Changeset 2141
- Timestamp:
- Sep 7, 2010, 10:42:58 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-32/gnome-power-manager.gnome-2-32.bg.po
r2140 r2141 4 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 5 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 6 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 6 7 # 7 8 msgid "" … … 11 12 "power-manager&component=general\n" 12 13 "POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-17 17:01+0200\n"14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"14 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 08:55+0300\n" 15 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 653 654 654 655 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83 655 #, fuzzy656 656 #| msgid "The default configuration version." 657 657 msgid "The default configuration version" 658 msgstr " Стандартната конфигурирана версия."658 msgstr "Версията на конфигурацията по подразбиране" 659 659 660 660 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84 … … 800 800 801 801 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 802 #, fuzzy803 802 #| msgid "" 804 803 #| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." 805 804 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" 806 805 msgstr "" 807 "Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките и наново да ги "808 " установява при приспиване."806 "Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване и " 807 "да ги възстановява при събуждане." 809 808 810 809 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108 … … 1087 1086 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 1088 1087 msgid "Set the current brightness" 1089 msgstr " "1088 msgstr "Промяна на осветеността на екрана" 1090 1089 1091 1090 #. command line argument 1092 1091 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 1093 1092 msgid "Get the current brightness" 1094 msgstr " "1093 msgstr "Получаване на осветеността на екрана" 1095 1094 1096 1095 #. command line argument 1097 1096 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 1098 1097 msgid "Get the number of brightness levels supported" 1099 msgstr " "1098 msgstr "Получаване на броя на възможните нива на осветеност" 1100 1099 1101 1100 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide 1102 1101 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 1103 #, fuzzy1104 1102 #| msgid "GNOME Power Manager" 1105 1103 msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper" 1106 msgstr " Управление на захранването на GNOME"1104 msgstr "Помощник за осветеността на Управление на захранването на GNOME" 1107 1105 1108 1106 #. TRANSLATORS: user did not specify valid options 1109 1107 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 1110 1108 msgid "No valid option was specified" 1111 msgstr " "1109 msgstr "Не е указана валидна опция" 1112 1110 1113 1111 #. TRANSLATORS: no backlights found 1114 1112 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 1115 1113 msgid "No backlights were found on your system" 1116 msgstr " "1114 msgstr "В системата не са открити устройства с осветление" 1117 1115 1118 1116 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file 1119 1117 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 1120 1118 msgid "Could not get the value of the backlight" 1121 msgstr " "1119 msgstr "Неуспех при получаване на степента на осветеност" 1122 1120 1123 1121 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file 1124 1122 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 1125 1123 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" 1126 msgstr " "1124 msgstr "Неуспех при получаване на максималната стойност за осветеността" 1127 1125 1128 1126 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root 1129 1127 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 1130 #, fuzzy1131 1128 #| msgid "Sets this policy to be used by all users" 1132 1129 msgid "This program can only be used by the root user" 1133 msgstr " Задаване на тази политика за всички потребители"1130 msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор" 1134 1131 1135 1132 #. TRANSLATORS: the program must never be directly run 1136 1133 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 1137 1134 msgid "This program must only be run through pkexec" 1138 msgstr " "1135 msgstr "Тази програма трябва да се изпълнява само чрез pkexec" 1139 1136 1140 1137 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file 1141 1138 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 1142 1139 msgid "Could not set the value of the backlight" 1143 msgstr " "1140 msgstr "Неуспех при промяна на осветеността" 1144 1141 1145 1142 #: ../src/gpm-common.c:53 … … 1321 1318 #. TRANSLATORS: message text 1322 1319 #: ../src/gpm-manager.c:574 1323 #, fuzzy1324 1320 #| msgid "Your computer failed to suspend." 1325 1321 msgid "Computer failed to suspend." 1326 msgstr " Компютърът не може да бъде приспан."1322 msgstr "Неуспех при приспиване на компютъра." 1327 1323 1328 1324 #. TRANSLATORS: title text … … 1333 1329 #. TRANSLATORS: message text 1334 1330 #: ../src/gpm-manager.c:580 1335 #, fuzzy1336 1331 #| msgid "Your computer failed to hibernate." 