Changeset 2171
- Timestamp:
- Sep 9, 2010, 10:30:21 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-2-32/empathy.master.bg.po (modified) (64 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-32/empathy.master.bg.po
r2167 r2171 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 14 14 "product=empathy&component=general\n" 15 "POT-Creation-Date: 2010-0 8-30 20:24+0000\n"15 "POT-Creation-Date: 2010-09-09 07:50+0000\n" 16 16 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:35+0300\n" 17 17 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" … … 479 479 #. Tweak the dialog 480 480 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 481 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:215 1481 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 482 482 msgid "Messaging and VoIP Accounts" 483 483 msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет" … … 527 527 msgstr "Отсрещната страна не може да прехвърля файл" 528 528 529 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:32 0529 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 530 530 msgid "Unknown reason" 531 531 msgstr "Неизвестна причина" 532 532 533 #: ../libempathy/empathy-utils.c:24 2533 #: ../libempathy/empathy-utils.c:246 534 534 msgid "Available" 535 535 msgstr "На линия" 536 536 537 #: ../libempathy/empathy-utils.c:24 4537 #: ../libempathy/empathy-utils.c:248 538 538 msgid "Busy" 539 539 msgstr "Зает" 540 540 541 #: ../libempathy/empathy-utils.c:2 47541 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251 542 542 msgid "Away" 543 543 msgstr "Отсъстващ" 544 544 545 #: ../libempathy/empathy-utils.c:2 49545 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253 546 546 msgid "Invisible" 547 547 msgstr "Невидим" 548 548 549 #: ../libempathy/empathy-utils.c:25 1549 #: ../libempathy/empathy-utils.c:255 550 550 msgid "Offline" 551 551 msgstr "Извън мрежата" 552 552 553 #: ../libempathy/empathy-utils.c:25 3 ../src/empathy-call-window.c:1883554 #: ../src/empathy-call-window.c:18 84 ../src/empathy-call-window.c:1885555 #: ../src/empathy-call-window.c:18 86 ../src/empathy-call-window.ui.h:18553 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 554 #: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 555 #: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 556 556 msgid "Unknown" 557 557 msgstr "Неизвестно" 558 558 559 #: ../libempathy/empathy-utils.c:29 2559 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296 560 560 msgid "No reason specified" 561 561 msgstr "Не е указана причина" 562 562 563 #: ../libempathy/empathy-utils.c:29 4 ../libempathy/empathy-utils.c:350563 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 564 564 msgid "Status is set to offline" 565 565 msgstr "Състоянието е „Извън мрежата“." 566 566 567 #: ../libempathy/empathy-utils.c: 296 ../libempathy/empathy-utils.c:330567 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 568 568 msgid "Network error" 569 569 msgstr "Мрежова грешка" 570 570 571 #: ../libempathy/empathy-utils.c: 298 ../libempathy/empathy-utils.c:332571 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 572 572 msgid "Authentication failed" 573 573 msgstr "Неуспешно идентифициране" 574 574 575 #: ../libempathy/empathy-utils.c:30 0 ../libempathy/empathy-utils.c:334575 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 576 576 msgid "Encryption error" 577 577 msgstr "Грешка в шифроването" 578 578 579 #: ../libempathy/empathy-utils.c:30 2579 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306 580 580 msgid "Name in use" 581 581 msgstr "Името е заето" 582 582 583 #: ../libempathy/empathy-utils.c:30 4 ../libempathy/empathy-utils.c:336583 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 584 584 msgid "Certificate not provided" 585 585 msgstr "Не е предоставен сертификат" 586 586 587 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 06 ../libempathy/empathy-utils.c:338587 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 588 588 msgid "Certificate untrusted" 589 589 msgstr "Сертификатът не е доверен" 590 590 591 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 08 ../libempathy/empathy-utils.c:340591 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 592 592 msgid "Certificate expired" 593 593 msgstr "Сертификатът е изтекъл" 594 594 595 #: ../libempathy/empathy-utils.c:31 0 ../libempathy/empathy-utils.c:342595 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 596 596 msgid "Certificate not activated" 597 597 msgstr "Сертификатът не е влязъл в сила" 598 598 599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:31 2 ../libempathy/empathy-utils.c:344599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 600 600 msgid "Certificate hostname mismatch" 601 601 msgstr "Несъвпадение на името с това в сертификата" 602 602 603 #: ../libempathy/empathy-utils.c:31 4 ../libempathy/empathy-utils.c:346603 #: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 604 604 msgid "Certificate fingerprint mismatch" 605 605 msgstr "Несъвпадение на отпечатъка на сертификата" 606 606 607 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 16 ../libempathy/empathy-utils.c:348607 #: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 608 608 msgid "Certificate self-signed" 609 609 msgstr "Сертификатът е самоподписан" 610 610 611 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 18611 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322 612 612 msgid "Certificate error" 613 613 msgstr "Грешка в сертификата" 614 614 615 #: ../libempathy/empathy-utils.c:35 2615 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356 616 616 msgid "Encryption is not available" 617 617 msgstr "Не е налично шифроване" 618 618 619 #: ../libempathy/empathy-utils.c:35 4619 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358 620 620 msgid "Certificate is invalid" 621 621 msgstr "Сертификатът не е валиден" 622 622 623 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 56623 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360 624 624 msgid "Connection has been refused" 625 625 msgstr "Връзката е отказана" 626 626 627 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 58627 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362 628 628 msgid "Connection can't be established" 629 629 msgstr "Не може да се установи връзка" 630 630 631 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 0631 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364 632 632 msgid "Connection has been lost" 633 633 msgstr "Връзката прекъсна" 634 634 635 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 2635 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366 636 636 msgid "This resource is already connected to the server" 637 637 msgstr "Ресурсът вече е свързан към сървъра" 638 638 639 #: ../libempathy/empathy-utils.c:36 