Changeset 2237 for gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 13, 2011, 8:12:10 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po
r1846 r2237 2 2 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. 3 3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 4 5 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 5 6 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009 .7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009, 2011. 7 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 8 9 # … … 12 13 "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n" 13 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 20 09-08-18 11:15+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 20 09-08-18 11:15+0300\n"15 "POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n" 16 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 19 "Language: bg\n" 18 20 "MIME-Version: 1.0\n" 19 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 21 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 24 23 #: ../src/callbacks.c:3 2325 #: ../src/callbacks.c:332 24 26 msgid "translator-credits" 25 27 msgstr "" … … 33 35 34 36 #. Translators: %s is the name of the copyright holder 35 #: ../src/callbacks.c:33 037 #: ../src/callbacks.c:339 36 38 #, c-format 37 39 msgid "Copyright © 2003-2008 %s" … … 39 41 40 42 #. Dear translator: This is the name of the application 41 #: ../src/callbacks.c:3 34 ../src/callbacks.c:33542 #: ../ src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:143 #: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344 44 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1 43 45 msgid "Network Tools" 44 46 msgstr "Мрежови инструменти" 45 47 46 #: ../src/callbacks.c:3 3748 #: ../src/callbacks.c:346 47 49 msgid "Graphical user interface for common network utilities" 48 50 msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти" 49 51 50 #: ../src/callbacks.c:45 0../src/main.c:142 ../src/nettool.c:48352 #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483 51 53 msgid "Idle" 52 54 msgstr "Бездействие" … … 54 56 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the 55 57 #. * name of the application 56 #: ../src/callbacks.c:4 5558 #: ../src/callbacks.c:463 57 59 #, c-format 58 60 msgid "%s - Network Tools" 59 61 msgstr "%s — мрежови инструменти" 60 62 61 #: ../src/callbacks.c:4 7963 #: ../src/callbacks.c:487 62 64 msgid "Unable to open help file" 63 65 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 64 66 65 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:1 67 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2 68 msgid "View information about your network" 69 msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви" 70 71 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1 72 msgid "A list of domains previously used" 73 msgstr "Списък с вече ползвани домейни" 74 75 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2 76 msgid "A list of hostnames previously used" 77 msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове" 78 79 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3 80 msgid "A list of usernames previously used" 81 msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена" 82 83 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4 84 msgid "Historically used domains" 85 msgstr "Вече ползвани домейни" 86 87 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5 88 msgid "Historically used hostnames" 89 msgstr "Вече ползвани имена на хостове" 90 91 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6 92 msgid "Historically used usernames" 93 msgstr "Вече ползвани потребителски имена" 94 95 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1 66 96 msgid "0" 67 97 msgstr "0" 68 98 69 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:399 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 70 100 #, no-c-format 71 101 msgid "0%" 72 102 msgstr "0 %" 73 103 74 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:4104 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 75 105 msgid "0.0" 76 106 msgstr "0.0" 77 107 78 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:5108 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 79 109 msgid "<b>IP Information</b>" 80 110 msgstr "<b>Данни за IP</b>" 81 111 82 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:6112 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 83 113 msgid "<b>Interface Information</b>" 84 114 msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>" 85 115 86 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:7116 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 87 117 msgid "<b>Interface Statistics</b>" 88 118 msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>" 89 119 90 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:8120 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 91 121 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" 92 122 msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>" 93 123 94 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:9124 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9 95 125 msgid "<b>Transmission Statistics</b>" 96 126 msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>" 97 127 98 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:10128 