1337 1332 msgid "Computer failed to hibernate." 1338 msgstr " Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."1333 msgstr "Неуспех при дълбоко приспиване на компютъра." 1339 1334 1340 1335 #. TRANSLATORS: title text … … 1345 1340 #. TRANSLATORS: message text 1346 1341 #: ../src/gpm-manager.c:587 1347 #, fuzzy1348 1342 #| msgid "The failure was reported as:" 1349 1343 msgid "Failure was reported as:" … … 1379 1373 1380 1374 #: ../src/gpm-manager.c:1187 1381 #, fuzzy,c-format1375 #, c-format 1382 1376 #| msgid "" 1383 1377 #| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " … … 1391 1385 "For more information visit the battery recall website." 1392 1386 msgstr "" 1393 "Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "1387 "Батерията на компютъра може да е обявена за връщане от %s, възможно е да сте " 1394 1388 "изложени на риск.\n" 1395 1389 "\n" … … 1416 1410 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low 1417 1411 #: ../src/gpm-manager.c:1288 1418 #, fuzzy,c-format1412 #, c-format 1419 1413 #| msgid "" 1420 1414 #| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " … … 1424 1418 "broken." 1425 1419 msgstr "" 1426 "Батерията ви има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, чее "1427 "остаряла или е развалена."1420 "Батерията има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че може да е " 1421 "остаряла или повредена." 1428 1422 1429 1423 #. TRANSLATORS: show the charged notification 1430 1424 #: ../src/gpm-manager.c:1337 1431 #, fuzzy1432 1425 #| msgid "Battery Fully Charged" 1433 1426 #| msgid_plural "Batteries Fully Charged" … … 1444 1437 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1445 1438 #: ../src/gpm-manager.c:1387 1446 #, fuzzy,c-format1439 #, c-format 1447 1440 #| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" 1448 1441 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" 1449 msgstr "Остават %s работа от батерии (%. 1f %%)"1442 msgstr "Остават %s работа от батерии (%.0f %%)" 1450 1443 1451 1444 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage 1452 1445 #: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 1453 #, fuzzy,c-format1446 #, c-format 1454 1447 #| msgid "%s discharging (%.1f%%)" 1455 1448 msgid "%s discharging (%.0f%%)" 1456 msgstr "%s се разрежда (%. 1f %%)"1449 msgstr "%s се разрежда (%.0f %%)" 1457 1450 1458 1451 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging … … 1463 1456 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1464 1457 #: ../src/gpm-manager.c:1399 1465 #, fuzzy,c-format1458 #, c-format 1466 1459 #| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" 1467 1460 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" 1468 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%. 1f %%)"1461 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.0f %%)" 1469 1462 1470 1463 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery … … 1480 1473 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1481 1474 #: ../src/gpm-manager.c:1492 1482 #, fuzzy,c-format1475 #, c-format 1483 1476 #| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" 1484 1477 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" 1485 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> (%.1f %%)"1478 msgstr "Остава приблизително <b>%s</b> (%.0f %%)" 1486 1479 1487 1480 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low … … 1492 1485 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1493 1486 #: ../src/gpm-manager.c:1500 1494 #, fuzzy,c-format1487 #, c-format 1495 1488 #| msgid "" 1496 1489 #| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" 1497 1490 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" 1498 1491 msgstr "" 1499 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване"1500 " (%.1f%%)"1492 "Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f " 1493 "%%)" 1501 1494 1502 1495 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low … … 1508 1501 #. TRANSLATORS: tell user more details 1509 1502 #: ../src/gpm-manager.c:1507 1510 #, fuzzy,c-format1503 #, c-format 1511 1504 #| msgid "" 1512 1505 #| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1513 1506 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" 1514 msgstr "" 1515 "Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е " 1516 "нисък (%.1f %%)" 1507 msgstr "Зарядът на безжичната мишка е нисък (%.0f %%)" 1517 1508 1518 1509 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low … … 1524 1515 #. TRANSLATORS: tell user more details 1525 1516 #: ../src/gpm-manager.c:1514 1526 #, fuzzy,c-format1517 #, c-format 1527 1518 #| msgid "" 1528 1519 #| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1529 1520 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" 1530 msgstr "" 1531 "Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, " 1532 "е нисък (%.1f %%)" 1521 msgstr "Зарядът на безжичната клавиатура е нисък (%.0f %%)" 1533 1522 1534 1523 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low … … 1540 1529 #. TRANSLATORS: tell