4639 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368 640 640 msgid "" 641 641 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" 642 642 msgstr "Връзката бе заместена от нова връзка, използваща същия ресурс" 643 643 644 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 67644 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371 645 645 msgid "The account already exists on the server" 646 646 msgstr "На сървъра вече има регистрация с такова име." 647 647 648 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 69648 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373 649 649 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" 650 650 msgstr "" 651 651 "В момента сървърът е твърде натоварен за да обработи заявката за свързване" 652 652 653 #: ../libempathy/empathy-utils.c:37 1653 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 654 654 msgid "Certificate has been revoked" 655 655 msgstr "Сертификатът е анулиран" 656 656 657 #: ../libempathy/empathy-utils.c:37 3657 #: ../libempathy/empathy-utils.c:377 658 658 msgid "" 659 659 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" 660 660 msgstr "Сертификатът използва несигурен шифър или слаб алгоритъм за шифроване" 661 661 662 #: ../libempathy/empathy-utils.c:3 76662 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380 663 663 msgid "" 664 664 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " … … 668 668 "верига надхвърля ограниченията на криптографската библиотека" 669 669 670 #: ../libempathy/empathy-utils.c:54 0670 #: ../libempathy/empathy-utils.c:544 671 671 msgid "People Nearby" 672 672 msgstr "Хора наблизо" 673 673 674 #: ../libempathy/empathy-utils.c:54 5674 #: ../libempathy/empathy-utils.c:549 675 675 msgid "Yahoo! Japan" 676 676 msgstr "Yahoo! от Япония" … … 679 679 # според http://www.ivosiromahov.com/2_article/a46.html. 680 680 # Иво Сиромахов като лингвистичен трендсетър, мали, мали! 681 #: ../libempathy/empathy-utils.c:5 46681 #: ../libempathy/empathy-utils.c:550 682 682 msgid "Facebook Chat" 683 683 msgstr "Разговор във Фейсбук" … … 733 733 msgstr "Всички" 734 734 735 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 736 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606 735 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 736 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 737 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 738 msgid "Account" 739 msgstr "Регистрация" 740 741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 742 #, fuzzy 743 msgid "Password" 744 msgstr "Парола:" 745 746 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 747 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 748 msgid "Server" 749 msgstr "Сървър" 750 751 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 752 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 753 msgid "Port" 754 msgstr "Порт" 755 756 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 757 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 737 758 #, c-format 738 759 msgid "%s:" 739 760 msgstr "%s:" 740 761 741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:11 45762 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 742 763 msgid "Username:" 743 764 msgstr "Потребителско име:" 744 765 745 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1 475766 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1522 746 767 msgid "A_pply" 747 768 msgstr "_Прилагане" 748 769 749 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:15 05770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1552 750 771 msgid "L_og in" 751 772 msgstr "_Включване в мрежата" 752 773 753 774 #. Account and Identifier 754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1 571775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 755 776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 756 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1 397777 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 757 778 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 758 779 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 … … 761 782 msgstr "Регистрация:" 762 783 763 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1 582784 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1629 764 785 msgid "_Enabled" 765 786 msgstr "_Включена" 766 787 767 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:16 47788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1694 768 789 msgid "This account already exists on the server" 769 790 msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра." 770 791 771 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:16 50792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1697 772 793 msgid "Create a new account on the server" 773 794 msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра" 774 795 775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:17 43796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1790 776 797 msgid "Ca_ncel" 777 798 msgstr "_Отказ" 778 799 779 800 #. To translators: The first parameter is the login id and the 780 #. * second one is the server. The resulting string will be something781 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".801 #. * second one is the network. The resulting string will be something 802 #. * like: "MyUserName on freenode". 782 803 #. * You should reverse the order of these arguments if the 783 804 #. * server should come before the login id in your locale. 784 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:20 28805 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2078 785 806 #, c-format 786 807 msgid "%1$s on %2$s" … … 789 810 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting 790 811 #. * string will be something like: "Jabber Account" 791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2 054812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2104 792 813 #, c-format 793 814 msgid "%s Account" 794 815 msgstr "Регистрация в %s" 795 816 796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2 058817 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2108 797 818 msgid "New account" 798 819 msgstr "Нова регистрация" … … 1210 1231 msgstr "Натиснете за увеличаване" 1211 1232 1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:6 391233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 1213 1234 msgid "Failed to open private chat" 1214 1235 msgstr "Неуспешно започване на личен разговор" 1215 1236 1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:6 791237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 1217 1238 msgid "Topic not supported on this conversation" 1218 1239 msgstr "В този разговор не се поддържа тема" 1219 1240 1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:68 51241 