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10 99 129 msgid "Active Network Services" 100 130 msgstr "Активни мрежови услуги" 101 131 102 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:11132 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11 103 133 msgid "Average:" 104 134 msgstr "Средно:" 105 135 106 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:12136 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12 107 137 msgid "Beep on ping" 108 138 msgstr "Звук при ping" 109 139 110 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:13140 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13 111 141 msgid "Clear _History" 112 142 msgstr "Изчистване на _историята" 113 143 114 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:14144 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14 115 145 msgid "Collisions:" 116 146 msgstr "Колизии:" 117 147 118 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:15148 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15 119 149 msgid "Copy as text _report" 120 150 msgstr "Копиране като _текст" 121 151 122 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:16152 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16 123 153 msgid "Details" 124 154 msgstr "Подробности" 125 155 126 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:17156 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17 127 157 msgid "Devices" 128 158 msgstr "Устройства" 129 159 130 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:18160 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18 131 161 msgid "Devices - Network Tools" 132 162 msgstr "Устройства — мрежови инструменти" 133 163 134 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:19164 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19 135 165 msgid "Display:" 136 166 msgstr "Показване с netstat на:" 137 167 138 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:20168 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20 139 169 msgid "Domain address" 140 170 msgstr "Адрес на домейна:" 141 171 142 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:21172 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21 143 173 msgid "" 144 174 "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www." … … 148 178 "Напр. www.domain.com или 192.168.2.1" 149 179 150 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:22180 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22 151 181 msgid "" 152 182 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " … … 156 186 "domain.com или 192.168.2.1" 157 187 158 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:23188 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23 159 189 msgid "" 160 190 "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or " … … 164 194 "192.168.2.1" 165 195 166 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:24196 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24 167 197 msgid "" 168 198 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1" … … 171 201 "или 192.168.2.1" 172 202 173 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:25203 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25 174 204 msgid "" 175 205 "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain." … … 179 209 "или 192.168.2.1" 180 210 181 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:26211 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26 182 212 msgid "" 183 213 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " … … 187 217 "com или 192.168.2.1" 188 218 189 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:27219 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27 190 220 msgid "Enter the user to finger" 191 221 msgstr "Въведете потребител, който да се провери" 192 222 193 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814223 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812 194 224 msgid "Finger" 195 225 msgstr "Проверка на потребител" 196 226 197 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:29227 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 198 228 msgid "Finger output" 199 229 msgstr "Изход от проверка на потребител" 200 230 201 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:30231 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30 202 232 msgid "Hardware address:" 203 233 msgstr "Хардуерен адрес:" 204 234 205 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:31235 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31 206 236 msgid "Host" 207 237 msgstr "Хост" 208 238 209 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:32239 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32 210 240 msgid "Link speed:" 211 241 msgstr "Скорост на връзката:" 212 242 213 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734243 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732 214 244 msgid "Lookup" 215 245 msgstr "Търсене" 216 246 217 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:34247 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 218 248 msgid "Lookup output" 219 249 msgstr "Изход от търсенето" 220 250 221 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:35251 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35 222 252 msgid "MTU:" 