstr ""
     221
     222#: ../src/applet-device-gsm.c:912
     223#, fuzzy
     224msgid "SIM PIN unlock required"
     225msgstr "Необходим е PIN"
     226
     227#: ../src/applet-device-gsm.c:913
     228#, fuzzy
     229msgid "SIM PIN Unlock Required"
     230msgstr "Необходим е PIN"
     231
     232#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
     233#: ../src/applet-device-gsm.c:915
     234#, c-format
     235msgid ""
     236"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
     237"used."
     238msgstr ""
     239
     240#: ../src/applet-device-gsm.c:916
     241#, fuzzy
     242msgid "PIN code:"
     243msgstr "Необходим е PIN"
     244
     245#: ../src/applet-device-gsm.c:921
     246#, fuzzy
     247msgid "SIM PUK unlock required"
     248msgstr "Необходим е PUK"
     249
     250#: ../src/applet-device-gsm.c:922
     251#, fuzzy
     252msgid "SIM PUK Unlock Required"
     253msgstr "Необходим е PUK"
     254
     255#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
     256#: ../src/applet-device-gsm.c:924
     257#, c-format
     258msgid ""
     259"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
     260"used."
     261msgstr ""
     262
     263#: ../src/applet-device-gsm.c:925
     264#, fuzzy
     265msgid "PUK code:"
     266msgstr "Необходим е PUK"
     267
     268#: ../src/applet-device-gsm.c:927
     269msgid "New PIN code:"
     270msgstr ""
     271
     272#: ../src/applet-device-gsm.c:928
     273msgid "Re-enter new PIN code:"
     274msgstr ""
    206275
    207276#: ../src/applet-device-wired.c:63
     
    228297
    229298#. Notify user of unmanaged or unavailable device
    230 #: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1331
     299#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306
    231300msgid "disconnected"
    232301msgstr "връзката е прекъсната"
     
    273342msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
    274343
    275 #: ../src/applet-device-wifi.c:705
     344#: ../src/applet-device-wifi.c:706
    276345#, c-format
    277346msgid "Wireless Networks (%s)"
    278347msgstr "Безжични мрежи (%s)"
    279348
    280 #: ../src/applet-device-wifi.c:707
     349#: ../src/applet-device-wifi.c:708
    281350#, c-format
    282351msgid "Wireless Network (%s)"
    283352msgstr "Безжична мрежа (%s)"
    284353
    285 #: ../src/applet-device-wifi.c:709
     354#: ../src/applet-device-wifi.c:710
    286355msgid "Wireless Network"
    287356msgid_plural "Wireless Networks"
     
    289358msgstr[1] "Безжични мрежи"
    290359
    291 #: ../src/applet-device-wifi.c:739
     360#: ../src/applet-device-wifi.c:740
    292361msgid "wireless is disabled"
    293362msgstr "безжичното устройство е забранено"
    294363
    295 #: ../src/applet-device-wifi.c:800
     364#: ../src/applet-device-wifi.c:801
    296365msgid "More networks"
    297366msgstr "Още мрежи"
    298367
    299 #: ../src/applet-device-wifi.c:1010
     368#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
    300369msgid "Wireless Networks Available"
    301370msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
    302371
    303 #: ../src/applet-device-wifi.c:1011
     372#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
    304373msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
    305374msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
    306375
    307 #: ../src/applet-device-wifi.c:1014 ../src/applet.c:692
     376#: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678
    308377msgid "Don't show this message again"
    309378msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
    310379
    311 #: ../src/applet-device-wifi.c:1218
     380#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
    312381#, c-format
    313382msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
    314383msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
    315384
    316 #: ../src/applet-device-wifi.c:1219 ../src/applet-device-wifi.c:1250
     385#: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
    317386msgid "(none)"
    318387msgstr "(нищо)"
    319388
    320 #: ../src/applet-device-wifi.c:1260
     389#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
    321390#, c-format
    322391msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
    323392msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
    324393
    325 #: ../src/applet-device-wifi.c:1263
     394#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
    326395#, c-format
    327396msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
    328397msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
    329398
    330 #: ../src/applet-device-wifi.c:1266
     399#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
    331400#, c-format
    332401msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
    333402msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
    334403
    335 #: ../src/applet-device-wifi.c:1269
     404#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
    336405#, c-format
    337406msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
    338407msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
    339408
    340 #: ../src/applet-device-wifi.c:1289
     409#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
    341410#, c-format
    342411msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
    343412msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
    344413
    345 #: ../src/applet-device-wifi.c:1293
     414#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
    346415#, c-format
    347416msgid "Wireless network connection '%s' active"
    348417msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
    349418
    350 #: ../src/applet-dialogs.c:53
     419#: ../src/applet-dialogs.c:56
    351420msgid "Error displaying connection information:"
    352421msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
    353422
    354 #: ../src/applet-dialogs.c:84
     423#: ../src/applet-dialogs.c:87
    355424#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
    356 #: ../src/wireless-dialog.c:925
     425#: ../src/wireless-dialog.c:931
    357426#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
    358427msgid "LEAP"
    359428msgstr "LEAP"
    360429
    361 #: ../src/applet-dialogs.c:86
     430#: ../src/applet-dialogs.c:89
    362431msgid "Dynamic WEP"
    363432msgstr "Динамичен WEP"
    364433
    365 #: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
    366 #: ../src/applet-dialogs.c:191
     434#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
     435#: ../src/applet-dialogs.c:194
    367436msgid "WPA/WPA2"
    368437msgstr "WPA/WPA2"
    369438
    370 #: ../src/applet-dialogs.c:187
     439#: ../src/applet-dialogs.c:190
    371440msgid "WEP"
    372441msgstr "WEP"
    373442
    374 #: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
     443#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
    375444#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
    376 #: ../src/wireless-dialog.c:882
     445#: ../src/wireless-dialog.c:888
    377446msgid "None"
    378447msgstr "Без"
    379448
    380 #: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
    381 #: ../src/applet-dialogs.c:380
     449#: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
     450#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
     451#: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
    382452msgid "Unknown"
    383453msgstr "Неопределена"
    384454
    385 #: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
     455#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
    386456#, c-format
    387457msgid "%u Mb/s"
    388458msgstr "%u Mb/s"
    389459
    390 #: ../src/applet-dialogs.c:309
     460#: ../src/applet-dialogs.c:313
    391461#, c-format
    392462msgid "Ethernet (%s)"
    393463msgstr "Ethernet (%s)"
    394464
    395 #: ../src/applet-dialogs.c:311
     465#: ../src/applet-dialogs.c:315
    396466#, c-format
    397467msgid "802.11 WiFi (%s)"
    398468msgstr "802.11 WiFi (%s)"
    399469
    400 #: ../src/applet-dialogs.c:313
     470#: ../src/applet-dialogs.c:317
    401471#, c-format
    402472msgid "GSM (%s)"
    403473msgstr "GSM (%s)"
    404474
    405 #: ../src/applet-dialogs.c:315
     475#: ../src/applet-dialogs.c:319
    406476#, c-format
    407477msgid "CDMA (%s)"
    408478msgstr "CDMA (%s)"
    409479
    410 #: ../src/applet-dialogs.c:320
     480#: ../src/applet-dialogs.c:324
    411481msgid "Interface:"
    412482msgstr "Интерфейс:"
    413483
    414 #: ../src/applet-dialogs.c:336
     484#: ../src/applet-dialogs.c:340
    415485msgid "Hardware Address:"
    416486msgstr "Хардуерен адрес:"
    417487
    418 #: ../src/applet-dialogs.c:346
     488#: ../src/applet-dialogs.c:350
    419489msgid "Driver:"
    420490msgstr "Драйвер:"
    421491
    422 #: ../src/applet-dialogs.c:384
     492#: ../src/applet-dialogs.c:388
    423493msgid "Speed:"
    424494msgstr "Скорост:"
    425495
    426 #: ../src/applet-dialogs.c:393
     496#: ../src/applet-dialogs.c:397
    427497msgid "Security:"
    428498msgstr "Защита:"
    429499
    430 #: ../src/applet-dialogs.c:413
     500#: ../src/applet-dialogs.c:419
    431501msgid "IP Address:"
    432502msgstr "IP адрес:"
    433503
    434 #: ../src/applet-dialogs.c:429
     504#: ../src/applet-dialogs.c:437
    435505msgid "Broadcast Address:"
    436506msgstr "Адрес за разпръскване:"
    437507
    438 #: ../src/applet-dialogs.c:440
     508#: ../src/applet-dialogs.c:448
    439509msgid "Subnet Mask:"
    440510msgstr "Маска на подмрежата:"
    441511
    442 #: ../src/applet-dialogs.c:452
     512#: ../src/applet-dialogs.c:460
    443513msgid "Default Route:"
    444514msgstr "Маршрут по подразбиране:"
    445515
    446 #: ../src/applet-dialogs.c:467
     516#: ../src/applet-dialogs.c:474
    447517msgid "Primary DNS:"
    448518msgstr "Основен сървър за DNS:"
    449519
    450 #: ../src/applet-dialogs.c:478
     520#: ../src/applet-dialogs.c:485
    451521msgid "Secondary DNS:"
    452522msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
    453523
    454524#. Shouldn't really happen but ...
    455 #: ../src/applet-dialogs.c:541
     525#: ../src/applet-dialogs.c:548
    456526msgid "No valid active connections found!"
    457527msgstr "Не са намерени активни връзки!"
    458528
    459 #: ../src/applet-dialogs.c:667
     529#: ../src/applet-dialogs.c:674
    460530msgid ""
    461531"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
     