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 1221 1242 msgid "You are not allowed to change the topic" 1222 1243 msgstr "Нямате право да смените темата" 1223 1244 1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:8 191245 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 1225 1246 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" 1226 1247 msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор" 1227 1248 1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:82 21249 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 1229 1250 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" 1230 1251 msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор" 1231 1252 1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:82 51253 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 1233 1254 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" 1234 1255 msgstr "" 1235 1256 "/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 1236 1257 1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:8 281258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 1238 1259 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" 1239 1260 msgstr "" 1240 1261 "/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 1241 1262 1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:83 31263 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 1243 1264 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" 1244 1265 msgstr "" 1245 1266 "/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор" 1246 1267 1247 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:83 61268 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 1248 1269 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" 1249 1270 msgstr "" 1250 1271 "/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор" 1251 1272 1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:84 01273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 1253 1274 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" 1254 1275 msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър" 1255 1276 1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:84 31277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 1257 1278 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" 1258 1279 msgstr "" 1259 1280 "/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор" 1260 1281 1261 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:84 61282 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 1262 1283 msgid "" 1263 1284 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " … … 1269 1290 "нова стая за разговор“" 1270 1291 1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:85 11292 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 1272 1293 msgid "" 1273 1294 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " … … 1277 1298 "<команда>, се показва нейната употреба." 1278 1299 1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:86 11300 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 1280 1301 #, c-format 1281 1302 msgid "Usage: %s" 1282 1303 msgstr "Употреба: %s" 1283 1304 1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:89 01305 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 1285 1306 msgid "Unknown command" 1286 1307 msgstr "Неизвестна команда" 1287 1308 1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:101 11309 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 1289 1310 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" 1290 1311 msgstr "" 1291 1312 "Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди" 1292 1313 1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:11 491314 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 1294 1315 msgid "offline" 1295 1316 msgstr "изключен" 1296 1317 1297 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:115 21318 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 1298 1319 msgid "invalid contact" 1299 1320 msgstr "грешен контакт" 1300 1321 1301 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:115 51322 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 1302 1323 msgid "permission denied" 1303 1324 msgstr "липсват права" 1304 1325 1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:11 581326 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 1306 1327 msgid "too long message" 1307 1328 msgstr "прекалено дълго съобщение" 1308 1329 1309 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:116 11330 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 1310 1331 msgid "not implemented" 1311 1332 msgstr "не е реализирано" 1312 1333 1313 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:116 51334 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 1314 1335 msgid "unknown" 1315 1336 msgstr "неизвестна грешка" 1316 1337 1317 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:11 691338 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 1318 1339 #, c-format 1319 1340 msgid "Error sending message '%s': %s" 1320 1341 msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s" 1321 1342 1322 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:12 79../src/empathy-chat-window.c:6911343 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 1323 1344 msgid "Topic:" 1324 1345 msgstr "Тема:" 1325 1346 1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:129 11347 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 1327 1348 #, c-format 1328 1349 msgid "Topic set to: %s" 1329 1350 msgstr "Темата вече е: „%s“" 1330 1351 1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:129 31352 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 1332 1353 msgid "No topic defined" 1333 1354 msgstr "Не е зададена тема" 1334 1355 1335 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:177 21356 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 1336 1357 msgid "(No Suggestions)" 1337 1358 msgstr "(няма предложения)" 1338 1359 1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:182 61360 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 1340 1361 msgid "Insert Smiley" 1341 1362 msgstr "Вмъкване на емотикон" 1342 1363 1343 1364 #. send button 1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:184 41365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 1345 1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 1346 1367 msgid "_Send" 1347 1368 msgstr "_Изпращане" 1348 1369 1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:18 781370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 1350 1371 msgid "_Spelling Suggestions" 1351 1372 msgstr "_Предложения за правопис" 1352 1373 1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:195 51374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 1354 1375 msgid "Failed to retrieve recent logs" 1355 1376 msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори" 1356 1377 1357 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:206 11378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 1358 1379 #, c-format 1359 1380 msgid "%s has disconnected" … … 1363 1384 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. 