Changeset 2163
- Timestamp:
- Sep 9, 2010, 11:00:17 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/pitivi.master.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/pitivi.master.bg.po
r2094 r2163 8 8 "Project-Id-Version: pitivi master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 7-25 18:22+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-0 7-20 14:03+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 09:37+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 10:01+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 "Language: bg\n"15 14 "MIME-Version: 1.0\n" 16 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Language: bg\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 19 … … 125 125 "(currently %s)" 126 126 msgstr "" 127 "Нямате съвременна версия на модула на Питон за връзка към GTK+ (в момента е "128 " %s)"127 "Нямате съвременна версия на модула на Питон за връзка към GTK+ (в момента е %" 128 "s)" 129 129 130 130 #: ../pitivi/check.py:131 … … 329 329 msgstr "Стартиране на pitivi без графичен интерфейс" 330 330 331 #: ../pitivi/projectmanager.py:9 6331 #: ../pitivi/projectmanager.py:98 332 332 msgid "Not a valid project file." 333 333 msgstr "Това не е файл с проект." 334 334 335 #: ../pitivi/projectmanager.py:10 1335 #: ../pitivi/projectmanager.py:103 336 336 msgid "Couldn't close current project" 337 337 msgstr "Неуспех при затваряне на текущия проект" 338 338 339 #: ../pitivi/projectmanager.py:1 38339 #: ../pitivi/projectmanager.py:140 340 340 msgid "No URI specified." 341 341 msgstr "Не е указан адрес." 342 342 343 #: ../pitivi/projectmanager.py:17 0343 #: ../pitivi/projectmanager.py:173 344 344 msgid "New Project" 345 345 msgstr "Нов проект" … … 469 469 msgstr "Няма настройки…" 470 470 471 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:5 2471 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:54 472 472 msgid "Implement Me" 473 473 msgstr "Реализирай ме" 474 474 475 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:237 475 #. i18n: string for custom video width/height/framerate settings 476 #. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings 477 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116 478 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150 479 msgid "Custom" 480 msgstr "Потребителски" 481 482 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:398 483 msgid "Save Preset" 484 msgstr "Запазване на настройките" 485 486 #: ../pitivi/ui/dynamic.py:466 476 487 msgid "Choose..." 477 488 msgstr "Избиране…" … … 533 544 msgstr "Изберете изходен файл" 534 545 535 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 4546 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266 536 547 msgid "Render project" 537 548 msgstr "Създаване на клип от проекта" … … 712 723 msgstr "XGA (1024×768)" 713 724 714 #. i18n: string for custom video width/height/framerate settings715 #. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings716 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116717 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150718 msgid "Custom"719 msgstr "Потребителски"720 721 725 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301 722 726 msgid "Raw Video" … … 757 761 msgstr "Създаване на клип" 758 762 759 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:2 84763 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:299 760 764 msgid "Split" 761 765 msgstr "Разделяне" 762 766 763 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 767 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:301 768 msgid "Keyframe" 769 msgstr "Ключов кадър" 770 771 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 764 772 msgid "Unlink" 765 773 msgstr "Премахване на връзка" 766 774 767 775 #. Translators: This is an action, the title of a button 768 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:13 2776 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 769 777 msgid "Link" 770 778 msgstr "Създаване на връзка" 771 779 772 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:13 3780 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134 773 781 msgid "Ungroup" 774 782 msgstr "Премахване на група" 775 783 776 784 #. Translators: This is an action, the title of a button 777 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:13 5785 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 778 786 msgid "Group" 779 787 msgstr "Създаване на група" 780 788 781 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 5789 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 782 790 msgid "Start Playback" 783 791 msgstr "Стартиране на изпълнението" 784 792 785 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 6793 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 786 794 msgid "Stop Playback" 787 795 msgstr "Спиране на изпълнението" 788 796 789 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:24 7797 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 790 798 msgid "Loop over selected area" 791 799 msgstr "Безкрайно повтаряне на избрания район" 792 800 793 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 2801 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 794 802 msgid "Create a new project" 795 803 msgstr "Създаване на нов проект" 796 804 797 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 4805 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 798 806 msgid "Open an existing project" 799 807 msgstr "Отваряне на съществуващ проект" 800 808 801 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:25 6 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258809 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 802 810 msgid "Save the current project" 