    465535"Авторско право © 2005-2008 Novell, Inc."
    466536
    467 #: ../src/applet-dialogs.c:669
     537#: ../src/applet-dialogs.c:676
    468538msgid ""
    469539"Notification area applet for managing your network devices and connections."
     
    472542"връзки."
    473543
    474 #: ../src/applet-dialogs.c:671
     544#: ../src/applet-dialogs.c:678
    475545msgid "NetworkManager Website"
    476546msgstr "Уебсайт на NetworkManager"
    477547
    478 #: ../src/applet-dialogs.c:674
     548#: ../src/applet-dialogs.c:681
    479549msgid "translator-credits"
    480550msgstr ""
     
    484554"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    485555"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    486 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs<"
    487 
    488 #: ../src/applet-dialogs.c:690
     556"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     557
     558#: ../src/applet-dialogs.c:697
    489559msgid "Missing resources"
    490560msgstr "Липсващи ресурси"
    491561
    492 #: ../src/applet.c:816
     562#: ../src/applet-dialogs.c:723
     563msgid "Mobile broadband network password"
     564msgstr "Парола за мобилна връзка"
     565
     566#: ../src/applet-dialogs.c:732
     567#, c-format
     568msgid "A password is required to connect to '%s'."
     569msgstr "За свърване към „%s“ се изисква парола."
     570
     571#: ../src/applet-dialogs.c:750
     572msgid "Password:"
     573msgstr "Парола:"
     574
     575#: ../src/applet.c:791
    493576#, c-format
    494577msgid ""
     
    500583"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    501584
    502 #: ../src/applet.c:819
     585#: ../src/applet.c:794
    503586#, c-format
    504587msgid ""
     
    509592"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
    510593
    511 #: ../src/applet.c:822
     594#: ../src/applet.c:797
    512595#, c-format
    513596msgid ""
     
    520603"настройки."
    521604
    522 #: ../src/applet.c:825
     605#: ../src/applet.c:800
    523606#, c-format
    524607msgid ""
     
    529612"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
    530613
    531 #: ../src/applet.c:828
     614#: ../src/applet.c:803
    532615#, c-format
    533616msgid ""
     
    539622"навреме."
    540623
    541 #: ../src/applet.c:831
     624#: ../src/applet.c:806
    542625#, c-format
    543626msgid ""
     
    549632"стартира."
    550633
    551 #: ../src/applet.c:834
     634#: ../src/applet.c:809
    552635#, c-format
    553636msgid ""
     
    558641"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
    559642
     643#: ../src/applet.c:812
     644#, c-format
     645msgid ""
     646"\n"
     647"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
     648msgstr ""
     649"\n"
     650"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
     651
     652#: ../src/applet.c:819
     653#, c-format
     654msgid ""
     655"\n"
     656"The VPN connection '%s' failed."
     657msgstr ""
     658"\n"
     659"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
     660
    560661#: ../src/applet.c:837
    561 #, c-format
    562 msgid ""
    563 "\n"
    564 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
    565 msgstr ""
    566 "\n"
    567 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
    568 
    569 #: ../src/applet.c:844
    570 #, c-format
    571 msgid ""
    572 "\n"
    573 "The VPN connection '%s' failed."
    574 msgstr ""
    575 "\n"
    576 "Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
    577 
    578 #: ../src/applet.c:862
    579662#, c-format
    580663msgid ""
     