223 253 msgstr "МксмРмрПкт (MTU):" 224 254 225 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:36255 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36 226 256 msgid "Maximum:" 227 257 msgstr "Най-много:" 228 258 229 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:37259 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 230 260 msgid "Minimum:" 231 261 msgstr "Най-малко:" 232 262 233 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:38263 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38 234 264 msgid "Multicast Information" 235 265 msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)" 236 266 237 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:39267 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39 238 268 msgid "Multicast:" 239 269 msgstr "Разпръскване:" 240 270 241 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446271 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446 242 272 msgid "Netstat" 243 273 msgstr "Мрежови връзки" 244 274 245 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:41275 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 246 276 msgid "Netstat output" 247 277 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 248 278 249 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:42279 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42 250 280 msgid "Network address" 251 281 msgstr "Мрежови адрес" 252 282 253 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:43283 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43 254 284 msgid "Not Available" 255 285 msgstr "Не е налично" 256 286 257 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:44287 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44 258 288 msgid "Only" 259 289 msgstr "Само" 260 290 261 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:45291 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:45 262 292 msgid "Output for finger" 263 293 msgstr "Изход от проверката на потребител" 264 294 265 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:46295 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46 266 296 msgid "Output for lookup" 267 297 msgstr "Изход от търсенето" 268 298 269 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:47299 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47 270 300 msgid "Output for net stat" 271 301 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 272 302 273 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:48303 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48 274 304 msgid "Output for port scan" 275 305 msgstr "Изход от сканирането на портове" 276 306 277 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:49307 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49 278 308 msgid "Output for traceroute" 279 309 msgstr "Изход от проследяването" 280 310 281 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:50311 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50 282 312 msgid "Output for whois" 283 313 msgstr "Изход от данните за домейна" 284 314 285 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:51315 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51 286 316 msgid "Packets received:" 287 317 msgstr "Получени пакети:" 288 318 289 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:52319 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52 290 320 msgid "Packets transmitted:" 291 321 msgstr "Изпратени пакети:" 292 322 293 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290323 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290 294 324 msgid "Ping" 295 325 msgstr "Запитване" 296 326 297 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:54327 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 298 328 msgid "Port Scan" 299 329 msgstr "Сканиране на портове" 300 330 301 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:55331 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55 302 332 msgid "Port scan output" 303 333 msgstr "Изход от сканирането на портове" 304 334 305 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:56335 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 306 336 msgid "Received bytes:" 307 337 msgstr "Получени байтове:" 308 338 309 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:57339 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57 310 340 msgid "Received packets:" 311 341 msgstr "Получени пакети:" 312 342 313 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:58343 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58 314 344 msgid "Reception errors:" 315 345 msgstr "Грешки при получаване:" 316 346 317 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:59347 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59 318 348 msgid "Routing Table Information" 319 349 msgstr "Таблица на пътищата" 320 350 321 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619351 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617 322 352 msgid "Scan" 323 353 msgstr "Сканиране" 324 354 325 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:61355 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 326 356 msgid "Send:" 327 357 msgstr "Изпращане:" 328 358 329 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:62359 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62 