Changeset 2069
- Timestamp:
- Apr 22, 2010, 5:13:15 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/gcompris.gcomprixogoo.bg.po (modified) (70 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gcompris.gcomprixogoo.bg.po
r1939 r2069 1 1 # Bulgarian translation of gcompris po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software 3 # Foundation, Inc 3 4 # This file is distributed under the same license as the gcompris package. 4 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 .5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 5 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009. 6 7 # … … 9 10 "Project-Id-Version: gcompris gcomprixogoo\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-16 19:54+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-16 19:54+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:10+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-04-22 17:10+0300\n" 13 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 14 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 287 288 msgstr "Игра с много занимания с образователна цел" 288 289 289 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:91 290 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1 291 msgid "" 292 "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try " 293 "again." 294 msgstr "" 295 296 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:2 297 msgid "The installer is already running." 298 msgstr "" 299 300 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3 301 msgid "Visit the GCompris Web Site" 302 msgstr "" 303 304 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4 305 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 306 msgstr "" 307 308 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:5 309 msgid "" 310 "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to " 311 "continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed " 312 "will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected." 313 msgstr "" 314 315 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6 316 msgid "" 317 "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is " 318 "likely that another user installed this application." 319 msgstr "" 320 321 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88 290 322 msgid "Select a profile:" 291 323 msgstr "Изберете профил:" 292 324 293 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:14 8325 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145 294 326 msgid "Filter" 295 327 msgstr "Филтър" 296 328 297 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:15 3329 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150 298 330 msgid "Select all" 299 331 msgstr "Избор на всичко" 300 332 301 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:15 8333 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155 302 334 msgid "Unselect all" 303 335 msgstr "Премахване на избора" 304 336 305 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:16 3337 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160 306 338 msgid "Locales" 307 339 msgstr "Локали" 308 340 309 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:16 8341 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165 310 342 msgid "Locales sound" 311 343 msgstr "Локализирани звуци" 312 344 313 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:17 3314 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:14 3315 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:18 4345 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170 346 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140 347 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181 316 348 msgid "Login" 317 349 msgstr "Влизане" 318 350 319 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:24 5351 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242 320 352 msgid "Main menu" 321 353 msgstr "Главно меню" … … 326 358 #. image.show() 327 359 #. column_pref.set_widget(image) 328 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:3 11360 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308 329 361 msgid "Active" 330 362 msgstr "Активно" 331 363 332 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:3 12364 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309 333 365 msgid "Board title" 334 366 msgstr "Заглавие на заниманието" 335 367 336 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:42 5368 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422 337 369 #, python-format 338 370 msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" 339 371 msgstr "Филтриране на нива на трудност на заниманията за профил „%s“" 340 372 341 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:45 6373 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453 342 374 #, python-format 343 375 msgid "" … … 348 380 "за профил <b>%s</b></span>" 349 381 350 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:64 5351 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:65 7382 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642 383 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654 352 384 #: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45 353 385 msgid "" … … 359 391 360 392 #. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8) 361 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:66 3362 #: ../src/colors-activity/colors.c:18 1393 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660 394 #: ../src/colors-activity/colors.c:180 363 395 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518 364 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c: 598396 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616 365 397 msgid "Select sound locale" 366 398 msgstr "Изберете локал за звука" 367 399 368 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:5 9400 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56 369 401 msgid "Editing a Class" 370 402 msgstr "Редактиране на клас" 371 403 372 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:6 4404 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61 373 405 msgid "Editing class: " 374 406 msgstr "Редактиране на клас: " 375 407 376 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:6 7408 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64 377 409 msgid "Editing a new class" 378 410 msgstr "Редактиране на нов клас" 379 411 380 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:8 9412 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86 381 413 msgid "Class:" 382 414 msgstr "Клас:" … … 384 416 #. FIXME: How to remove the default selection 385 417 #. Label and Entry for the teacher name 386 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py: 102418 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99 387 419 msgid "Teacher:" 388 420 msgstr "Учител:" 389 421 390 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:1 12422 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109 391 423 msgid "Assign all the users belonging to this class" 392 424 msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към този клас" 393 425 394 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:2 52395 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:26 4396 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:15 3397 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:19 4426 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:249 427 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:261 428 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150 429 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191 398 430 msgid "First Name" 399 431 msgstr "Име" 400 432 401 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:26 3402 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:27 5403 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:16 3404 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:20 4433 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:260 434 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:272 435 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160 436 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201 405 437 msgid "Last Name" 406 438 msgstr "Фамилия" 407 439 408 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:33 8440 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:335 409 441 msgid "You need to provide at least a name