    586669"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    587670
    588 #: ../src/applet.c:865
     671#: ../src/applet.c:840
    589672#, c-format
    590673msgid ""
     
    595678"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
    596679
    597 #: ../src/applet.c:871
     680#: ../src/applet.c:846
    598681#, c-format
    599682msgid ""
     
    604687"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
    605688
    606 #: ../src/applet.c:902
     689#: ../src/applet.c:877
    607690msgid "VPN Login Message"
    608691msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
    609692
    610 #: ../src/applet.c:914 ../src/applet.c:922 ../src/applet.c:969
     693#: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944
    611694msgid "VPN Connection Failed"
    612695msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
    613696
    614 #: ../src/applet.c:976
     697#: ../src/applet.c:951
    615698#, c-format
    616699msgid ""
     
    626709"%s"
    627710
    628 #: ../src/applet.c:979
     711#: ../src/applet.c:954
    629712#, c-format
    630713msgid ""
     
    639722"%s"
    640723
    641 #: ../src/applet.c:1322
     724#: ../src/applet.c:1297
    642725msgid "device not ready"
    643726msgstr "устройството не е готово"
    644727
    645 #: ../src/applet.c:1347
     728#: ../src/applet.c:1322
    646729msgid "Disconnect"
    647730msgstr " Прекъсване"
    648731
    649 #: ../src/applet.c:1361
     732#: ../src/applet.c:1336
    650733msgid "device not managed"
    651734msgstr "устройството не се управлява"
    652735
    653 #: ../src/applet.c:1407
     736#: ../src/applet.c:1382
    654737msgid "No network devices available"
    655738msgstr "Не са налични мрежови устройства"
    656739
    657 #: ../src/applet.c:1495
     740#: ../src/applet.c:1470
    658741msgid "_VPN Connections"
    659742msgstr "_Връзки към ВЧМ"
    660743
    661 #: ../src/applet.c:1548
     744#: ../src/applet.c:1523
    662745msgid "_Configure VPN..."
    663746msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
    664747
    665 #: ../src/applet.c:1552
    666 msgid "_Disconnect VPN..."
     748#: ../src/applet.c:1527
     749#, fuzzy
     750msgid "_Disconnect VPN"
    667751msgstr "_Прекъсване на ВЧМ…"
    668752
    669 #: ../src/applet.c:1639
     753#: ../src/applet.c:1614
    670754msgid "NetworkManager is not running..."
    671755msgstr "NetworkManager не е включен…"
    672756
    673 #: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2402
     757#: ../src/applet.c:1619 ../src/applet.c:2390
    674758msgid "Networking disabled"
    675759msgstr "Мрежата е изключена"
    676760
    677761#. 'Enable Networking' item
    678 #: ../src/applet.c:1861
     762#: ../src/applet.c:1836
    679763msgid "Enable _Networking"
    680764msgstr "_Включване на мрежата"
    681765
    682766#. 'Enable Wireless' item
    683 #: ../src/applet.c:1870
     767#: ../src/applet.c:1845
    684768msgid "Enable _Wireless"
    685769msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
    686770
    687771#. 'Enable Mobile Broadband' item
    688 #: ../src/applet.c:1879
     772#: ../src/applet.c:1854
    689773msgid "Enable _Mobile Broadband"
    690774msgstr "Включване на _мобилна връзка"
    691775
    692776#. Toggle notifications item
    693 #: ../src/applet.c:1890
     777#: ../src/applet.c:1865
    694778msgid "Enable N_otifications"
    695779msgstr "Включване на _уведомяване"
    696780
    697781#. 'Connection Information' item
    698 #: ../src/applet.c:1901
     782#: ../src/applet.c:1876
    699783msgid "Connection _Information"
    700784msgstr "_Информация за връзката"
    701785
    702786#. 'Edit Connections...' item
    703 #: ../src/applet.c:1911
     787#: ../src/applet.c:1886
    704788msgid "Edit Connections..."
    705789msgstr "Настройки на връзки…"
    706790
    707791#. Help item
    708 #: ../src/applet.c:1925
     792#: ../src/applet.c:1900
    709793msgid "_Help"
    710794msgstr "Помо_щ"
    711795
    712796#. About item
    713 #: ../src/applet.c:1934
     797#: ../src/applet.c:1909
    714798msgid "_About"
    715799msgstr "_Относно"
    716800
    717 #: ../src/applet.c:2119
     801#: ../src/applet.c:2095
    718802msgid "Disconnected"
    719803msgstr "Без връзка"
    720804
    721 #: ../src/applet.c:2120
     805#: ../src/applet.c:2096
    722806msgid "The network connection has been disconnected."
    723807msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
    724808
    725 #: ../src/applet.c:2268
     809#: ../src/applet.c:2256
    726810#, c-format
    727811msgid "Preparing network connection '%s'..."
    728812msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
    729813
    730 #: ../src/applet.c:2271
     814#: ../src/applet.c:2259
    731815#, c-format
    732816msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
    733817msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
    734818
    735 #: ../src/applet.c:2277
     819#: ../src/applet.c:2265
    736820#, c-format
    737821msgid "Network connection '%s' active"
    738822msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
    739823
    740 #: ../src/applet.c:2358
     824#: ../src/applet.c:2346
    741825#, c-format
    742826msgid "Starting VPN connection '%s'..."
    743827msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
    744828
    745 #: ../src/applet.c:2361
     829#: ../src/applet.c:2349
    746830#, c-format
    747831msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
    748832msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
    749833
    750 #: ../src/applet.c:2364
     834#: ../src/applet.c:2352
    751835#, c-format
    752836msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
    753837msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
    754838
    755 #: ../src/applet.c:2367
     839#: ../src/applet.c:2355
    756840#, c-format
    757841msgid "VPN connection '%s' active"
    758842msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
    759843
    760 #: ../src/applet.c:2406
     844#: ../src/applet.c:2394
    761845msgid "No network connection"
    762846msgstr "Няма връзка към мрежа"
    763847
    764 #: ../src/applet.c:2753
    765 msgid ""
    766 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
    767 "continue.\n"
    768 msgstr ""
    769 "Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не "
    770 "може да продължи работа.\n"
    771 
    772 #: ../src/applet.c:2948
     848#: ../src/applet.c:2934
    773849msgid "NetworkManager Applet"
    774850msgstr "Аплетът NetworkManager"
    775851
    776 #: ../src/applet.c:2954 ../src/wired-dialog.c:128
     852#: ../src/applet.c:2940 ../src/wired-dialog.c:128
    777853msgid ""
    778854"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
     