330 360 msgid "State:" 331 361 msgstr "Състояние:" 332 362 333 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:63363 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63 334 364 msgid "Successful packets:" 335 365 msgstr "Успешни пакети:" 336 366 337 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375367 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375 338 368 msgid "Trace" 339 369 msgstr "Проследяване" 340 370 341 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:65371 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 342 372 msgid "Traceroute" 343 373 msgstr "Проследяване" 344 374 345 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:66375 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 346 376 msgid "Traceroute output" 347 377 msgstr "Изход от проследяването" 348 378 349 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:67379 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67 350 380 msgid "Transmission errors:" 351 381 msgstr "Грешки при изпращане:" 352 382 353 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:68383 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68 354 384 msgid "Transmitted bytes:" 355 385 msgstr "Изпратени байтове:" 356 386 357 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:69387 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69 358 388 msgid "Transmitted packets:" 359 389 msgstr "Изпратени пакети:" 360 390 361 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:70391 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70 362 392 msgid "Unlimited requests" 363 393 msgstr "Неограничен брой запитвания" 364 394 365 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:71395 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71 366 396 msgid "User" 367 397 msgstr "Потребител" 368 398 369 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:72399 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 370 400 msgid "User name" 371 401 msgstr "Потребителско име" 372 402 373 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920403 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918 374 404 msgid "Whois" 375 405 msgstr "Данни за домейн" 376 406 377 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:74407 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 378 408 msgid "Whois output" 379 409 msgstr "Изход от данните за домейн" 380 410 381 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:75411 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75 382 412 msgid "_Configure" 383 413 msgstr "_Настройки" 384 414 385 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:76415 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 386 416 msgid "_Domain address:" 387 417 msgstr "_Адрес на домейна:" 388 418 389 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:77419 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77 390 420 msgid "_Edit" 391 421 msgstr "_Редактиране" 392 422 393 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:78423 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78 394 424 msgid "_Help" 395 425 msgstr "Помо_щ" 396 426 397 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:79427 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 398 428 msgid "_Information type:" 399 429 msgstr "_Вид данни:" 400 430 401 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:80431 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80 402 432 msgid "_Network address:" 403 433 msgstr "_Мрежов адрес:" 404 434 405 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:81435 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81 406 436 msgid "_Network device:" 407 437 msgstr "_Мрежово устройство:" 408 438 409 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:82439 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82 410 440 msgid "_Tool" 411 441 msgstr "_Инструменти" 412 442 413 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:83443 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83 414 444 msgid "_Username:" 415 445 msgstr "_Потребителско име:" 416 446 417 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:84447 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84 418 448 msgid "ms" 419 449 msgstr "ms" 420 450 421 #: ../ src/gnome-nettool.ui.h:85451 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 422 452 msgid "requests" 423 453 msgstr "запитвания" … … 460 490 msgstr "Не са открити мрежови устройства" 461 491 462 #: ../src/info.c: 392 ../src/info.c:395492 #: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403 463 493 msgid "Unknown" 464 494 msgstr "Непознат" 465 495 466 #: ../src/info.c:4 66496 #: ../src/info.c:474 467 497 msgid "Active" 468 498 msgstr "Активно" 469 499 470 #: ../src/info.c:4 68500 #: ../src/info.c:476 471 501 msgid "Inactive" 472 502 msgstr "Неактивно" 473 503 474 #: ../src/info.c:4 73504 #: ../src/info.c:481 475 505 msgid "Loopback" 476 506 msgstr "Локален" 477 507 478 #: ../src/info.c:4 82508 #: ../src/info.c:490 479 509 msgid "Enabled" 480 510 msgstr "Включено" 481 511 482 #: ../src/info.c:4 84512 #: ../src/info.c:492 483 513 msgid "Disabled" 484 514 msgstr "Изключено" 485 515 486 516 #. The info output in a text format (to copy on clipboard) 487 #: ../src/info.c:5 