user more details 1541 1530 #: ../src/gpm-manager.c:1521 1542 #, fuzzy,c-format1531 #, c-format 1543 1532 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1544 1533 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" 1545 msgstr "" 1546 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е " 1547 "нисък (%.1f %%)" 1534 msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък (%.0f %%)" 1548 1535 1549 1536 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low … … 1556 1543 #. TRANSLATORS: tell user more details 1557 1544 #: ../src/gpm-manager.c:1528 1558 #, fuzzy,c-format1545 #, c-format 1559 1546 #| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1560 1547 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" 1561 msgstr "" 1562 "Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е " 1563 "нисък (%.1f %%)" 1548 msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък (%.0f %%)" 1564 1549 1565 1550 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low 1566 1551 #: ../src/gpm-manager.c:1533 1567 #, fuzzy1568 1552 #| msgid "Cell phone battery low" 1569 1553 msgid "Media player battery low" 1570 msgstr "Ниско ниво на батерията на м обилния телефон"1554 msgstr "Ниско ниво на батерията на музикалното устройство" 1571 1555 1572 1556 #. TRANSLATORS: tell user more details 1573 1557 #: ../src/gpm-manager.c:1536 1574 #, fuzzy,c-format1558 #, c-format 1575 1559 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1576 1560 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" 1577 msgstr "" 1578 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е " 1579 "нисък (%.1f %%)" 1561 msgstr "Зарядът на музикалното устройство е нисък (%.0f %%)" 1580 1562 1581 1563 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low 1582 1564 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1583 1565 #: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 1584 #, fuzzy1585 1566 #| msgid "Laptop battery low" 1586 1567 msgid "Tablet battery low" 1587 msgstr "Ниско ниво на батерията на п реносимкомпютър"1568 msgstr "Ниско ниво на батерията на планшетния компютър" 1588 1569 1589 1570 #. TRANSLATORS: tell user more details 1590 1571 #: ../src/gpm-manager.c:1543 1591 #, fuzzy,c-format1572 #, c-format 1592 1573 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1593 1574 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" 1594 msgstr "" 1595 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е " 1596 "нисък (%.1f %%)" 1575 msgstr "Зарядът на планшетния компютър е нисък (%.0f %%)" 1597 1576 1598 1577 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low 1599 1578 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1600 1579 #: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 1601 #, fuzzy1602 1580 #| msgid "Mouse battery low" 1603 1581 msgid "Attached computer battery low" 1604 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"1582 msgstr "Ниско ниво на батерията на свързания компютър" 1605 1583 1606 1584 #. TRANSLATORS: tell user more details 1607 1585 #: ../src/gpm-manager.c:1550 1608 #, fuzzy,c-format1586 #, c-format 1609 1587 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1610 1588 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" 1611 msgstr "" 1612 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е " 1613 "нисък (%.1f %%)" 1589 msgstr "Зарядът на свързания компютър е нисък (%.0f %%)" 1614 1590 1615 1591 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery … … 1661 1637 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1662 1638 #: ../src/gpm-manager.c:1637 1663 #, fuzzy,c-format1639 #, c-format 1664 1640 #| msgid "" 1665 1641 #| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " … … 1669 1645 "your computer to avoid losing data." 1670 1646 msgstr "" 1671 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване"1672 " (%.1f %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не"1673 " загубитеданни."1647 "Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f " 1648 "%%). Включете компютъра към електрическата мрежа за да избегнете загуба на " 1649 "данни." 1674 1650 1675 1651 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1676 1652 #: ../src/gpm-manager.c:1646 1677 #, fuzzy,c-format1653 #, c-format 1678 1654 #| msgid "" 1679 1655 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " … … 1683 1659 "functioning if not charged." 1684 1660 msgstr "" 1685 " Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите,"1686 " той ще спре да функционира."1661 "Безжичната мишка е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, ще " 1662 "се изключи." 1687 1663 1688 1664 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1689 1665 #: ../src/gpm-manager.c:1654 1690 #, fuzzy,c-format1666 #, c-format 1691 1667 #| msgid "" 1692 1668 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " … … 1696 1672 "functioning if not charged." 1697 1673 msgstr "" 1698 " Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите,"1699 " той ще спре да функционира."1674 "Безжичната клавиатура е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако я презаредите, ще " 1675 "се изключи." 