1364 1385 #. 1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:20 681386 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 1366 1387 #, c-format 1367 1388 msgid "%1$s was kicked by %2$s" 1368 1389 msgstr "%1$s бе изритан от %2$s" 1369 1390 1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:207 11391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 1371 1392 #, c-format 1372 1393 msgid "%s was kicked" … … 1376 1397 #. * if the banned should come before the banner in your locale. 1377 1398 #. 1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:20 791399 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 1379 1400 #, c-format 1380 1401 msgid "%1$s was banned by %2$s" 1381 1402 msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s" 1382 1403 1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:208 21404 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 1384 1405 #, c-format 1385 1406 msgid "%s was banned" 1386 1407 msgstr "%s бе поставен под възбрана" 1387 1408 1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:208 61409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 1389 1410 #, c-format 1390 1411 msgid "%s has left the room" … … 1396 1417 #. * please let us know. :-) 1397 1418 #. 1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:209 51419 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 1399 1420 #, c-format 1400 1421 msgid " (%s)" 1401 1422 msgstr " (%s)" 1402 1423 1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:212 01424 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 1404 1425 #, c-format 1405 1426 msgid "%s has joined the room" 1406 1427 msgstr "%s влезе в стаята" 1407 1428 1408 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:214 51429 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 1409 1430 #, c-format 1410 1431 msgid "%s is now known as %s" 1411 1432 msgstr "%s в момента е познат като %s" 1412 1433 1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:228 4 ../src/empathy-call-window.c:19221434 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 1414 1435 msgid "Disconnected" 1415 1436 msgstr "Изключен" 1416 1437 1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:29 221438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 1418 1439 msgid "Wrong password; please try again:" 1419 1440 msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:" 1420 1441 1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:29 231442 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 1422 1443 msgid "Retry" 1423 1444 msgstr "Нов опит" 1424 1445 1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:29 281446 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 1426 1447 msgid "This room is protected by a password:" 1427 1448 msgstr "Стаята изисква парола:" 1428 1449 1429 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:29 291450 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 1430 1451 msgid "Join" 1431 1452 msgstr "Присъединяване" 1432 1453 1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:30 691454 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 1434 1455 msgid "Connected" 1435 1456 msgstr "Свързан" 1436 1457 1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:31 221458 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 1438 1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 1439 1460 msgid "Conversation" … … 1459 1480 1460 1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 1461 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:24 91482 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248 1462 1483 msgid "Edit Contact Information" 1463 1484 msgstr "Редактиране на данните за контакта" … … 1481 1502 1482 1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:22 441504 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 1484 1505 #, c-format 1485 1506 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" … … 1487 1508 1488 1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:22 471510 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 1490 1511 msgid "Removing group" 1491 1512 msgstr "Изтриване на група" … … 1494 1515 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 1495 1516 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2 3011497 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:238 61517 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 1498 1519 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 1499 1520 msgid "_Remove" … … 1501 1522 1502 1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:23 321524 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 1504 1525 #, c-format 1505 1526 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" … … 1507 1528 1508 1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 1509 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:23 341530 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 1510 1531 msgid "Removing contact" 1511 1532 msgstr "Изтриване на контакт" 1512 1533 1513 1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:3641515 1535 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 1516 1536 msgid "_Add Contact…" … … 1518 1538 1519 1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 1520 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c: 4891540 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 1521 1541 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 1522 1542 msgid "_Chat" … … 1524 1544 1525 1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:5 301546 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 1527 1547 msgctxt "menu item" 1528 1548 msgid "_Audio Call" … … 1530 1550 1531 1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:5 721552 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 1533 1553 msgctxt "menu item" 1534 1554 msgid "_Video Call" … … 1536 1556 1537 1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:6 301558 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 1539 1559 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 1540 1560 msgid "_Previous Conversations" … … 1542 1562 1543 1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:6 711564 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 1545 1565 msgid "Send File" 1546 1566 msgstr "Изпращане на файл" 1547 1567 1548 1568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:7 131569 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 1550 1570 msgid "Share My Desktop" 1551 1571 msgstr "Споделяне на работното място" … … 1553 1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 