    807883
    808884#: ../src/applet.glade.h:8
     885msgid "As_k for this password every time"
     886msgstr ""
     887
     888#: ../src/applet.glade.h:9
    809889msgid ""
    810890"Automatic\n"
     
    816896"Версия 1"
    817897
    818 #: ../src/applet.glade.h:11
     898#: ../src/applet.glade.h:12
    819899msgid "C_A certificate:"
    820900msgstr "CA с_ертификат:"
    821901
    822 #: ../src/applet.glade.h:12
     902#: ../src/applet.glade.h:13
    823903msgid "C_onnect"
    824904msgstr "_Свързване"
    825905
    826 #: ../src/applet.glade.h:13
     906#: ../src/applet.glade.h:14
    827907msgid "Co_nnection:"
    828908msgstr "Вр_ъзка:"
    829909
    830 #: ../src/applet.glade.h:14
     910#: ../src/applet.glade.h:15
    831911msgid "Connection Information"
    832912msgstr "Информация за връзката"
    833913
    834 #: ../src/applet.glade.h:15
     914#: ../src/applet.glade.h:16
    835915msgid "Don't _warn me again"
    836916msgstr "_Без повече предупреждения за това"
    837917
    838 #: ../src/applet.glade.h:16
     918#: ../src/applet.glade.h:17
    839919msgid "I_dentity:"
    840920msgstr "И_дентичност:"
    841921
    842 #: ../src/applet.glade.h:17
     922#: ../src/applet.glade.h:18
    843923msgid "I_nner authentication:"
    844924msgstr "В_ътрешно идентификация:"
    845925
    846 #: ../src/applet.glade.h:18
     926#: ../src/applet.glade.h:19
    847927msgid "No"
    848928msgstr "Не"
    849929
    850 #: ../src/applet.glade.h:19
     930#: ../src/applet.glade.h:20
    851931msgid ""
    852932"Open System\n"
     
    856936"Споделен ключ"
    857937
    858 #: ../src/applet.glade.h:21
     938#: ../src/applet.glade.h:22
    859939msgid "Other Wireless Network..."
    860940msgstr "Друга безжична мрежа…"
    861941
    862 #: ../src/applet.glade.h:22
     942#: ../src/applet.glade.h:23
    863943msgid "Private _key:"
    864944msgstr "Частен _ключ:"
    865 
    866 #: ../src/applet.glade.h:23
    867 msgid "Select A File"
    868 msgstr "Избор на файл"
    869945
    870946#: ../src/applet.glade.h:24
     
    918994
    919995#: ../src/applet.glade.h:36
     996msgid "_Unlock"
     997msgstr ""
     998
     999#: ../src/applet.glade.h:37
    9201000msgid "_User certificate:"
    9211001msgstr "_Потребителски сертификат:"
    9221002
    923 #: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
     1003#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
    9241004#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
    9251005msgid "_Username:"
    9261006msgstr "_Потребител:"
    9271007
    928 #: ../src/applet.glade.h:38
     1008#: ../src/applet.glade.h:39
    9291009msgid "_Wireless security:"
    9301010msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
     1011
     1012#: ../src/applet.glade.h:40
     1013msgid "label"
     1014msgstr ""
    9311015
    9321016#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
     
    16161700
    16171701#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
    1618 #: ../src/wireless-dialog.c:899
     1702#: ../src/wireless-dialog.c:905
    16191703msgid "WEP 40/128-bit Key"
    16201704msgstr "40/128 битов ключ за WEP"
    16211705
    16221706#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
    1623 #: ../src/wireless-dialog.c:908
     1707#: ../src/wireless-dialog.c:914
    16241708msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    16251709msgstr "128 битова парола за WEP"
    16261710
    16271711#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
    1628 #: ../src/wireless-dialog.c:938
     1712#: ../src/wireless-dialog.c:944
    16291713msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    16301714msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    16311715
    16321716#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
    1633 #: ../src/wireless-dialog.c:952
     1717#: ../src/wireless-dialog.c:958
    16341718msgid "WPA & WPA2 Personal"
    16351719msgstr "Частна WPA & WPA2 "
    16361720
    16371721#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
    1638 #: ../src/wireless-dialog.c:966
     1722#: ../src/wireless-dialog.c:972
    16391723msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    16401724msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
     
    19252009msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
    19262010
    1927 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
    1928 msgid "Access the Internet using your mobile phone"
     2011#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
     2012#, fuzzy, c-format
     2013msgid "%s Network"
     2014msgstr "М_режа:"
     2015
     2016#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
     2017#, c-format
     2018msgid "Error: %s"
     2019msgstr ""
     2020
     2021#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
     2022msgid "Mobile wizard was canceled"
     2023msgstr ""
     2024
     2025#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
     2026msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
     2027msgstr ""
     2028
     2029#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
     2030msgid "Your phone is now ready to use!"
     2031msgstr ""
     2032
     2033#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
     2034#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
     2035#, fuzzy
     2036msgid "failed to connect to the phone."
     2037msgstr "Свързани сте към GSM мрежа."
     2038
     2039#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
     2040msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
     2041msgstr ""
     2042
     2043#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
     2044msgid "timed out detecting phone details."
     2045msgstr ""
     2046
     2047#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
     2048#, fuzzy
     2049msgid "could not connect to the system bus."
     2050msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
     2051
     2052#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
     2053msgid "Detecting phone configuration..."
     2054msgstr ""
     2055
     2056#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
     2057#, fuzzy
     2058msgid "could not find the Bluetooth device."
     2059msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
     2060
     2061#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
     2062msgid ""
     2063"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
     2064"Networking connection."
     2065msgstr ""
     2066
     2067#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
     2068msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
     2069msgstr ""
     2070
     2071#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
     2072#, fuzzy
     2073msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
    19292074msgstr "Достъп до Интернет през вашия мобилен телефон"
     2075
     2076#: ../src/main.c:70
     2077#, fuzzy
     2078msgid "Usage:"
     2079msgstr "_Потребител:"
     2080
     2081#: ../src/main.c:72
     2082msgid ""
     2083"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
     2084"NetworkManager)."
     2085msgstr ""
     2086
     2087#: ../src/main.c:73
     2088msgid ""
     2089"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
     2090"GNOME desktop environment."
     2091msgstr ""
     2092
     2093#: ../src/mb-menu-item.c:59
     2094msgid "EVDO"
     2095msgstr ""
     2096
     2097#: ../src/mb-menu-item.c:65
     2098msgid "GPRS"
     2099msgstr ""
     2100
     2101#: ../src/mb-menu-item.c:68
     2102msgid "EDGE"
     2103msgstr ""
     2104
     2105#: ../src/mb-menu-item.c:71
     2106msgid "UMTS"
     2107msgstr ""
     2108
     2109#: ../src/mb-menu-item.c:74
     2110msgid "HSDPA"
     2111msgstr ""
     2112
     2113#: ../src/mb-menu-item.c:77
     2114msgid "HSUPA"
     2115msgstr ""
     2116
     2117#: ../src/mb-menu-item.c:80
     2118msgid "HSPA"
     2119msgstr ""
     2120
     2121#: ../src/mb-menu-item.c:118
     2122msgid "not registered"
     2123msgstr ""
     2124
     2125#: ../src/mb-menu-item.c:130
     2126#, fuzzy, c-format
     2127msgid "Home network (%s)"
     2128msgstr "Жична мрежа (%s)"
     2129
     2130#: ../src/mb-menu-item.c:137
     2131msgid "searching"
     2132msgstr ""
     2133
     2134#: ../src/mb-menu-item.c:140
     2135msgid "registration denied"
     2136msgstr ""
     2137
     2138#: ../src/mb-menu-item.c:144 ../src/mb-menu-item.c:147
     2139#, c-format
     2140msgid "%s (%s roaming)"
     2141msgstr ""
     2142
     2143#: ../src/mb-menu-item.c:149
     2144#, fuzzy, c-format
     2145msgid "Roaming network (%s)"
     2146msgstr "Жична мрежа (%s)"
    19302147
    19312148#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
     