for your class" 410 442 msgstr "Необходимо е поне едно име на класа" 411 443 412 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:38 3444 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:380 413 445 msgid "There is already a class with this name" 414 446 msgstr "Вече има клас с това име" 415 447 416 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:16 8417 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:26 9418 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:14 3448 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165 449 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:266 450 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140 419 451 msgid "Class" 420 452 msgstr "Клас" 421 453 422 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:17 8454 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175 423 455 msgid "Teacher" 424 456 msgstr "Учител" 425 457 426 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:5 9458 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56 427 459 msgid "Editing a Group" 428 460 msgstr "Редактиране на група" 429 461 430 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:6 5462 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62 431 463 msgid "Editing group: " 432 464 msgstr "Редактиране на група: " 433 465 434 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:6 6466 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63 435 467 msgid " for class: " 436 468 msgstr " за клас: " 437 469 438 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:6 9470 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66 439 471 msgid "Editing a new group" 440 472 msgstr "Редактиране на нова група" 441 473 442 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:8 9474 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86 443 475 msgid "Group:" 444 476 msgstr "Група:" … … 446 478 #. FIXME: How to remove the selection 447 479 #. Label and Entry for the first name 448 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py: 101449 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:9 8480 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98 481 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95 450 482 msgid "Description:" 451 483 msgstr "Описание:" 452 484 453 485 #. Top message gives instructions 454 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:1 12486 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109 455 487 msgid "Assign all the users belonging to this group" 456 488 msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към тази група" 457 489 458 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:35 8490 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:355 459 491 msgid "You need to provide at least a name for your group" 460 492 msgstr "Необходимо е поне едно име на групата" 461 493 462 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:3 72494 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:369 463 495 msgid "There is already a group with this name" 464 496 msgstr "Вече има група с това име" 465 497 466 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:8 5498 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82 467 499 msgid "Select a class:" 468 500 msgstr "Изберете клас:" 469 501 470 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:21 3471 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:27 9472 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:15 3502 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210 503 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:276 504 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150 473 505 msgid "Group" 474 506 msgstr "Група" 475 507 476 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:22 4477 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:28 9478 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:16 3479 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:19 7508 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221 509 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:286 510 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160 511 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194 480 512 msgid "Description" 481 513 msgstr "Описание" 482 514 483 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:3 21515 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318 484 516 msgid "You must first select a group in the list" 485 517 msgstr "Трябва да изберете група от списъка" 486 518 487 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:17 3488 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:21 4519 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170 520 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211 489 521 msgid "Birth Date" 490 522 msgstr "Дата на раждане" 491 523 492 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:9 4524 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91 493 525 msgid "Select a user:" 494 526 msgstr "Изберете потребител:" 495 527 496 528 #. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) 497 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:10 5529 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102 498 530 msgid "All users" 499 531 msgstr "Всички потребители" 500 532 501 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:1 11502 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:29 8503 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:1 20533 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108 534 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295 535 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117 504 536 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125 505 537 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398 … … 508 540 509 541 #. Reset buttons 510 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:16 5542 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162 511 543 msgid "Reset" 512 544 msgstr "Анулиране" 513 545 514 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:21 9546 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216 515 547 msgid "Date" 516 548 msgstr "Дата" 517 549 518 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:22 9550 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226 519 551 msgid "User" 520 552 msgstr "Потребител" 521 553 522 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:23 9554 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236 523 555 msgid "Board" 524 556 msgstr "Занимание" 525 557 526 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:24 9527 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:3 28558 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246 559 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339 528 560 msgid "Level" 529 561 msgstr "Ниво" 530 562 531 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:25 9563 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256 532 564 msgid "Sublevel" 533 565 msgstr "Под-ниво" 534 566 535 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:26 9567 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266 536 568 msgid "Duration" 537 569 msgstr "Времетраене" 538 570 539 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:27 9571 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276 540 572 msgid "Status" 541 573 msgstr "Състояние" 542 574 543 #: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:4 1544 #: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py: 69575 #: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49 576 #: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77 545 577 msgid "Boards" 546 578 msgstr "Занимания" 547 579 548 #: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py: 38549 #: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:6 1580 #: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46 581 #: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69 550 582 msgid "Groups" 551 583 msgstr "Групи" 552 584 553 #: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py: 39554 #: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:6 0585 #: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47 586 #: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68 555 587 msgid "Profiles" 556 588 msgstr "Профили" 557 589 558 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:4 0559 