Changeset 2112


Ignore:
Timestamp:
Aug 26, 2010, 11:30:41 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-packagekit, gucharmap, gnome-media: обновени и подадени в master и gnome-2-32

Location:
gnome
Files:
3 edited
3 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/gnome-media.gnome-2-32.bg.po

    r2100 r2112  
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: gnome-media master\n"
     14"Project-Id-Version: gnome-media gnome-2-32\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:00+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:59+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:27+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-08-26 23:27+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2021"MIME-Version: 1.0\n"
    2122"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    5354
    5455#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
    55 msgid " - GNOME Volume Control Applet"
     56msgid " GNOME Volume Control Applet"
    5657msgstr "— аплет на GNOME за силата на звука"
    5758
     
    6566
    6667#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
    67 msgid " - GNOME Volume Control"
     68msgid " GNOME Volume Control"
    6869msgstr "— сила на звука на GNOME"
    6970
    70 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
    71 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1920
     71#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
     72#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
    7273msgid "Output"
    7374msgstr "Изход"
    7475
    7576#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
    76 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1834
     77msgid "Sound Output Volume"
     78msgstr "Сила на изхода"
     79
     80#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
     81#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
    7782msgid "Input"
    7883msgstr "Вход"
    7984
    80 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
     85#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
     86msgid "Microphone Volume"
     87msgstr "Сила на микрофона"
     88
     89#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
    8190msgctxt "balance"
    8291msgid "Left"
    8392msgstr "Ляво"
    8493
    85 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
     94#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
    8695msgctxt "balance"
    8796msgid "Right"
    8897msgstr "Дясно"
    8998
    90 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
     99#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
    91100msgctxt "balance"
    92101msgid "Rear"
    93102msgstr "Отзад"
    94103
    95 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
     104#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
    96105msgctxt "balance"
    97106msgid "Front"
    98107msgstr "Отпред"
    99108
    100 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
     109#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
    101110msgctxt "balance"
    102111msgid "Minimum"
    103112msgstr "Минимум"
    104113
    105 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
     114#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
    106115msgctxt "balance"
    107116msgid "Maximum"
    108117msgstr "Максимум"
    109118
    110 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
     119#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
    111120msgid "_Balance:"
    112121msgstr "_Баланс:"
    113122
    114 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
     123#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
    115124msgid "_Fade:"
    116125msgstr "_Затихване:"
    117126
    118 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
     127#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
    119128msgid "_Subwoofer:"
    120129msgstr "_Бас:"
     
    136145
    137146#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
    138 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1578
     147#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
    139148msgid "_Profile:"
    140149msgstr "Про_фил:"
     
    143152#. * The device has been disabled
    144153#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
    145 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
    146 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
     154#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
     155#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
    147156msgid "Disabled"
    148157msgstr "Изключен"
     
    170179msgstr "Системни звуци"
    171180
    172 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:311
    173 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:606
     181#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
     182#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
    174183msgid "Co_nnector:"
    175184msgstr "_Конектор:"
    176185
    177 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:519
     186#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
    178187msgid "Peak detect"
    179188msgstr "Засичане на максимумите"
    180189
    181 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1471
    182 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1666
    183 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
     190#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
     191#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
     192#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
    184193msgid "Name"
    185194msgstr "Име"
    186195
    187 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1476
     196#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
    188197msgid "Device"
    189198msgstr "Устройство"
    190199
    191 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1524
     200#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
    192201#, c-format
    193202msgid "Speaker Testing for %s"
    194203msgstr "Тестване на високоговорителите към %s"
    195204
    196 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1579
     205#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
    197206msgid "Test Speakers"
    198207msgstr "Тестване на високоговорителите"
    199208
    200 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1740
     209#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
    201210msgid "_Output volume: "
    202211msgstr "Сила на _изхода:"
    203212
    204 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1771
     213#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
    205214msgid "Sound Effects"
    206215msgstr "Аудио ефекти"
    207216
    208 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1778
     217#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
    209218msgid "_Alert volume: "
    210219msgstr "Сила на _известяването:"
    211220
    212 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1791
     221#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
    213222msgid "Hardware"
    214223msgstr "Хардуер"
    215224
    216 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1796
     225#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
    217226msgid "C_hoose a device to configure:"
    218227msgstr "_Избор на устройството за настройване:"
    219228
    220 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1823
    221 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1952
     229#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
     230#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
    222231msgid "Settings for the selected device:"
    223232msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    224233
    225 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1841
     234#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
    226235msgid "_Input volume: "
    227236msgstr "Сила на _входа:"
    228237
    229 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1864
     238#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
    230239msgid "Input level:"
    231240msgstr "Ниво на входа:"
    232241
    233 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1890
     242#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
    234243msgid "C_hoose a device for sound input:"
    235244msgstr "_Избор на входно аудио устройство:"
    236245
    237 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1925
     246#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
    238247msgid "C_hoose a device for sound output:"
    239248msgstr "_Избор на изходно аудио устройство:"
    240249
    241 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1963
     250#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
    242251msgid "Applications"
    243252msgstr "Програми"
    244253
    245 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1967
     254#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
    246255msgid "No application is currently playing or recording audio."
    247256msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук"
    248257
    249 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2091
    250 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
    251 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
    252 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
    253 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
    254 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
     258#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
     259#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
     260#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
     261#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
     262#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
     263#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
    255264msgid "Sound Preferences"
    256265msgstr "Настройки на звука"
     
    313322msgid ""
    314323"Could not create the GStreamer %s element.\n"
    315 "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
     324"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
    316325"Verify that the installation is correct by running\n"
    317326"    gst-inspect-0.10 %s\n"
     
    327336msgid ""
    328337"Please verify its settings.\n"
    329 "You may be missing the necessary plug-ins."
     338"You may be missing the necessary plugins."
    330339msgstr ""
    331340"Проверете дали настройките са правилни.\n"
     
    535544
    536545#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
    537 msgid "Playing..."
     546msgid "Playing"
    538547msgstr "Изпълнява се…"
    539548
     
    547556
    548557#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
    549 msgid "Recording..."
     558msgid "Recording"
    550559msgstr "Запис…"
    551560
     
    557566msgid ""
    558567"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
    559 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
     568"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
    560569msgstr ""
    561570"Настройките ви за прихващане на звук са неправилни. Поправете ги от "
     
    661670
    662671#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
    663 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    664 msgstr ""
    665 "Файлът ui.xml не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
     672msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
     673msgstr ""
     674"Файлът за ГПИ не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
    666675"неправилно."
    667676
     
    701710#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
    702711#, c-format
    703 msgid "%s - Sound Recorder"
     712msgid "%s Sound Recorder"
    704713msgstr "%s — запис на звуци"
    705714
     
    709718
    710719#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
    711 msgid "Height of the Window to be displayed"
    712 msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан"
     720msgid "Height of the window to be displayed."
     721msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан."
    713722
    714723#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
     
    717726
    718727#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
    719 msgid "Width of the Window to be displayed"
    720 msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
     728msgid "Width of the window to be displayed."
     729msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан."
    721730
    722731#: ../gst-mixer/src/element.c:495
     
    762771#: ../gst-mixer/src/track.c:339
    763772#, c-format
    764 msgid "Mute/unmute %s"
     773msgid "Mute/Unmute %s"
    765774msgstr "Загл./вкл. %s"
    766775
     
    913922
    914923#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
    915 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
    916 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
    917 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
     924#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
     925#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
     926#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
    918927msgid "Default"
    919928msgstr "По подразбиране"
     
    978987
    979988#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
    980 msgid "Testing..."
     989msgid "Testing"
    981990msgstr "Тестване…"
    982991
     
    9981007
    9991008#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
    1000 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
     1009#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
    10011010msgid "Autodetect"
    10021011msgstr "Автоматично засичане"
    10031012
    10041013#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
    1005 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
    1006 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
     1014#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
     1015msgid "ALSA Advanced Linux Sound Architecture"
    10071016msgstr "ALSA — съвременна архитектура за звук на Линукс"
    10081017
    10091018#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
    1010 msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
     1019msgid "Artsd ART Sound Daemon"
    10111020msgstr "Artsd — звуков сървър „ART“"
    10121021
    10131022#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
    1014 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
    1015 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
     1023#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
     1024msgid "ESD Enlightenment Sound Daemon"
    10161025msgstr "ESD — звуков сървър „Enlightened“"
    10171026
    10181027#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
    1019 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
    1020 msgid "OSS - Open Sound System"
     1028#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
     1029msgid "OSS Open Sound System"
    10211030msgstr "OSS — отворена система за звук „OSS“"
    10221031
    10231032#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
    1024 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
     1033#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
     1034msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
     1035msgstr "OSS — отворена система за звук „OSS“ в. 4"
     1036
     1037#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
     1038#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
    10251039msgid "PulseAudio Sound Server"
    10261040msgstr "Pulse — звуков сървър „PulseAudio“"
    10271041
    1028 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
    1029 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
    1030 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
    1031 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
    1032 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
    1033 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
    1034 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
     1042#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
     1043#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
     1044msgid "Sun Audio"
     1045msgstr "Аудио на Сън"
     1046
     1047#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
     1048#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
     1049#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
     1050#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
     1051#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
     1052#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
     1053#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
    10351054#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
    10361055msgid "Custom"
    10371056msgstr "Потребителска"
    10381057
    1039 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
     1058#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
    10401059msgid "OpenGL"
    10411060msgstr "OpenGL"
    10421061
    1043 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
    1044 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
     1062#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
     1063msgid "SDL Simple DirectMedia Layer"
    10451064msgstr "SDL — опростен слой за директна медия (SDL)"
    10461065
    1047 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
     1066#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
    10481067msgid "X Window System (No Xv)"
    10491068msgstr "Системата X Window (без Xv)"
    10501069
    1051 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
     1070#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
    10521071msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
    10531072msgstr "Системата X Window (X11/XShm/Xv)"
     
    10551074#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
    10561075#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
    1057 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
     1076#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
    10581077msgid "Test Sound"
    10591078msgstr "Пробен звук"
    10601079
    1061 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
     1080#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
    10621081msgid "Silence"
    10631082msgstr "Тишина"
    10641083
    1065 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
     1084#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
    10661085msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
    10671086msgstr "MJPEG (т.е. устройство за v4l „Zoran“)"
    10681087
    1069 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
     1088#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
    10701089msgid "QCAM"
    10711090msgstr "QCAM"
    10721091
    1073 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
     1092#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
    10741093msgid "Test Input"
    10751094msgstr "Проба на входа"
    10761095
    1077 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
     1096#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
    10781097msgid "Video for Linux (v4l)"
    10791098msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
    10801099
    1081 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
     1100#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
    10821101msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
    10831102msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
     
    11171136"changes. (%s)\n"
    11181137msgstr ""
    1119 "Грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с аудиопрофили. (%"
    1120 "s)\n"
     1138"Грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с аудиопрофили. "
     1139"(%s)\n"
    11211140
    11221141#: ../profiles/audio-profile.c:912
     
    13731392
    13741393#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
    1375 msgid "Whether or not this profile is to be used"
     1394msgid "Whether this profile is to be used"
    13761395msgstr "Дали да се използва този профил или не"
    13771396
    13781397#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
    1379 msgid "Whether or not to use and display this profile."
     1398msgid "Whether to use and display this profile."
    13801399msgstr "Дали този профил да се използва и показва."
    13811400
    13821401#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
    1383 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
     1402#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
    13841403msgid "No sounds"
    13851404msgstr "Без звуци"
     
    13891408msgstr "Вградена"
    13901409
    1391 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
    1392 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
    1393 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
    1394 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
    1395 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
     1410#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
     1411#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
     1412#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
     1413#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
     1414#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
    13961415msgid "Testing event sound"
    13971416msgstr "Проба на звука за събитие"
    13981417
    1399 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
     1418#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
    14001419msgid "From theme"
    14011420msgstr "От тема"
    14021421
    1403 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
     1422#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
    14041423msgid "Type"
    14051424msgstr "Вид"
     
    14181437
    14191438#. Bell
    1420 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
     1439#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
    14211440msgctxt "Sound event"
    14221441msgid "Alert sound"
     
    14241443
    14251444#. Windows and buttons
    1426 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
     1445#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
    14271446msgctxt "Sound event"
    14281447msgid "Windows and Buttons"
    14291448msgstr "Прозорци и бутони"
    14301449
    1431 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
     1450#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
    14321451msgctxt "Sound event"
    14331452msgid "Button clicked"
    14341453msgstr "Натискане на бутон"
    14351454
    1436 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
     1455#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
    14371456msgctxt "Sound event"
    14381457msgid "Toggle button clicked"
    14391458msgstr "Превключване на бутон"
    14401459
    1441 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
     1460#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
    14421461msgctxt "Sound event"
    14431462msgid "Window maximized"
    14441463msgstr "Максимизиране на прозорец"
    14451464
    1446 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
     1465#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
    14471466msgctxt "Sound event"
    14481467msgid "Window unmaximized"
    14491468msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
    14501469
    1451 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
     1470#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
    14521471msgctxt "Sound event"
    14531472msgid "Window minimised"
     
    14551474
    14561475#. Desktop
    1457 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
     1476#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
    14581477msgctxt "Sound event"
    14591478msgid "Desktop"
    14601479msgstr "Работен плот"
    14611480
    1462 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
     1481#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
    14631482msgctxt "Sound event"
    14641483msgid "Login"
    14651484msgstr "Влизане в системата"
    14661485
    1467 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
     1486#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
    14681487msgctxt "Sound event"
    14691488msgid "Logout"
    14701489msgstr "Изход от системата"
    14711490
    1472 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
     1491#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
    14731492msgctxt "Sound event"
    14741493msgid "New e-mail"
    14751494msgstr "Ново е-писмо"
    14761495
    1477 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
     1496#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
    14781497msgctxt "Sound event"
    14791498msgid "Empty trash"
    14801499msgstr "Изчистване на кошчето"
    14811500
    1482 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
     1501#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
    14831502msgctxt "Sound event"
    14841503msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
     
    14861505
    14871506#. Alerts?
    1488 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
     1507#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
    14891508msgctxt "Sound event"
    14901509msgid "Alerts"
    14911510msgstr "Известявания"
    14921511
    1493 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
     1512#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
    14941513msgctxt "Sound event"
    14951514msgid "Information or question"
    14961515msgstr "Информация или въпрос"
    14971516
    1498 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
     1517#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
    14991518msgctxt "Sound event"
    15001519msgid "Warning"
    15011520msgstr "Предупреждение"
    15021521
    1503 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
     1522#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
    15041523msgctxt "Sound event"
    15051524msgid "Error"
    15061525msgstr "Грешка"
    15071526
    1508 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
     1527#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
    15091528msgctxt "Sound event"
    15101529msgid "Battery warning"
    15111530msgstr "Предупреждение за батерията"
    15121531
    1513 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
     1532#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
    15141533msgid "Select Sound File"
    15151534msgstr "Избор на аудио файл"
    15161535
    1517 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
     1536#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
    15181537msgid "Sound files"
    15191538msgstr "Аудио файлове"
    15201539
    1521 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
    1522 msgid "Custom..."
    1523 msgstr "Потребителски…"
    1524 
    1525 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
     1540#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
     1541msgid "Custom"
     1542msgstr "Потребителска…"
     1543
     1544#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
    15261545msgid "Sound Theme:"
    15271546msgstr "Тема от звуци:"
    15281547
    1529 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
     1548#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
    15301549msgid "Enable window and button sounds"
    15311550msgstr "Включване на звуците за прозорци и бутони"
  • gnome/gnome-2-32/gnome-packagekit.gnome-2-32.bg.po

    r2100 r2112  
    1717"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
    1818"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    19 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 11:53+0200\n"
     19"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:03+0300\n"
    2020"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:53+0200\n"
    2121"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2222"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     23"Language: bg\n"
    2324"MIME-Version: 1.0\n"
    2425"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    550551
    551552#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
    552 #: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
     553#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
    553554msgid "_Help"
    554555msgstr "Помо_щ"
     
    716717
    717718#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
    718 #. TRANSLATORS: column for the message description
    719 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
     719#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
    720720msgid "Details"
    721721msgstr "Подробности"
     
    742742
    743743#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
    744 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
     744#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
    745745msgid "Service Pack Creator"
    746746msgstr "Създаване на сервизни пакети"
     
    805805
    806806#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
     807msgid "_Install Update(s)"
     808msgstr "_Инсталиране на обновленията"
     809
     810#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
    807811msgid "_Upgrade"
    808812msgstr "_Обновяване"
     
    817821#. TRANSLATORS: column for the package name
    818822#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
    819 #: ../src/gpk-helper-run.c:191
     823#: ../src/gpk-helper-run.c:219
    820824msgid "Package"
    821825msgstr "Пакет"
     
    859863
    860864#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
    861 #: ../src/gpk-application.c:617
     865#: ../src/gpk-application.c:618
    862866#, c-format
    863867msgid "%i file installed by %s"
     
    867871
    868872#. TRANSLATORS: no packages returned
    869 #: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
     873#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
    870874msgid "No packages"
    871875msgstr "Няма пакети"
    872876
    873877#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
    874 #: ../src/gpk-application.c:971
     878#: ../src/gpk-application.c:952
    875879msgid "No other packages require this package"
    876880msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
    877881
    878882#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
    879 #: ../src/gpk-application.c:978
     883#: ../src/gpk-application.c:959
    880884#, c-format
    881885msgid "%i package requires %s"
     
    885889
    886890#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
    887 #: ../src/gpk-application.c:983
     891#: ../src/gpk-application.c:964
    888892#, c-format
    889893msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
     
    893897
    894898#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
    895 #: ../src/gpk-application.c:1094
     899#: ../src/gpk-application.c:1075
    896900msgid "This package does not depends on any others"
    897901msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
    898902
    899903#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
    900 #: ../src/gpk-application.c:1101
     904#: ../src/gpk-application.c:1082
    901905#, c-format
    902906msgid "%i additional package is required for %s"
     
    906910
    907911#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
    908 #: ../src/gpk-application.c:1106
     912#: ../src/gpk-application.c:1087
    909913#, c-format
    910914msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
     