    21232340msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
    21242341
    2125 #: ../src/wireless-dialog.c:446
     2342#: ../src/wireless-dialog.c:452
    21262343msgid "New..."
    21272344msgstr "Нова…"
    21282345
    2129 #: ../src/wireless-dialog.c:1050
     2346#: ../src/wireless-dialog.c:1056
    21302347msgid "C_reate"
    21312348msgstr "_Създаване"
    21322349
    2133 #: ../src/wireless-dialog.c:1131
     2350#: ../src/wireless-dialog.c:1137
    21342351#, c-format
    21352352msgid ""
     
    21402357"ключове."
    21412358
    2142 #: ../src/wireless-dialog.c:1133
     2359#: ../src/wireless-dialog.c:1139
    21432360msgid "Wireless Network Authentication Required"
    21442361msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    21452362
    2146 #: ../src/wireless-dialog.c:1135
     2363#: ../src/wireless-dialog.c:1141
    21472364msgid "Authentication required by wireless network"
    21482365msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    21492366
    2150 #: ../src/wireless-dialog.c:1140
     2367#: ../src/wireless-dialog.c:1146
    21512368msgid "Create New Wireless Network"
    21522369msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
    21532370
    2154 #: ../src/wireless-dialog.c:1142
     2371#: ../src/wireless-dialog.c:1148
    21552372msgid "New wireless network"
    21562373msgstr "Нова безжична мрежа"
    21572374
    2158 #: ../src/wireless-dialog.c:1143
     2375#: ../src/wireless-dialog.c:1149
    21592376msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
    21602377msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
    21612378
    2162 #: ../src/wireless-dialog.c:1145
     2379#: ../src/wireless-dialog.c:1151
    21632380msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
    21642381msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
    21652382
    2166 #: ../src/wireless-dialog.c:1147
     2383#: ../src/wireless-dialog.c:1153
    21672384msgid "Hidden wireless network"
    21682385msgstr "Скрита безжична мрежа"
    21692386
    2170 #: ../src/wireless-dialog.c:1148
     2387#: ../src/wireless-dialog.c:1154
    21712388msgid ""
    21722389"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
     
    22112428
    22122429#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
    2213 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:453
     2430#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
    22142431#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
    22152432msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
    22162433msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
    22172434
    2218 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
     2435#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
    22192436msgid "Unencrypted private keys are insecure"
    22202437msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
    22212438
    2222 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
     2439#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
    22232440msgid ""
    22242441"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
     
    22342451"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
    22352452
    2236 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:447
     2453#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
    22372454msgid "Choose your personal certificate..."
    22382455msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
    22392456
    2240 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
     2457#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
    22412458msgid "Choose your private key..."
    22422459msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
     
    22532470msgid "Protected EAP (PEAP)"
    22542471msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
     2472
     2473#~ msgid ""
     2474#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
     2475#~ "cannot continue.\n"
     2476#~ msgstr ""
     2477#~ "Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не "
     2478#~ "може да продължи работа.\n"
     2479
     2480#~ msgid "Select A File"
     2481#~ msgstr "Избор на файл"
  • gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po

    r2005 r2011  
    1414"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:22+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:22+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:11+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:11+0200\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    32213221#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
    32223222msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
    3223 msgstr "за радио (еднаква сила на звука за всички песни)<"
     3223msgstr "за радио (еднаква сила на звука за всички песни)"
    32243224
    32253225#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
     
    45224522msgstr "Зареждане на файл във фонотеката"
    45234523
    4524 #: ../shell/rb-shell.c:2857
     4524#: ../shell/rb-shell.c:2863
    45254525#, c-format
    45264526msgid "No registered source can handle URI %s"
    45274527msgstr "Никой регистриран източник не може да обработи адреса %s"
    45284528
    4529 #: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
     4529#: ../shell/rb-shell.c:3133 ../shell/rb-shell.c:3162
    45304530#, c-format
    45314531msgid "Unknown song URI: %s"
    45324532msgstr "Неизвестен адрес на песен: %s"
    45334533
    4534 #: ../shell/rb-shell.c:3165
     4534#: ../shell/rb-shell.c:3171
    45354535#, c-format
    45364536msgid "Unknown property %s"
    45374537msgstr "Неизвестно свойство %s"
    45384538
    4539 #: ../shell/rb-shell.c:3179
     4539#: ../shell/rb-shell.c:3185
    45404540#, c-format
    45414541msgid "Invalid property type %s for property %s"
     
    47274727msgstr "Опашка"
    47284728
    4729 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
     4729#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:447
    47304730msgid "from"
    47314731msgstr "от"
    47324732
    4733 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
     4733#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:446
    47344734msgid "by"
    47354735msgstr "на"
     