1554 1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:7 471556 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:12 881575 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 1576 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 1557 1577 msgid "Favorite" 1558 1578 msgstr "Любимо" 1559 1579 1560 1580 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:7 741581 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 1562 1582 msgid "Infor_mation" 1563 1583 msgstr "_Данни за контакта" … … 1569 1589 1570 1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:9 671591 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 1572 1592 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 1573 1593 msgid "Inviting you to this room" … … 1575 1595 1576 1596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:101 41597 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 1578 1598 msgid "_Invite to Chat Room" 1579 1599 msgstr "Изпращане на _покана за стаята" … … 1609 1629 1610 1630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579 1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:45 11631 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 1612 1632 msgid "Country ISO Code:" 1613 1633 msgstr "Код на държавата по ISO:" 1614 1634 1615 1635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581 1616 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:45 31636 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 1617 1637 msgid "Country:" 1618 1638 msgstr "Държава:" 1619 1639 1620 1640 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583 1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:45 51641 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 1622 1642 msgid "State:" 1623 1643 msgstr "Щат:" 1624 1644 1625 1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 571646 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 1627 1647 msgid "City:" 1628 1648 msgstr "Град:" 1629 1649 1630 1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 591651 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 1632 1652 msgid "Area:" 1633 1653 msgstr "Област:" 1634 1654 1635 1655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589 1636 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:46 11656 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 1637 1657 msgid "Postal Code:" 1638 1658 msgstr "Пощенски код:" 1639 1659 1640 1660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591 1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:46 31661 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 1642 1662 msgid "Street:" 1643 1663 msgstr "Улица:" 1644 1664 1645 1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593 1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:46 51666 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 1647 1667 msgid "Building:" 1648 1668 msgstr "Сграда:" 1649 1669 1650 1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595 1651 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 671671 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 1652 1672 msgid "Floor:" 1653 1673 msgstr "Етаж:" 1654 1674 1655 1675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597 1656 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 691676 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 1657 1677 msgid "Room:" 1658 1678 msgstr "Стая:" 1659 1679 1660 1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599 1661 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:47 11681 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 1662 1682 msgid "Text:" 1663 1683 msgstr "Текст:" 1664 1684 1665 1685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:47 31686 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 1667 1687 msgid "Description:" 1668 1688 msgstr "Описание:" 1669 1689 1670 1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 1671 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:47 51691 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 1672 1692 msgid "URI:" 1673 1693 msgstr "Адрес в Интернет:" 1674 1694 1675 1695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605 1676 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 771696 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 1677 1697 msgid "Accuracy Level:" 1678 1698 msgstr "Ниво на точност:" 1679 1699 1680 1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607 1681 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 791701 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 1682 1702 msgid "Error:" 1683 1703 msgstr "Грешка:" 1684 1704 1685 1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:48 11706 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 1687 1707 msgid "Vertical Error (meters):" 1688 1708 msgstr "Вертикална грешка (метри):" 1689 1709 1690 1710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:48 31711 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 1692 1712 msgid "Horizontal Error (meters):" 1693 1713 msgstr "Хоризонтална грешка (метри):" 1694 1714 1695 1715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:48 51716 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 1697 1717 msgid "Speed:" 1698 1718 msgstr "Скорост:" … … 1703 1723 # Пеленг става 1704 1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 871725 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 1706 1726 msgid "Bearing:" 1707 1727 msgstr "Пеленг:" 1708 1728 1709 1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 1710 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:4 891730 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 1711 1731 msgid "Climb Speed:" 1712 1732 msgstr "Скорост на изкачване:" 1713 1733 1714 1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 1715 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:49 11735 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 1716 1736 msgid "Last Updated on:" 1717 1737 msgstr "Последно обновяване на:" 1718 1738 1719 1739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 1720 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:49 31740 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 1721 1741 msgid "Longitude:" 1722 1742 msgstr "Дължина:" 1723 1743 1724 1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:49 51745 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 1726 1746 msgid "Latitude:" 1727 1747 msgstr "Широчина:" 1728 1748 1729 1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 1730 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c: 4971750 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 1731 1751 msgid "Altitude:" 1732 1752 msgstr "Височина:" … … 1734 1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 1735 1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705 1736 