    914918
    915919#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
    916 #: ../src/gpk-application.c:1171
     920#: ../src/gpk-application.c:1152
    917921msgid "Invalid"
    918922msgstr "Неправилен"
    919923
    920924#. TRANSLATORS: no results were found for this search
    921 #: ../src/gpk-application.c:1371
     925#: ../src/gpk-application.c:1352
    922926msgid "No results were found."
    923927msgstr "Не е открито хранилище"
    924928
    925929#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
    926 #: ../src/gpk-application.c:1379
     930#: ../src/gpk-application.c:1360
    927931msgid "Try entering a package name in the search bar."
    928932msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
    929933
    930934#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
    931 #: ../src/gpk-application.c:1382
     935#: ../src/gpk-application.c:1363
    932936msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
    933937msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
    934938
    935939#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
    936 #: ../src/gpk-application.c:1387
     940#: ../src/gpk-application.c:1368
    937941msgid ""
    938942"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
     
    943947
    944948#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
    945 #: ../src/gpk-application.c:1390
     949#: ../src/gpk-application.c:1371
    946950msgid "Try again with a different search term."
    947951msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
    948952
    949953#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
    950 #: ../src/gpk-application.c:1645
     954#: ../src/gpk-application.c:1650
    951955msgid "Invalid search text"
    952956msgstr "Неправилен текст за търсене"
    953957
    954958#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
    955 #: ../src/gpk-application.c:1647
     959#: ../src/gpk-application.c:1652
    956960msgid "The search text contains invalid characters"
    957961msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
    958962
    959963#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
    960 #: ../src/gpk-application.c:1681
     964#: ../src/gpk-application.c:1690
    961965msgid "The search could not be completed"
    962966msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
    963967
    964968#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
    965 #: ../src/gpk-application.c:1683
     969#: ../src/gpk-application.c:1692
    966970msgid "Running the transaction failed"
    967971msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
    968972
    969973#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
    970 #: ../src/gpk-application.c:1831
     974#: ../src/gpk-application.c:1840
    971975msgid "Changes not applied"
    972976msgstr "Промените не са приложени"
    973977
    974 #: ../src/gpk-application.c:1832
     978#: ../src/gpk-application.c:1841
    975979msgid "Close _Anyway"
    976980msgstr "_Затваряне независимо от това"
    977981
    978982#. TRANSLATORS: tell the user the problem
    979 #: ../src/gpk-application.c:1836
     983#: ../src/gpk-application.c:1845
    980984msgid "You have made changes that have not yet been applied."
    981985msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
    982986
    983 #: ../src/gpk-application.c:1837
     987#: ../src/gpk-application.c:1846
    984988msgid "These changes will be lost if you close this window."
    985989msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
     
    988992#. TRANSLATORS: The state of a package
    989993#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
    990 #: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
     994#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
    991995msgid "Installed"
    992996msgstr "Инсталирани"
     
    995999#. TRANSLATORS: column for group name
    9961000#. TRANSLATORS: column for the package name
    997 #: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
     1001#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
    9981002#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
    9991003msgid "Name"
     
    10011005
    10021006#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
    1003 #: ../src/gpk-application.c:2343
     1007#: ../src/gpk-application.c:2341
    10041008msgid "Type"
    10051009msgstr "Вид"
    10061010
    1007 #: ../src/gpk-application.c:2343
     1011#: ../src/gpk-application.c:2341
    10081012msgid "Collection"
    10091013msgstr "Комплект"
    10101014
    10111015#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
    1012 #: ../src/gpk-application.c:2351
     1016#: ../src/gpk-application.c:2349
    10131017#, c-format
    10141018msgid "Visit %s"
     
    10161020
    10171021#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
    1018 #: ../src/gpk-application.c:2356
     1022#: ../src/gpk-application.c:2354
    10191023msgid "Project"
    10201024msgstr "Проект"
    10211025
    1022 #: ../src/gpk-application.c:2356
     1026#: ../src/gpk-application.c:2354
    10231027msgid "Homepage"
    10241028msgstr "Лична страница"
    10251029
    10261030#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
    1027 #: ../src/gpk-application.c:2370
     1031#: ../src/gpk-application.c:2368
    10281032msgid "Group"
    10291033msgstr "Група"
    10301034
    10311035#. TRANSLATORS: the licence string for the package
    1032 #: ../src/gpk-application.c:2376
     1036#: ../src/gpk-application.c:2374
    10331037msgid "License"
    10341038msgstr "Лиценз"
    10351039
    10361040#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    1037 #: ../src/gpk-application.c:2385
     1041#: ../src/gpk-application.c:2383
    10381042msgid "Menu"
    10391043msgstr "Меню"
     
    10411045#. TRANSLATORS: the size of the meta package
    10421046#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
    1043 #: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
     1047#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
    10441048msgid "Size"
    10451049msgstr "Размер"
    10461050
    10471051#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
    1048 #: ../src/gpk-application.c:2406
     1052#: ../src/gpk-application.c:2404
    10491053msgid "Installed size"
    10501054msgstr "Размер при инсталация"
    10511055
    10521056#. TRANSLATORS: the download size of the package
    1053 #: ../src/gpk-application.c:2409
     1057#: ../src/gpk-application.c:2407
    10541058msgid "Download size"
    10551059msgstr "Размер при изтегляне"
    10561060
    10571061#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
    1058 #: ../src/gpk-application.c:2418
     1062#: ../src/gpk-application.c:2416
    10591063msgid "Source"
    10601064msgstr "Хранилище"
    10611065
    10621066#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
    1063 #: ../src/gpk-application.c:2564
     1067#: ../src/gpk-application.c:2562
    10641068msgid "Selected packages"
    10651069msgstr "Избраните пакети"
    10661070
    10671071#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
    1068 #: ../src/gpk-application.c:2616
     1072#: ../src/gpk-application.c:2614
    10691073msgid "Searching by name"
    10701074msgstr "Търсене по име"
    10711075
    10721076#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
    1073 #: ../src/gpk-application.c:2639
     1077#: ../src/gpk-application.c:2637
    10741078msgid "Searching by description"
    10751079msgstr "Търсене по описание"
    10761080
    10771081#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
    1078 #: ../src/gpk-application.c:2662
     1082#: ../src/gpk-application.c:2660
    10791083msgid "Searching by file"
    10801084msgstr "Търсене по файл"
    10811085
    10821086#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    1083 #: ../src/gpk-application.c:2687
     1087#: ../src/gpk-application.c:2685
    10841088msgid "Search by name"
    10851089msgstr "Търсене по име"
    10861090
    10871091#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    1088 #: ../src/gpk-application.c:2697
     1092#: ../src/gpk-application.c:2696
    10891093msgid "Search by description"
    10901094msgstr "Търсене по описание"
     
    10961100
    10971101#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
    1098 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
    1099 #: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
    1100 #: ../src/gpk-watch.c:428
     1102#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
    11011103msgid "Failed to show url"
    11021104msgstr "Адресът не може да бъде показан"
    11031105
    1104 #: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
    1105 #: ../src/gpk-watch.c:448
     1106#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
     1107#: ../src/gpk-watch.c:401
    11061108msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    11071109msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
    11081110
    1109 #: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
    1110 #: ../src/gpk-watch.c:449
     1111#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
     1112#: ../src/gpk-watch.c:402
    11111113msgid ""
    11121114"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
     
    11201122"или (по ваше решение) по-късна версия."
    11211123
    1122 #: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
    1123 #: ../src/gpk-watch.c:453
     1124#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
     1125#: ../src/gpk-watch.c:406
    11241126msgid ""
    11251127"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    11321134"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    11331135
    1134 #: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
    1135 #: ../src/gpk-watch.c:457
     1136#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
     1137#: ../src/gpk-watch.c:410
    11361138msgid ""
    11371139"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    11441146
    11451147#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
    1146 #: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
    1147 #: ../src/gpk-watch.c:462
     1148#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
     1149#: ../src/gpk-watch.c:415
    11481150msgid "translator-credits"
    11491151msgstr ""
     
    11551157
    11561158#. TRANSLATORS: website label
    1157 #: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
    1158 #: ../src/gpk-watch.c:481
     1159#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
     1160#: ../src/gpk-watch.c:434
    11591161msgid "PackageKit Website"
    11601162msgstr "Уеб страница на PackageKit"
    11611163
    11621164#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
    1163 #: ../src/gpk-application.c:2831
     1165#: ../src/gpk-application.c:2832
    11641166msgid "Package Manager for GNOME"
    11651167msgstr "Управление на пакети в GNOME"
    11661168
    11671169#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
    1168 #: ../src/gpk-application.c:3277
     1170#: ../src/gpk-application.c:3278
    11691171msgid "Text"
    11701172msgstr "Текст"
    11711173
    11721174#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
    1173 #: ../src/gpk-application.c:3300
     1175#: ../src/gpk-application.c:3301
    11741176msgid ""
    11751177"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
     
    11791181
    11801182#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
    1181 #: ../src/gpk-application.c:3303
     1183#: ../src/gpk-application.c:3304
    11821184msgid "Enter a package name and then click find to get started."
    11831185msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
    11841186
    11851187#. TRANSLATORS: daemon is broken
    1186 #: ../src/gpk-application.c:3531
     1188#: ../src/gpk-application.c:3533
    11871189msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
    11881190msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
    11891191
    11901192#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
    1191 #: ../src/gpk-application.c:3651
     1193#: ../src/gpk-application.c:3653
    11921194msgid "All packages"
    11931195msgstr "Всички пакети"
    11941196
    11951197#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
    1196 #: ../src/gpk-application.c:3653
     1198#: ../src/gpk-application.c:3655
    11971199msgid "Show all packages"
    11981200msgstr "Показване на всички пакети"
    11991201
    12001202#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
    1201 #: ../src/gpk-application.c:3877
     1203#: ../src/gpk-application.c:3916
    12021204msgid "Clear current selection"
    12031205msgstr "Изчистване на текущия избор"
    12041206
    12051207#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
    1206 #: ../src/gpk-application.c:3902
     1208#: ../src/gpk-application.c:3941
    12071209msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
    12081210msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
    12091211
    12101212#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
    1211 #: ../src/gpk-application.c:3928
     1213#: ../src/gpk-application.c:3967
    12121214msgid "Visit home page for selected package"
    12131215msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
    12141216
    12151217#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
    1216 #: ../src/gpk-application.c:4036
     1218#: ../src/gpk-application.c:4075
    12171219msgid "Find packages"
    12181220msgstr "Търсене на пакети"
    12191221
    12201222#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
    1221 #: ../src/gpk-application.c:4043
     1223#: ../src/gpk-application.c:4083
    12221224msgid "Cancel search"
    12231225msgstr "Преустановяване на търсенето"
     
    12371239#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
    12381240#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
    1239 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
     1241#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
    12401242msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
    12411243msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
     
    12461248
    12471249#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
    1248 #: ../src/gpk-check-update.c:291
     1250#: ../src/gpk-check-update.c:249
    12491251msgid "_Preferences"
    12501252msgstr "_Настройки"
     
    12521254#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
    12531255#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
    1254 #: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
     1256#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
    12551257msgid "_About"
    12561258msgstr "_Относно"
    12571259
    12581260#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
    1259 #: ../src/gpk-check-update.c:402
     1261#: ../src/gpk-check-update.c:360
    12601262msgid "One package was skipped:"
    12611263msgid_plural "Some packages were skipped:"
     
    12641266
    12651267#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
    1266 #: ../src/gpk-check-update.c:433
     1268#: ../src/gpk-check-update.c:391
    12671269msgid "The system update has completed"
    12681270msgstr "Обновяването на системата завърши"
    12691271
    12701272#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
    1271 #: ../src/gpk-check-update.c:441
     1273#: ../src/gpk-check-update.c:399
    12721274msgid "Restart computer now"
    12731275msgstr "Рестартиране на компютъра"
     
    12771279#. add a checkbutton for deps screen
    12781280#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
    1279 #: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
    1280 #: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
     1281#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
     1282#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
    12811283msgid "Do not show this again"
    12821284msgstr "Това да не се показва повече"
     
    12851287#. TRANSLATORS: button: show details about the error
    12861288#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
    1287 #: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
    1288 #: ../src/gpk-watch.c:1399
     1289#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
     1290#: ../src/gpk-watch.c:1221
    12891291msgid "Show details"
    12901292msgstr "Допълнителна информация"
    12911293
    12921294#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
    1293 #: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
    1294 #: ../src/gpk-check-update.c:1015
     1295#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
     1296#: ../src/gpk-check-update.c:982
    12951297msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
    12961298msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
    12971299
    12981300#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1299 #: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
     1301#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
    13001302msgid "Updated successfully"
    13011303msgstr "Успешно обновяване"
    13021304
    13031305#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
    1304 #: ../src/gpk-check-update.c:685
     1306#: ../src/gpk-check-update.c:643
    13051307msgid "Security update available"
    13061308msgid_plural "Security updates available"
     
    13091311
    13101312#. TRANSLATORS: message when there are security updates
    1311 #: ../src/gpk-check-update.c:688
     1313#: ../src/gpk-check-update.c:646
    13121314msgid "An important update is available for your computer:"
    13131315msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
     
    13161318
    13171319#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
    1318 #: ../src/gpk-check-update.c:708
     1320#: ../src/gpk-check-update.c:666
    13191321msgid "Install updates"
    13201322msgstr "Инсталиране на обновления"
    13211323
    13221324#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
    1323 #: ../src/gpk-check-update.c:819
     1325#: ../src/gpk-check-update.c:781
    13241326msgid ""
    13251327"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
     
    13301332
    13311333#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
    1332 #: ../src/gpk-check-update.c:821
     1334#: ../src/gpk-check-update.c:783
    13331335msgid "Updates not installed"
    13341336msgstr "Обновления не се инсталират"
    13351337
    13361338#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
    1337 #: ../src/gpk-check-update.c:831
     1339#: ../src/gpk-check-update.c:793
    13381340msgid "Install the updates anyway"
    13391341msgstr "Обновленията да се инсталират"
    13401342
    13411343#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
    1342 #: ../src/gpk-check-update.c:878
     1344#: ../src/gpk-check-update.c:840
    13431345msgid "Updates are being installed"
    13441346msgstr "Инсталират се обновления"
    13451347
    13461348#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
    1347 #: ../src/gpk-check-update.c:880
     1349#: ../src/gpk-check-update.c:842
    13481350msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
    13491351msgstr "Автоматично се инсталират обновления"
    13501352
    1351 #: ../src/gpk-check-update.c:886
     1353#: ../src/gpk-check-update.c:848
    13521354msgid "Cancel update"
    13531355msgstr "Преустановяване на обновяването"
    13541356
    13551357#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
    1356 #: ../src/gpk-check-update.c:965
     1358#: ../src/gpk-check-update.c:932
    13571359#, c-format
    13581360msgid "There is %d update available"
     
    13621364
    13631365#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1364 #: ../src/gpk-check-update.c:995
     1366#: ../src/gpk-check-update.c:962
    13651367msgid "Update available"
    13661368msgstr "Налично е обновление"
    13671369
    13681370#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1369 #: ../src/gpk-check-update.c:1017
     1371#: ../src/gpk-check-update.c:984
    13701372msgid "Update available (on battery)"
    13711373msgstr "Налично е обновление (захранване от батерии)"
    13721374
    13731375#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
    1374 #: ../src/gpk-check-update.c:1355
     1376#: ../src/gpk-check-update.c:1327
    13751377msgid "Distribution upgrades available"
    13761378msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
     
    13811383#. TRANSLATORS: button text
    13821384#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    1383 #: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
    1384 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
    1385 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
     1385#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
     1386#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
     1387#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
    13861388msgid "More information"
    13871389msgstr "Повече информация"
     
    15061508#. TRANSLATORS: detailed text about the error
    15071509#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
    1508 #: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
     1510#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
    15091511msgid "Error details"
    15101512msgstr "Допълнителна информация за грешката"
     
    15461548#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
    15471549#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
    1548 #: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
     1550#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
    15491551msgid "Failed to install package"
    15501552msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
     
    15571559
    15581560#. TRANSLATORS: title
    1559 #: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
     1561#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
    15601562msgid "Failed to install file"
    15611563msgid_plural "Failed to install files"
     
    15641566
    15651567#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
    1566 #: ../src/gpk-dbus-task.c:690
     1568#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
    15671569msgid "Do you want to install this file?"
    15681570msgid_plural "Do you want to install these files?"
     
    15781580#. TRANSLATORS: button: install catalog
    15791581#. TRANSLATORS: if the update should be installed
    1580 #: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
    1581 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
    1582 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
    1583 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
    1584 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
     1582#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
     1583#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
     1584#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
     1585#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
     1586#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
    15851587msgid "Install"
    15861588msgstr "Инсталиране"
    15871589
    15881590#. TRANSLATORS: title: installing a local file
    1589 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
     1591#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
    15901592msgid "Install local file"
    15911593msgid_plural "Install local files"
     
    15941596
    15951597#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
    1596 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
     1598#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
    15971599#, c-format
    15981600msgid "Could not find packages"
     
    16001602
    16011603#. TRANSLATORS: message: could not find
    1602 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
     1604#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
    16031605msgid "The packages could not be found in any software source"
    16041606msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
    16051607
    1606 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
     1608#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
    16071609msgid "Failed to install packages"
    16081610msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
    16091611
    16101612#. TRANSLATORS: message: package is already installed
    1611 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
     1613#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
    16121614msgid "The package is already installed"
    16131615msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
    16141616
    16151617#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
    1616 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
     1618#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
    16171619msgid "Incorrect response from search"
    16181620msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
    16191621
    16201622#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
    1621 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
     1623#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
    16221624msgid "An additional package is required:"
    16231625msgid_plural "Additional packages are required:"
     
    16261628
    16271629#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
    1628 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
     1630#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
    16291631msgid "Do you want to search for and install this package now?"
    16301632msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
     
    16331635
    16341636#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1635 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
     1637#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
    16361638#, c-format
    16371639msgid "%s wants to install a package"
     
    16411643
    16421644#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1643 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
     1645#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
    16441646msgid "A program wants to install a package"
    16451647msgid_plural "A program wants to install packages"
     
    16481650
    16491651#. TRANSLATORS: title, searching
    1650 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
     1652#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
    16511653msgid "Searching for packages"
    16521654msgstr "Търсене на пакети"
    16531655
    16541656#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
    1655 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
     1657#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
    16561658msgid "Failed to find package"
    16571659msgstr "Пакетът не бе открит"
    16581660
    16591661#. TRANSLATORS: nothing found
    1660 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
     1662#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
    16611663msgid "The file could not be found in any packages"
    16621664msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
    16631665
    16641666#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
    1665 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
     1667#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
    16661668#, c-format
    16671669msgid "The %s package already provides this file"
     
    16691671
    16701672#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
    1671 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
     1673#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
    16721674msgid "The following file is required:"
    16731675msgid_plural "The following files are required:"
     
    16761678
    16771679#. TRANSLATORS: confirm with the user
    1678 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
     1680#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
    16791681msgid "Do you want to search for this file now?"
    16801682msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
     
    16831685
    16841686#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1685 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
     1687#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
    16861688#, c-format
    16871689msgid "%s wants to install a file"
     
    16911693
    16921694#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1693 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
     1695#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
    16941696msgid "A program wants to install a file"
    16951697msgid_plural "A program wants to install files"
     
    16991701#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
    17001702#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
    1701 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
     1703#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
    17021704#: ../src/gpk-enum.c:1313
    17031705msgid "Searching for file"
     
    17051707
    17061708#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
    1707 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
     1709#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
    17081710msgid "The following plugin is required:"
    17091711msgid_plural "The following plugins are required:"
     
    17121714
    17131715#. TRANSLATORS: ask for confirmation
    1714 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
     1716#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
    17151717msgid "Do you want to search for this now?"
    17161718msgid_plural "Do you want to search for these now?"
     