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py: 69590 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48 591 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77 560 592 msgid "Reports" 561 593 msgstr "Доклади" 562 594 563 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py: 69564 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py: 39565 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:6 1595 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77 596 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47 597 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69 566 598 msgid "Users" 567 599 msgstr "Потребители" 568 600 569 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py: 39570 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:6 1601 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47 602 #: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69 571 603 msgid "Classes" 572 604 msgstr "Класове" 573 605 574 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:5 9606 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56 575 607 msgid "Editing a Profile" 576 608 msgstr "Редактиране на профил" 577 609 578 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:6 4610 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61 579 611 msgid "Editing profile: " 580 612 msgstr "Редактиране на профил: " 581 613 582 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:6 7614 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64 583 615 msgid "Editing a new profile" 584 616 msgstr "Редактиране на нов профил" 585 617 586 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:8 6618 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83 587 619 msgid "Profile:" 588 620 msgstr "Профил:" 589 621 590 622 #. Top message gives instructions 591 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:10 9623 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106 592 624 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" 593 625 msgstr "Избиране на всички групи, принадлежащи към този профил" 594 626 595 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:37 7627 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:374 596 628 msgid "You need to provide at least a name for your profile" 597 629 msgstr "Трябва да укажете име на профила" 598 630 599 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:39 9631 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:396 600 632 msgid "There is already a profile with this name" 601 633 msgstr "Вече има профил с това име" 602 634 603 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:18 7635 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184 604 636 msgid "Profile" 605 637 msgstr "Профил" 606 638 607 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:31 4639 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311 608 640 msgid "[Default]" 609 641 msgstr "[По подразбиране]" 610 642 611 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py: 50643 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47 612 644 msgid "Editing a User" 613 645 msgstr "Редактиране на потребител" 614 646 615 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:5 5647 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52 616 648 msgid "Editing a User " 617 649 msgstr "Редактиране на потребител " 618 650 619 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py: 61651 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58 620 652 msgid "Editing a new user" 621 653 msgstr "Редактиране на нов потребител" 622 654 623 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:7 8655 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75 624 656 msgid "Login:" 625 657 msgstr "Влизане:" … … 627 659 #. FIXME: How to remove the selection 628 660 #. Label and Entry for the first name 629 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:8 9661 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86 630 662 msgid "First name:" 631 663 msgstr "Име:" 632 664 633 665 #. Label and Entry for the last name 634 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:9 8666 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95 635 667 msgid "Last name:" 636 668 msgstr "Фамилия:" 637 669 638 670 #. Label and Entry for the birth date 639 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:10 7671 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104 640 672 msgid "Birth date:" 641 673 msgstr "Дата на раждане:" 642 674 643 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:15 9675 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:156 644 676 msgid "" 645 677 "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" … … 647 679 "Трябва да укажете поне едно потребителско име, име и фамилия за потребителите" 648 680 649 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:17 6681 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:173 650 682 msgid "There is already a user with this login" 651 683 msgstr "Вече има потребител с такова потребителско име" 652 684 653 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:28 8685 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285 654 686 msgid "" 655 687 "To import a user list from a file, first select a class.\n" … … 663 695 "Сепараторът се открива автоматично и трябва да е „,“, „;“ или „:“" 664 696 665 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:36 6697 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363 666 698 #, python-format 667 699 msgid "" … … 753 785 msgstr "Научете се да разпознавате необичайни цветове." 754 786 787 # FIXME, TODO: Цветовете никак не са наред. 755 788 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 756 789 msgid "almond" … … 1037 1070 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. 1038 1071 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 1039 #: ../src/memory-activity/memory.c:94 51072 #: ../src/memory-activity/memory.c:946 1040 1073 msgid "+-×÷" 1041 1074 msgstr "+-.:" 1042 1075 1043 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:4 081076 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411 1044 1077 #: ../src/readingh-activity/reading.c:621 1045 1078 msgid "I am Ready" … … 1077 1110 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1 1078 1111 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1 1112 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1 1079 1113 msgid "" 1080 1114 "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " … … 1189 1223 msgid "algorithm" 1190 1224 msgstr "Алгоритъм" 1225 1226 #: ../src/anim-activity/Color.py:86 1227 msgid "Fill color..." 1228 msgstr "Запълване с цвят…" 1229 1230 #: ../src/anim-activity/Color.py:98 1231 msgid "Stroke color..." 1232 msgstr "Цвят на рамката…" 1233 1234 #: ../src/anim-activity/anim.py:103 1235 msgid "Save..." 1236 msgstr "Запазване…" 1237 1238 #: ../src/anim-activity/anim.py:109 1239 msgid "Load..." 1240 msgstr "Зареждане…" 1241 1242 #: ../src/anim-activity/anim.py:115 1243 msgid "Run the animation" 1244 msgstr "Показване на анимацията" 1245 1246 #: ../src/anim-activity/anim.py:121 1247 msgid "Select" 1248 msgstr "Избор" 1249 1250 #: ../src/anim-activity/anim.py:127 1251 msgid "Rectangle" 1252 msgstr "Правоъгълник" 1253 1254 #: ../src/anim-activity/anim.py:133 1255 msgid "Filled rectangle" 1256 msgstr "Запълнен правоъгълник" 1257 1258 #: ../src/anim-activity/anim.py:139 1259 msgid "Circle" 1260 msgstr "Кръг" 1261 1262 #: ../src/anim-activity/anim.py:145 1263 msgid "Filled circle" 1264 msgstr "Запълнен кръг" 1265 1266 #: ../src/anim-activity/anim.py:151 1267 msgid "Line" 1268 msgstr "Линия" 1269 1270 #: ../src/anim-activity/anim.py:157 1271 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87 1272 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426 1273 msgid "Text" 1274 msgstr "Текст" 1275 1276 #: ../src/anim-activity/anim.py:163 1277 msgid "Image..." 1278 msgstr "Изображение…" 1279 1280 #: ../src/anim-activity/anim.py:169 1281 msgid "Fill" 1282 msgstr "Запълване" 1283 1284 #: ../src/anim-activity/anim.py:175 1285 msgid "Delete" 1286 msgstr "Изтриване" 1287 1288 #: ../src/anim-activity/anim.py:181 1289 msgid "Flip" 1290 msgstr "Преобръщане" 1291 1292 #: ../src/anim-activity/anim.py:187 1293 msgid "Raise" 1294 msgstr "Повдигане" 1295 1296 #: ../src/anim-activity/anim.py:193 1297 msgid "Lower" 1298 msgstr "Снижаване" 1299 1300 #: ../src/anim-activity/anim.py:753 1301 msgid "Current frame" 1302 msgstr "Текуща рамка" 1191 1303 1192 1304 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1 … … 1383 1495 "Управление на мишката: движение, изтегляне и пускане. Обработване на връзки." 