803 811 msgstr "Запазване на текущия проект" 804 812 805 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 0813 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 806 814 msgid "Reload the current project" 807 815 msgstr "Презареждане на текущия проект" 808 816 809 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 1../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4817 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4 810 818 msgid "Project Settings" 811 819 msgstr "Настройки на проекта" 812 820 813 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 2821 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 814 822 msgid "Edit the project settings" 815 823 msgstr "Редактиране на настройките на проекта" 816 824 817 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 3825 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 818 826 msgid "_Render project" 819 827 msgstr "_Създаване на клип от проекта" 820 828 821 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 6829 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 822 830 msgid "_Undo" 823 831 msgstr "_Отмяна" 824 832 825 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:26 7833 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 826 834 msgid "Undo the last operation" 827 835 msgstr "Отменяне на последното действие" 828 836 829 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 69837 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 830 838 msgid "_Redo" 831 839 msgstr "Пов_торение" 832 840 833 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 0841 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 834 842 msgid "Redo the last operation that was undone" 835 843 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 836 844 837 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 2845 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 838 846 msgid "_Plugins..." 839 847 msgstr "_Приставки…" 840 848 841 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 3849 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 842 850 msgid "Manage plugins" 843 851 msgstr "Управление на приставките" 844 852 845 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 4853 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 846 854 msgid "_Preferences" 847 855 msgstr "_Настройки" 848 856 849 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:27 7857 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 850 858 msgid "Import from _Webcam..." 851 859 msgstr "Внасяне от у_еб камера…" 852 860 853 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 78861 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280 854 862 msgid "Import Camera stream" 855 863 msgstr "Внасяне на потока на камера" 856 864 857 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 0865 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282 858 866 msgid "_Make screencast..." 859 867 msgstr "_Запис на видео от екрана…" 860 868 861 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 1869 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 862 870 msgid "Capture the desktop" 863 871 msgstr "Запис на работния плот" 864 872 865 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 3873 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285 866 874 msgid "_Capture Network Stream..." 867 875 msgstr "Запис на _мрежов поток…" 868 876 869 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 4877 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 870 878 msgid "Capture Network Stream" 871 879 msgstr "Запис на мрежов поток" 872 880 873 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:28 7881 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289 874 882 #, python-format 875 883 msgid "Information about %s" 876 884 msgstr "Информация относно %s" 877 885 878 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 88886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 879 887 msgid "_File" 880 888 msgstr "_Файл" 881 889 882 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:2 89890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291 883 891 msgid "_Edit" 884 892 msgstr "_Редактиране" 885 893 886 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:29 0894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292 887 895 msgid "_View" 888 896 msgstr "_Изглед" 889 897 890 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:29 1898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 891 899 msgid "_Project" 892 900 msgstr "_Проект" 893 901 894 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:29 2902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294 895 903 msgid "_Timeline" 896 904 msgstr "_Времева последователност" 897 905 898 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:29 3906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295 899 907 msgid "Previe_w" 900 908 msgstr "П_реглед" 901 909 902 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:29 6910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298 903 911 msgid "Loop" 904 912 msgstr "Постоянно изпълнение" 905 913 906 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py: 298914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300 907 915 msgid "_Help" 908 916 msgstr "Помо_щ" 909 917 910 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:30 3918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305 911 919 msgid "View the main window on the whole screen" 912 920 msgstr "Показване на главния прозорец на цял екран" 913 921 914 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:30 7922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309 915 923 msgid "Main Toolbar" 916 924 msgstr "Главна лента с инструменти" 