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:5 781737 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:59 51756 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 1757 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 1738 1758 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 1739 1759 msgid "Location" … … 1742 1762 #. translators: format is "Location, $date" 1743 1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707 1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c: 5971764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 1745 1765 #, c-format 1746 1766 msgid "%s, %s" … … 1748 1768 1749 1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:6 461770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 1751 1771 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" 1752 1772 msgstr "%e %B, %Y в %R UTC" 1753 1773 1754 1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842 1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:8 371775 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 1756 1776 msgid "Save Avatar" 1757 1777 msgstr "Запазване на аватар" 1758 1778 1759 1779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 1760 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:89 51780 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 1761 1781 msgid "Unable to save avatar" 1762 1782 msgstr "Неуспех при запазването на аватар" … … 1768 1788 #. Alias 1769 1789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 1770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:122 31790 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 1771 1791 msgid "Alias:" 1772 1792 msgstr "Псевдоним:" … … 1788 1808 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network 1789 1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 1790 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:14 271810 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 1791 1811 msgid "Identifier:" 1792 1812 msgstr "Идентификатор:" … … 1831 1851 msgstr "Група" 1832 1852 1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:2531834 msgctxt "Unlink individual (button)"1835 msgid "_Unlink"1836 msgstr "_Отделяне"1837 1838 1853 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue 1839 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c: 1431854 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282 1840 1855 msgid "Linked Contacts" 1841 1856 msgstr "Свързани контакти" 1842 1857 1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:35 31858 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 1844 1859 msgid "Select contacts to link" 1845 1860 msgstr "Изберете контакти за свързване" 1846 1861 1847 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:42 61862 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 1848 1863 msgid "New contact preview" 1849 1864 msgstr "Преглед на нов контакт" 1850 1865 1851 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:47 01866 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 1852 1867 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." 1853 1868 msgstr "Избраните контакти от списъка вляво ще бъдат свързани." … … 1856 1871 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one 1857 1872 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). 1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1 121873 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 1859 1874 #, c-format 1860 1875 msgid "%s (%s)" 1861 1876 msgstr "%s (%s)" 1862 1877 1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:8 251878 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 1864 1879 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" 1865 1880 msgid "_Edit" … … 1868 1883 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together 1869 1884 #. * to form a meta-contact". 1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:857 1885 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 1886 #, fuzzy 1871 1887 msgctxt "Link individual (contextual menu)" 1872 msgid "_Link …"1873 msgstr " _Свързване…"1874 1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 51888 msgid "_Link Contacts…" 1889 msgstr "Свързване на контакти" 1890 1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 1876 1892 #, c-format 1877 1893 msgid "Meta-contact containing %u contact" … … 1896 1912 msgstr "нов сървър" 1897 1913 1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:5071899 msgid "Server"1900 msgstr "Сървър"1901 1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:5221903 msgid "Port"1904 msgstr "Порт"1905 1906 1914 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 1907 1915 msgid "SSL" … … 1911 1919 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title 1912 1920 #. * is a verb. 1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:1 091921 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 1914 1922 msgid "Link Contacts" 1915 1923 msgstr "Свързване на контакти" 1924 1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 1926 #, fuzzy 1927 msgctxt "Unlink individual (button)" 1928 msgid "_Unlink…" 1929 msgstr "_Отделяне" 1930 1931 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 1932 msgid "" 1933 "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." 1934 msgstr "" 1916 1935 1917 1936 #. Add button … … 1919 1938 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a 1920 1939 #. * meta-contact". 1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:1 221940 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 1922 1941 msgid "_Link" 1923 1942 msgstr "_Свързване" 1924 1943 1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 1926 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 1927 msgid "Account" 1928 msgstr "Регистрация" 1944 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 1945 #, c-format 1946 msgid "Unlink meta-contact '%s'?" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 1950 msgid "" 1951 "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " 1952 "split the meta-contact into the contacts it contains." 1953 msgstr "" 1954 1955 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 1956 msgctxt "Unlink individual (button)" 1957 msgid "_Unlink" 1958 msgstr "_Отделяне" 1929 1959 1930 1960 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 … … 2114 2144 2115 2145 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 2116 msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority" 2146 #, fuzzy 2147 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" 2117 2148 msgstr "Сертификатът не е подписан от упълномощен удостоверител" 2118 2149 … … 2465 2496 2466 2497 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 2467 #: ../src/empathy-account-assistant.c:131 02498 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 2468 2499 msgid "An error occurred" 2469 2500 msgstr "Възникна грешка" … … 2479 2510 msgstr "Нова регистрация в %s" 2480 2511 2481 #: ../src/empathy-account-assistant.c:5 092512 #: ../src/empathy-account-assistant.c:515 2482 2513 msgid "What kind of chat account do you have?" 2483 2514 msgstr "Какъв вид регистрация имате?" 