    17191721
    17201722#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1721 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
     1723#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
    17221724#, c-format
    17231725msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
     
    17271729
    17281730#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1729 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
     1731#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
    17301732#, c-format
    17311733msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
     
    17351737
    17361738#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1737 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
     1739#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
    17381740#, c-format
    17391741msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
     
    17431745
    17441746#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
    1745 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
     1747#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
    17461748msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
    17471749msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
     
    17521754
    17531755#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
    1754 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
     1756#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
    17551757msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
    17561758msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
     
    17591761
    17601762#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
    1761 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
     1763#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
    17621764msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
    17631765msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
     
    17661768
    17671769#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
    1768 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
    1769 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
     1770#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
     1771#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
    17701772msgid "Search"
    17711773msgstr "Търсене"
    17721774
    17731775#. TRANSLATORS: failed to search for codec
    1774 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
     1776#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
    17751777msgid "Failed to search for plugin"
    17761778msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
    17771779
    17781780#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
    1779 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
     1781#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
    17801782msgid "Could not find plugin in any configured software source"
    17811783msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
    17821784
    1783 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
     1785#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
    17841786msgid "Install the following plugin"
    17851787msgid_plural "Install the following plugins"
     
    17881790
    17891791#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
    1790 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
    1791 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
     1792#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
     1793#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
    17921794msgid "Do you want to install this package now?"
    17931795msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
     
    17961798
    17971799#. TRANSLATORS: search for codec
    1798 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
     1800#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
    17991801msgid "Searching for plugins"
    18001802msgstr "Търсене на приставки"
    18011803
    1802 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
     1804#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
    18031805#, c-format
    18041806msgid "Searching for plugin: %s"
     
    18061808
    18071809#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1808 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
     1810#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
    18091811msgid "Failed to search for provides"
    18101812msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
    18111813
    18121814#. TRANSLATORS: title
    1813 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
     1815#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
    18141816msgid "Failed to find software"
    18151817msgstr "Софтуерът не е намерен"
    18161818
    18171819#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
    1818 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
     1820#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
    18191821msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
    18201822msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
    18211823
    18221824#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
    1823 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
     1825#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
    18241826msgid "An additional program is required to open this type of file:"
    18251827msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
    18261828
    18271829#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
    1828 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
     1830#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
    18291831msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
    18301832msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
    18311833
    18321834#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1833 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
     1835#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
    18341836#, c-format
    18351837msgid "%s requires a new mime type"
     
    18391841
    18401842#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1841 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
     1843#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
    18421844msgid "A program requires a new mime type"
    18431845msgid_plural "A program requires new mime types"
     
    18461848
    18471849#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
    1848 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
     1850#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
    18491851msgid "Searching for file handlers"
    18501852msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
    18511853
    18521854#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
    1853 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
     1855#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
    18541856msgid "Language tag not parsed"
    18551857msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
    18561858
    18571859#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
    1858 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
     1860#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
    18591861msgid "Language code not matched"
    18601862msgstr "Кодът за език не съвпада"
    18611863
    18621864#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
    1863 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
     1865#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
    18641866msgid "Failed to find font"
    18651867msgid_plural "Failed to find fonts"
     
    18681870
    18691871#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
    1870 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
     1872#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
    18711873msgid "No new fonts can be found for this document"
    18721874msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
    18731875
    18741876#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1875 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
     1877#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
    18761878msgid "An additional font is required to view this document correctly."
    18771879msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
     
    18801882
    18811883#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1882 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
     1884#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
    18831885msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
    18841886msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
     
    18871889
    18881890#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1889 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
     1891#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
    18901892#, c-format
    18911893msgid "%s wants to install a font"
     
    18951897
    18961898#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1897 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
     1899#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
    18981900msgid "A program wants to install a font"
    18991901msgid_plural "A program wants to install fonts"
     
    19021904
    19031905#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
    1904 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
     1906#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
    19051907msgid "Searching for font"
    19061908msgid_plural "Searching for fonts"
     
    19081910msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
    19091911
    1910 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
     1912#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
    19111913msgid "Could not process catalog"
    19121914msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
    19131915
    1914 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
     1916#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
    19151917msgid "No packages need to be installed"
    19161918msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
    19171919
    19181920#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
    1919 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
     1921#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
    19201922msgid "Install packages in catalog?"
    19211923msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
    19221924
    19231925#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
    1924 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
     1926#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
    19251927msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
    19261928msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
    19271929
    19281930#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
    1929 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
     1931#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
    19301932msgid "Failed to remove package"
    19311933msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
    19321934
    1933 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
     1935#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
    19341936msgid "Install the following driver"
    19351937msgid_plural "Install the following drivers"
     
    19391941#. TRANSLATORS: title: removing packages
    19401942#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
    1941 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
     1943#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
    19421944msgid "Removing packages"
    19431945msgstr "Деинсталиране на пакети"
    19441946
    19451947#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
    1946 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
     1948#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
    19471949msgid "Failed to find package for this file"
    19481950msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
    19491951
    19501952#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
    1951 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
     1953#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
    19521954msgid "The following file will be removed:"
    19531955msgid_plural "The following files will be removed:"
     
    19561958
    19571959#. TRANSLATORS: confirm with the user
    1958 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
     1960#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
    19591961msgid "Do you want to remove this file now?"
    19601962msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
     
    19631965
    19641966#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1965 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
     1967#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
    19661968#, c-format
    19671969msgid "%s wants to remove a file"
     
    19711973
    19721974#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1973 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
     1975#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
    19741976msgid "A program wants to remove a file"
    19751977msgid_plural "A program wants to remove files"
     
    19781980
    19791981#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
    1980 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
     1982#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
    19811983msgid "Remove"
    19821984msgstr "Деинсталиране"
    19831985
    19841986#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
    1985 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
     1987#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
    19861988msgid "Do you want to install this catalog?"
    19871989msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
     
    19901992
    19911993#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
    1992 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
     1994#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
    19931995msgid "Install catalogs"
    19941996msgstr "Инсталиране на хранилища"
    19951997
    19961998#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
    1997 #: ../src/gpk-desktop.c:114
     1999#: ../src/gpk-desktop.c:118
    19982000msgid "Applications"
    19992001msgstr "Програми"
     
    20012003#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    20022004#. TRANSLATORS: The group type
    2003 #: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
     2005#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
    20042006msgid "System"
    20052007msgstr "Системни инструменти"
    20062008
    2007 #: ../src/gpk-desktop.c:119
     2009#: ../src/gpk-desktop.c:123
    20082010msgid "Preferences"
    20092011msgstr "Настройки"
    20102012
    2011 #: ../src/gpk-desktop.c:126
     2013#: ../src/gpk-desktop.c:130
    20122014msgid "Administration"
    20132015msgstr "Администрация"
     
    31183120
    31193121#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
    3120 #: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
     3122#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
    31213123msgid "Downloading"
    31223124msgstr "Изтегляне"
     
    37693771
    37703772#. TRANSLATORS: column for the application icon
    3771 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
     3773#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
    37723774msgid "Icon"
    37733775msgstr "Икона"
     
    39133915
    39143916#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
    3915 #: ../src/gpk-helper-run.c:477
     3917#: ../src/gpk-helper-run.c:500
    39163918msgid "Run new application?"
    39173919msgstr "Стартиране на ново приложение?"
    39183920
    39193921#. add run button
    3920 #: ../src/gpk-helper-run.c:480
     3922#: ../src/gpk-helper-run.c:503
    39213923msgid "_Run"
    39223924msgstr "_Изпълнение"
     
    41754177
    41764178#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
    4177 #: ../src/gpk-service-pack.c:257
     4179#: ../src/gpk-service-pack.c:261
    41784180#, c-format
    41794181msgid "Could not find any packages named '%s'"
     
    41814183
    41824184#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
    4183 #: ../src/gpk-service-pack.c:269
     4185#: ../src/gpk-service-pack.c:273
    41844186msgid "Could not find any valid package names"
    41854187msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
    41864188
    41874189#. TRANSLATORS: cannot get package array
    4188 #: ../src/gpk-service-pack.c:333
     4190#: ../src/gpk-service-pack.c:337
    41894191#, c-format
    41904192msgid "Could not get array of installed packages: %s"
    41914193msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
    41924194
    4193 #: ../src/gpk-service-pack.c:352
     4195#: ../src/gpk-service-pack.c:356
    41944196#, c-format
    41954197msgid "Could not save to file: %s"
     
    41994201#. TRANSLATORS: Could not create package array
    42004202#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
    4201 #: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
    4202 #: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
    4203 #: ../src/gpk-service-pack.c:585
     4203#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
     4204#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
     4205#: ../src/gpk-service-pack.c:602
    42044206msgid "Create error"
    42054207msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
    42064208
    4207 #: ../src/gpk-service-pack.c:383
     4209#: ../src/gpk-service-pack.c:406
    42084210msgid "Cannot create service pack"
    42094211msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
    42104212
    4211 #: ../src/gpk-service-pack.c:515
     4213#: ../src/gpk-service-pack.c:531
    42124214msgid "Cannot copy system package array"
    42134215msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
    42144216
    4215 #: ../src/gpk-service-pack.c:536
     4217#: ../src/gpk-service-pack.c:553
    42164218msgid "No package name selected"
    42174219msgstr "Не е избрано име на пакет"
    42184220
    42194221#. TRANSLATORS: progressbar text
    4220 #: ../src/gpk-service-pack.c:558
     4222#: ../src/gpk-service-pack.c:575
    42214223msgid "Refreshing system package array"
    42224224msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
    42234225
    42244226#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
    4225 #: ../src/gpk-service-pack.c:565
     4227#: ../src/gpk-service-pack.c:582
    42264228msgid "Refresh error"
    42274229msgstr "Грешка при обновяване"
    42284230
    4229 #: ../src/gpk-service-pack.c:565
     4231#: ../src/gpk-service-pack.c:582
    42304232msgid "Could not refresh package array"
    42314233msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
    42324234
    4233 #: ../src/gpk-service-pack.c:585
     4235#: ../src/gpk-service-pack.c:602
    42344236msgid "Cannot read destination package array"
    42354237msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
    42364238
    42374239#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
    4238 #: ../src/gpk-service-pack.c:697
     4240#: ../src/gpk-service-pack.c:714
    42394241msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
    42404242msgstr ""
     
    42434245
    42444246#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
    4245 #: ../src/gpk-service-pack.c:700
     4247#: ../src/gpk-service-pack.c:717
    42464248msgid "Add the package name to the text entry box"
    42474249msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
    42484250
    42494251#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
    4250 #: ../src/gpk-service-pack.c:703
     4252#: ../src/gpk-service-pack.c:720
    42514253msgid "Set the remote package array filename"
    42524254msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
    42534255
    42544256#. TRANSLATORS: this is the file output directory
    4255 #: ../src/gpk-service-pack.c:706
     4257#: ../src/gpk-service-pack.c:723
    42564258msgid "Set the default output directory"
    42574259msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
    42584260
    42594261#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
    4260 #: ../src/gpk-service-pack.c:780
     4262#: ../src/gpk-service-pack.c:797
    42614263msgid "Package array files"
    42624264msgstr "Файлове със списъци на пакети"
    42634265
    42644266#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
    4265 #: ../src/gpk-service-pack.c:787
     4267#: ../src/gpk-service-pack.c:804
    42664268msgid "Service pack files"
    42674269msgstr "Файлове за сервизен пакет"
     
    43744376
    43754377#. TRANSLATORS: querying update array
    4376 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
     4378#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
    43774379msgid "Getting the list of updates"
    43784380msgstr "Получаване на списък с обновленията"
    43794381
    43804382#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
    4381 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
     4383#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
    43824384msgid "Could not run upgrade script"
    43834385msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
     
    43854387#. show a warning message
    43864388#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
    4387 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
     4389#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
    43884390msgid ""
    43894391"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
     
    44004402
    44014403#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
    4402 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
     4404#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
    44034405msgid "_Install Update"
    44044406msgid_plural "_Install Updates"
     
    44074409
    44084410#. TRANSLATORS: there are no updates
    4409 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
     4411#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
    44104412msgid "There are no updates available"
    44114413msgstr "В момента няма обновления"
    44124414
    44134415#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
    4414 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
     4416#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
    44154417msgid "All software is up to date"
    44164418msgstr "Всички програми са с последни версии"
    44174419
    44184420#. TRANSLATORS: tell the user the problem
    4419 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
     4421#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
    44204422msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
    44214423msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
    44224424
    4423 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
     4425#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
    44244426#, c-format
    44254427msgid "There is %i update available"
     
    44294431
    44304432#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
    4431 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
     4433#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
    44324434#, c-format
    44334435msgid "%i update selected"
     
    44374439
    44384440#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
    4439 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
     4441#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
    44404442#, c-format
    44414443msgid "%i update selected (%s)"
     
    44454447
    44464448#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
    4447 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
     4449#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
    44484450msgid "Software"
    44494451msgstr "Софтуер"
    44504452
    44514453#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
    4452 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
     4454#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
    44534455msgid "Status"
    44544456msgstr "Състояние"
    44554457
    44564458#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
    4457 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
     4459#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
    44584460msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
    44594461msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
    44604462
    44614463#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
    4462 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
     4464#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
    44634465msgid "This update is important as it may solve critical problems."
    44644466msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
    44654467
    44664468#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
    4467 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
     4469#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
    44684470msgid ""
    44694471"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
     
    44734475
    44744476#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
    4475 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
     4477#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
    44764478msgid "This update is blocked."
    44774479msgstr "Това обновление е блокирано."
    44784480
    44794481#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
    4480 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
     4482#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
    44814483#, c-format
    44824484msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
     
    44844486
    44854487#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
    4486 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
     4488#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
    44874489#, c-format
    44884490msgid "This notification was issued on %s."
     
    44904492
    44914493#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
    4492 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
     4494#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
    44934495msgid "For more information about this update please visit this website:"
    44944496msgid_plural ""
     
    45004502
    45014503#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
    4502 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
     4504#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
    45034505msgid ""
    45044506"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
     
    45154517
    45164518#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
    4517 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
     4519#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
    45184520msgid ""
    45194521"For more information about this security update please visit this website:"
     
    45284530
    45294531#. TRANSLATORS: reboot required
    4530 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
     4532#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
    45314533msgid ""
    45324534"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
     
    45354537
    45364538#. TRANSLATORS: log out required
    4537 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
     4539#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
    45384540msgid ""
    45394541"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
     
    45434545
    45444546#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
    4545 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
     4547#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
    45464548msgid ""
    45474549"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
     
    45524554
    45534555#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
    4554 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
     4556#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
    45554557msgid ""
    45564558"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
     
    45614563
    45624564#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
    4563 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
     4565#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
    45644566msgid ""
    45654567"The developer logs will be shown as no description is available for this "
     
    45704572
    45714573#. set loading text
    4572 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
     4574#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
    45734575msgid "Loading..."
    45744576msgstr "Зареждане…"
     
    45764578#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
    45774579#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
    4578 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
    4579 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
     4580#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
     4581#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
    45804582msgid "Could not get update details"
    45814583msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
    45824584
    45834585#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
    4584 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
     4586#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
    45854587msgid "Could not get package details"
    45864588msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
    45874589
    4588 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
     4590#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
    45894591msgid "No results were returned."
    45904592msgstr "Няма резултати."
    45914593
    45924594#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
    4593 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
     4595#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
    45944596msgid "Select all"
    45954597msgstr "Избор на всички"
    45964598
    45974599#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
    4598 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
     4600#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
    45994601msgid "Unselect all"
    46004602msgstr "Махане на избора"
    46014603
    46024604#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
    4603 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
     4605#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
    46044606msgid "Select security updates"
    46054607msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
    46064608
    46074609#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
    4608 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
     4610#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
    46094611msgid "Ignore this update"
    46104612msgstr "Прескачане на този пакет"
    46114613
    46124614#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
    4613 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
     4615#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
    46144616msgid "Could not get updates"
    46154617msgstr "Обновленията не бяха получени"
    46164618
    46174619#. TRANSLATORS: this is the header
    4618 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
     4620#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
    46194621msgid "Checking for updates..."
    46204622msgstr "Проверка за обновления…"
    46214623
    46224624#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
    4623 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
     4625#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
    46244626msgid "Could not get list of distribution upgrades"
    46254627msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
    46264628
    46274629#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
    4628 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
     4630#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
    46294631#, c-format
    46304632msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
     
    46414643
    46424644#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
    4643 #: ../src/gpk-watch.c:159
     4645#: ../src/gpk-watch.c:132
    46444646#, c-format
    46454647msgid "This is due to the %s package being updated."
     
    46494651
    46504652#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
    4651 #: ../src/gpk-watch.c:163
     4653#: ../src/gpk-watch.c:136
    46524654#, c-format
    46534655msgid "This is because %i package has been updated."
     