1384 1496 1385 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:18 491386 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:62 51387 #: ../src/colors-activity/colors.c:16 91497 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1835 1498 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:624 1499 #: ../src/colors-activity/colors.c:168 1388 1500 #, c-format 1389 1501 msgid "" … … 1451 1563 msgstr "Амброзий Бошар Стари, „Натюрморт с цветя“ — 1614 г." 1452 1564 1565 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75 1566 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2 1567 msgid "" 1568 "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " 1569 "line." 1570 msgstr "За да хвърлите топката, натиснете заедно двата клавиша „Shift“." 1571 1453 1572 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1 1454 1573 msgid "Make the ball go to Tux" 1455 1574 msgstr "Ритнете топката към Тъкс" 1456 1457 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:21458 msgid ""1459 "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "1460 "line."1461 msgstr "За да хвърлите топката, натиснете заедно двата клавиша „Shift“."1462 1575 1463 1576 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1 … … 1486 1599 msgstr "Игра с изключване" 1487 1600 1488 #: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:12 21601 #: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124 1489 1602 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4 1490 1603 msgid "Move the mouse" … … 1508 1621 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3 1509 1622 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6 1623 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6 1510 1624 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2 1511 1625 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3 … … 1536 1650 msgstr "Изберете игра" 1537 1651 1538 #: ../src/boards/python.c:6 3 ../src/boards/python.c:871652 #: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88 1539 1653 msgid "Python Board" 1540 1654 msgstr "Дъска Питон" 1541 1655 1542 #: ../src/boards/python.c:6 41656 #: ../src/boards/python.c:65 1543 1657 msgid "Special board that embeds python into GCompris." 1544 1658 msgstr "Специална дъска, която вгражда Питон в GCompris." 1545 1659 1546 #: ../src/boards/python.c:8 81660 #: ../src/boards/python.c:89 1547 1661 msgid "Special board that embeds python into gcompris." 1548 1662 msgstr "Специална дъска, която вгражда Питон в GCompris." … … 1631 1745 "ще получи и покаже вашето съобщение." 1632 1746 1633 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:22 31747 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222 1634 1748 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" 1635 1749 msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" … … 1662 1776 msgstr "Шах на черните" 1663 1777 1664 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:11 841778 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1193 1665 1779 msgid "Black mates" 1666 1780 msgstr "Мат на черните" 1667 1781 1668 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:11 891782 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1198 1669 1783 msgid "White mates" 1670 1784 msgstr "Мат на белите" 1671 1785 1672 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1 194 ../src/gcompris/bonus.c:1951673 #: ../src/gcompris/bonus.c:20 41786 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1203 ../src/gcompris/bonus.c:191 1787 #: ../src/gcompris/bonus.c:200 1674 1788 msgid "Drawn game" 1675 1789 msgstr "Равна игра" 1676 1790 1677 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:122 21791 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1229 1678 1792 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" 1679 1793 msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" … … 1911 2025 1912 2026 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271 1913 #: ../src/memory-activity/memory.c:90 52027 #: ../src/memory-activity/memory.c:906 1914 2028 msgid "" 1915 2029 "Error: this activity cannot be played with the\n" … … 1927 2041 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language 1928 2042 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276 1929 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:93 42043 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935 1930 2044 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 1931 2045 msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" … … 1952 2066 1953 2067 #. toggle box 1954 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:64 81955 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:88 5 ../src/login-activity/login.py:4812068 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:647 2069 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484 1956 2070 msgid "Uppercase only text" 1957 2071 msgstr "Само текст с главни букви" … … 2193 2307 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2 2194 2308 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5 2309 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5 2195 2310 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3 2196 2311 msgid "Motor-coordination" … … 2378 2493 "отговора с клавиатурата и натиснете бутона „Да“ или клавиша „Enter“." 2379 2494 2380 #: ../src/erase-activity/erase.c:12 3../src/erase-activity/erase.xml.in.h:52495 #: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5 2381 2496 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" 2382 2497 msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" … … 2409 2524 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" 2410 2525 msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" 2526 2527 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2 2528 msgid "Double click the mouse" 2529 msgstr "Двойно натискане с мишката" 2530 2531 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3 2532 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." 2533 msgstr "" 2534 "Натискайте два пъти с мишката по правоъгълниците, докато всички плочки " 2535 "изчезнат." 2536 2537 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4 2538 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" 2539 msgstr "Натиснете два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" 2411 2540 2412 2541 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1 … … 2494 2623 "публичен лиценз на GNU (GNU GPL)" 2495 2624 2496 #: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:44 72497 #: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:35 42625 #: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:446 2626 #: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359 2498 2627 #: ../src/gcompris/images_selector.c:307 2499 2628 msgid "OK" 2500 2629 msgstr "Да" 2501 2630 2502 #: ../src/gcompris/bar.c:6 532631 #: ../src/gcompris/bar.c:688 2503 2632 msgid "GCompris confirmation" 2504 2633 msgstr "Потвърждение на GCompris" 2505 2634 2506 #: ../src/gcompris/bar.c:6 542635 #: ../src/gcompris/bar.c:689 2507 2636 msgid "Are you sure you want to quit?" 2508 2637 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?" 2509 2638 2510 #: ../src/gcompris/bar.c:6 552639 #: ../src/gcompris/bar.c:690 2511 2640 msgid "Yes, I am sure!" 2512 2641 msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!" 