2484 2515 2485 #: ../src/empathy-account-assistant.c:5 152516 #: ../src/empathy-account-assistant.c:521 2486 2517 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" 2487 2518 msgstr "Имате ли някакви други регистрации, които искате да настроите?" 2488 2519 2489 #: ../src/empathy-account-assistant.c:52 12520 #: ../src/empathy-account-assistant.c:527 2490 2521 msgid "Enter your account details" 2491 2522 msgstr "Въведете данните за регистрацията ви" 2492 2523 2493 #: ../src/empathy-account-assistant.c:5 262524 #: ../src/empathy-account-assistant.c:532 2494 2525 msgid "What kind of chat account do you want to create?" 2495 2526 msgstr "Какъв вид регистрация искате да създадете?" 2496 2527 2497 #: ../src/empathy-account-assistant.c:53 22528 #: ../src/empathy-account-assistant.c:538 2498 2529 msgid "Do you want to create other chat accounts?" 2499 2530 msgstr "Искате ли да създадете друг вид регистрации?" 2500 2531 2501 #: ../src/empathy-account-assistant.c:5 392532 #: ../src/empathy-account-assistant.c:545 2502 2533 msgid "Enter the details for the new account" 2503 2534 msgstr "Въведете данните за новата регистрация" 2504 2535 2505 #: ../src/empathy-account-assistant.c:6 542536 #: ../src/empathy-account-assistant.c:660 2506 2537 msgid "" 2507 2538 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " … … 2515 2546 "разговори." 2516 2547 2517 #: ../src/empathy-account-assistant.c:67 12548 #: ../src/empathy-account-assistant.c:677 2518 2549 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" 2519 2550 msgstr "" 2520 2551 "Имате ли регистрация, която сте ползвали с друга програма за разговори?" 2521 2552 2522 #: ../src/empathy-account-assistant.c: 6942553 #: ../src/empathy-account-assistant.c:700 2523 2554 msgid "Yes, import my account details from " 2524 2555 msgstr "Да, да се внесат данните за регистрацията ми от " 2525 2556 2526 #: ../src/empathy-account-assistant.c:7 152557 #: ../src/empathy-account-assistant.c:721 2527 2558 msgid "Yes, I'll enter my account details now" 2528 2559 msgstr "Да, ще въведа данните за регистрацията ми сега" 2529 2560 2530 #: ../src/empathy-account-assistant.c:7 372561 #: ../src/empathy-account-assistant.c:743 2531 2562 msgid "No, I want a new account" 2532 2563 msgstr "Не, искам нова регистрация" 2533 2564 2534 #: ../src/empathy-account-assistant.c:7 472565 #: ../src/empathy-account-assistant.c:753 2535 2566 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" 2536 2567 msgstr "Не, засега искам просто да виждам хората в локалната мрежа" 2537 2568 2538 #: ../src/empathy-account-assistant.c:7 682569 #: ../src/empathy-account-assistant.c:774 2539 2570 msgid "Select the accounts you want to import:" 2540 2571 msgstr "Изберете регистрациите за внасяне:" 2541 2572 2542 #: ../src/empathy-account-assistant.c:85 22573 #: ../src/empathy-account-assistant.c:858 2543 2574 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 2544 2575 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 … … 2546 2577 msgstr "Да" 2547 2578 2548 #: ../src/empathy-account-assistant.c:8 592579 #: ../src/empathy-account-assistant.c:865 2549 2580 msgid "No, that's all for now" 2550 2581 msgstr "Не, това е всичко засега" 2551 2582 2552 #: ../src/empathy-account-assistant.c:11 242583 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 2553 2584 msgid "" 2554 2585 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " … … 2563 2594 "„Регистрации“." 2564 2595 2565 #: ../src/empathy-account-assistant.c:113 02566 #: ../src/empathy-account-assistant.c:11 862596 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 2597 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 2567 2598 msgid "Edit->Accounts" 2568 2599 msgstr "Редактиране→Регистрации" 2569 2600 2570 #: ../src/empathy-account-assistant.c:11 462601 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 2571 2602 msgid "I don't want to enable this feature for now" 2572 2603 msgstr "Не, засега тази възможност да не се включва" 2573 2604 2574 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118 22605 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 2575 2606 msgid "" 2576 2607 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " … … 2584 2615 "регистрации." 2585 2616 2586 #: ../src/empathy-account-assistant.c:11 882617 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 2587 2618 msgid "telepathy-salut not installed" 2588 2619 msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инсталиран" 2589 2620 2590 #: ../src/empathy-account-assistant.c:12 342621 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 2591 2622 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" 2592 2623 msgstr "Помощник за съобщения и телефония през Интернет" 2593 2624 2594 #: ../src/empathy-account-assistant.c:12 682625 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 2595 2626 msgid "Welcome to Empathy" 2596 2627 msgstr "Добре дошли в Empathy" 2597 2628 2598 #: ../src/empathy-account-assistant.c:12 772629 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 2599 2630 msgid "Import your existing accounts" 2600 2631 msgstr "Внасяне на съществуващи регистрации" 2601 2632 2602 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1 2952633 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 2603 2634 msgid "Please enter personal details" 2604 2635 msgstr "Въведете още информация" … … 2617 2648 msgstr "Регистрацията ви все още не е запазена." 2618 2649 2619 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:8 082650 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 2620 2651 msgid "Connecting…" 2621 2652 msgstr "Свързване…" … … 2644 2675 msgstr "Извън мрежата — регистрацията е изключена" 2645 2676 2646 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:8 052677 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 2647 2678 msgid "" 2648 2679 "You are about to create a new account, which will discard\n" … … 2652 2683 "промените ви. Искате ли да продължите?" 2653 2684 2654 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:115 22685 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 2655 2686 #, c-format 2656 2687 msgid "Do you want to remove %s from your computer?" 2657 2688 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?" 2658 2689 2659 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:11 562690 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 2660 2691 msgid "This will not remove your account on the server." 