1700 1676 1701 1677 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1702 1678 #: ../src/gpm-manager.c:1663 1703 #, fuzzy,c-format1679 #, c-format 1704 1680 #| msgid "" 1705 1681 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " … … 1709 1685 "not charged." 1710 1686 msgstr "" 1711 " Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, "1712 " той ще спре да функционира."1687 "Цифровият помощник е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, " 1688 "ще се изключи." 1713 1689 1714 1690 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1715 1691 #: ../src/gpm-manager.c:1673 1716 #, fuzzy,c-format1692 #, c-format 1717 1693 #| msgid "" 1718 1694 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " … … 1722 1698 "functioning if not charged." 1723 1699 msgstr "" 1724 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите,"1725 " той ще спре да функционира."1700 "Мобилният телефон е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, ще " 1701 "се изключи." 1726 1702 1727 1703 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1728 1704 #: ../src/gpm-manager.c:1684 1729 #, fuzzy,c-format1705 #, c-format 1730 1706 #| msgid "" 1731 1707 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " … … 1735 1711 "functioning if not charged." 1736 1712 msgstr "" 1737 "М обилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите,"1738 " той ще спре да функционира."1713 "Музикалното устройство е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го " 1714 "презаредите, ще се изключи." 1739 1715 1740 1716 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1741 1717 #: ../src/gpm-manager.c:1693 1742 #, fuzzy,c-format1718 #, c-format 1743 1719 #| msgid "" 1744 1720 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " … … 1748 1724 "if not charged." 1749 1725 msgstr "" 1750 " Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, "1751 " той ще спре да функционира."1726 "Планшетният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, " 1727 "ще се изключи." 1752 1728 1753 1729 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1754 1730 #: ../src/gpm-manager.c:1702 1755 #, fuzzy,c-format1731 #, c-format 1756 1732 #| msgid "" 1757 1733 #| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " … … 1761 1737 "shutdown if not charged." 1762 1738 msgstr "" 1763 " Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%)."1764 " Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."1739 "Свързаният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, " 1740 "ще се изключи." 1765 1741 1766 1742 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data … … 1895 1871 1896 1872 #: ../src/gpm-statistics.c:92 1897 #, fuzzy1898 1873 #| msgid "2 hours" 1899 1874 msgid "6 hours" 1900 msgstr " 2часа"1875 msgstr "6 часа" 1901 1876 1902 1877 #: ../src/gpm-statistics.c:93 … … 2478 2453 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries 2479 2454 #: ../src/gpm-upower.c:494 2480 #, fuzzy2481 2455 #| msgid "Model" 2482 2456 msgid "Mouse" 2483 2457 msgid_plural "Mice" 2484 msgstr[0] "М одел"2485 msgstr[1] "М одел"2458 msgstr[0] "Мишка" 2459 msgstr[1] "Мишки" 2486 2460 2487 2461 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery … … 2489 2463 msgid "Keyboard" 2490 2464 msgid_plural "Keyboards" 2491 msgstr[0] " "2492 msgstr[1] " "2465 msgstr[0] "Клавиатура" 2466 msgstr[1] "Клавиатури" 2493 2467 2494 2468 #. TRANSLATORS: portable device … … 2503 2477 msgid "Cell phone" 2504 2478 msgid_plural "Cell phones" 2505 msgstr[0] "Мобил ни телефони"2506 msgstr[1] "Мобил ен телефон"2479 msgstr[0] "Мобилен телефон" 2480 msgstr[1] "Мобилни телефони" 2507 2481 2508 2482 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc … … 2510 2484 msgid "Media player" 2511 2485 msgid_plural "Media players" 2512 msgstr[0] " "2513 msgstr[1] " "2486 msgstr[0] "Музикално устройство" 2487 msgstr[1] "Музикални устройства" 2514 2488 2515 2489 #. TRANSLATORS: tablet device … … 2517 2491 msgid "Tablet" 2518 2492 msgid_plural "Tablets" 2519 msgstr[0] " "2520 msgstr[1] " "2493 msgstr[0] "Планшетен компютър" 2494 msgstr[1] "Планшетни компютри" 2521 2495 2522 2496 #. TRANSLATORS: tablet device … … 2524 2498 msgid "Computer" 2525 2499 msgid_plural "Computers" 2526 msgstr[0] " "2527 msgstr[1] " "2500 msgstr[0] "Компютър" 2501 msgstr[1] "Компютри" 2528 2502 2529 2503 #. TRANSLATORS: battery technology … … 2565 2539 #: ../src/gpm-upower.c:641 2566 2540 msgid "Empty" 2567 msgstr " "2541 msgstr "Празна" 2568 2542 2569 2543 #. TRANSLATORS: battery state 2570 2544 #: ../src/gpm-upower.c:649 2571 #, fuzzy2572 2545 #| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" 2573 2546 msgid "Waiting to charge" 2574 msgstr " %s изчаква зареждане (%.1f %%)"2547 msgstr "Изчаква зареждане" 2575 2548 2576 2549 #. TRANSLATORS: battery state 2577 2550 #: ../src/gpm-upower.c:653 2578 #, fuzzy2579 2551 #| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" 2580 2552 msgid "Waiting to discharge" 2581 msgstr " %s изчаква разреждане (%.1f %%)"2553 msgstr "Изчаква разреждане" 2582 2554 2583 2555 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)