2513 2642 2514 #: ../src/gcompris/bar.c:6 562643 #: ../src/gcompris/bar.c:691 2515 2644 msgid "No, I want to keep going" 2516 2645 msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам" 2517 2646 2518 #: ../src/gcompris/board.c:19 42647 #: ../src/gcompris/board.c:197 2519 2648 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" 2520 2649 msgstr "" … … 2594 2723 2595 2724 #: ../src/gcompris/config.c:63 2725 msgid "Asturian" 2726 msgstr "астурски" 2727 2728 #: ../src/gcompris/config.c:64 2596 2729 msgid "Turkish (Azerbaijan)" 2597 2730 msgstr "турски (Азербайджан)" 2598 2731 2599 #: ../src/gcompris/config.c:6 42732 #: ../src/gcompris/config.c:65 2600 2733 msgid "Bulgarian" 2601 2734 msgstr "български" 2602 2735 2603 #: ../src/gcompris/config.c:6 52736 #: ../src/gcompris/config.c:66 2604 2737 msgid "Breton" 2605 2738 msgstr "бретонски" 2606 2739 2607 #: ../src/gcompris/config.c:6 62740 #: ../src/gcompris/config.c:67 2608 2741 msgid "Catalan" 2609 2742 msgstr "каталунски" 2610 2743 2611 #: ../src/gcompris/config.c:6 72744 #: ../src/gcompris/config.c:68 2612 2745 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7 2613 2746 msgid "Czech Republic" 2614 2747 msgstr "Чехия" 2615 2748 2616 #: ../src/gcompris/config.c:6 82749 #: ../src/gcompris/config.c:69 2617 2750 msgid "Danish" 2618 2751 msgstr "датски" 2619 2752 2620 #: ../src/gcompris/config.c: 692753 #: ../src/gcompris/config.c:70 2621 2754 msgid "German" 2622 2755 msgstr "немски" 2623 2756 2624 #: ../src/gcompris/config.c:7 02757 #: ../src/gcompris/config.c:71 2625 2758 msgid "Dzongkha" 2626 2759 msgstr "дзонгкха" 2627 2760 2628 #: ../src/gcompris/config.c:7 12761 #: ../src/gcompris/config.c:72 2629 2762 msgid "Greek" 2630 2763 msgstr "гръцки" 2631 2764 2632 #: ../src/gcompris/config.c:7 22765 #: ../src/gcompris/config.c:73 2633 2766 msgid "English (Canada)" 2634 2767 msgstr "канадски английски" 2635 2768 2636 #: ../src/gcompris/config.c:7 32769 #: ../src/gcompris/config.c:74 2637 2770 msgid "English (Great Britain)" 2638 2771 msgstr "британски английски" 2639 2772 2640 #: ../src/gcompris/config.c:7 42773 #: ../src/gcompris/config.c:75 2641 2774 msgid "English (United States)" 2642 2775 msgstr "американски английски" 2643 2776 2644 #: ../src/gcompris/config.c:7 52777 #: ../src/gcompris/config.c:76 2645 2778 msgid "Spanish" 2646 2779 msgstr "испански" 2647 2780 2648 #: ../src/gcompris/config.c:7 62781 #: ../src/gcompris/config.c:77 2649 2782 msgid "Basque" 2650 2783 msgstr "баски" 2651 2784 2652 #: ../src/gcompris/config.c:7 72785 #: ../src/gcompris/config.c:78 2653 2786 msgid "Persian" 2654 2787 msgstr "персийски" 2655 2788 2656 #: ../src/gcompris/config.c:7 82789 #: ../src/gcompris/config.c:79 2657 2790 msgid "Finnish" 2658 2791 msgstr "финландски" 2659 2792 2660 #: ../src/gcompris/config.c: 792793 #: ../src/gcompris/config.c:80 2661 2794 msgid "French" 2662 2795 msgstr "френски" 2663 2796 2664 #: ../src/gcompris/config.c:8 02797 #: ../src/gcompris/config.c:81 2665 2798 msgid "Irish (Gaelic)" 2666 2799 msgstr "ирландски (галски)" 2667 2800 2668 #: ../src/gcompris/config.c:8 12801 #: ../src/gcompris/config.c:82 2669 2802 msgid "Gujarati" 2670 2803 msgstr "индийски (гуджарати)" 2671 2804 2672 #: ../src/gcompris/config.c:8 22805 #: ../src/gcompris/config.c:83 2673 2806 msgid "Hebrew" 2674 2807 msgstr "иврит" 2675 2808 2676 #: ../src/gcompris/config.c:8 32809 #: ../src/gcompris/config.c:84 2677 2810 msgid "Hindi" 2678 2811 msgstr "хинди" 2679 2812 2680 #: ../src/gcompris/config.c:8 42813 #: ../src/gcompris/config.c:85 2681 2814 msgid "Croatian" 2682 2815 msgstr "хърватски" 2683 2816 2684 #: ../src/gcompris/config.c:8 52817 #: ../src/gcompris/config.c:86 2685 2818 msgid "Hungarian" 2686 2819 msgstr "унгарски" 2687 2820 2688 #: ../src/gcompris/config.c:8 62821 #: ../src/gcompris/config.c:87 2689 2822 msgid "Indonesian" 2690 2823 msgstr "индонезийски" 2691 2824 2692 #: ../src/gcompris/config.c:8 72825 #: ../src/gcompris/config.c:88 2693 2826 msgid "Italian" 2694 2827 msgstr "италиански" 2695 2828 2696 #: ../src/gcompris/config.c:8 82829 #: ../src/gcompris/config.c:89 2697 2830 msgid "Japanese" 2698 2831 msgstr "японски" 2699 2832 2700 #: ../src/gcompris/config.c: 892833 #: ../src/gcompris/config.c:90 2701 2834 msgid "Georgian" 2702 2835 msgstr "грузински" 2703 2836 2704 #: ../src/gcompris/config.c:9 02837 #: ../src/gcompris/config.c:91 2705 2838 msgid "Korean" 2706 2839 msgstr "корейски" 2707 2840 2708 #: ../src/gcompris/config.c:9 12841 #: ../src/gcompris/config.c:92 2709 2842 msgid "Lithuanian" 2710 2843 msgstr "литовски" 2711 2844 2712 #: ../src/gcompris/config.c:9 22845 #: ../src/gcompris/config.c:93 2713 2846 msgid "Macedonian" 2714 2847 msgstr "македонски" 2715 2848 2716 #: ../src/gcompris/config.c:9 32849 #: ../src/gcompris/config.c:94 2717 2850 msgid "Malayalam" 2718 2851 msgstr "малаялам" 2719 2852 2720 #: ../src/gcompris/config.c:9 42853 #: ../src/gcompris/config.c:95 2721 2854 msgid "Marathi" 2722 2855 msgstr "маратхи" 2723 2856 2724 #: ../src/gcompris/config.c:9 52857 #: ../src/gcompris/config.c:96 2725 2858 msgid "Malay" 2726 2859 msgstr "малайски" 2727 2860 2728 #: ../src/gcompris/config.c:9 62861 #: ../src/gcompris/config.c:97 2729 2862 msgid "Norwegian Bokmal" 2730 2863 msgstr "норвежки (букмол)" 2731 2864 2732 #: ../src/gcompris/config.c:9 72865 #: ../src/gcompris/config.c:98 2733 2866 msgid "Nepal" 2734 2867 msgstr "непалски" 2735 2868 2736 #: ../src/gcompris/config.c:9 82869 #: ../src/gcompris/config.c:99 2737 2870 msgid "Dutch" 2738 2871 msgstr "холандски" 2739 2872 2740 #: ../src/gcompris/config.c: 992873 #: ../src/gcompris/config.c:100 2741 2874 msgid "Norwegian Nynorsk" 2742 2875 msgstr "норвежки (ниношк)" 2743 2876 2744 #: ../src/gcompris/config.c:10 02877 #: ../src/gcompris/config.c:101 2745 2878 msgid "Occitan (languedocien)" 2746 2879 msgstr "провансалски" 2747 2880 2748 #: ../src/gcompris/config.c:10 12881 #: ../src/gcompris/config.c:102 2749 2882 msgid "Punjabi" 2750 2883 msgstr "индийски (панджаби)" 2751 2884 2752 #: ../src/gcompris/config.c:10 22885 #: ../src/gcompris/config.c:103 2753 2886 msgid "Polish" 2754 2887 msgstr "полски" 2755 2888 2756 #: ../src/gcompris/config.c:10 32889 #: ../src/gcompris/config.c:104 2757 2890 msgid "Portuguese (Brazil)" 2758 2891 msgstr "португалски (Бразилия)" 2759 2892 2760 #: ../src/gcompris/config.c:10 42893 #: ../src/gcompris/config.c:105 2761 2894 msgid "Portuguese" 2762 2895 msgstr "португалски" 2763 2896 2764 #: ../src/gcompris/config.c:10 52897 #: ../src/gcompris/config.c:106 2765 2898 msgid "Romanian" 2766 2899 msgstr "румънски" 2767 2900 2768 #: ../src/gcompris/config.c:10 62901 #: ../src/gcompris/config.c:107 2769 2902 msgid "Russian" 2770 2903 msgstr "руски" 2771 2904 2772 #: ../src/gcompris/config.c:10 72905 #: ../src/gcompris/config.c:108 2773 2906 msgid "Kinyarwanda" 2774 2907 msgstr "кинярванда" 2775 2908 2776 #: ../src/gcompris/config.c:10 82909 #: ../src/gcompris/config.c:109 2777 2910 msgid "Slovak" 2778 2911 msgstr "словашки" 2779 2912 2780 #: ../src/gcompris/config.c:1 092913 #: ../src/gcompris/config.c:110 2781 2914 msgid "Slovenian" 2782 2915 msgstr "словенски" 2783 2916 2784 #: ../src/gcompris/config.c:11 02917 #: ../src/gcompris/config.c:111 2785 2918 msgid "Somali" 2786 2919 msgstr "сомалийски" 2787 2920 2788 #: ../src/gcompris/config.c:11 12921 #: ../src/gcompris/config.c:112 2789 2922 msgid "Albanian" 2790 2923 msgstr "албански" 2791 2924 2792 #: ../src/gcompris/config.c:11 22925 #: ../src/gcompris/config.c:113 2793 2926 msgid "Serbian (Latin)" 2794 2927 msgstr "сръбски (латиница)" 2795 2928 2796 #: ../src/gcompris/config.c:11 32929 #: ../src/gcompris/config.c:114 2797 2930 msgid "Serbian" 2798 2931 msgstr "сръбски" 2799 2932 2800 #: ../src/gcompris/config.c:11 42933 #: ../src/gcompris/config.c:115 2801 2934 msgid "Swedish" 2802 2935 msgstr "шведски" 2803 2936 2804 #: ../src/gcompris/config.c:11 52937 #: ../src/gcompris/config.c:116 2805 2938 msgid "Tamil" 2806 2939 msgstr "тамилски" 2807 2940 2808 #: ../src/gcompris/config.c:11 62941 #: ../src/gcompris/config.c:117 2809 2942 msgid "Thai" 2810 2943 msgstr "тайландски" 2811 2944 2812 #: ../src/gcompris/config.c:11 72945 #: ../src/gcompris/config.c:118 2813 2946 msgid "Turkish" 2814 2947 msgstr "турски" 2815 2948 2816 #: ../src/gcompris/config.c:11 82949 #: ../src/gcompris/config.c:119 2817 2950 msgid "Ukrainian" 2818 2951 msgstr "украински" 2819 2952 2820 #: ../src/gcompris/config.c:1 192953 #: ../src/gcompris/config.c:120 2821 2954 msgid "Urdu" 2822 2955 msgstr "урду" 2823 2956 2824 #: ../src/gcompris/config.c:12 02957 #: ../src/gcompris/config.c:121 2825 2958 msgid "Vietnamese" 2826 2959 msgstr "виетнамски" 2827 2960 2828 #: ../src/gcompris/config.c:12 12961 #: ../src/gcompris/config.c:122 2829 2962 msgid "Walloon" 2830 2963 msgstr "валонски" 2831 2964 2832 #: ../src/gcompris/config.c:12 22965 #: ../src/gcompris/config.c:123 2833 2966 msgid "Chinese (Simplified)" 2834 2967 msgstr "китайски (опростен)" 2835 2968 2836 #: ../src/gcompris/config.c:12 32969 #: ../src/gcompris/config.c:124 2837 2970 msgid "Chinese (Traditional)" 2838 2971 msgstr "китайски (традиционен)" 2839 2972 2840 #: ../src/gcompris/config.c:12 82973 #: ../src/gcompris/config.c:129 