917 925 918 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:31 0926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312 919 927 msgid "Timeline Toolbar" 920 928 msgstr "Лента с инструменти за времевата последователност" 921 929 922 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:40 4930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406 923 931 msgid "Media Library" 924 932 msgstr "Списък с видео клипове и музика" 925 933 926 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:54 3934 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545 927 935 msgid "Open File..." 928 936 msgstr "Отваряне на файл…" 929 937 930 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:5 59938 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561 931 939 msgid "All Supported Formats" 932 940 msgstr "Всички поддържани формати" 933 941 934 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:6 29942 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631 935 943 msgid "Contributors:" 936 944 msgstr "Сътрудници:" 937 945 938 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:64 1946 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643 939 947 msgid "" 940 948 "GNU Lesser General Public License\n" … … 944 952 "За повече подробности вижте http://www.gnu.org/copyleft/lesser.htm" 945 953 946 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:76 0954 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:762 947 955 msgid "Close without saving" 948 956 msgstr "Без запазване" 949 957 950 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:77 3958 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775 951 959 msgid "Save changes to the current project before closing?" 952 960 msgstr "" 953 961 "Желаете ли да запазите промените по текущия проект преди да го затворите?" 954 962 955 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:78 0963 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782 956 964 msgid "If you don't save some of your changes will be lost" 957 965 msgstr "Ако не запазите проекта някои от промените ви ще бъдат изгубени" 958 966 959 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:83 3967 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835 960 968 msgid "Do you want to reload current project?" 961 969 msgstr "Желаете ли да презаредите текущия проект?" 962 970 963 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 38971 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:840 964 972 msgid "Revert to saved project" 965 973 msgstr "Връщане към запазен проект" 966 974 967 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:84 1975 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843 968 976 msgid "All unsaved changes will be lost." 969 977 msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени." 970 978 971 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:85 7979 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859 972 980 #, python-format 973 981 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\"" 974 982 msgstr "PiTiVi не успя да зареди файла „%s“" 975 983 976 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:86 0984 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862 977 985 msgid "Error Loading File" 978 986 msgstr "Грешка при зареждане на файл" 979 987 980 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:86 7988 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:869 981 989 msgid "Locate missing file..." 982 990 msgstr "Намиране на липсващия файл…" 983 991 984 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:87 6992 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878 985 993 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it." 986 994 msgstr "" 987 995 "Следният файл е преместен. Укажете къде може да бъде намерен от PiTiVi." 988 996 989 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:8 78997 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:880 990 998 msgid "Duration:" 991 999 msgstr "Продължителност:" 992 1000 993 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:102 21001 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024 994 1002 msgid "Save As..." 995 1003 msgstr "Запазване като…" 996 1004 997 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:103 01005 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1032 998 1006 msgid "Untitled.xptv" 999 1007 msgstr "Неозаглавен.xptv" 1000 1008 1001 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:104 1 ../pitivi/ui/mainwindow.py:10541009 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1043 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056 1002 1010 msgid "Detect Automatically" 1003 1011 msgstr "Автоматично разпознаване" … … 1255 1263 msgstr "Продължителност" 1256 1264 1257 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:21 71258 msgid "" 1259 "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the"1260 " buttons above.</span>"1261 msgstr "" 1262 "<span size='x-large'>Може да внесете клиповете си като ги довлачите до тук"1263 "и ли като използвате бутоните по-горе.</span>"1264 1265 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 721265 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214 1266 msgid "" 1267 "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above." 1268 "</span>" 1269 msgstr "" 1270 "<span>Може да внесете клиповете си като ги довлачите до тук или като " 1271 "използвате бутоните по-горе.</span>" 1272 1273 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267 1266 1274 msgid "_Import clips..." 