    46564658msgstr[1] "Понеже %i пакета са обновени."
    46574659
    4658 #: ../src/gpk-watch.c:215
    4659 #, c-format
    4660 msgid "%i message from the package manager"
    4661 msgid_plural "%i messages from the package manager"
    4662 msgstr[0] "%i съобщение от управлението на пакети"
    4663 msgstr[1] "%i съобщения от управлението на пакети"
    4664 
    4665 #: ../src/gpk-watch.c:398
     4660#: ../src/gpk-watch.c:351
    46664661msgid "Package manager error details"
    46674662msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
    46684663
    46694664#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
    4670 #: ../src/gpk-watch.c:428
     4665#: ../src/gpk-watch.c:381
    46714666msgid "Internal error"
    46724667msgstr "Вътрешна грешка"
    46734668
    4674 #: ../src/gpk-watch.c:555
    4675 msgid "Package Manager Messages"
    4676 msgstr "Съобщения от управлението на пакети"
    4677 
    4678 #. TRANSLATORS: column for the message type
    4679 #: ../src/gpk-watch.c:585
    4680 msgid "Message"
    4681 msgstr "Съобщение"
    4682 
    4683 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
    4684 #: ../src/gpk-watch.c:930
    4685 msgid "_Show messages"
    4686 msgstr "_Показване на съобщенията"
    4687 
    46884669#. TRANSLATORS: log out of the session
    4689 #: ../src/gpk-watch.c:943
     4670#: ../src/gpk-watch.c:767
    46904671msgid "_Log out"
    46914672msgstr "_Излизане от системата"
    46924673
    46934674#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
    4694 #: ../src/gpk-watch.c:958
     4675#: ../src/gpk-watch.c:782
    46954676msgid "_Restart computer"
    46964677msgstr "_Рестартиране на компютъра"
    46974678
    46984679#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
    4699 #: ../src/gpk-watch.c:970
     4680#: ../src/gpk-watch.c:794
    47004681msgid "_Hide this icon"
    47014682msgstr "_Скриване на тази икона"
    47024683
    4703 #. do the bubble
    4704 #: ../src/gpk-watch.c:1334
    4705 msgid "New package manager message"
    4706 msgstr "Ново съобщение от управлението на пакети"
    4707 
    47084684#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
    4709 #: ../src/gpk-watch.c:1391
     4685#: ../src/gpk-watch.c:1213
    47104686msgid "Package Manager"
    47114687msgstr "Управление на пакети"
    47124688
    47134689#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
    4714 #: ../src/gpk-watch.c:1560
     4690#: ../src/gpk-watch.c:1382
    47154691msgid "Packages have been removed"
    47164692msgstr "Пакетът е деинсталиран"
    47174693
    47184694#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
    4719 #: ../src/gpk-watch.c:1563
     4695#: ../src/gpk-watch.c:1385
    47204696msgid "Packages have been installed"
    47214697msgstr "Пакетът е инсталиран"
    47224698
    47234699#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
    4724 #: ../src/gpk-watch.c:1566
     4700#: ../src/gpk-watch.c:1388
    47254701msgid "System has been updated"
    47264702msgstr "Системата е обновена"
    47274703
    47284704#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
    4729 #: ../src/gpk-watch.c:1573
     4705#: ../src/gpk-watch.c:1395
    47304706msgid "Task completed"
    47314707msgstr "Задачата завърши"
  • gnome/gnome-2-32/gucharmap.gnome-2-32.bg.po

    r2100 r2112  
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gucharmap trunk\n"
     12"Project-Id-Version: gucharmap gnome-2-32\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-02-22 20:34+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-02-22 14:37+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:15+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-08-26 23:15+0300\n"
    1616"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     18"Language: bg\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
    1920"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2122"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2223
    23 #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:905
     24#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:915
    2425#: ../gucharmap/main.c:80
    2526msgid "Character Map"
     
    127128msgstr "Корейско произнасяне:"
    128129
    129 #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1178
     130#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1182
    130131msgid "Characte_r Table"
    131132msgstr "_Таблица със знаци"
    132133
    133 #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1224
     134#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1228
    134135msgid "Character _Details"
    135136msgstr "_Информация за знака"
    136137
    137 #: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1399
     138#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1452
    138139msgid "Unknown character, unable to identify."
    139140msgstr "Непознат знак, не беше разпознат."
    140141
    141 #: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1401
    142 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
     142#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1454
     143#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:589
    143144msgid "Not found."
    144145msgstr "Не е открит."
    145146
    146 #: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1404
     147#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1457
    147148msgid "Character found."
    148149msgstr "Знакът е открит."
    149150
    150 #: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:771
     151#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:829
    151152msgid "Character Table"
    152153msgstr "Таблица със знаци"
    153154
    154 #: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:280
     155#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282
    155156msgid "Font"
    156157msgstr "Шрифт"
    157158
    158 #: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:293
     159#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295
    159160msgid "Font Family"
    160161msgstr "Семейство на шрифта"
    161162
    162 #: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:311
     163#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313
    163164msgid "Font Size"
    164165msgstr "Размер на шрифта"
     
    175176msgstr "Често срещани"
    176177
    177 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:94
     178#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:99
    178179msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
    179180msgstr "<Не-личен висок заместител>"
    180181
    181 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:96
     182#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:101
    182183msgid "<Private Use High Surrogate>"
    183184msgstr "<Личен висок заместител>"
    184185
    185 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:98
     186#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:103
    186187msgid "<Low Surrogate>"
    187188msgstr "<Ниски заместители>"
    188189
    189 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100
     190#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:105
    190191msgid "<Private Use>"
    191192msgstr "<Лична употреба>"
    192193
    193 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102
     194#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:107
    194195msgid "<Plane 15 Private Use>"
    195196msgstr "<Поле 15 за лична употреба>"
    196197
    197 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104
     198#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:109
    198199msgid "<Plane 16 Private Use>"
    199200msgstr "<Поле 16 за лична употреба>"
    200201
    201 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:109
     202#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:114
    202203msgid "<not assigned>"
    203204msgstr "<не е заделен>"
    204205
    205 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:122
     206#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:127
    206207msgid "Other, Control"
    207208msgstr "Друг, контролни"
    208209
    209 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:123
     210#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
    210211msgid "Other, Format"
    211212msgstr "Друг, форматиращи"
    212213
    213 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:124
     214#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
    214215msgid "Other, Not Assigned"
    215216msgstr "Друг, незаделени"
    216217
    217 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:125
     218#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
    218219msgid "Other, Private Use"
    219220msgstr "Друг, лична употреба"
    220221
    221 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126
     222#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
    222223msgid "Other, Surrogate"
    223224msgstr "Друг, заместители"
    224225
    225 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:127
     226#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
    226227msgid "Letter, Lowercase"
    227228msgstr "Буква, малки"
    228229
    229 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
     230#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
    230231msgid "Letter, Modifier"
    231232msgstr "Буква, модификатори"
    232233
    233 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
     234#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
    234235msgid "Letter, Other"
    235236msgstr "Буква, други"
    236237
    237 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
     238#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
    238239msgid "Letter, Titlecase"
    239240msgstr "Буква, заглавни"
    240241
    241 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
     242#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
    242243msgid "Letter, Uppercase"
    243244msgstr "Буква, големи"
    244245
    245 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
     246#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
    246247msgid "Mark, Spacing Combining"
    247248msgstr "Знак комбиниращ интервали"
    248249
    249 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
     250#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
    250251msgid "Mark, Enclosing"
    251252msgstr "Знак, завършващи"
    252253
    253 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
     254#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
    254255msgid "Mark, Non-Spacing"
    255256msgstr "Знак, неотбелязващи интервал"
    256257
    257 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
     258#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
    258259msgid "Number, Decimal Digit"
    259260msgstr "Цифра, десетични цифри"
    260261
    261 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
     262#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
    262263msgid "Number, Letter"
    263264msgstr "Цифра, буква"
    264265
    265 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
     266#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
    266267msgid "Number, Other"
    267268msgstr "Цифра, други"
    268269
    269 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
     270#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
    270271msgid "Punctuation, Connector"
    271272msgstr "Пунктуация, свързващи"
    272273
    273 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
     274#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
    274275msgid "Punctuation, Dash"
    275276msgstr "Пунктуация, тире"
    276277
    277 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
     278#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
    278279msgid "Punctuation, Close"
    279280msgstr "Пунктуация, крайни"
    280281
    281 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
     282#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
    282283msgid "Punctuation, Final Quote"
    283284msgstr "Пунктуация, край на цитат"
    284285
    285 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
     286#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
    286287msgid "Punctuation, Initial Quote"
    287288msgstr "Пунктуация, начало на цитат"
    288289
    289 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
     290#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
    290291msgid "Punctuation, Other"
    291292msgstr "Пунктуация, други"
    292293
    293 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
     294#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
    294295msgid "Punctuation, Open"
    295296msgstr "Пунктуация, начални"
    296297
    297 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
     298#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
    298299msgid "Symbol, Currency"
    299300msgstr "Знак за валута"
    300301
    301 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
     302#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
    302303msgid "Symbol, Modifier"
    303304msgstr "Знак, модификатор"
    304305
    305 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
     306#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
    306307msgid "Symbol, Math"
    307308msgstr "Знак, математически"
    308309
    309 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
     310#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
    310311msgid "Symbol, Other"
    311312msgstr "Знак, други"
    312313
    313 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
     314#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154
    314315msgid "Separator, Line"
    315316msgstr "Разделител, линии"
    316317
    317 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
     318#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155
    318319msgid "Separator, Paragraph"
    319320msgstr "Разделител, абзаци"
    320321
    321 #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
     322#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156
    322323msgid "Separator, Space"
    323324msgstr "Разделител, интервали"
     
    331332"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
    332333"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    333 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     334"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
    334335"any later version."
    335336msgstr ""
    336337"Тази програма (Gucharmap) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    337338"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
    338 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     339"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по "
    339340"ваше решение) по-късна версия."
    340341
     
    403404"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    404405
    405 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:874
     406#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:884
    406407msgid "Next Script"
    407408msgstr "Следваща писменост"
    408409
    409 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:876
     410#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:886
    410411msgid "Previous Script"
    411412msgstr "Предишна писменост"
     
    419420msgstr "Предишен блок"
    420421
    421 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:837
     422#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:847
    422423msgid "_File"
    423424msgstr "_Файл"
    424425
    425 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:838
     426#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:848
    426427msgid "_View"
    427428msgstr "_Изглед"
    428429
    429 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:839
     430#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:849
    430431msgid "_Search"
    431432msgstr "_Търсене"
    432433
    433 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:840
     434#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:850
    434435msgid "_Go"
    435436msgstr "_Отиване"
    436437
    437 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:841
     438#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:851
    438439msgid "_Help"
    439440msgstr "Помо_щ"
    440441
    441 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:844
     442#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:854
    442443msgid "Page _Setup"
    443444msgstr "_Настройки на страницата"
    444445
    445 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:865
     446#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:875
    446447msgid "Find _Next"
    447448msgstr "Намиране на _следващ"
    448449
    449 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:867
     450#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:877
    450451msgid "Find _Previous"
    451452msgstr "Намиране на _предишен"
    452453
    453 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:870
     454#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:880
    454455msgid "_Next Character"
    455456msgstr "_Следващ знак"
    456457
    457 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:872
     458#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:882
    458459msgid "_Previous Character"
    459460msgstr "_Предишен знак"
    460461
    461 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:879
     462#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:889
    462463msgid "_Contents"
    463464msgstr "_Ръководство"
    464465
    465 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:881
     466#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:891
    466467msgid "_About"
    467468msgstr "_Относно"
    468469
    469 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:891
     470#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:901
    470471msgid "By _Script"
    471472msgstr "По _писменост"
    472473
    473 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:893
     474#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:903
    474475msgid "By _Unicode Block"
    475476msgstr "По блок в _Уникод"
    476477
    477 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:898
     478#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:908
    478479msgid "Snap _Columns to Power of Two"
    479480msgstr "_Броят колони да е степен на 2"
    480481
    481 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:967
     482#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:977
    482483msgid "_Text to copy:"
    483484msgstr "_Текст за копиране:"
    484485
    485 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:974
     486#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:984
    486487msgid "Copy to the clipboard."
    487488msgstr "Копиране в буфера за обмен."
     
    13271328msgstr "И"
    13281329
    1329 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565
     1330#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:569
    13301331msgid "Information"
    13311332msgstr "Информация"
    13321333
    13331334#. follow hig guidelines
    1334 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:729
     1335#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:735
    13351336msgid "Find"
    13361337msgstr "Търсене"
    13371338
    1338 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:743
     1339#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:753
    13391340msgid "_Previous"
    13401341msgstr "_Предишен"
    13411342
    1342 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:750
     1343#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:764
    13431344msgid "_Next"
    13441345msgstr "_Следващ"
    13451346
    1346 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:765
     1347#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779
    13471348msgid "_Search:"
    13481349msgstr "_Търсене:"
    13491350
    1350 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:775
     1351#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:789
    13511352msgid "Match _whole word"
    13521353msgstr "Отбелязване на _цяла дума"
    13531354
    1354 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:780
     1355#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:794
    13551356msgid "Search in character _details"
    13561357msgstr "Търсене в _информацията за знака"
     
    13601361msgstr "Всички"
    13611362
    1362 #: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:190
     1363#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187
    13631364msgid "Unicode Block"
    13641365msgstr "Блок в Уникод"
    13651366
    1366 #: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:134
     1367#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:130
    13671368msgid "Script"
    13681369msgstr "Писменост"
  • gnome/master/gnome-media.master.bg.po

    r2022 r2112  
    1414"Project-Id-Version: gnome-media master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:00+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:59+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:29+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-08-26 23:29+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2021"MIME-Version: 1.0\n"
    2122"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    4344
    4445#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
    45 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
    4646msgid "Enable debugging code"
    4747msgstr "Включване на изчистването на грешки"
    4848
    4949#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
    50 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
    5150msgid "Version of this application"
    5251msgstr "Версия на тази програма"
    5352
    5453#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
    55 msgid " - GNOME Volume Control Applet"
     54msgid " GNOME Volume Control Applet"
    5655msgstr "— аплет на GNOME за силата на звука"
    5756
    58 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
     57#: ../gnome-volume-control/src/cc-sound-panel.c:106
    5958msgid "Waiting for sound system to respond"
    6059msgstr "Изчакване на отговор от аудио подсистемата"
    6160
    62 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
    63 msgid "Startup page"
    64 msgstr "Начална страница"
    65 
    66 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
    67 msgid " - GNOME Volume Control"
    68 msgstr "— сила на звука на GNOME"
    69 
    70 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
    71 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1920
     61#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
     62#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
    7263msgid "Output"
    7364msgstr "Изход"
    7465
    7566#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
    76 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1834
     67msgid "Sound Output Volume"
     68msgstr "Сила на изхода"
     69
     70#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
     71#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
    7772msgid "Input"
    7873msgstr "Вход"
    7974
    80 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
     75#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
     76msgid "Microphone Volume"
     77msgstr "Сила на микрофона"
     78
     79#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
    8180msgctxt "balance"
    8281msgid "Left"
    8382msgstr "Ляво"
    8483
    85 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
     84#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
    8685msgctxt "balance"
    8786msgid "Right"
    8887msgstr "Дясно"
    8988
    90 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
     89#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
    9190msgctxt "balance"
    9291msgid "Rear"
    9392msgstr "Отзад"
    9493
    95 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
     94#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
    9695msgctxt "balance"
    9796msgid "Front"
    9897msgstr "Отпред"
    9998
    100 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
     99#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
    101100msgctxt "balance"
    102101msgid "Minimum"
    103102msgstr "Минимум"
    104103
    105 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
     104#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
    106105msgctxt "balance"
    107106msgid "Maximum"
    108107msgstr "Максимум"
    109108
    110 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
     109#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
    111110msgid "_Balance:"
    112111msgstr "_Баланс:"
    113112
    114 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
     113#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
    115114msgid "_Fade:"
    116115msgstr "_Затихване:"
    117116
    118 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
     117#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
    119118msgid "_Subwoofer:"
    120119msgstr "_Бас:"
     
    136135
    137136#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
    138 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1578
     137#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1579
    139138msgid "_Profile:"
    140139msgstr "Про_фил:"
     
    143142#. * The device has been disabled
    144143#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
    145 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
    146 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
     144#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
     145#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
    147146msgid "Disabled"
    148147msgstr "Изключен"
     
    170169msgstr "Системни звуци"
    171170
    172 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:311
    173 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:606
     171#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
     172#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
    174173msgid "Co_nnector:"
    175174msgstr "_Конектор:"
    176175
    177 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:519
     176#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
    178177msgid "Peak detect"
    179178msgstr "Засичане на максимумите"
    180179
    181 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1471
    182 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1666
    183 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
     180#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
     181#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
     182#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
    184183msgid "Name"
    185184msgstr "Име"
    186185
    187 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1476
     186#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
    188187msgid "Device"
    189188msgstr "Устройство"
    190189
    191 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1524
     190#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
    192191#, c-format
    193192msgid "Speaker Testing for %s"
    194193msgstr "Тестване на високоговорителите към %s"
    195194
    196 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1579
     195#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
    197196msgid "Test Speakers"
    198197msgstr "Тестване на високоговорителите"
    199198
    200 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1740
     199#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1711
    201200msgid "_Output volume: "
    202201msgstr "Сила на _изхода:"
    203202
    204 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1771
     203#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
    205204msgid "Sound Effects"
    206205msgstr "Аудио ефекти"
    207206
    208 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1778
     207#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
    209208msgid "_Alert volume: "
    210209msgstr "Сила на _известяването:"
    211210
    212 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1791
     211#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
    213212msgid "Hardware"
    214213msgstr "Хардуер"
    215214
    216 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1796
     215#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
    217216msgid "C_hoose a device to configure:"
    218217msgstr "_Избор на устройството за настройване:"
    219218
    220 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1823
    221 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1952
     219#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
     220#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
    222221msgid "Settings for the selected device:"
    223222msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    224223
    225 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1841
     224#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
    226225msgid "_Input volume: "
    227226msgstr "Сила на _входа:"
    228227
    229 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1864
     228#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
    230229msgid "Input level:"
    231230msgstr "Ниво на входа:"
    232231
    233 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1890
     232#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
    234233msgid "C_hoose a device for sound input:"
    235234msgstr "_Избор на входно аудио устройство:"
    236235
    237 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1925
     236#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
    238237msgid "C_hoose a device for sound output:"
    239238msgstr "_Избор на изходно аудио устройство:"
    240239
    241 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1963
     240#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
    242241msgid "Applications"
    243242msgstr "Програми"
    244243
    245 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1967
     244#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
    246245msgid "No application is currently playing or recording audio."
    247246msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук"
    248 
    249 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2091
    250 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
    251 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
    252 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
    253 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
    254 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
    255 msgid "Sound Preferences"
    256 msgstr "Настройки на звука"
    257247
    258248#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
     