2841 2974 msgid "No time limit" 2842 2975 msgstr "Без ограничение за време" 2843 2976 2844 #: ../src/gcompris/config.c:1 292977 #: ../src/gcompris/config.c:130 2845 2978 msgid "Slow timer" 2846 2979 msgstr "Показване на хронометър" 2847 2980 2848 #: ../src/gcompris/config.c:13 02981 #: ../src/gcompris/config.c:131 2849 2982 msgid "Normal timer" 2850 2983 msgstr "Нормален хронометър" 2851 2984 2852 #: ../src/gcompris/config.c:13 12985 #: ../src/gcompris/config.c:132 2853 2986 msgid "Fast timer" 2854 2987 msgstr "Бърз хронометър" 2855 2988 2856 #: ../src/gcompris/config.c:135 2857 msgid "" 2858 "<i>Use Gcompris administration module\n" 2859 "to filter boards</i>" 2860 msgstr "" 2861 "<i>Използвайте административния модул на GCompris\n" 2862 "за да филтрирате занимания</i>" 2989 #: ../src/gcompris/config.c:136 2990 msgid "Use Gcompris administration module to filter boards" 2991 msgstr "" 2992 "Използвайте административния модул на GCompris за да филтрирате занимания" 2863 2993 2864 2994 #: ../src/gcompris/config.c:187 … … 2878 3008 msgstr "Ефекти" 2879 3009 2880 #: ../src/gcompris/config.c:335 3010 #: ../src/gcompris/config.c:335 ../src/gcompris/sugar.c:82 2881 3011 msgid "Zoom" 2882 3012 msgstr "Мащаб" … … 2887 3017 msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s" 2888 3018 2889 #: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:8 072890 #: ../src/gcompris/config.c:82 13019 #: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:810 3020 #: ../src/gcompris/config.c:824 2891 3021 #, c-format 2892 3022 msgid "Skin : %s" … … 2897 3027 msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ" 2898 3028 2899 #: ../src/gcompris/config.c:48 73029 #: ../src/gcompris/config.c:486 2900 3030 msgid "English (United State)" 2901 3031 msgstr "американски английски" … … 2929 3059 "проблема на авторите." 2930 3060 2931 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 13061 #: ../src/gcompris/gcompris.c:156 2932 3062 msgid "run GCompris in fullscreen mode." 2933 3063 msgstr "стартиране на GCompris на цял екран." 2934 3064 2935 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 43065 #: ../src/gcompris/gcompris.c:159 2936 3066 msgid "run GCompris in window mode." 2937 3067 msgstr "стартиране на GCompris в прозорец." 2938 3068 2939 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 573069 #: ../src/gcompris/gcompris.c:162 2940 3070 msgid "run GCompris with sound enabled." 2941 3071 msgstr "стартиране на GCompris с включен звук." 2942 3072 2943 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 03073 #: ../src/gcompris/gcompris.c:165 2944 3074 msgid "run GCompris without sound." 2945 3075 msgstr "стартиране на GCompris без звук." 2946 3076 2947 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 33077 #: ../src/gcompris/gcompris.c:168 2948 3078 msgid "run GCompris with the default gnome cursor." 2949 3079 msgstr "" … … 2951 3081 " GNOME." 2952 3082 2953 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 663083 #: ../src/gcompris/gcompris.c:171 2954 3084 msgid "display only activities with this difficulty level." 2955 3085 msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност." 2956 3086 2957 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 693087 #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 2958 3088 msgid "display debug informations on the console." 2959 3089 msgstr "показване на информация за грешки в конзолата." 2960 3090 2961 #: ../src/gcompris/gcompris.c:17 23091 #: ../src/gcompris/gcompris.c:177 2962 3092 msgid "Print the version of " 2963 3093 msgstr "Отпечатване на версията на " 2964 3094 2965 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 753095 #: ../src/gcompris/gcompris.c:180 2966 3096 msgid "" 2967 3097 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " … … 2978 3108 " с всички налични занимания и техните описания." 2979 3109 2980 #: ../src/gcompris/gcompris.c:18 03110 #: ../src/gcompris/gcompris.c:185 2981 3111 msgid "GCompris will find the data dir in this directory" 2982 3112 msgstr "GCompris ще търси папката с данни в тази папка" 2983 3113 2984 #: ../src/gcompris/gcompris.c:18 33114 #: ../src/gcompris/gcompris.c:188 2985 3115 msgid "GCompris will find the skins in this directory" 2986 3116 msgstr "GCompris ще търси темите в тази папка" 2987 3117 2988 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 863118 #: ../src/gcompris/gcompris.c:191 2989 3119 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory" 2990 3120 msgstr "GCompris ще търси приставките за дейности в тази папка" 2991 3121 2992 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 893122 #: ../src/gcompris/gcompris.c:194 2993 3123 msgid "GCompris will find the python activity in this directory" 2994 3124 msgstr "GCompris ще търси заниманието с Питон в тази папка" 2995 3125 2996 #: ../src/gcompris/gcompris.c:19 23126 #: ../src/gcompris/gcompris.c:197 2997 3127 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory" 2998 3128 msgstr "" 2999 3129 "GCompris ще търси файла за локала (превод във формат „.mo“) в тази папка" 3000 3130 3001 #: ../src/gcompris/gcompris.c: 1953131 #: ../src/gcompris/gcompris.c:200 3002 3132 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory" 3003 3133 msgstr "GCompris ще търси менюто за заниманията в тази папка" 3004 3134 3005 #: ../src/gcompris/gcompris.c: 1983135 #: ../src/gcompris/gcompris.c:203 3006 3136 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" 3007 3137 msgstr "Стартиране на GCompris в административен режим" 3008 3138 3009 #: ../src/gcompris/gcompris.c:20 13139 #: ../src/gcompris/gcompris.c:206 3010 3140 msgid "" 3011 3141 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." … … 3015 3145 " [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]" 3016 3146 3017 #: ../src/gcompris/gcompris.c:20 43147 #: ../src/gcompris/gcompris.c:209 3018 3148 msgid "Create the alternate database for profiles" 3019 3149 msgstr "Създаване на алтернативна база от данни за профили" 3020 3150 3021 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 073151 #: ../src/gcompris/gcompris.c:212 3022 3152 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" 3023 3153 msgstr "" … … 3025 3155 " от данни" 3026 3156 3027 #: ../src/gcompris/gcompris.c:21 03157 #: ../src/gcompris/gcompris.c:215 3028 3158 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" 3029 3159 msgstr "" … … 3031 3161 " за да създадете профили" 3032 3162 3033 #: ../src/gcompris/gcompris.c:21 33163 #: ../src/gcompris/gcompris.c:218 3034 3164 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" 3035 3165 msgstr "" … … 3037 3167 " „gcompris -a“, за да създадете профили" 3038 3168 3039 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 163169 #: ../src/gcompris/gcompris.c:221 3040 3170 msgid "" 3041 3171 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " … … 3045 3175 " Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME." 3046 3176 3047 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 193177 #: ../src/gcompris/gcompris.c:224 3048 3178 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" 3049 3179 msgstr "" … … 3051 3181 " [$HOME/My GCompris]" 3052 3182 3053 #: ../src/gcompris/gcompris.c:22 23183 #: ../src/gcompris/gcompris.c:227 3054 3184 msgid "Run the experimental activities" 3055 3185 msgstr "Експериментални занимания" 3056 3186 3057 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 253187 #: ../src/gcompris/gcompris.c:230 3058 3188 msgid "Disable the quit button" 3059 3189 msgstr "Изключване на бутона за спиране на програмата" 3060 3190 3061 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 283191 #: ../src/gcompris/gcompris.c:233 3062 3192 msgid "Disable the config button" 3063 3193 msgstr "Изключване на бутона за настройване на програмата" 3064 3194 3065 #: ../src/gcompris/gcompris.c:23 13195 #: ../src/gcompris/gcompris.c:236 3066 3196 msgid "" 3067 3197 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " … … 3073 3203 " да бъдат намерени локално." 3074 3204 3075 #: ../src/gcompris/gcompris.c:23 43205 #: ../src/gcompris/gcompris.c:239 3076 3206 msgid "" 3077 3207 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " … … 3082 3212 " вземат от уеб-сървъра." 3083 3213 3084 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 383214 #: ../src/gcompris/gcompris.c:243 3085 3215 msgid "" 3086 3216 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." … … 3089 3219 " използвана за избягване на излишните изтегляния." 