    50445044msgstr "Грешка при изпълнението"
    50455045
    5046 #: ../widgets/rb-header.c:521
     5046#: ../widgets/rb-header.c:548
    50475047msgid "Not Playing"
    50485048msgstr "Не се изпълнява нищо"
  • gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po

    r1994 r2011  
    99"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 07:21+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 07:21+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:04+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:03+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    12561256
    12571257#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1258 #: ../src/gpm-manager.c:172
     1258#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
     1259msgid "Battery is very low"
     1260msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     1261
     1262#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1263#: ../src/gpm-manager.c:270
    12591264msgid "Power plugged in"
    12601265msgstr "Включване на електрическото захранване"
    12611266
    12621267#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1263 #: ../src/gpm-manager.c:176
     1268#: ../src/gpm-manager.c:274
    12641269msgid "Power unplugged"
    12651270msgstr "Изключване на електрическото захранване"
    12661271
    12671272#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1268 #: ../src/gpm-manager.c:180
     1273#: ../src/gpm-manager.c:278
    12691274msgid "Lid has opened"
    12701275msgstr "Отваряне на екрана"
    12711276
    12721277#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1273 #: ../src/gpm-manager.c:184
     1278#: ../src/gpm-manager.c:282
    12741279msgid "Lid has closed"
    12751280msgstr "Затваряне на екрана"
    12761281
    12771282#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1278 #: ../src/gpm-manager.c:188
     1283#: ../src/gpm-manager.c:286
    12791284msgid "Battery is low"
    12801285msgstr "Ниско ниво на батерията"
    12811286
    12821287#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1283 #: ../src/gpm-manager.c:192
    1284 msgid "Battery is very low"
    1285 msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    1286 
    1287 #. TRANSLATORS: this is the sound description
    1288 #: ../src/gpm-manager.c:196
     1288#: ../src/gpm-manager.c:294
    12891289msgid "Battery is full"
    12901290msgstr "Батерията е заредена"
    12911291
    12921292#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1293 #: ../src/gpm-manager.c:200
     1293#: ../src/gpm-manager.c:298
    12941294msgid "Suspend started"
    12951295msgstr "Начало на приспиване"
    12961296
    12971297#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1298 #: ../src/gpm-manager.c:204
     1298#: ../src/gpm-manager.c:302
    12991299msgid "Resumed"
    13001300msgstr "Събуждане"
    13011301
    13021302#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1303 #: ../src/gpm-manager.c:208
     1303#: ../src/gpm-manager.c:306
    13041304msgid "Suspend failed"
    13051305msgstr "Неуспешно приспиване"
    13061306
    13071307#. TRANSLATORS: message text
    1308 #: ../src/gpm-manager.c:476
     1308#: ../src/gpm-manager.c:574
    13091309msgid "Your computer failed to suspend."
    13101310msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."
    13111311
    13121312#. TRANSLATORS: title text
    1313 #: ../src/gpm-manager.c:478
     1313#: ../src/gpm-manager.c:576
    13141314msgid "Failed to suspend"
    13151315msgstr "Неуспешно приспиване"
    13161316
    13171317#. TRANSLATORS: message text
    1318 #: ../src/gpm-manager.c:482
     1318#: ../src/gpm-manager.c:580
    13191319msgid "Your computer failed to hibernate."
    13201320msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."
    13211321
    13221322#. TRANSLATORS: title text
    1323 #: ../src/gpm-manager.c:484
     1323#: ../src/gpm-manager.c:582
    13241324msgid "Failed to hibernate"
    13251325msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
    13261326
    13271327#. TRANSLATORS: message text
    1328 #: ../src/gpm-manager.c:489
     1328#: ../src/gpm-manager.c:587
    13291329msgid "The failure was reported as:"
    13301330msgstr "Докладваната грешка е:"
    13311331
    13321332#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
    1333 #: ../src/gpm-manager.c:502
     1333#: ../src/gpm-manager.c:600
    13341334msgid "Visit help page"
    13351335msgstr "Погледнете страницата с помощта"
    13361336
    13371337#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
    1338 #: ../src/gpm-manager.c:765
     1338#: ../src/gpm-manager.c:863
    13391339msgid "Display DPMS activated"
    13401340msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
    13411341
    13421342#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
    1343 #: ../src/gpm-manager.c:784
     1343#: ../src/gpm-manager.c:882
    13441344msgid "On battery power"
    13451345msgstr "От батерии"
    13461346
    1347 #: ../src/gpm-manager.c:802
     1347#: ../src/gpm-manager.c:900
    13481348msgid "Laptop lid is closed"
    13491349msgstr "Екранът е затворен"
    13501350
    1351 #: ../src/gpm-manager.c:840
     1351#: ../src/gpm-manager.c:938
    13521352msgid "Power Information"
    13531353msgstr "Информация за заряда"
    13541354
    13551355#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
    1356 #: ../src/gpm-manager.c:1077
     1356#: ../src/gpm-manager.c:1186
    13571357msgid "Battery may be recalled"
    13581358msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
    13591359
    1360 #: ../src/gpm-manager.c:1078
     1360#: ../src/gpm-manager.c:1187
    13611361#, c-format
    13621362msgid ""
     
    13721372
    13731373#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
    1374 #: ../src/gpm-manager.c:1088
     1374#: ../src/gpm-manager.c:1197
    13751375msgid "Visit recall website"
    13761376msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
    13771377
    13781378#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
    1379 #: ../src/gpm-manager.c:1091
     1379#: ../src/gpm-manager.c:1200
    13801380msgid "Do not show me this again"
    13811381msgstr "Това да не се показва отново"
     
    13851385#. * the design capacity. (#326740)
    13861386#. TRANSLATORS: battery is old or broken
    1387 #: ../src/gpm-manager.c:1176
     1387#: ../src/gpm-manager.c:1285
    13881388msgid "Battery may be broken"
    13891389msgstr "Батериите ви може да са повредени"
    13901390
    13911391#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
    1392 #: ../src/gpm-manager.c:1179
     1392#: ../src/gpm-manager.c:1288
    13931393#, c-format
    13941394msgid ""
     
    14001400
    14011401#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
    1402 #: ../src/gpm-manager.c:1227
     1402#: ../src/gpm-manager.c:1337
    14031403msgid "Battery Fully Charged"
    14041404msgid_plural "Batteries Fully Charged"
     