    313303msgid ""
    314304"Could not create the GStreamer %s element.\n"
    315 "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
     305"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
    316306"Verify that the installation is correct by running\n"
    317307"    gst-inspect-0.10 %s\n"
     
    327317msgid ""
    328318"Please verify its settings.\n"
    329 "You may be missing the necessary plug-ins."
     319"You may be missing the necessary plugins."
    330320msgstr ""
    331321"Проверете дали настройките са правилни.\n"
     
    535525
    536526#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
    537 msgid "Playing..."
     527msgid "Playing"
    538528msgstr "Изпълнява се…"
    539529
     
    547537
    548538#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
    549 msgid "Recording..."
     539msgid "Recording"
    550540msgstr "Запис…"
    551541
     
    557547msgid ""
    558548"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
    559 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
     549"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
    560550msgstr ""
    561551"Настройките ви за прихващане на звук са неправилни. Поправете ги от "
     
    661651
    662652#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
    663 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    664 msgstr ""
    665 "Файлът ui.xml не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
     653msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
     654msgstr ""
     655"Файлът за ГПИ не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
    666656"неправилно."
    667657
     
    701691#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
    702692#, c-format
    703 msgid "%s - Sound Recorder"
     693msgid "%s Sound Recorder"
    704694msgstr "%s — запис на звуци"
    705695
     
    709699
    710700#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
    711 msgid "Height of the Window to be displayed"
    712 msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан"
     701msgid "Height of the window to be displayed."
     702msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан."
    713703
    714704#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
     
    717707
    718708#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
    719 msgid "Width of the Window to be displayed"
    720 msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
     709msgid "Width of the window to be displayed."
     710msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан."
    721711
    722712#: ../gst-mixer/src/element.c:495
    723713msgid "Sound Theme"
    724714msgstr "Тема от звуци"
     715
     716#: ../gst-mixer/src/main.c:39
     717msgid "Startup page"
     718msgstr "Начална страница"
    725719
    726720#: ../gst-mixer/src/main.c:82
     
    762756#: ../gst-mixer/src/track.c:339
    763757#, c-format
    764 msgid "Mute/unmute %s"
     758msgid "Mute/Unmute %s"
    765759msgstr "Загл./вкл. %s"
    766760
     
    913907
    914908#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
    915 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
    916 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
    917 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
     909#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
     910#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
     911#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
    918912msgid "Default"
    919913msgstr "По подразбиране"
     
    978972
    979973#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
    980 msgid "Testing..."
     974msgid "Testing"
    981975msgstr "Тестване…"
    982976
     
    998992
    999993#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
    1000 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
     994#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
    1001995msgid "Autodetect"
    1002996msgstr "Автоматично засичане"
    1003997
    1004998#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
    1005 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
    1006 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
     999#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
     1000msgid "ALSA Advanced Linux Sound Architecture"
    10071001msgstr "ALSA — съвременна архитектура за звук на Линукс"
    10081002
    10091003#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
    1010 msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
     1004msgid "Artsd ART Sound Daemon"
    10111005msgstr "Artsd — звуков сървър „ART“"
    10121006
    10131007#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
    1014 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
    1015 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
     1008#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
     1009msgid "ESD Enlightenment Sound Daemon"
    10161010msgstr "ESD — звуков сървър „Enlightened“"
    10171011
    10181012#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
    1019 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
    1020 msgid "OSS - Open Sound System"
     1013#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
     1014msgid "OSS Open Sound System"
    10211015msgstr "OSS — отворена система за звук „OSS“"
    10221016
    10231017#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
    1024 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
     1018#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
     1019msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
     1020msgstr "OSS — отворена система за звук „OSS“ в. 4"
     1021
     1022#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
     1023#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
    10251024msgid "PulseAudio Sound Server"
    10261025msgstr "Pulse — звуков сървър „PulseAudio“"
    10271026
    1028 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
    1029 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
    1030 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
    1031 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
    1032 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
    1033 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
    1034 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
     1027#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
     1028#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
     1029msgid "Sun Audio"
     1030msgstr "Аудио на Сън"
     1031
     1032#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
     1033#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
     1034#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
     1035#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
     1036#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
     1037#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
     1038#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
    10351039#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
    10361040msgid "Custom"
    10371041msgstr "Потребителска"
    10381042
    1039 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
     1043#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
    10401044msgid "OpenGL"
    10411045msgstr "OpenGL"
    10421046
    1043 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
    1044 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
     1047#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
     1048msgid "SDL Simple DirectMedia Layer"
    10451049msgstr "SDL — опростен слой за директна медия (SDL)"
    10461050
    1047 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
     1051#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
    10481052msgid "X Window System (No Xv)"
    10491053msgstr "Системата X Window (без Xv)"
    10501054
    1051 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
     1055#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
    10521056msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
    10531057msgstr "Системата X Window (X11/XShm/Xv)"
     
    10551059#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
    10561060#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
    1057 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
     1061#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
    10581062msgid "Test Sound"
    10591063msgstr "Пробен звук"
    10601064
    1061 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
     1065#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
    10621066msgid "Silence"
    10631067msgstr "Тишина"
    10641068
    1065 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
     1069#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
    10661070msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
    10671071msgstr "MJPEG (т.е. устройство за v4l „Zoran“)"
    10681072
    1069 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
     1073#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
    10701074msgid "QCAM"
    10711075msgstr "QCAM"
    10721076
    1073 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
     1077#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
    10741078msgid "Test Input"
    10751079msgstr "Проба на входа"
    10761080
    1077 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
     1081#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
    10781082msgid "Video for Linux (v4l)"
    10791083msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
    10801084
    1081 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
     1085#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
    10821086msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
    10831087msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
     
    11171121"changes. (%s)\n"
    11181122msgstr ""
    1119 "Грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с аудиопрофили. (%"
    1120 "s)\n"
     1123"Грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с аудиопрофили. "
     1124"(%s)\n"
    11211125
    11221126#: ../profiles/audio-profile.c:912
     
    13731377
    13741378#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
    1375 msgid "Whether or not this profile is to be used"
     1379msgid "Whether this profile is to be used"
    13761380msgstr "Дали да се използва този профил или не"
    13771381
    13781382#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
    1379 msgid "Whether or not to use and display this profile."
     1383msgid "Whether to use and display this profile."
    13801384msgstr "Дали този профил да се използва и показва."
    13811385
    13821386#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
    1383 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
     1387#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
    13841388msgid "No sounds"
    13851389msgstr "Без звуци"
     
    13891393msgstr "Вградена"
    13901394
    1391 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
    1392 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
    1393 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
    1394 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
    1395 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
     1395#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
     1396#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
     1397#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
     1398#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
     1399#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
     1400msgid "Sound Preferences"
     1401msgstr "Настройки на звука"
     1402
     1403#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
     1404#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
     1405#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
     1406#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
     1407#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
    13961408msgid "Testing event sound"
    13971409msgstr "Проба на звука за събитие"
    13981410
    1399 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
     1411#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
    14001412msgid "From theme"
    14011413msgstr "От тема"
    14021414
    1403 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
     1415#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
    14041416msgid "Type"
    14051417msgstr "Вид"
     
    14181430
    14191431#. Bell
    1420 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
     1432#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
    14211433msgctxt "Sound event"
    14221434msgid "Alert sound"
     
    14241436
    14251437#. Windows and buttons
    1426 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
     1438#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
    14271439msgctxt "Sound event"
    14281440msgid "Windows and Buttons"
    14291441msgstr "Прозорци и бутони"
    14301442
    1431 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
     1443#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
    14321444msgctxt "Sound event"
    14331445msgid "Button clicked"
    14341446msgstr "Натискане на бутон"
    14351447
    1436 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
     1448#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
    14371449msgctxt "Sound event"
    14381450msgid "Toggle button clicked"
    14391451msgstr "Превключване на бутон"
    14401452
    1441 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
     1453#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
    14421454msgctxt "Sound event"
    14431455msgid "Window maximized"
    14441456msgstr "Максимизиране на прозорец"
    14451457
    1446 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
     1458#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
    14471459msgctxt "Sound event"
    14481460msgid "Window unmaximized"
    14491461msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
    14501462
    1451 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
     1463#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
    14521464msgctxt "Sound event"
    14531465msgid "Window minimised"
     
    14551467
    14561468#. Desktop
    1457 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
     1469#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
    14581470msgctxt "Sound event"
    14591471msgid "Desktop"
    14601472msgstr "Работен плот"
    14611473
    1462 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
     1474#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
    14631475msgctxt "Sound event"
    14641476msgid "Login"
    14651477msgstr "Влизане в системата"
    14661478
    1467 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
     1479#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
    14681480msgctxt "Sound event"
    14691481msgid "Logout"
    14701482msgstr "Изход от системата"
    14711483
    1472 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
     1484#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
    14731485msgctxt "Sound event"
    14741486msgid "New e-mail"
    14751487msgstr "Ново е-писмо"
    14761488
    1477 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
     1489#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
    14781490msgctxt "Sound event"
    14791491msgid "Empty trash"
    14801492msgstr "Изчистване на кошчето"
    14811493
    1482 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
     1494#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
    14831495msgctxt "Sound event"
    14841496msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
     
    14861498
    14871499#. Alerts?
    1488 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
     1500#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
    14891501msgctxt "Sound event"
    14901502msgid "Alerts"
    14911503msgstr "Известявания"
    14921504
    1493 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
     1505#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
    14941506msgctxt "Sound event"
    14951507msgid "Information or question"
    14961508msgstr "Информация или въпрос"
    14971509
    1498 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
     1510#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
    14991511msgctxt "Sound event"
    15001512msgid "Warning"
    15011513msgstr "Предупреждение"
    15021514
    1503 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
     1515#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
    15041516msgctxt "Sound event"
    15051517msgid "Error"
    15061518msgstr "Грешка"
    15071519
    1508 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
     1520#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
    15091521msgctxt "Sound event"
    15101522msgid "Battery warning"
    15111523msgstr "Предупреждение за батерията"
    15121524
    1513 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
     1525#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
    15141526msgid "Select Sound File"
    15151527msgstr "Избор на аудио файл"
    15161528
    1517 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
     1529#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
    15181530msgid "Sound files"
    15191531msgstr "Аудио файлове"
    15201532
    1521 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
    1522 msgid "Custom..."
    1523 msgstr "Потребителски…"
    1524 
    1525 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
     1533#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
     1534msgid "Custom"
     1535msgstr "Потребителска…"
     1536
     1537#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
    15261538msgid "Sound Theme:"
    15271539msgstr "Тема от звуци:"
    15281540
    1529 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
     1541#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
    15301542msgid "Enable window and button sounds"
    15311543msgstr "Включване на звуците за прозорци и бутони"
     
    15541566msgid "Sonar"
    15551567msgstr "Сонар"
     1568
     1569#~ msgid " — GNOME Volume Control"
     1570#~ msgstr "— сила на звука на GNOME"
  • gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po

    r2018 r2112  
    1717"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
    1818"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    19 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 11:53+0200\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:53+0200\n"
     19"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:13+0300\n"
     20"PO-Revision-Date: 2010-08-26 23:13+0300\n"
    2121"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2222"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     23"Language: bg\n"
    2324"MIME-Version: 1.0\n"
    2425"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2627"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2728
    28 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
    29 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
    30 msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на кодек"
    31 
    32 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
    33 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
    34 msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на шрифт"
    35 
    36 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
    37 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
    38 msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на вид mime"
    39 
    40 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
    41 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
    42 msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителен фърмуер"
    43 
    44 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
    45 msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
    46 msgstr ""
    47 "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
    48 
    49 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
    50 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
    51 msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни пакети"
    52 
    53 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
    54 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
    55 msgstr ""
    56 "Питане на потребителя при копиране на файлове в публично достъпна папка"
    57 
    58 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
    59 msgid ""
    60 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
    61 "installing from a FUSE mount"
    62 msgstr ""
    63 "Питане на потребителя дали файлове да бъдат копирани в общодостъпна папка, "
    64 "когато се инсталира от носител монтиран с FUSE"
    65 
    66 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
    67 msgid "Automatically update these types of updates"
    68 msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления"
    69 
    70 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
    71 msgid ""
    72 "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
    73 "\", or \"none\""
    74 msgstr ""
    75 "Автоматично инсталиране на определени обновления. Възможностите са "
    76 "„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)."
    77 
    78 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
    79 msgid "Devices that should be ignored"
    80 msgstr "Устройства, които да бъдат прескачани"
    81 
    82 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
    83 msgid ""
    84 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
    85 "and '?' characters"
    86 msgstr ""
    87 "Устройства, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
    88 "да включват знаците „*“ и „?“."
    89 
    90 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
    91 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
    92 msgstr ""
    93 "Филтриране на списъците с пакети чрез името на пакета в gpk-application"
    94 
    95 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
    96 msgid "Filter using basename in gpk-application"
    97 msgstr "Филтриране чрез името на пакета в gpk-application"
    98 
    99 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
    100 msgid "Firmware files that should not be searched for"
    101 msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят"
    102 
    103 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
    104 msgid ""
    105 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
    106 "can include '*' and '?' characters"
    107 msgstr ""
    108 "Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“. Имената "
    109 "могат да включват знаците „*“ и „?“."
    110 
    111 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
    112 msgid "GTK+ module for font installation"
    113 msgstr "Модул на GTK+ за инсталиране на шрифт"
    114 
    115 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
    116 msgid "Get the update list when the session starts"
    117 msgstr "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията"
    118 
    119 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
    120 msgid ""
    121 "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
    122 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
    123 msgstr ""
    124 "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията, дори това да не е "
    125 "запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
    126 "уведомяване при стартиране."
    127 
    128 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
    129 msgid "How often to check for distribution upgrades"
    130 msgstr "Честота на проверка за обновления на дистрибуцията"
    131 
    132 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
    133 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
    134 msgstr "Честота на проверка за обновленията на дистрибуцията в секунди."
    135 
    136 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
    137 msgid "How often to check for updates"
    138 msgstr "Честота на проверка за обновления"
    139 
    140 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
    141 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
    142 msgstr "Честота на проверка за обновления в секунди."
    143 
    144 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
    145 msgid "How often to refresh the package cache"
    146 msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
    147 
    148 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
    149 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
    150 msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите в секунди"
    151 
    152 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
    153 msgid "If search terms should be completed automatically"
    154 msgstr "Автоматично дописване на търсения текст"
    155 
    156 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
    157 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
    158 msgstr "Автоматично инсталиране на обновленията при захранване от батерии"
    159 
    160 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
    161 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
    162 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
    163 msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
    164 msgstr ""
    165 "Режими на взаимодействие, които да се използват. Те имат превес над "
    166 "поисканите от клиента."
    167 
    168 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
    169 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
    170 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
    171 msgid "Interaction modes to use by default"
    172 msgstr "Стандартни режими на взаимодействие"
    173 
    174 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
    175 msgid "Messages that should be ignored"
    176 msgstr "Съобщения, които да бъдат прескачани"
    177 
    178 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
    179 msgid ""
    180 "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
    181 "and '?' characters"
    182 msgstr ""
    183 "Съобщения, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
    184 "да включват знаците „*“ и „?“."
    185 
    186 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
    187 msgid ""
    188 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
    189 "connection"
    190 msgstr ""
    191 "Уведомяване на потребителя преди извършването на голямо обновяване през "
    192 "мобилна, широколентова връзка"
    193 
    194 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
    195 msgid "Notify the user for completed updates"
    196 msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
    197 
    198 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
    199 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
    200 msgstr ""
    201 "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от "
    202 "рестартиране"
    203 
    204 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
    205 msgid "Notify the user when a task is complete"
    206 msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на действието"
    207 
    208 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
    209 msgid "Notify the user when an update has failed"
    210 msgstr "Уведомяване на потребителя при неуспешно обновяване"
    211 
    212 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
    213 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
    214 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
    215 
    216 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
    217 msgid "Notify the user when security updates are available"
    218 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления по сигурността"
    219 
    220 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
    221 msgid ""
    222 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
    223 msgstr ""
    224 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обновяване при "
    225 "захранване от батерии"
    226 
    227 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
    228 msgid ""
    229 "Notify the user when the update was not automatically started while running "
    230 "on battery power"
    231 msgstr ""
    232 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматичното стартиране на "
    233 "обновяване при захранване от батерии"
    234 
    235 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
    236 msgid "Notify the user when the update was started"
    237 msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване"
    238 
    239 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
    240 msgid "Notify the user when there are errors"
    241 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
    242 
    243 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
    244 msgid "Notify the user when there are messages"
    245 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
    246 
    247 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
    248 msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
    249 msgstr ""
    250 "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения от управлението на пакети"
    251 
    252 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
    253 msgid "Notify the user when updates are available"
    254 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
    255 
    256 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
    257 msgid "Only show native packages in the file lists"
    258 msgstr "Да се показват само пакетите за конкретната архитектура в списъците"
    259 
    260 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
    261 msgid ""
    262 "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
    263 msgstr ""
    264 "Да се показват само пакетите за архитектурата съвпадаща с тази на машината в "
    265 "списъците"
    266 
    267 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
    268 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
    269 msgstr "Да се показват само най-новите приложения в списъците"
    270 
    271 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
    272 msgid ""
    273 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
    274 "updates that are still available."
    275 msgstr ""
    276 "Да се показват само най-новите приложения в списъците без все още наличните, "
    277 "но стари обновления."
    278 
    279 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
    280 msgid "Only show the newest updates in the list"
    281 msgstr "Да се показват само най-новите обновления в списъците"
    282 
    283 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
    284 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
    285 msgstr ""
    286 "Програми, които да бъдат прескачани, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS"
    287 
    288 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
    289 msgid ""
    290 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
    291 "separated by commas."
    292 msgstr ""
    293 "Програми, които да се прескачат, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS, с "
    294 "разделител „,“."
    295 
    296 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
    297 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
    298 msgstr "Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им"
    299 
    300 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
    301 msgid ""
    302 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
    303 msgstr ""
    304 "Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им или инсталирането им."
    305 
    306 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
    307 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
    308 msgstr "Показване на всички хранилища на софтуер в изгледа за обновления"
    309 
    310 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
    311 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
    312 msgstr "Показване на менюто „Всички пакети“"
    313 
    314 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
    315 msgid ""
    316 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
    317 "backends and is not generally required by end users"
    318 msgstr ""
    319 "Показване на менюто „Всички пакети“. За попълването му повечето пакетни ядра "
    320 "изискват твърде много време, а повечето потребители рядко изискват тази "
    321 "възможност."
    322 
    323 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
    324 msgid "Show the category group menu"
    325 msgstr "Показване на менюто за категориите групи"
    326 
    327 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
    328 msgid ""
    329 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
    330 "distribution, but takes longer to populate"
    331 msgstr ""
    332 "Показване на менюто за категориите и групи. То е по-пълно и съответства по-"
    333 "добре на дистрибуцията, но изисква повече време"
    334 
    335 #. TRANSLATORS:
    336 #. The original application is the program that was opened by the user,
    337 #. and that requested the PackageKit action.
    338 #. If the user then closes the application, but the task is still running
    339 #. (for instance, updating the system) then the original application is
    340 #. marked as not running.
    341 #. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
    342 #. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
    343 #.
    344 #. Some people like being able to interact with the task for debugging
    345 #. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
    346 #. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
    347 #.
    348 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
    349 msgid ""
    350 "Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
    351 "is still running."
    352 msgstr ""
    353 "Показване на иконата за напредъка на транзакцията, докато първоначалното "
    354 "приложение все още работи."
    355 
    356 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
    357 msgid "Show transactions that have the original application running"
    358 msgstr ""
    359 "Показване на транзакциите, докато първоначалното приложение все още работи"
    360 
    361 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
    362 msgid ""
    363 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
    364 msgstr ""
    365 "Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за "
    366 "обновления"
    367 
    368 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
    369 msgid "The search mode used by default"
    370 msgstr "Стандартен режим на търсене"
    371 
    372 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
    373 msgid ""
    374 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
    375 "\""
    376 msgstr ""
    377 "Стандартен режим за търсене. Възможностите са „name“ (по име), „details“ (по "
    378 "допълнителна информация), или „file“ (по файл)"
    379 
    380 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
    381 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
    382 msgstr "Този ключ определя дали приложенията да могат да изискват шрифтове"
    383 
    384 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
    385 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
    386 msgstr "Използване на безжичната мрежа по WiFI за проверка за обновления"
    387 
    388 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
    389 msgid "Use WiFi connections"
    390 msgstr "Използване на безжичните връзки"
    391 
    392 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
    393 msgid "Use mobile broadband connections"
    394 msgstr "Използване на мобилни, широколентови връзки"
    395 
    396 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
    397 msgid ""
    398 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
    399 msgstr ""
    400 "Използване на мобилни, широколентови връзки като GSM и CDMA за проверки за "
    401 "обновления"
    402 
    403 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
    404 msgid ""
    405 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
    406 "options by default"
    407 msgstr ""
    408 "При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, "
    409 "автоматично да се ползват следните настройки"
    410 
    411 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
    412 msgid ""
    413 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
    414 "turned on"
    415 msgstr ""
    416 "При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, да се "
    417 "приложат със задължително предимство следните настройки"
    418 
    41929#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
    42030msgid "Add or remove software installed on the system"
     