3090 3220 3091 #: ../src/gcompris/gcompris.c:24 13221 #: ../src/gcompris/gcompris.c:246 3092 3222 msgid "" 3093 3223 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." … … 3097 3227 "нормален." 3098 3228 3099 #: ../src/gcompris/gcompris.c:24 43229 #: ../src/gcompris/gcompris.c:249 3100 3230 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." 3101 3231 msgstr "" … … 3103 3233 " на GCompris." 3104 3234 3105 #: ../src/gcompris/gcompris.c: 9023235 #: ../src/gcompris/gcompris.c:890 3106 3236 #, c-format 3107 3237 msgid "" 3108 3238 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " 3109 "support its development, th e Windows version provides only %d of the %d"3110 " activities.You can get the full version for a small fee at\n"3239 "support its development, this version provides only %d of the %d activities. " 3240 "You can get the full version for a small fee at\n" 3111 3241 "<http://gcompris.net>\n" 3112 3242 "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe " … … 3116 3246 msgstr "" 3117 3247 "GCompris е свободен софтуер, разпространяван под лиценза GPL. За да " 3118 "подкрепите разработката му, версията за „Уиндоус“осигурява само %d от %d-те "3248 "подкрепите разработката му, тази версия осигурява само %d от %d-те " 3119 3249 "занимания. Може да се сдобиете с пълната версия срещу малка такса на\n" 3120 3250 "<http://gcompris.net>\n" … … 3122 3252 "трябва да учим децата на свобода, обмислете възможността да използвате GNU/" 3123 3253 "Линукс. Може да намерите повече информация на страниците на FSF:\n" 3124 "<http://www. fsf.org/philosophy.bg.html>"3125 3126 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 3493254 "<http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.bg.html>" 3255 3256 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1429 3127 3257 #, c-format 3128 3258 msgid "" … … 3132 3262 "секунди.\n" 3133 3263 3134 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 3513264 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1431 3135 3265 #, c-format 3136 3266 msgid "The lock file is: %s\n" 3137 3267 msgstr "Заключващият файл е: %s\n" 3138 3268 3139 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 4653269 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1545 3140 3270 #, c-format 3141 3271 msgid "" … … 3151 3281 3152 3282 #. check the list of possible values for -l, then exit 3153 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 5713283 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1648 3154 3284 #, c-format 3155 3285 msgid "Use -l to access an activity directly.\n" 3156 3286 msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" 3157 3287 3158 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 5723288 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1649 3159 3289 #, c-format 3160 3290 msgid "The list of available activities is :\n" 3161 3291 msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n" 3162 3292 3163 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 033293 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1680 3164 3294 #, c-format 3165 3295 msgid "Number of activities: %d\n" 3166 3296 msgstr "Брой занимания: %d\n" 3167 3297 3168 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 6393298 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1716 3169 3299 #, c-format 3170 3300 msgid "%s exists but is not readable or writable" 3171 3301 msgstr "%s съществува, но няма права за четене или запис" 3172 3302 3173 #: ../src/gcompris/gcompris.c:17 023303 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1779 3174 3304 #, c-format 3175 3305 msgid "" … … 3180 3310 "мрежова поддръжка." 3181 3311 3182 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 7563312 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1833 3183 3313 #, c-format 3184 3314 msgid "" … … 3189 3319 "„gcompris --profile-list“\n" 3190 3320 3191 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 7703321 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1847 3192 3322 #, c-format 3193 3323 msgid "The list of available profiles is:\n" 3194 3324 msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n" 3195 3325 3196 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c: 2743326 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309 3197 3327 msgid "Unaffected" 3198 3328 msgstr "Не се влияе" 3199 3329 3200 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c: 2753330 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310 3201 3331 msgid "Users without a class" 3202 3332 msgstr "Потребители без клас" 3203 3333 3204 #: ../src/gcompris/help.c:176 3334 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:893 3335 #, c-format 3336 msgid "" 3337 "Loading activity from database:\n" 3338 "%s" 3339 msgstr "" 3340 "Зареждане на занимание от база от данни:\n" 3341 "%s" 3342 3343 #: ../src/gcompris/help.c:181 3205 3344 msgid "Prerequisite" 3206 3345 msgstr "Предпоставка" 3207 3346 3208 #: ../src/gcompris/help.c:2 073347 #: ../src/gcompris/help.c:212 3209 3348 msgid "Goal" 3210 3349 msgstr "Цел" 3211 3350 3212 #: ../src/gcompris/help.c:2 383351 #: ../src/gcompris/help.c:243 3213 3352 msgid "Manual" 3214 3353 msgstr "Ръководство" 3215 3354 3216 #: ../src/gcompris/help.c:2 693355 #: ../src/gcompris/help.c:274 3217 3356 msgid "Credit" 3218 3357 msgstr "Заслуги" 3358 3359 #: ../src/gcompris/menu.c:583 3360 #, c-format 3361 msgid "" 3362 "Loading activity from file:\n" 3363 "%s" 3364 msgstr "" 3365 "Зареждане на занимание от файл:\n" 3366 "%s" 3219 3367 3220 3368 #: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504 … … 3239 3387 "Може да ги включвате във вашите рисунки и анимации.\n" 3240 3388 "Поддържаните формати за изображения са JPEG, PNG и SVG.\n" 3389 3390 #: ../src/gcompris/sugar.c:70 3391 msgid "Help" 3392 msgstr "Помощ" 3393 3394 #: ../src/gcompris/sugar.c:71 3395 msgid "About" 3396 msgstr "Относно" 3397 3398 #: ../src/gcompris/sugar.c:72 3399 msgid "Previous level" 3400 msgstr "Предишно ниво" 3401 3402 #: ../src/gcompris/sugar.c:75 3403 msgid "Next level" 3404 msgstr "Следващо ниво" 3405 3406 #: ../src/gcompris/sugar.c:77 3407 msgid "Refresh" 3408 msgstr "Обновяване" 3409 3410 #: ../src/gcompris/sugar.c:78 3411 msgid "Settings" 3412 msgstr "Настройки" 3413 3414 #. TRANSLATORS: Back as in previous 3415 #: ../src/gcompris/sugar.c:86 3416 msgid "Back" 3417 msgstr "Назад" 3418 3419 #: ../src/gcompris/sugar.c:87 3420 msgid "Stop" 3421 msgstr "Спиране" 3241 3422 3242 3423 #: ../src/gcompris/timer.c:244 … … 3864 4045 3865 4046 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language 3866 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:93 04047 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931 3867 4048 msgid "0123456789" 3868 4049 msgstr "0123456789" 3869 4050 3870 4051 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language 3871 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:94 04052 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941 3872 4053 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 3873 4054 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" … … 3879 4060 #. the returned value is the main GtkVBox of the window, 3880 4061 #. we can add what you want in it. 3881 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:85 23882 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:71 4 ../src/login-activity/login.py:4763883 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:74 94062 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850 4063 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479 4064 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:748 3884 4065 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454 3885 #: ../src/readingh-activity/reading.c:8 804066 #: ../src/readingh-activity/reading.c:878 3886 4067 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161 3887 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:5 774068 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595 3888 4069 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185 3889 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c: 7684070 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:827 3890 4071 #, c-format, python-format 3891 4072 msgid "" … … 3896 4077 " за профил <b>%s</b>" 3897 4078 3898 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:8 813899 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c: 5964079 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:879 4080 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614 3900 4081 msgid "Enable sounds" 3901 4082 msgstr "Активиране на звуците" … … 4185 4366 "Натиснете интервала, за да изядете число." 