    14071407
    14081408#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
    1409 #: ../src/gpm-manager.c:1273
     1409#: ../src/gpm-manager.c:1383
    14101410msgid "Battery Discharging"
    14111411msgstr "Батериите се разреждат"
    14121412
    14131413#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1414 #: ../src/gpm-manager.c:1277
     1414#: ../src/gpm-manager.c:1387
    14151415#, c-format
    14161416msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
     
    14181418
    14191419#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
    1420 #: ../src/gpm-manager.c:1280 ../src/gpm-manager.c:1292 ../src/gpm-upower.c:284
     1420#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
    14211421#, c-format
    14221422msgid "%s discharging (%.1f%%)"
     
    14241424
    14251425#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
    1426 #: ../src/gpm-manager.c:1285
     1426#: ../src/gpm-manager.c:1395
    14271427msgid "UPS Discharging"
    14281428msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
    14291429
    14301430#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1431 #: ../src/gpm-manager.c:1289
     1431#: ../src/gpm-manager.c:1399
    14321432#, c-format
    14331433msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
     
    14351435
    14361436#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
    1437 #: ../src/gpm-manager.c:1373
     1437#: ../src/gpm-manager.c:1483
    14381438msgid "Battery low"
    14391439msgstr "Ниско ниво на батерията"
    14401440
    14411441#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
    1442 #: ../src/gpm-manager.c:1376
     1442#: ../src/gpm-manager.c:1486
    14431443msgid "Laptop battery low"
    14441444msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
    14451445
    14461446#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1447 #: ../src/gpm-manager.c:1382
     1447#: ../src/gpm-manager.c:1492
    14481448#, c-format
    14491449msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
     
    14511451
    14521452#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
    1453 #: ../src/gpm-manager.c:1386
     1453#: ../src/gpm-manager.c:1496
    14541454msgid "UPS low"
    14551455msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    14561456
    14571457#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
    1458 #: ../src/gpm-manager.c:1390
     1458#: ../src/gpm-manager.c:1500
    14591459#, c-format
    14601460msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
     
    14651465#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
    14661466#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
    1467 #: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1510
     1467#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
    14681468msgid "Mouse battery low"
    14691469msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
    14701470
    14711471#. TRANSLATORS: tell user more details
    1472 #: ../src/gpm-manager.c:1397
     1472#: ../src/gpm-manager.c:1507
    14731473#, c-format
    14741474msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     
    14791479#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
    14801480#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
    1481 #: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1518
     1481#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
    14821482msgid "Keyboard battery low"
    14831483msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
    14841484
    14851485#. TRANSLATORS: tell user more details
    1486 #: ../src/gpm-manager.c:1404
     1486#: ../src/gpm-manager.c:1514
    14871487#, c-format
    14881488msgid ""
     
    14941494#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
    14951495#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
    1496 #: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1527
     1496#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
    14971497msgid "PDA battery low"
    14981498msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
    14991499
    15001500#. TRANSLATORS: tell user more details
    1501 #: ../src/gpm-manager.c:1411
     1501#: ../src/gpm-manager.c:1521
    15021502#, c-format
    15031503msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     
    15081508#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
    15091509#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
    1510 #: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1536
     1510#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
    15111511msgid "Cell phone battery low"
    15121512msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
    15131513
    15141514#. TRANSLATORS: tell user more details
    1515 #: ../src/gpm-manager.c:1418
     1515#: ../src/gpm-manager.c:1528
    15161516#, c-format
    15171517msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     
    15211521
    15221522#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
    1523 #: ../src/gpm-manager.c:1467
     1523#: ../src/gpm-manager.c:1577
    15241524msgid "Battery critically low"
    15251525msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     
    15271527#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
    15281528#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
    1529 #: ../src/gpm-manager.c:1470 ../src/gpm-manager.c:1582
     1529#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
    15301530msgid "Laptop battery critically low"
    15311531msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    15321532
    15331533#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
    1534 #: ../src/gpm-manager.c:1480
     1534#: ../src/gpm-manager.c:1590
    15351535msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
    15361536msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
    15371537
    15381538#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1539 #: ../src/gpm-manager.c:1484
     1539#: ../src/gpm-manager.c:1594
    15401540#, c-format
    15411541msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
     
    15451545
    15461546#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1547 #: ../src/gpm-manager.c:1488
     1547#: ../src/gpm-manager.c:1598
    15481548#, c-format
    15491549msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
     
    15531553
    15541554#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1555 #: ../src/gpm-manager.c:1492
     1555#: ../src/gpm-manager.c:1602
    15561556#, c-format
    15571557msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
     
    15621562#. TRANSLATORS: the UPS is very low
    15631563#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
    1564 #: ../src/gpm-manager.c:1500 ../src/gpm-manager.c:1620
     1564#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
    15651565msgid "UPS critically low"
    15661566msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    15671567
    15681568#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
    1569 #: ../src/gpm-manager.c:1504
     1569#: ../src/gpm-manager.c:1614
    15701570#, c-format
    15711571msgid ""
     
    15781578
    15791579#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1580 #: ../src/gpm-manager.c:1513
     1580#: ../src/gpm-manager.c:1623
    15811581#, c-format
    15821582msgid ""
     
    15881588
    15891589#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1590 #: ../src/gpm-manager.c:1521
     1590#: ../src/gpm-manager.c:1631
    15911591#, c-format
    15921592msgid ""
     
    15981598
    15991599#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1600 #: ../src/gpm-manager.c:1530
     1600#: ../src/gpm-manager.c:1640
    16011601#, c-format
    16021602msgid ""
     
    16081608
    16091609#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
    1610 #: ../src/gpm-manager.c:1539
     1610#: ../src/gpm-manager.c:1649
    16111611#, c-format
    16121612msgid ""
     
    16181618
    16191619#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
    1620 #: ../src/gpm-manager.c:1591
     1620#: ../src/gpm-manager.c:1715
    16211621msgid ""
    16221622"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
     
    16271627
    16281628#. TRANSLATORS: computer will suspend
    1629 #: ../src/gpm-manager.c:1597
     1629#: ../src/gpm-manager.c:1721
    16301630msgid ""
    16311631"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    16381638
    16391639#. TRANSLATORS: computer will hibernate
    1640 #: ../src/gpm-manager.c:1604
     1640#: ../src/gpm-manager.c:1728
    16411641msgid ""
    16421642"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    16461646
    16471647#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
    1648 #: ../src/gpm-manager.c:1609
     1648#: ../src/gpm-manager.c:1733
    16491649msgid ""
    16501650"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    16531653
    16541654#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
    1655 #: ../src/gpm-manager.c:1629
     1655#: ../src/gpm-manager.c:1753
    16561656msgid ""
    16571657"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
     