1267 1275 msgstr "_Внасяне на клипове…" 1268 1276 1269 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 731277 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268 1270 1278 msgid "Import clips to use" 1271 1279 msgstr "Внасяне на клипове, които ще се използват в проекта" 1272 1280 1273 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:27 51281 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270 1274 1282 msgid "Import _folder of clips..." 1275 1283 msgstr "Внасяне на п_апка с клипове…" 1276 1284 1277 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:27 61285 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271 1278 1286 msgid "Import folder of clips to use" 1279 1287 msgstr "Внасяне на папка с клипове, които ще се използват в проекта" 1280 1288 1281 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:2 821289 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277 1282 1290 msgid "_Remove from project" 1283 1291 msgstr "_Премахване от проекта" 1284 1292 1285 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:28 51293 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280 1286 1294 msgid "Insert at _end of timeline" 1287 1295 msgstr "Внасяне в _края на времевата последователност" 1288 1296 1289 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:4 511297 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443 1290 1298 msgid "Import a folder" 1291 1299 msgstr "Внасяне на папка" 1292 1300 1293 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:4 541301 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446 1294 1302 msgid "Import a clip" 1295 1303 msgstr "Внасяне на клип" 1296 1304 1297 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:4 551305 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447 1298 1306 msgid "Close after importing files" 1299 1307 msgstr "Затваряне след внасяне на файловете" 1300 1308 1301 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:9 671309 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958 1302 1310 msgid "Importing clips..." 1303 1311 msgstr "Внасяне на клипове…" 1304 1312 1305 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:9 681313 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959 1306 1314 msgid "Error(s) occurred while importing" 1307 1315 msgstr "Възникнаха грешки при внасяне" 1308 1316 1309 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96 91317 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:960 1310 1318 msgid "An error occurred while importing" 1311 1319 msgstr "Възникна грешка при внасяне" 1312 1320 1313 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:10 581321 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049 1314 1322 msgid "Error while analyzing files" 1315 1323 msgstr "Грешка при анализиране на файлове" 1316 1324 1317 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105 91325 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1050 1318 1326 msgid "The following files can not be used with PiTiVi." 1319 1327 msgstr "Тези файлове не могат да бъдат използвани от PiTiVi." 1320 1328 1321 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:10 611329 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052 1322 1330 msgid "Error while analyzing a file" 1323 1331 msgstr "Грешка при анализиране на файл" 1324 1332 1325 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:10 621333 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1053 1326 1334 msgid "The following file can not be used with PiTiVi." 1327 1335 msgstr "Този файл не може да бъде използван от PiTiVi." 1328 1336 1329 1337 #. tooltip text for toolbar 1330 #: ../pitivi/ui/timeline.py:4 61338 #: ../pitivi/ui/timeline.py:47 1331 1339 msgid "Delete Selected" 1332 1340 msgstr "Изтриване на избраните" 1333 1341 1334 #: ../pitivi/ui/timeline.py:4 71342 #: ../pitivi/ui/timeline.py:48 1335 1343 msgid "Split clip at playhead position" 1336 1344 msgstr "Разделяне на клипа в местоположението на главата за възпроизвеждане" 1337 1345 1338 #: ../pitivi/ui/timeline.py:48 1346 #: ../pitivi/ui/timeline.py:49 1347 msgid "Create a keyframe" 1348 msgstr "Създаване на ключов кадър" 1349 1350 #: ../pitivi/ui/timeline.py:50 1339 1351 msgid "Zoom In" 1340 1352 msgstr "Увеличаване" 1341 1353 1342 #: ../pitivi/ui/timeline.py: 491354 #: ../pitivi/ui/timeline.py:51 1343 1355 msgid "Zoom Out" 1344 1356 msgstr "Намаляване" 1345 1357 1346 #: ../pitivi/ui/timeline.py:5 01358 #: ../pitivi/ui/timeline.py:52 1347 1359 msgid "Break links between clips" 1348 1360 msgstr "Премахване на връзките между клиповете" 1349 1361 1350 #: ../pitivi/ui/timeline.py:5 11362 #: ../pitivi/ui/timeline.py:53 1351 1363 msgid "Link together arbitrary clips" 1352 1364 msgstr "Свързване на избраните клипове" 1353 1365 1354 #: ../pitivi/ui/timeline.py:5 21366 #: ../pitivi/ui/timeline.py:54 1355 1367 msgid "Ungroup clips" 1356 1368 msgstr "Премахване на групирането на клиповете" 1357 1369 1358 #: ../pitivi/ui/timeline.py:5 31370 #: ../pitivi/ui/timeline.py:55 1359 1371 msgid "Group clips" 1360 1372 msgstr "Групиране на клиповете" 1361 1373 1362 #: ../pitivi/ui/timeline.py:12 31374 #: ../pitivi/ui/timeline.py:127 1363 1375 msgid "One or more GStreamer errors has occured!" 1364 1376 msgstr "GStreamer приключи с една или повече грешки!" 1365 1377 1366 #: ../pitivi/ui/timeline.py:1 571378 #: ../pitivi/ui/timeline.py:161 1367 1379 msgid "Error List" 1368 1380 msgstr "Списък на грешките" 1369 1381 1370 #: ../pitivi/ui/timeline.py:1 581382 #: ../pitivi/ui/timeline.py:162 1371 1383 msgid "The following errors have been reported:" 1372 1384 msgstr "Бяха докладвани следните грешки:" 1373 1385 1374 #: ../pitivi/ui/timeline.py:22 41386 #: ../pitivi/ui/timeline.py:228 1375 1387 msgid "Zoom Timeline" 1376 1388 msgstr "Увеличаване на времевата последователност"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)