    42333#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
    42434#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
    425 #: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
    426 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
     35#: ../src/gpk-application-main.c:90 ../src/gpk-log.c:498
     36#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:85
    42737msgid "Add/Remove Software"
    42838msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
     
    516126msgstr "Журнал за софтуера"
    517127
    518 #: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
    519 #: ../data/gpk-repo.ui.h:2
     128#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
    520129msgid "Software Sources"
    521130msgstr "Хранилища"
     
    550159
    551160#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
    552 #: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
     161#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:271
    553162msgid "_Help"
    554163msgstr "Помо_щ"
     
    628237msgstr "Инсталиране на пакети"
    629238
    630 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
     239#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:712
    631240msgid "Software Log Viewer"
    632241msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
     
    641250
    642251#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
    643 msgid "Change software update preferences"
    644 msgstr "Промяна на настройките за обновяване на софтуера"
     252msgid ""
     253"Change software update preferences and enable or disable software sources"
     254msgstr ""
     255"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
     256"хранилищата"
    645257
    646258#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
     
    649261
    650262#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
     263msgid ""
     264"A software source contains packages that can be installed on this computer."
     265msgstr ""
     266"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
     267
     268#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
    651269msgid "C_heck for updates:"
    652270msgstr "_Проверка за обновления:"
    653271
    654 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
     272#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
    655273msgid "Check for major _upgrades:"
    656274msgstr "Проверка за _основни обновления:"
    657275
    658 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
     276#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
    659277msgid "Check for updates when using mobile broadband"
    660278msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
    661279
    662 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
     280#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
    663281msgid "Currently using mobile broadband"
    664282msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
    665283
    666 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
    667 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
     284#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
    668285msgid "Software Update Preferences"
    669286msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
    670287
    671 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
     288#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
    672289msgid "Update Settings"
    673290msgstr "Настройки на обновяването"
    674291
    675 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
     292#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
    676293msgid "_Automatically install:"
    677294msgstr "_Автоматично инсталиране:"
    678295
    679 #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
    680 msgid "Enable or disable software sources"
    681 msgstr "Управление на хранилищата"
    682 
    683 #: ../data/gpk-repo.ui.h:1
    684 msgid "Shows more software sources that may be interesting"
    685 msgstr "Показване на допълнителни хранилища, които може да ви заинтригуват"
    686 
    687296#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
    688 #: ../data/gpk-repo.ui.h:4
     297#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
    689298msgid "_Show debug and development software sources"
    690299msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
    691300
    692301#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
    693 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
     302#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
    694303msgid "Action"
    695304msgstr "Действие"
     
    716325
    717326#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
    718 #. TRANSLATORS: column for the message description
    719 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
     327#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
    720328msgid "Details"
    721329msgstr "Подробности"
     
    742350
    743351#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
    744 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
     352#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:747
    745353msgid "Service Pack Creator"
    746354msgstr "Създаване на сервизни пакети"
     
    786394msgstr "Обновление на софтуера"
    787395
    788 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
    789396#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
    790 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
    791 msgid "Software Update Viewer"
    792 msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
    793 
    794 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
    795397msgid "Update software installed on the system"
    796398msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
     
    805407
    806408#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
     409msgid "_Install Update(s)"
     410msgstr "_Инсталиране на обновленията"
     411
     412#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
    807413msgid "_Upgrade"
    808414msgstr "_Обновяване"
     
    817423#. TRANSLATORS: column for the package name
    818424#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
    819 #: ../src/gpk-helper-run.c:191
     425#: ../src/gpk-helper-run.c:219
    820426msgid "Package"
    821427msgstr "Пакет"
     
    857463"correctly."
    858464msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
     465
     466#. TRANSLATORS: check once an hour
     467#: ../src/cc-update-panel.c:70
     468msgid "Hourly"
     469msgstr "Ежечасно"
     470
     471#. TRANSLATORS: check once a day
     472#: ../src/cc-update-panel.c:72
     473msgid "Daily"
     474msgstr "Ежедневно"
     475
     476#. TRANSLATORS: check once a week
     477#: ../src/cc-update-panel.c:74
     478msgid "Weekly"
     479msgstr "Ежеседмично"
     480
     481#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
     482#: ../src/cc-update-panel.c:76
     483msgid "Never"
     484msgstr "Никога"
     485
     486#. TRANSLATORS: update everything
     487#: ../src/cc-update-panel.c:79
     488msgid "All updates"
     489msgstr "Всички обновления"
     490
     491#. TRANSLATORS: update just security updates
     492#: ../src/cc-update-panel.c:81
     493msgid "Only security updates"
     494msgstr "Само обновленията по сигурността"
     495
     496#. TRANSLATORS: don't update anything
     497#: ../src/cc-update-panel.c:83
     498msgid "Nothing"
     499msgstr "Нищо"
     500
     501#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
     502#: ../src/cc-update-panel.c:518
     503msgid "Failed to change status"
     504msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
     505
     506#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
     507#: ../src/cc-update-panel.c:592
     508msgid "Enabled"
     509msgstr "Включено"
     510
     511#. TRANSLATORS: column for the source description
     512#: ../src/cc-update-panel.c:601
     513msgid "Software Source"
     514msgstr "Хранилища"
     515
     516#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
     517#: ../src/cc-update-panel.c:663
     518msgid "Failed to get the list of sources"
     519msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
     520
     521#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
     522#: ../src/cc-update-panel.c:770 ../src/gpk-backend-status.c:76
     523#: ../src/gpk-update-viewer.c:3134
     524msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
     525msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
     526
     527#: ../src/cc-update-panel.c:804
     528msgid "Getting software source list not supported by backend"
     529msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
    859530
    860531#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
     
    867538
    868539#. TRANSLATORS: no packages returned
    869 #: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
     540#: ../src/gpk-application.c:956 ../src/gpk-application.c:1079
    870541msgid "No packages"
    871542msgstr "Няма пакети"
    872543
    873544#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
    874 #: ../src/gpk-application.c:971
     545#: ../src/gpk-application.c:958
    875546msgid "No other packages require this package"
    876547msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
    877548
    878549#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
    879 #: ../src/gpk-application.c:978
     550#: ../src/gpk-application.c:965
    880551#, c-format
    881552msgid "%i package requires %s"
     
    885556
    886557#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
    887 #: ../src/gpk-application.c:983
     558#: ../src/gpk-application.c:970
    888559#, c-format
    889560msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
     
    893564
    894565#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
    895 #: ../src/gpk-application.c:1094
     566#: ../src/gpk-application.c:1081
    896567msgid "This package does not depends on any others"
    897568msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
    898569
    899570#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
    900 #: ../src/gpk-application.c:1101
     571#: ../src/gpk-application.c:1088
    901572#, c-format
    902573msgid "%i additional package is required for %s"
     
    906577
    907578#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
    908 #: ../src/gpk-application.c:1106
     579#: ../src/gpk-application.c:1093
    909580#, c-format
    910581msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
     
    914585
    915586#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
    916 #: ../src/gpk-application.c:1171
     587#: ../src/gpk-application.c:1158
    917588msgid "Invalid"
    918589msgstr "Неправилен"
    919590
    920591#. TRANSLATORS: no results were found for this search
    921 #: ../src/gpk-application.c:1371
     592#: ../src/gpk-application.c:1363
    922593msgid "No results were found."
    923594msgstr "Не е открито хранилище"
    924595
    925596#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
    926 #: ../src/gpk-application.c:1379
     597#: ../src/gpk-application.c:1371
    927598msgid "Try entering a package name in the search bar."
    928599msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
    929600
    930601#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
    931 #: ../src/gpk-application.c:1382
     602#: ../src/gpk-application.c:1374
    932603msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
    933604msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
    934605
    935606#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
    936 #: ../src/gpk-application.c:1387
     607#: ../src/gpk-application.c:1379
    937608msgid ""
    938609"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
     
    943614
    944615#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
    945 #: ../src/gpk-application.c:1390
     616#: ../src/gpk-application.c:1382
    946617msgid "Try again with a different search term."
    947618msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
    948619
    949620#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
    950 #: ../src/gpk-application.c:1645
     621#: ../src/gpk-application.c:1661
    951622msgid "Invalid search text"
    952623msgstr "Неправилен текст за търсене"
    953624
    954625#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
    955 #: ../src/gpk-application.c:1647
     626#: ../src/gpk-application.c:1663
    956627msgid "The search text contains invalid characters"
    957628msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
    958629
    959630#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
    960 #: ../src/gpk-application.c:1681
     631#: ../src/gpk-application.c:1701
    961632msgid "The search could not be completed"
    962633msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
    963634
    964635#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
    965 #: ../src/gpk-application.c:1683
     636#: ../src/gpk-application.c:1703
    966637msgid "Running the transaction failed"
    967638msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
    968639
    969640#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
    970 #: ../src/gpk-application.c:1831
     641#: ../src/gpk-application.c:1851
    971642msgid "Changes not applied"
    972643msgstr "Промените не са приложени"
    973644
    974 #: ../src/gpk-application.c:1832
     645#: ../src/gpk-application.c:1852
    975646msgid "Close _Anyway"
    976647msgstr "_Затваряне независимо от това"
    977648
    978649#. TRANSLATORS: tell the user the problem
    979 #: ../src/gpk-application.c:1836
     650#: ../src/gpk-application.c:1856
    980651msgid "You have made changes that have not yet been applied."
    981652msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
    982653
    983 #: ../src/gpk-application.c:1837
     654#: ../src/gpk-application.c:1857
    984655msgid "These changes will be lost if you close this window."
    985656msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
     
    988659#. TRANSLATORS: The state of a package
    989660#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
    990 #: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
     661#: ../src/gpk-application.c:2182 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
    991662msgid "Installed"
    992663msgstr "Инсталирани"
     
    995666#. TRANSLATORS: column for group name
    996667#. TRANSLATORS: column for the package name
    997 #: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
    998 #: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
     668#: ../src/gpk-application.c:2198 ../src/gpk-application.c:2220
     669#: ../src/gpk-dialog.c:152 ../src/gpk-modal-dialog.c:732
    999670msgid "Name"
    1000671msgstr "Име"
    1001672
    1002673#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
    1003 #: ../src/gpk-application.c:2343
     674#: ../src/gpk-application.c:2363
    1004675msgid "Type"
    1005676msgstr "Вид"
    1006677
    1007 #: ../src/gpk-application.c:2343
     678#: ../src/gpk-application.c:2363
    1008679msgid "Collection"
    1009680msgstr "Комплект"
    1010681
    1011682#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
    1012 #: ../src/gpk-application.c:2351
     683#: ../src/gpk-application.c:2371
    1013684#, c-format
    1014685msgid "Visit %s"
     
    1016687
    1017688#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
    1018 #: ../src/gpk-application.c:2356
     689#: ../src/gpk-application.c:2376
    1019690msgid "Project"
    1020691msgstr "Проект"
    1021692
    1022 #: ../src/gpk-application.c:2356
     693#: ../src/gpk-application.c:2376
    1023694msgid "Homepage"
    1024695msgstr "Лична страница"
    1025696
    1026697#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
    1027 #: ../src/gpk-application.c:2370
     698#: ../src/gpk-application.c:2390
    1028699msgid "Group"
    1029700msgstr "Група"
    1030701
    1031702#. TRANSLATORS: the licence string for the package
    1032 #: ../src/gpk-application.c:2376
     703#: ../src/gpk-application.c:2396
    1033704msgid "License"
    1034705msgstr "Лиценз"
    1035706
    1036707#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    1037 #: ../src/gpk-application.c:2385
     708#: ../src/gpk-application.c:2405
    1038709msgid "Menu"
    1039710msgstr "Меню"
     
    1041712#. TRANSLATORS: the size of the meta package
    1042713#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
    1043 #: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
     714#: ../src/gpk-application.c:2423 ../src/gpk-update-viewer.c:1792
    1044715msgid "Size"
    1045716msgstr "Размер"
    1046717
    1047718#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
    1048 #: ../src/gpk-application.c:2406
     719#: ../src/gpk-application.c:2426
    1049720msgid "Installed size"
    1050721msgstr "Размер при инсталация"
    1051722
    1052723#. TRANSLATORS: the download size of the package
    1053 #: ../src/gpk-application.c:2409
     724#: ../src/gpk-application.c:2429
    1054725msgid "Download size"
    1055726msgstr "Размер при изтегляне"
    1056727
    1057728#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
    1058 #: ../src/gpk-application.c:2418
     729#: ../src/gpk-application.c:2438
    1059730msgid "Source"
    1060731msgstr "Хранилище"
    1061732
    1062733#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
    1063 #: ../src/gpk-application.c:2564
     734#: ../src/gpk-application.c:2584
    1064735msgid "Selected packages"
    1065736msgstr "Избраните пакети"
    1066737
    1067738#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
    1068 #: ../src/gpk-application.c:2616
     739#: ../src/gpk-application.c:2638
    1069740msgid "Searching by name"
    1070741msgstr "Търсене по име"
    1071742
    1072743#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
    1073 #: ../src/gpk-application.c:2639
     744#: ../src/gpk-application.c:2663
    1074745msgid "Searching by description"
    1075746msgstr "Търсене по описание"
    1076747
    1077748#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
    1078 #: ../src/gpk-application.c:2662
     749#: ../src/gpk-application.c:2688
    1079750msgid "Searching by file"
    1080751msgstr "Търсене по файл"
    1081752
    1082753#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    1083 #: ../src/gpk-application.c:2687
     754#: ../src/gpk-application.c:2713
    1084755msgid "Search by name"
    1085756msgstr "Търсене по име"
    1086757
    1087758#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    1088 #: ../src/gpk-application.c:2697
     759#: ../src/gpk-application.c:2724
    1089760msgid "Search by description"
    1090761msgstr "Търсене по описание"
    1091762
    1092763#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    1093 #: ../src/gpk-application.c:2707
     764#: ../src/gpk-application.c:2735
    1094765msgid "Search by file name"
    1095766msgstr "Търсене по име на файл"
    1096767
    1097 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
    1098 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
    1099 #: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
    1100 #: ../src/gpk-watch.c:428
    1101 msgid "Failed to show url"
    1102 msgstr "Адресът не може да бъде показан"
    1103 
    1104 #: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
    1105 #: ../src/gpk-watch.c:448
     768#: ../src/gpk-application.c:2776 ../src/gpk-check-update.c:202
    1106769msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    1107770msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
    1108771
    1109 #: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
    1110 #: ../src/gpk-watch.c:449
     772#: ../src/gpk-application.c:2777 ../src/gpk-check-update.c:203
    1111773msgid ""
    1112774"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
     
    1120782"или (по ваше решение) по-късна версия."
    1121783
    1122 #: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
    1123 #: ../src/gpk-watch.c:453
     784#: ../src/gpk-application.c:2781 ../src/gpk-check-update.c:207
    1124785msgid ""
    1125786"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    1132793"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    1133794
    1134 #: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
    1135 #: ../src/gpk-watch.c:457
     795#: ../src/gpk-application.c:2785 ../src/gpk-check-update.c:211
    1136796msgid ""
    1137797"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    1144804
    1145805#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
    1146 #: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
    1147 #: ../src/gpk-watch.c:462
     806#: ../src/gpk-application.c:2791 ../src/gpk-check-update.c:216
    1148807msgid "translator-credits"
    1149808msgstr ""
     