    16621662
    16631663#. TRANSLATORS: computer will hibernate
    1664 #: ../src/gpm-manager.c:1635
     1664#: ../src/gpm-manager.c:1759
    16651665msgid ""
    16661666"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
     
    16691669
    16701670#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
    1671 #: ../src/gpm-manager.c:1640
     1671#: ../src/gpm-manager.c:1764
    16721672msgid ""
    16731673"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
     
    16751675
    16761676#. TRANSLATORS: there was in install problem
    1677 #: ../src/gpm-manager.c:1841
     1677#: ../src/gpm-manager.c:1974
    16781678msgid "Install problem!"
    16791679msgstr "Проблем при инсталацията!"
    16801680
    16811681#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
    1682 #: ../src/gpm-manager.c:1843
     1682#: ../src/gpm-manager.c:1976
    16831683msgid ""
    16841684"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
     
    20262026msgstr "Заряд"
    20272027
    2028 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2029 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
     2028#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
     2029#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
    20302030#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
    20312031#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
     
    22422242msgid_plural "UPSs"
    22432243msgstr[0] "Непрекъсваемо токозахранване"
    2244 msgstr[1] "Непрекъсваеми токозахранвания<"
     2244msgstr[1] "Непрекъсваеми токозахранвания"
    22452245
    22462246#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
  • gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po

    r1990 r2011  
    1414"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:10+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:10+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:07+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:07+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    874874msgstr ""
    875875"Можете да освободите място като изтриете неизползваните програми и файлове "
    876 "или като преместите част от нещата на друг диск или дял.<"
     876"или като преместите част от нещата на друг диск или дял."
    877877
    878878#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r1994 r2011  
    1111"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 07:18+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 07:18+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    17401740msgstr "Бели полета"
    17411741
    1742 #: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859
     1742#: ../gtk/gtkentry.c:8688 ../gtk/gtktextview.c:7860
    17431743msgid "Input _Methods"
    17441744msgstr "_Методи за вход"
    17451745
    1746 #: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873
     1746#: ../gtk/gtkentry.c:8702 ../gtk/gtktextview.c:7874
    17471747msgid "_Insert Unicode Control Character"
    17481748msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    17491749
    1750 #: ../gtk/gtkentry.c:10070
     1750#: ../gtk/gtkentry.c:10081
    17511751msgid "Caps Lock is on"
    17521752msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
     
    18171817msgstr "Търсене"
    18181818
    1819 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
     1819#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9459
    18201820msgid "Recently Used"
    18211821msgstr "Скоро отваряни"
     
    19461946msgstr "Създаване в _папка:"
    19471947
    1948 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
     1948#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6432
    19491949#, c-format
    19501950msgid "Could not read the contents of %s"
    19511951msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    19521952
    1953 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
     1953#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
    19541954msgid "Could not read the contents of the folder"
    19551955msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    19561956
    1957 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
    1958 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
     1957#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6529 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
     1958#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6742
    19591959msgid "Unknown"
    19601960msgstr "Неизвестно"
    19611961
    1962 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
     1962#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6544
    19631963msgid "%H:%M"
    19641964msgstr "%H:%M"
    19651965
    1966 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
     1966#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6546
    19671967msgid "Yesterday at %H:%M"
    19681968msgstr "Вчера в %H:%M"
    19691969
    1970 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
     1970#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7212
    19711971msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    19721972msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    19731973
    1974 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
     1974#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7809 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7830
    19751975#, c-format
    19761976msgid "Shortcut %s already exists"
    19771977msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    19781978
    1979 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
     1979#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920
    19801980#, c-format
    19811981msgid "Shortcut %s does not exist"
    19821982msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    19831983
    1984 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
     1984#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
    19851985#, c-format
    19861986msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    19871987msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    19881988
    1989 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
     1989#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
    19901990#, c-format
    19911991msgid ""
     
    19951995"съдържание."
    19961996
    1997 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
     1997#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8183 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
    19981998msgid "_Replace"
    19991999msgstr "_Замяна"
    20002000
    2001 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
     2001#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
    20022002msgid "Could not start the search process"
    20032003msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    20042004
    2005 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
     2005#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828
    20062006msgid ""
    20072007"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    20112011"той работи."
    20122012
    2013 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
     2013#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842
    20142014msgid "Could not send the search request"
    20152015msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    20162016
    2017 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
     2017#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9031
    20182018msgid "Search:"
    20192019msgstr "Търсене:"
    20202020
    2021 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
     2021#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9635
    20222022#, c-format
    20232023msgid "Could not mount %s"
     
    24062406
    24072407#. Open Link
    2408 #: ../gtk/gtklabel.c:5680
     2408#: ../gtk/gtklabel.c:5685
    24092409msgid "_Open Link"
    24102410msgstr "_Отваряне на връзка"
    24112411
    24122412#. Copy Link Address
    2413 #: ../gtk/gtklabel.c:5692
     2413#: ../gtk/gtklabel.c:5697
    24142414msgid "Copy _Link Address"
    24152415msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
     
    25552555msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    25562556
    2557 #: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260
     2557#: ../gtk/gtknotebook.c:4701 ../gtk/gtknotebook.c:7266
    25582558#, c-format
    25592559msgid "Page %u"
     
    51285128#, c-format
    51295129msgid "Authentication is required to print a document on %s"
    5130 msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация<"
     5130msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
    51315131
    51325132#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
  • gnome/master/orca.master.bg.po

    r1989 r2011  
    88"Project-Id-Version: orca master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:43+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:43+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:03+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:03+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    900900#: ../src/orca/chnames.py:388
    901901msgid "O ACUTE"
    902 msgstr "главно о с остро ударение<"
     902msgstr "главно о с остро ударение"
    903903
    904904#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
  • gnome/master/weather-locations.master.bg.po

    r1991 r2011  
    1717"Project-Id-Version: weather-locations trunk\n"
    1818"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    19 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:51+0200\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:51+0200\n"
     19"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:09+0200\n"
     20"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:09+0200\n"
    2121"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2222"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1138411384#: ../data/Locations.xml.in.h:4652
    1138511385msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)"
    11386 msgstr "Корпус Кристи, военноморска и военновъзду<"
     11386msgstr "Атол Джонстън (хавайско време)"
    1138711387
    1138811388#. A city in Pennsylvania in the United States
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.