4186 4367 4187 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py: 2014368 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199 4188 4369 #, python-format 4189 4370 msgid "Guess a number between %d and %d" 4190 4371 msgstr "Познайте число между %d и %d" 4191 4372 4192 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py: 3014373 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299 4193 4374 #, python-format 4194 4375 msgid "Please enter a number between %d and %d" 4195 4376 msgstr "Въведете число между %d и %d" 4196 4377 4197 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:30 64378 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304 4198 4379 msgid "Out of range" 4199 4380 msgstr "Извън диапазона" 4200 4381 4201 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:31 24382 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310 4202 4383 msgid "Too high" 4203 4384 msgstr "Твърде голямо" 4204 4385 4205 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:31 44386 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312 4206 4387 msgid "Too low" 4207 4388 msgstr "Твърде малко" … … 4362 4543 4363 4544 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:534 4364 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:5 704545 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568 4365 4546 msgid "Data file for this level is not properly formatted." 4366 4547 msgstr "Файлът с данни за това ниво не е форматиран правилно." … … 4672 4853 "вляво или зеления вдясно." 4673 4854 4674 #: ../src/login-activity/login.py:98 4855 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442 4856 msgid "" 4857 "Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n" 4858 "If you need help, click on me." 4859 msgstr "" 4860 "Загаси лампите, трябва да спинкам.\n" 4861 "Ако имаш нужда от помощ, натисни ме." 4862 4863 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1 4864 msgid "Lights Off" 4865 msgstr "Изгасване на лампите" 4866 4867 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2 4868 msgid "The aim is to switch off all the lights." 4869 msgstr "Целта е да се загасят всички лампи." 4870 4871 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3 4872 msgid "" 4873 "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and " 4874 "of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color " 4875 "of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " 4876 "click on Tux, the solution is shown." 4877 msgstr "" 4878 "Ефектът от натискането на бутона е превключване на състоянието му, както и " 4879 "на непосредствените му „съседи“ водоравно и отвесно. Слънцето и цветът на " 4880 "небето завсят от броя натискания, необходими за решаването на загадката. " 4881 "Отговорът ще се покаже ако натиснете върху Тъкс." 4882 4883 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4 4884 msgid "" 4885 "The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to " 4886 "know more about the Lights Off game: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/" 4887 "solving.html>" 4888 msgstr "" 4889 "Алгоритъмът, разяснен на haar.clara.co.uk, е ценен ресурс за опознаване на " 4890 "играта „Изгасване на лампите“: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/" 4891 "solving.html>" 4892 4893 #: ../src/login-activity/login.py:101 4675 4894 msgid "Profile: " 4676 4895 msgstr "Профил: " 4677 4896 4678 #: ../src/login-activity/login.py:23 14897 #: ../src/login-activity/login.py:234 4679 4898 msgid "Login: " 4680 4899 msgstr "Потребителски име: " 4681 4900 4682 4901 #. toggle box 4683 #: ../src/login-activity/login.py:49 14902 #: ../src/login-activity/login.py:494 4684 4903 msgid "Enter login to log in" 4685 4904 msgstr "Въведете потребителско име" … … 4872 5091 "видим режим." 4873 5092 4874 #: ../src/melody-activity/melody.py:1 115093 #: ../src/melody-activity/melody.py:107 4875 5094 msgid "" 4876 5095 "Error: this activity cannot be played with the\n" … … 5644 5863 msgstr "Упражнения за боравене с пари, включително стотинки" 5645 5864 5646 #: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:18 85865 #: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186 5647 5866 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" 5648 5867 msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част" … … 5768 5987 "играете." 5769 5988 5770 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:29 25989 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:294 5771 5990 msgid "Click on the balloon to place it again." 5772 5991 msgstr "Натиснете балона, за да го поставите отново." 5773 5992 5774 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:29 45993 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:296 5775 5994 msgid "Click twice on the balloon to shoot it." 5776 5995 msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате." … … 5794 6013 msgstr "Дузпа" 5795 6014 5796 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c: 1376015 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512 5797 6016 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory" 5798 6017 msgstr "Грешка: липсват всички изображения в папката за данни" 5799 6018 5800 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c: 3946019 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575 5801 6020 msgid "Click on the differences between the two images." 5802 6021 msgstr "Натиснете разликите между двете изображения" 5803 5804 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:5905805 msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"5806 msgstr "Грешка: файл с данни не може да бъде зареден"5807 6022 5808 6023 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1 … … 6027 6242 6028 6243 #: ../src/readingh-activity/reading.c:220 6029 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:2 076244 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:211 6030 6245 msgid "" 6031 6246 "Error: We can't find\n" … … 6046 6261 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!" 6047 6262 msgstr "Това ниво се пропуска, защото няма достатъчно думи в списъка!" 6263 6264 #: ../src/readingh-activity/reading.c:659 6265 msgid "Yes, I saw it" 6266 msgstr "Да, видях я" 6048 6267 6049 6268 #: ../src/readingh-activity/reading.c:686 … … 6101 6320 msgstr "Упражнения по вертикално четене" 6102 6321 6103 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:8 756322 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:881 6104 6323 msgid "Coordinate" 6105 6324 msgstr "Координати" … … 6459 6678 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2 6460 6679 msgid "" 6461 "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their"6462 " target position. For the higher levels, click on an empty square to give it"6463 " the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will"6464 "n ot let you enter invalid data."6465 msgstr "" 6466 "За първото ниво с цветни символи, провлачвайте ги отляво към тяхната крайна"6467 " позиция. За по-горните нива, натиснете празно квадратче, за да бъде на "6468 " фокус. След това въведете буква или цифра. Играта няма да ви позволи "6680 "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and " 6681 "click on its target position. For the higher levels, click on an empty " 6682 "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or " 6683 "number. GCompris will not let you enter invalid data." 6684 msgstr "" 6685 "За първото ниво с цветни символи, изберете символ вляво и натиснете върху " 6686 "крайната му позиция. За по-горните нива, натиснете празно квадратче, за да " 6687 "бъде на фокус. След това въведете буква или цифра. Играта няма да ви позволи " 6469 6688 "въвеждането на неправилни данни." 6470 6689 … … 6741 6960 msgstr "Официално" 6742 6961 6743 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:876744 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:4266745 msgid "Text"6746 msgstr "Текст"6747 6748 6962 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98 6749 6963 msgid "Flyer"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)