    1155814
    1156815#. TRANSLATORS: website label
    1157 #: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
    1158 #: ../src/gpk-watch.c:481
     816#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:233
    1159817msgid "PackageKit Website"
    1160818msgstr "Уеб страница на PackageKit"
    1161819
    1162820#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
    1163 #: ../src/gpk-application.c:2831
     821#: ../src/gpk-application.c:2814
    1164822msgid "Package Manager for GNOME"
    1165823msgstr "Управление на пакети в GNOME"
    1166824
    1167825#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
    1168 #: ../src/gpk-application.c:3277
     826#: ../src/gpk-application.c:3260
    1169827msgid "Text"
    1170828msgstr "Текст"
    1171829
    1172830#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
    1173 #: ../src/gpk-application.c:3300
     831#: ../src/gpk-application.c:3283
    1174832msgid ""
    1175833"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
     
    1179837
    1180838#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
    1181 #: ../src/gpk-application.c:3303
     839#: ../src/gpk-application.c:3286
    1182840msgid "Enter a package name and then click find to get started."
    1183841msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
    1184842
    1185843#. TRANSLATORS: daemon is broken
    1186 #: ../src/gpk-application.c:3531
     844#: ../src/gpk-application.c:3510
    1187845msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
    1188846msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
    1189847
    1190848#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
    1191 #: ../src/gpk-application.c:3651
     849#: ../src/gpk-application.c:3629
    1192850msgid "All packages"
    1193851msgstr "Всички пакети"
    1194852
    1195853#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
    1196 #: ../src/gpk-application.c:3653
     854#: ../src/gpk-application.c:3631
    1197855msgid "Show all packages"
    1198856msgstr "Показване на всички пакети"
    1199857
    1200858#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
    1201 #: ../src/gpk-application.c:3877
     859#: ../src/gpk-application.c:3883
    1202860msgid "Clear current selection"
    1203861msgstr "Изчистване на текущия избор"
    1204862
    1205863#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
    1206 #: ../src/gpk-application.c:3902
     864#: ../src/gpk-application.c:3908
    1207865msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
    1208866msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
    1209867
    1210868#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
    1211 #: ../src/gpk-application.c:3928
     869#: ../src/gpk-application.c:3934
    1212870msgid "Visit home page for selected package"
    1213871msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
    1214872
    1215873#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
    1216 #: ../src/gpk-application.c:4036
     874#: ../src/gpk-application.c:4042
    1217875msgid "Find packages"
    1218876msgstr "Търсене на пакети"
    1219877
    1220878#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
    1221 #: ../src/gpk-application.c:4043
     879#: ../src/gpk-application.c:4050
    1222880msgid "Cancel search"
    1223881msgstr "Преустановяване на търсенето"
    1224882
    1225883#. TRANSLATORS: show the program version
    1226 #: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
    1227 #: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
    1228 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
     884#: ../src/gpk-application-main.c:73 ../src/gpk-backend-status.c:242
     885#: ../src/gpk-update-icon.c:79 ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
    1229886msgid "Show the program version and exit"
    1230887msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
    1231888
    1232889#. are we running privileged
    1233 #: ../src/gpk-application-main.c:107
     890#: ../src/gpk-application-main.c:103
    1234891msgid "Package installer"
    1235892msgstr "Инсталатор на пакети"
    1236 
    1237 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
    1238 #: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
    1239 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
    1240 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
    1241 msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
    1242893
    1243894#: ../src/gpk-backend-status.c:258
     
    1246897
    1247898#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
    1248 #: ../src/gpk-check-update.c:291
     899#: ../src/gpk-check-update.c:259
    1249900msgid "_Preferences"
    1250901msgstr "_Настройки"
    1251902
    1252903#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
    1253 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
    1254 #: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
     904#: ../src/gpk-check-update.c:279
    1255905msgid "_About"
    1256906msgstr "_Относно"
    1257907
    1258908#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
    1259 #: ../src/gpk-check-update.c:402
     909#: ../src/gpk-check-update.c:370
    1260910msgid "One package was skipped:"
    1261911msgid_plural "Some packages were skipped:"
     
    1264914
    1265915#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
    1266 #: ../src/gpk-check-update.c:433
     916#: ../src/gpk-check-update.c:401
    1267917msgid "The system update has completed"
    1268918msgstr "Обновяването на системата завърши"
    1269919
    1270920#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
    1271 #: ../src/gpk-check-update.c:441
     921#: ../src/gpk-check-update.c:409
    1272922msgid "Restart computer now"
    1273923msgstr "Рестартиране на компютъра"
     
    1277927#. add a checkbutton for deps screen
    1278928#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
    1279 #: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
    1280 #: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
     929#: ../src/gpk-check-update.c:416 ../src/gpk-check-update.c:1308
     930#: ../src/gpk-dialog.c:305 ../src/gpk-hardware.c:196 ../src/gpk-watch.c:830
    1281931msgid "Do not show this again"
    1282932msgstr "Това да не се показва повече"
     
    1285935#. TRANSLATORS: button: show details about the error
    1286936#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
    1287 #: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
    1288 #: ../src/gpk-watch.c:1399
     937#: ../src/gpk-check-update.c:478 ../src/gpk-dbus-task.c:388
     938#: ../src/gpk-watch.c:607
    1289939msgid "Show details"
    1290940msgstr "Допълнителна информация"
    1291941
    1292942#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
    1293 #: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
    1294 #: ../src/gpk-check-update.c:1015
     943#: ../src/gpk-check-update.c:532 ../src/gpk-check-update.c:922
     944#: ../src/gpk-check-update.c:944
    1295945msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
    1296946msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
    1297947
    1298948#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1299 #: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
     949#: ../src/gpk-check-update.c:534 ../src/gpk-update-viewer.c:519
    1300950msgid "Updated successfully"
    1301951msgstr "Успешно обновяване"
    1302952
    1303953#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
    1304 #: ../src/gpk-check-update.c:685
     954#: ../src/gpk-check-update.c:660
    1305955msgid "Security update available"
    1306956msgid_plural "Security updates available"
     
    1309959
    1310960#. TRANSLATORS: message when there are security updates
    1311 #: ../src/gpk-check-update.c:688
     961#: ../src/gpk-check-update.c:663
    1312962msgid "An important update is available for your computer:"
    1313963msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
     
    1316966
    1317967#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
    1318 #: ../src/gpk-check-update.c:708
     968#: ../src/gpk-check-update.c:683
    1319969msgid "Install updates"
    1320970msgstr "Инсталиране на обновления"
    1321971
    1322972#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
    1323 #: ../src/gpk-check-update.c:819
     973#: ../src/gpk-check-update.c:764
    1324974msgid ""
    1325975"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
     
    1330980
    1331981#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
    1332 #: ../src/gpk-check-update.c:821
     982#: ../src/gpk-check-update.c:766
    1333983msgid "Updates not installed"
    1334984msgstr "Обновления не се инсталират"
    1335985
    1336986#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
    1337 #: ../src/gpk-check-update.c:831
     987#: ../src/gpk-check-update.c:776
    1338988msgid "Install the updates anyway"
    1339989msgstr "Обновленията да се инсталират"
    1340990
    1341991#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
    1342 #: ../src/gpk-check-update.c:878
     992#: ../src/gpk-check-update.c:802
    1343993msgid "Updates are being installed"
    1344994msgstr "Инсталират се обновления"
    1345995
    1346996#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
    1347 #: ../src/gpk-check-update.c:880
     997#: ../src/gpk-check-update.c:804
    1348998msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
    1349999msgstr "Автоматично се инсталират обновления"
    13501000
    1351 #: ../src/gpk-check-update.c:886
     1001#: ../src/gpk-check-update.c:810
    13521002msgid "Cancel update"
    13531003msgstr "Преустановяване на обновяването"
    13541004
    13551005#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
    1356 #: ../src/gpk-check-update.c:965
     1006#: ../src/gpk-check-update.c:894
    13571007#, c-format
    13581008msgid "There is %d update available"
     
    13621012
    13631013#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1364 #: ../src/gpk-check-update.c:995
     1014#: ../src/gpk-check-update.c:924
    13651015msgid "Update available"
    13661016msgstr "Налично е обновление"
    13671017
    13681018#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1369 #: ../src/gpk-check-update.c:1017
     1019#: ../src/gpk-check-update.c:946
    13701020msgid "Update available (on battery)"
    13711021msgstr "Налично е обновление (захранване от батерии)"
    13721022
    13731023#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
    1374 #: ../src/gpk-check-update.c:1355
     1024#: ../src/gpk-check-update.c:1295
    13751025msgid "Distribution upgrades available"
    13761026msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
     
    13811031#. TRANSLATORS: button text
    13821032#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    1383 #: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
    1384 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
    1385 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
     1033#: ../src/gpk-check-update.c:1305 ../src/gpk-dbus-task.c:1100
     1034#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:1640
     1035#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846 ../src/gpk-dbus-task.c:2102
    13861036msgid "More information"
    13871037msgstr "Повече информация"
     
    14951145
    14961146#. TRANSLATORS: we failed to install
    1497 #: ../src/gpk-dbus-task.c:245
     1147#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
    14981148msgid "Failed to install software"
    14991149msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
    15001150
    15011151#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
    1502 #: ../src/gpk-dbus-task.c:247
     1152#: ../src/gpk-dbus-task.c:248
    15031153msgid "No applications were chosen to be installed"
    15041154msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
     
    15061156#. TRANSLATORS: detailed text about the error
    15071157#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
    1508 #: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
     1158#: ../src/gpk-dbus-task.c:281 ../src/gpk-watch.c:112
    15091159msgid "Error details"
    15101160msgstr "Допълнителна информация за грешката"
    15111161
    1512 #: ../src/gpk-dbus-task.c:279
     1162#: ../src/gpk-dbus-task.c:281
    15131163msgid "Package Manager error details"
    15141164msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
    15151165
    15161166#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
    1517 #: ../src/gpk-dbus-task.c:294
     1167#: ../src/gpk-dbus-task.c:297
    15181168msgid ""
    15191169"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
     
    15241174
    15251175#. TRANSLATORS: failed authentication
    1526 #: ../src/gpk-dbus-task.c:310
     1176#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
    15271177msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
    15281178msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
    15291179
    15301180#. TRANSLATORS: could not start system service
    1531 #: ../src/gpk-dbus-task.c:314
     1181#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
    15321182msgid "The packagekitd service could not be started."
    15331183msgstr ""
     
    15351185
    15361186#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
    1537 #: ../src/gpk-dbus-task.c:318
     1187#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
    15381188msgid "The query is not valid."
    15391189msgstr "Грешна заявка."
    15401190
    15411191#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
    1542 #: ../src/gpk-dbus-task.c:322
     1192#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
    15431193msgid "The file is not valid."
    15441194msgstr "Грешен файл."
     
    15461196#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
    15471197#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
    1548 #: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
     1198#: ../src/gpk-dbus-task.c:476 ../src/gpk-dbus-task.c:1153
    15491199msgid "Failed to install package"
    15501200msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
     
    15521202#. TRANSLATORS: title: installing packages
    15531203#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
    1554 #: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
     1204#: ../src/gpk-dbus-task.c:514 ../src/gpk-enum.c:941
    15551205msgid "Installing packages"
    15561206msgstr "Инсталиране на пакети"
    15571207
    15581208#. TRANSLATORS: title
    1559 #: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
     1209#: ../src/gpk-dbus-task.c:616 ../src/gpk-dbus-task.c:1372
    15601210msgid "Failed to install file"
    15611211msgid_plural "Failed to install files"
     
    15641214
    15651215#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
    1566 #: ../src/gpk-dbus-task.c:690
     1216#: ../src/gpk-dbus-task.c:705
    15671217msgid "Do you want to install this file?"
    15681218msgid_plural "Do you want to install these files?"
     
    15781228#. TRANSLATORS: button: install catalog
    15791229#. TRANSLATORS: if the update should be installed
    1580 #: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
    1581 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
    1582 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
    1583 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
    1584 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
     1230#: ../src/gpk-dbus-task.c:714 ../src/gpk-dbus-task.c:1246
     1231#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465 ../src/gpk-dbus-task.c:1668
     1232#: ../src/gpk-dbus-task.c:2129 ../src/gpk-dbus-task.c:2399
     1233#: ../src/gpk-dbus-task.c:2521 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
     1234#: ../src/gpk-update-viewer.c:1721
    15851235msgid "Install"
    15861236msgstr "Инсталиране"
    15871237
    15881238#. TRANSLATORS: title: installing a local file
    1589 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
     1239#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
    15901240msgid "Install local file"
    15911241msgid_plural "Install local files"
     
    15941244
    15951245#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
    1596 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
     1246#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
    15971247#, c-format
    15981248msgid "Could not find packages"
     
    16001250
    16011251#. TRANSLATORS: message: could not find
    1602 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
     1252#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
    16031253msgid "The packages could not be found in any software source"
    16041254msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
    16051255
    1606 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
     1256#: ../src/gpk-dbus-task.c:1136
    16071257msgid "Failed to install packages"
    16081258msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
    16091259
    16101260#. TRANSLATORS: message: package is already installed
    1611 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
     1261#: ../src/gpk-dbus-task.c:1138 ../src/gpk-enum.c:334
    16121262msgid "The package is already installed"
    16131263msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
    16141264
    16151265#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
    1616 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
     1266#: ../src/gpk-dbus-task.c:1155
    16171267msgid "Incorrect response from search"
    16181268msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
    16191269
    16201270#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
    1621 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
     1271#: ../src/gpk-dbus-task.c:1230
    16221272msgid "An additional package is required:"
    16231273msgid_plural "Additional packages are required:"
     
    16261276
    16271277#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
    1628 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
     1278#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
    16291279msgid "Do you want to search for and install this package now?"
    16301280msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
     
    16331283
    16341284#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1635 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
     1285#: ../src/gpk-dbus-task.c:1239
    16361286#, c-format
    16371287msgid "%s wants to install a package"
     
    16411291
    16421292#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1643 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
     1293#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
    16441294msgid "A program wants to install a package"
    16451295msgid_plural "A program wants to install packages"
     
    16481298
    16491299#. TRANSLATORS: title, searching
    1650 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
     1300#: ../src/gpk-dbus-task.c:1259 ../src/gpk-dbus-task.c:2581
    16511301msgid "Searching for packages"
    16521302msgstr "Търсене на пакети"
    16531303
    16541304#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
    1655 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
     1305#: ../src/gpk-dbus-task.c:1329
    16561306msgid "Failed to find package"
    16571307msgstr "Пакетът не бе открит"
    16581308
    16591309#. TRANSLATORS: nothing found
    1660 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
     1310#: ../src/gpk-dbus-task.c:1331 ../src/gpk-dbus-task.c:2721
    16611311msgid "The file could not be found in any packages"
    16621312msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
    16631313
    16641314#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
    1665 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
     1315#: ../src/gpk-dbus-task.c:1369
    16661316#, c-format
    16671317msgid "The %s package already provides this file"
     
    16691319
    16701320#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
    1671 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
     1321#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
    16721322msgid "The following file is required:"
    16731323msgid_plural "The following files are required:"
     
    16761326
    16771327#. TRANSLATORS: confirm with the user
    1678 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
     1328#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
    16791329msgid "Do you want to search for this file now?"
    16801330msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
     
    16831333
    16841334#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1685 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
     1335#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
    16861336#, c-format
    16871337msgid "%s wants to install a file"
     
    16911341
    16921342#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1693 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
     1343#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
    16941344msgid "A program wants to install a file"
    16951345msgid_plural "A program wants to install files"
     
    16991349#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
    17001350#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
    1701 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
    1702 #: ../src/gpk-enum.c:1313
     1351#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:2824
     1352#: ../src/gpk-enum.c:1293
    17031353msgid "Searching for file"
    17041354msgstr "Търсене на файл"
    17051355
    17061356#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
    1707 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
     1357#: ../src/gpk-dbus-task.c:1520
    17081358msgid "The following plugin is required:"
    17091359msgid_plural "The following plugins are required:"
     
    17121362
    17131363#. TRANSLATORS: ask for confirmation
    1714 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
     1364#: ../src/gpk-dbus-task.c:1538
    17151365msgid "Do you want to search for this now?"
    17161366msgid_plural "Do you want to search for these now?"
     