2661 2692 msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра." 2662 2693 2663 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1 3942694 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 2664 2695 msgid "" 2665 2696 "You are about to select another account, which will discard\n" … … 2669 2700 "промените ви. Искате ли да продължите?" 2670 2701 2671 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c: 19972702 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 2672 2703 msgid "" 2673 2704 "You are about to close the window, which will discard\n" … … 2745 2776 msgstr "Сила на звука" 2746 2777 2747 #: ../src/empathy-call-window.c:11 632778 #: ../src/empathy-call-window.c:1173 2748 2779 msgid "_Sidebar" 2749 2780 msgstr "_Странична лента" 2750 2781 2751 #: ../src/empathy-call-window.c:11 822782 #: ../src/empathy-call-window.c:1192 2752 2783 msgid "Audio input" 2753 2784 msgstr "Аудио вход" 2754 2785 2755 #: ../src/empathy-call-window.c:11 862786 #: ../src/empathy-call-window.c:1196 2756 2787 msgid "Video input" 2757 2788 msgstr "Видео вход" 2758 2789 2759 #: ../src/empathy-call-window.c:1 1902790 #: ../src/empathy-call-window.c:1200 2760 2791 msgid "Dialpad" 2761 2792 msgstr "Циферблат" 2762 2793 2763 #: ../src/empathy-call-window.c:1 1952794 #: ../src/empathy-call-window.c:1205 2764 2795 msgid "Details" 2765 2796 msgstr "Подробности" … … 2767 2798 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string 2768 2799 #. * is used in the window title 2769 #: ../src/empathy-call-window.c:12 632800 #: ../src/empathy-call-window.c:1273 2770 2801 #, c-format 2771 2802 msgid "Call with %s" … … 2774 2805 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window 2775 2806 #. * title 2776 #: ../src/empathy-call-window.c:13 422807 #: ../src/empathy-call-window.c:1352 2777 2808 msgid "Call" 2778 2809 msgstr "Разговор" 2779 2810 2780 #: ../src/empathy-call-window.c:1 4962811 #: ../src/empathy-call-window.c:1506 2781 2812 msgid "The IP address as seen by the machine" 2782 2813 msgstr "Местен адрес, както се вижда оттук" 2783 2814 2784 #: ../src/empathy-call-window.c:1 4982815 #: ../src/empathy-call-window.c:1508 2785 2816 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" 2786 2817 msgstr "Местен адрес, както се вижда от сървър в Интернет" 2787 2818 2788 #: ../src/empathy-call-window.c:15 002819 #: ../src/empathy-call-window.c:1510 2789 2820 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" 2790 2821 msgstr "Адрес на отсрещната страна, както се вижда оттам" 2791 2822 2792 #: ../src/empathy-call-window.c:15 022823 #: ../src/empathy-call-window.c:1512 2793 2824 msgid "The IP address of a relay server" 2794 2825 msgstr "Адрес на препредаващия сървър" 2795 2826 2796 #: ../src/empathy-call-window.c:15 042827 #: ../src/empathy-call-window.c:1514 2797 2828 msgid "The IP address of the multicast group" 2798 2829 msgstr "Адрес на групата за мултикаст" 2799 2830 2800 2831 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected 2801 #: ../src/empathy-call-window.c:22 372832 #: ../src/empathy-call-window.c:2247 2802 2833 #, c-format 2803 2834 msgid "Connected — %d:%02dm" 2804 2835 msgstr "Връзка — %d:%02dm" 2805 2836 2806 #: ../src/empathy-call-window.c:2 2982837 #: ../src/empathy-call-window.c:2308 2807 2838 msgid "Technical Details" 2808 2839 msgstr "Технически данни" 2809 2840 2810 #: ../src/empathy-call-window.c:23 362841 #: ../src/empathy-call-window.c:2346 2811 2842 #, c-format 2812 2843 msgid "" … … 2817 2848 "компютър" 2818 2849 2819 #: ../src/empathy-call-window.c:23 412850 #: ../src/empathy-call-window.c:2351 2820 2851 #, c-format 2821 2852 msgid "" … … 2826 2857 "компютър" 2827 2858 2828 #: ../src/empathy-call-window.c:23 472859 #: ../src/empathy-call-window.c:2357 2829 2860 #, c-format 2830 2861 msgid "" … … 2835 2866 "преки връзки." 2836 2867 2837 #: ../src/empathy-call-window.c:23 532868 #: ../src/empathy-call-window.c:2363 2838 2869 msgid "There was a failure on the network" 2839 2870 msgstr "Мрежова грешка" 2840 2871 2841 #: ../src/empathy-call-window.c:23 572872 #: ../src/empathy-call-window.c:2367 2842 2873 msgid "" 2843 2874 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 2846 2877 "на компютъра ви" 2847 2878 2848 #: ../src/empathy-call-window.c:23 602879 #: ../src/empathy-call-window.c:2370 2849 2880 msgid "" 2850 2881 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" … … 2853 2884 "на компютъра ви" 2854 2885 2855 #: ../src/empathy-call-window.c:23 702886 #: ../src/empathy-call-window.c:2380 2856 2887 #, c-format 2857 2888 msgid "" … … 2864 2895 "прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“." 2865 2896 2866 #: ../src/empathy-call-window.c:23 782897 #: ../src/empathy-call-window.c:2388 2867 2898 msgid "There was a failure in the call engine" 2868 2899 msgstr "Грешка в модула за разговори" 2869 2900 2870 #: ../src/empathy-call-window.c:23 812901 #: ../src/empathy-call-window.c:2391 2871 2902 msgid "The end of the stream was reached" 2872 2903 msgstr "Достигнат е краят на потока" 2873 2904 2874 #: ../src/empathy-call-window.c:24 212905 #: ../src/empathy-call-window.c:2431 2875 2906 msgid "Can't establish audio stream" 2876 2907 msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен" 2877 2908 2878 #: ../src/empathy-call-window.c:24 312909 #: ../src/empathy-call-window.c:2441 2879 2910 msgid "Can't establish video stream" 2880 2911 msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен" … … 3829 3860 msgstr "Изчистване на грешки към Empathy" 3830 3861 3862 #~ msgid "Send and receive messages" 3863 #~ msgstr "Изпращане и получаване на съобщения" 3864 3865 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported" 3866 #~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4" 3867 3868 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported." 3869 #~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4." 3870 3831 3871 #~ msgid "_Character set:" 3832 3872 #~ msgstr "_Кодиране:" 3833 3873 3834 #~ msgid "Pri_ority:"3835 #~ msgstr "_Приоритет:"3836 3837 3874 #~ msgid "_E-mail address:" 3838 3875 #~ msgstr "_Е-поща:" … … 3840 3877 #~ msgid "_Nickname:" 3841 3878 #~ msgstr "_Псевдоним:" 3842 3843 #~ msgid "Send and receive messages"3844 #~ msgstr "Изпращане и получаване на съобщения"3845 3846 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported"3847 #~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4"3848 3849 #~ msgid "MC 4 accounts have been imported."3850 #~ msgstr "Внесени са регистрации тип MC 4."3851 3879 3852 3880 #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." … … 3898 3926 #~ msgid "%s account" 3899 3927 #~ msgstr "Регистрация в %s" 3928 3929 #~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" 3930 #~ msgid "_Link…" 3931 #~ msgstr "_Свързване…" 3932 3933 #~ msgid "Pri_ority:" 3934 #~ msgstr "_Приоритет:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)