    17191369
    17201370#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1721 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
     1371#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
    17221372#, c-format
    17231373msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
     
    17271377
    17281378#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1729 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
     1379#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
    17301380#, c-format
    17311381msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
     
    17351385
    17361386#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1737 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
     1387#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
    17381388#, c-format
    17391389msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
     
    17431393
    17441394#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
    1745 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
     1395#: ../src/gpk-dbus-task.c:1565
    17461396msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
    17471397msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
     
    17521402
    17531403#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
    1754 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
     1404#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569
    17551405msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
    17561406msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
     
    17591409
    17601410#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
    1761 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
     1411#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
    17621412msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
    17631413msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
     
    17661416
    17671417#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
    1768 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
    1769 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
     1418#: ../src/gpk-dbus-task.c:1579 ../src/gpk-dbus-task.c:1932
     1419#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
    17701420msgid "Search"
    17711421msgstr "Търсене"
    17721422
    17731423#. TRANSLATORS: failed to search for codec
    1774 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
     1424#: ../src/gpk-dbus-task.c:1634
    17751425msgid "Failed to search for plugin"
    17761426msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
    17771427
    17781428#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
    1779 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
     1429#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
    17801430msgid "Could not find plugin in any configured software source"
    17811431msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
    17821432
    1783 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
     1433#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659
    17841434msgid "Install the following plugin"
    17851435msgid_plural "Install the following plugins"
     
    17881438
    17891439#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
    1790 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
    1791 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
     1440#: ../src/gpk-dbus-task.c:1660 ../src/gpk-dbus-task.c:2122
     1441#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
    17921442msgid "Do you want to install this package now?"
    17931443msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
     
    17961446
    17971447#. TRANSLATORS: search for codec
    1798 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
     1448#: ../src/gpk-dbus-task.c:1752
    17991449msgid "Searching for plugins"
    18001450msgstr "Търсене на приставки"
    18011451
    1802 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
     1452#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
    18031453#, c-format
    18041454msgid "Searching for plugin: %s"
     
    18061456
    18071457#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1808 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
     1458#: ../src/gpk-dbus-task.c:1811
    18091459msgid "Failed to search for provides"
    18101460msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
    18111461
    18121462#. TRANSLATORS: title
    1813 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
     1463#: ../src/gpk-dbus-task.c:1841
    18141464msgid "Failed to find software"
    18151465msgstr "Софтуерът не е намерен"
    18161466
    18171467#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
    1818 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
     1468#: ../src/gpk-dbus-task.c:1843
    18191469msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
    18201470msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
    18211471
    18221472#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
    1823 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
     1473#: ../src/gpk-dbus-task.c:1914
    18241474msgid "An additional program is required to open this type of file:"
    18251475msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
    18261476
    18271477#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
    1828 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
     1478#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
    18291479msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
    18301480msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
    18311481
    18321482#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1833 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
     1483#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
    18341484#, c-format
    18351485msgid "%s requires a new mime type"
     
    18391489
    18401490#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1841 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
     1491#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
    18421492msgid "A program requires a new mime type"
    18431493msgid_plural "A program requires new mime types"
     
    18461496
    18471497#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
    1848 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
     1498#: ../src/gpk-dbus-task.c:1943
    18491499msgid "Searching for file handlers"
    18501500msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
    18511501
    18521502#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
    1853 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
     1503#: ../src/gpk-dbus-task.c:2023
    18541504msgid "Language tag not parsed"
    18551505msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
    18561506
    18571507#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
    1858 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
     1508#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
    18591509msgid "Language code not matched"
    18601510msgstr "Кодът за език не съвпада"
    18611511
    18621512#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
    1863 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
     1513#: ../src/gpk-dbus-task.c:2091
    18641514msgid "Failed to find font"
    18651515msgid_plural "Failed to find fonts"
     
    18681518
    18691519#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
    1870 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
     1520#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
    18711521msgid "No new fonts can be found for this document"
    18721522msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
    18731523
    18741524#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1875 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
     1525#: ../src/gpk-dbus-task.c:2285
    18761526msgid "An additional font is required to view this document correctly."
    18771527msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
     
    18801530
    18811531#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1882 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
     1532#: ../src/gpk-dbus-task.c:2289
    18831533msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
    18841534msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
     
    18871537
    18881538#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1889 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
     1539#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299
    18901540#, c-format
    18911541msgid "%s wants to install a font"
     
    18951545
    18961546#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1897 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
     1547#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302
    18981548msgid "A program wants to install a font"
    18991549msgid_plural "A program wants to install fonts"
     
    19021552
    19031553#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
    1904 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
     1554#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318
    19051555msgid "Searching for font"
    19061556msgid_plural "Searching for fonts"
     
    19081558msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
    19091559
    1910 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
     1560#: ../src/gpk-dbus-task.c:2356
    19111561msgid "Could not process catalog"
    19121562msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
    19131563
    1914 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
     1564#: ../src/gpk-dbus-task.c:2374
    19151565msgid "No packages need to be installed"
    19161566msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
    19171567
    19181568#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
    1919 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
     1569#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
    19201570msgid "Install packages in catalog?"
    19211571msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
    19221572
    19231573#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
    1924 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
     1574#: ../src/gpk-dbus-task.c:2395
    19251575msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
    19261576msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
    19271577
    19281578#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
    1929 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
     1579#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
    19301580msgid "Failed to remove package"
    19311581msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
    19321582
    1933 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
     1583#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512
    19341584msgid "Install the following driver"
    19351585msgid_plural "Install the following drivers"
     
    19391589#. TRANSLATORS: title: removing packages
    19401590#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
    1941 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
     1591#: ../src/gpk-dbus-task.c:2665 ../src/gpk-enum.c:933
    19421592msgid "Removing packages"
    19431593msgstr "Деинсталиране на пакети"
    19441594
    19451595#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
    1946 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
     1596#: ../src/gpk-dbus-task.c:2719
    19471597msgid "Failed to find package for this file"
    19481598msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
    19491599
    19501600#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
    1951 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
     1601#: ../src/gpk-dbus-task.c:2797
    19521602msgid "The following file will be removed:"
    19531603msgid_plural "The following files will be removed:"
     
    19561606
    19571607#. TRANSLATORS: confirm with the user
    1958 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
     1608#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
    19591609msgid "Do you want to remove this file now?"
    19601610msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
     
    19631613
    19641614#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
    1965 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
     1615#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
    19661616#, c-format
    19671617msgid "%s wants to remove a file"
     
    19711621
    19721622#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
    1973 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
     1623#: ../src/gpk-dbus-task.c:2808
    19741624msgid "A program wants to remove a file"
    19751625msgid_plural "A program wants to remove files"
     
    19781628
    19791629#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
    1980 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
     1630#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
    19811631msgid "Remove"
    19821632msgstr "Деинсталиране"
    19831633
    19841634#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
    1985 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
     1635#: ../src/gpk-dbus-task.c:2865
    19861636msgid "Do you want to install this catalog?"
    19871637msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
     
    19901640
    19911641#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
    1992 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
     1642#: ../src/gpk-dbus-task.c:2890
    19931643msgid "Install catalogs"
    19941644msgstr "Инсталиране на хранилища"
    19951645
    19961646#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
    1997 #: ../src/gpk-desktop.c:114
     1647#: ../src/gpk-desktop.c:118
    19981648msgid "Applications"
    19991649msgstr "Програми"
     
    20011651#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    20021652#. TRANSLATORS: The group type
    2003 #: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
     1653#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1615
    20041654msgid "System"
    20051655msgstr "Системни инструменти"
    20061656
    2007 #: ../src/gpk-desktop.c:119
     1657#: ../src/gpk-desktop.c:123
    20081658msgid "Preferences"
    20091659msgstr "Настройки"
    20101660
    2011 #: ../src/gpk-desktop.c:126
     1661#: ../src/gpk-desktop.c:130
    20121662msgid "Administration"
    20131663msgstr "Администрация"
    20141664
    20151665#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
    2016 #: ../src/gpk-dialog.c:74
     1666#: ../src/gpk-dialog.c:73
    20171667msgid "many packages"
    20181668msgstr "много пакети"
    20191669
    2020 #: ../src/gpk-dialog.c:243
     1670#: ../src/gpk-dialog.c:242
    20211671msgid "No files"
    20221672msgstr "Няма файлове"
    20231673
    20241674#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
    2025 #: ../src/gpk-enum.c:310
     1675#: ../src/gpk-enum.c:275
    20261676msgid "CD"
    20271677msgstr "CD"
    20281678
    20291679#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
    2030 #: ../src/gpk-enum.c:314
     1680#: ../src/gpk-enum.c:279
    20311681msgid "DVD"
    20321682msgstr "DVD"
    20331683
    20341684#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
    2035 #: ../src/gpk-enum.c:318
     1685#: ../src/gpk-enum.c:283
    20361686msgid "disc"
    20371687msgstr "диск"
    20381688
    20391689#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
    2040 #: ../src/gpk-enum.c:322
     1690#: ../src/gpk-enum.c:287
    20411691msgid "media"
    20421692msgstr "носител"
    20431693
    2044 #: ../src/gpk-enum.c:339
     1694#: ../src/gpk-enum.c:304
    20451695msgid "Failed with unknown error code"
    20461696msgstr "Грешка с непознат код"
    20471697
    2048 #: ../src/gpk-enum.c:342
     1698#: ../src/gpk-enum.c:307
    20491699msgid "No network connection available"
    20501700msgstr "Няма свързаност към мрежа"
    20511701
    2052 #: ../src/gpk-enum.c:345
     1702#: ../src/gpk-enum.c:310
    20531703msgid "No package cache is available."
    20541704msgstr "Липсва кеш с пакети."
    20551705
    2056 #: ../src/gpk-enum.c:348
     1706#: ../src/gpk-enum.c:313
    20571707msgid "Out of memory"
    20581708msgstr "Недостатъчно памет"
    20591709
    2060 #: ../src/gpk-enum.c:351
     1710#: ../src/gpk-enum.c:316
    20611711msgid "Failed to create a thread"
    20621712msgstr "Не може да се създаде нишка"
    20631713
    2064 #: ../src/gpk-enum.c:354
     1714#: ../src/gpk-enum.c:319
    20651715msgid "Not supported by this backend"
    20661716msgstr "Не се поддържа от това ядро"
    20671717
    2068 #: ../src/gpk-enum.c:357
     1718#: ../src/gpk-enum.c:322
    20691719msgid "An internal system error has occurred"
    20701720msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
    20711721
    2072 #: ../src/gpk-enum.c:360
     1722#: ../src/gpk-enum.c:325
    20731723msgid "A security signature is not present"
    20741724msgstr "Липсва подпис"
    20751725
    2076 #: ../src/gpk-enum.c:363
     1726#: ../src/gpk-enum.c:328
    20771727msgid "The package is not installed"
    20781728msgstr "Този пакет не е инсталиран"
    20791729
    2080 #: ../src/gpk-enum.c:366
     1730#: ../src/gpk-enum.c:331
    20811731msgid "The package was not found"
    20821732msgstr "Този пакет не е открит"
    20831733
    2084 #: ../src/gpk-enum.c:372
     1734#: ../src/gpk-enum.c:337
    20851735msgid "The package download failed"
    20861736msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
    20871737
    2088 #: ../src/gpk-enum.c:375
     1738#: ../src/gpk-enum.c:340
    20891739msgid "The group was not found"
    20901740msgstr "Групата не е открита"
    20911741
    2092 #: ../src/gpk-enum.c:378
     1742#: ../src/gpk-enum.c:343
    20931743msgid "The group list was invalid"
    20941744msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
    20951745
    2096 #: ../src/gpk-enum.c:381
     1746#: ../src/gpk-enum.c:346
    20971747msgid "Dependency resolution failed"
    20981748msgstr "Необходимите пакети не са открити"
    20991749
    2100 #: ../src/gpk-enum.c:384
     1750#: ../src/gpk-enum.c:349
    21011751msgid "Search filter was invalid"
    21021752msgstr "Неправилен филтър за търсене"
    21031753
    2104 #: ../src/gpk-enum.c:387
     1754#: ../src/gpk-enum.c:352
    21051755msgid "The package identifier was not well formed"
    21061756msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
    21071757
    2108 #: ../src/gpk-enum.c:390
     1758#: ../src/gpk-enum.c:355
    21091759msgid "Transaction error"
    21101760msgstr "Транзакционна грешка"
    21111761
    2112 #: ../src/gpk-enum.c:393
     1762#: ../src/gpk-enum.c:358
    21131763msgid "Repository name was not found"
    21141764msgstr "Името на хранилището не е открито"
    21151765
    2116 #: ../src/gpk-enum.c:396
     1766#: ../src/gpk-enum.c:361
    21171767msgid "Could not remove a protected system package"
    21181768msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
    21191769
    2120 #: ../src/gpk-enum.c:399
     1770#: ../src/gpk-enum.c:364
    21211771msgid "The action was canceled"
    21221772msgstr "Действието бе отменено"
    21231773
    2124 #: ../src/gpk-enum.c:402
     1774#: ../src/gpk-enum.c:367
    21251775msgid "The action was forcibly canceled"
    21261776msgstr "Действието бе изрично отменено"
    21271777
    2128 #: ../src/gpk-enum.c:405
     1778#: ../src/gpk-enum.c:370
    21291779msgid "Reading the configuration file failed"
    21301780msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
    21311781
    2132 #: ../src/gpk-enum.c:408
     1782#: ../src/gpk-enum.c:373
    21331783msgid "The action cannot be canceled"
    21341784msgstr "Действието не може да бъде отменено"
    21351785
    2136 #: ../src/gpk-enum.c:411
     1786#: ../src/gpk-enum.c:376
    21371787msgid "Source packages cannot be installed"
    21381788msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
    21391789
    2140 #: ../src/gpk-enum.c:414
     1790#: ../src/gpk-enum.c:379
    21411791msgid "The license agreement failed"
    21421792msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
    21431793
    2144 #: ../src/gpk-enum.c:417
     1794#: ../src/gpk-enum.c:382
    21451795msgid "Local file conflict between packages"
    21461796msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
    21471797
    2148 #: ../src/gpk-enum.c:420
     1798#: ../src/gpk-enum.c:385
    21491799msgid "Packages are not compatible"
    21501800msgstr "Пакетите са несъвместими"
    21511801
    2152 #: ../src/gpk-enum.c:423
     1802#: ../src/gpk-enum.c:388
    21531803msgid "Problem connecting to a software source"
    21541804msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
    21551805
    2156 #: ../src/gpk-enum.c:426
     1806#: ../src/gpk-enum.c:391
    21571807msgid "Failed to initialize"
    21581808msgstr "Неуспешно инициализиране"
    21591809
    2160 #: ../src/gpk-enum.c:429
     1810#: ../src/gpk-enum.c:394
    21611811msgid "Failed to finalise"
    21621812msgstr "Неуспешно завършване"
    21631813
    2164 #: ../src/gpk-enum.c:432
     1814#: ../src/gpk-enum.c:397
    21651815msgid "Cannot get lock"
    21661816msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
    21671817
    2168 #: ../src/gpk-enum.c:435
     1818#: ../src/gpk-enum.c:400
    21691819msgid "No packages to update"
    21701820msgstr "Няма обновени пакети"
    21711821
    2172 #: ../src/gpk-enum.c:438
     1822#: ../src/gpk-enum.c:403
    21731823msgid "Cannot write repository configuration"
    21741824msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
    21751825
    2176 #: ../src/gpk-enum.c:441
     1826#: ../src/gpk-enum.c:406
    21771827msgid "Local install failed"
    21781828msgstr "Неуспешна локална инсталация"
    21791829
    2180 #: ../src/gpk-enum.c:444
     1830#: ../src/gpk-enum.c:409
    21811831msgid "Bad security signature"
    21821832msgstr "Неправилен подпис"
    21831833
    2184 #: ../src/gpk-enum.c:447
     1834#: ../src/gpk-enum.c:412
    21851835msgid "Missing security signature"
    21861836msgstr "Липсващ подпис"
    21871837
    2188 #: ../src/gpk-enum.c:450
     1838#: ../src/gpk-enum.c:415
    21891839msgid "Repository configuration invalid"
    21901840msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
    21911841
    2192 #: ../src/gpk-enum.c:453
     1842#: ../src/gpk-enum.c:418
    21931843msgid "Invalid package file"
    21941844msgstr "Неправилен пакетен файл"
    21951845
    2196 #: ../src/gpk-enum.c:456
     1846#: ../src/gpk-enum.c:421
    21971847msgid "Package install blocked"
    21981848msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
    21991849
    2200 #: ../src/gpk-enum.c:459
     1850#: ../src/gpk-enum.c:424
    22011851msgid "Package is corrupt"
    22021852msgstr "Повреден пакет"
    22031853
    2204 #: ../src/gpk-enum.c:462
     1854#: ../src/gpk-enum.c:427
    22051855msgid "All packages are already installed"
    22061856msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
    22071857
    2208 #: ../src/gpk-enum.c:465
     1858#: ../src/gpk-enum.c:430
    22091859msgid "The specified file could not be found"
    22101860msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
    22111861
    2212 #: ../src/gpk-enum.c:468
     1862#: ../src/gpk-enum.c:433
    22131863msgid "No more mirrors are available"
    22141864msgstr "Няма други огледала"
    22151865
    2216 #: ../src/gpk-enum.c:471
     1866#: ../src/gpk-enum.c:436
    22171867msgid "No distribution upgrade data is available"
    22181868msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
    22191869
    2220 #: ../src/gpk-enum.c:474
     1870#: ../src/gpk-enum.c:439
    22211871msgid "Package is incompatible with this system"
    22221872msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
    22231873
    2224 #: ../src/gpk-enum.c:477
     1874#: ../src/gpk-enum.c:442
    22251875msgid "No space is left on the disk"
    22261876msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
    22271877
    22281878#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
    2229 #: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
     1879#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:359
    22301880msgid "A media change is required"
    22311881msgstr "Необходима е смяна на носителя"
    22321882
    2233 #: ../src/gpk-enum.c:483
     1883#: ../src/gpk-enum.c:448
    22341884msgid "Authorization failed"
    22351885msgstr "Неуспешна идентификация"
    22361886
    2237 #: ../src/gpk-enum.c:486
     1887#: ../src/gpk-enum.c:451
    22381888msgid "Update not found"
    22391889msgstr "Обновлението не е открито"
    22401890
    2241 #: ../src/gpk-enum.c:489
     1891#: ../src/gpk-enum.c:454
    22421892msgid "Cannot install from untrusted source"
    22431893msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
    22441894
    2245 #: ../src/gpk-enum.c:492
     1895#: ../src/gpk-enum.c:457
    22461896msgid "Cannot update from untrusted source"
    22471897msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
    22481898
    2249 #: ../src/gpk-enum.c:495
     1899#: ../src/gpk-enum.c:460
    22501900msgid "Cannot get the file list"
    22511901msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
    22521902
    2253 #: ../src/gpk-enum.c:498
     1903#: ../src/gpk-enum.c:463
    22541904msgid "Cannot get package requires"
    22551905msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
    22561906
    2257 #: ../src/gpk-enum.c:501
     1907#: ../src/gpk-enum.c:466
    22581908msgid "Cannot disable source"
    22591909msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
    22601910
    2261 #: ../src/gpk-enum.c:504
     1911#: ../src/gpk-enum.c:469
    22621912msgid "The download failed"
    22631913msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
    22641914
    2265 #: ../src/gpk-enum.c:507
     1915#: ../src/gpk-enum.c:472
    22661916msgid "Package failed to configure"
    22671917msgstr "Пакетът не бе настроен"
    22681918
    2269 #: ../src/gpk-enum.c:510
     1919#: ../src/gpk-enum.c:475
    22701920msgid "Package failed to build"
    22711921msgstr "Пакетът не бе компилиран"
    22721922
    2273 #: ../src/gpk-enum.c:513
     1923#: ../src/gpk-enum.c:478
    22741924msgid "Package failed to install"
    22751925msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
    22761926
    2277 #: ../src/gpk-enum.c:516
     1927#: ../src/gpk-enum.c:481
    22781928msgid "Package failed to be removed"
    22791929msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
    22801930
    2281 #: ../src/gpk-enum.c:519
     1931#: ../src/gpk-enum.c:484
    22821932msgid "Update failed due to running process"
    22831933msgstr