73517 #: ../src/info.c:581 488 518 #, c-format 489 519 msgid "Network device:\t%s\n" 490 520 msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n" 491 521 492 #: ../src/info.c:5 74522 #: ../src/info.c:582 493 523 #, c-format 494 524 msgid "Hardware address:\t%s\n" 495 525 msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n" 496 526 497 #: ../src/info.c:5 75527 #: ../src/info.c:583 498 528 #, c-format 499 529 msgid "Multicast:\t%s\n" 500 530 msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n" 501 531 502 #: ../src/info.c:5 76532 #: ../src/info.c:584 503 533 #, c-format 504 534 msgid "MTU:\t%s\n" 505 535 msgstr "MTU:\t%s\n" 506 536 507 #: ../src/info.c:5 77537 #: ../src/info.c:585 508 538 #, c-format 509 539 msgid "Link speed:\t%s\n" 510 540 msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n" 511 541 512 #: ../src/info.c:5 78542 #: ../src/info.c:586 513 543 #, c-format 514 544 msgid "State:\t%s\n" 515 545 msgstr "Състояние:\t%s\n" 516 546 517 #: ../src/info.c:58 0547 #: ../src/info.c:588 518 548 #, c-format 519 549 msgid "Transmitted packets:\t%s\n" 520 550 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 521 551 522 #: ../src/info.c:58 1552 #: ../src/info.c:589 523 553 #, c-format 524 554 msgid "Transmission errors:\t%s\n" 525 555 msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n" 526 556 527 #: ../src/info.c:5 82557 #: ../src/info.c:590 528 558 #, c-format 529 559 msgid "Received packets:\t%s\n" 530 560 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 531 561 532 #: ../src/info.c:5 83562 #: ../src/info.c:591 533 563 #, c-format 534 564 msgid "Reception errors:\t%s\n" 535 565 msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n" 536 566 537 #: ../src/info.c:5 84567 #: ../src/info.c:592 538 568 #, c-format 539 569 msgid "Collisions:\t%s\n" … … 664 694 msgstr "Обхват" 665 695 666 #: ../src/main.c:66 9696 #: ../src/main.c:667 667 697 msgid "Default Information" 668 698 msgstr "Стандартна информация" 669 699 670 #: ../src/main.c:6 70700 #: ../src/main.c:668 671 701 msgid "Internet Address" 672 702 msgstr "Интернет адрес" 673 703 674 #: ../src/main.c:6 71704 #: ../src/main.c:669 675 705 msgid "Canonical Name" 676 706 msgstr "Канонично име" 677 707 678 #: ../src/main.c:67 2708 #: ../src/main.c:670 679 709 msgid "CPU / OS Type" 680 710 msgstr "Вид процесор/ОС" 681 711 682 712 #. When asking for MX record in DNS context 683 #: ../src/main.c:67 4713 #: ../src/main.c:672 684 714 msgid "Mailbox Exchange" 685 715 msgstr "Запис „MX“" 686 716 687 #: ../src/main.c:67 5717 #: ../src/main.c:673 688 718 msgid "Mailbox Information" 689 719 msgstr "Информация за пощенска кутия" 690 720 691 721 #. When asking for NS record in DNS context 692 #: ../src/main.c:67 7722 #: ../src/main.c:675 693 723 msgid "Name Server" 694 724 msgstr "Запис „NS“" 695 725 696 #: ../src/main.c:67 8726 #: ../src/main.c:676 697 727 msgid "Host name for Address" 698 728 msgstr "Хост за адрес" 699 729 700 #: ../src/main.c:67 9730 #: ../src/main.c:677 701 731 msgid "Start-of-authority" 702 732 msgstr "Запис „SOA“" 703 733 704 #: ../src/main.c:6 80734 #: ../src/main.c:678 705 735 msgid "Text Information" 706 736 msgstr "Запис „TXT“" 707 737 708 #: ../src/main.c:6 81738 #: ../src/main.c:679 709 739 msgid "Well Known Services" 710 740 msgstr "Известни услуги" 711 741 712 #: ../src/main.c:68 2742 #: ../src/main.c:680 713 743 msgid "Any / All Information" 714 744 msgstr "Всякаква информация" … … 824 854 msgstr "Време [ms]:" 825 855 826 #: ../src/ping.c:17 1856 #: ../src/ping.c:172 827 857 msgid "Seq. No.:" 828 858 msgstr "Пор. №:" 829 859 830 #: ../src/ping.c:25 4860 #: ../src/ping.c:257 831 861 #, c-format 832 862 msgid "Sending ping requests to %s" 833 863 msgstr "Изпращане на запитвания до %s" 834 864 835 #: ../src/ping.c:5 69865 #: ../src/ping.c:572 836 866 msgid "Bytes" 837 867 msgstr "Байтове" 838 868 839 #: ../src/ping.c:57 6869 #: ../src/ping.c:579 840 870 msgid "Source" 841 871 msgstr "Източник" 842 872 843 #: ../src/ping.c:58 4873 #: ../src/ping.c:587 844 874 msgid "Seq" 845 875 msgstr "Поредност" 846 876 847 #: ../src/ping.c:59 4877 #: ../src/ping.c:597 848 878 msgid "Time" 849 879 msgstr "Време" 850 880 851 #: ../src/ping.c:60 2881 #: ../src/ping.c:605 852 882 msgid "Units" 853 883 msgstr "Единици" … … 857 887 #. Round Trip Time (Time), Units of Time. 858 888 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 859 #: ../src/ping.c:6 28889 #: ../src/ping.c:631 860 890 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" 861 891 msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n" 862 892 863 893 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) 864 #: ../src/ping.c:64 3894 #: ../src/ping.c:646 865 895 #, c-format 866 896 msgid "Time minimum:\t%s ms\n" 867 897 msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n" 868 898 869 #: ../src/ping.c:64 4899 #: ../src/ping.c:647 870 900 #, c-format 871 901 msgid "Time average:\t%s ms\n" 872 902 msgstr "Средно време:\t%s ms\n" 873 903 874 #: ../src/ping.c:64 5904 #: ../src/ping.c:648 875 905 #, c-format 876 906 msgid "Time maximum:\t%s ms\n" 877 907 msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n" 878 908 879 #: ../src/ping.c:6 47909 #: ../src/ping.c:650 880 910 #, c-format 881 911 msgid "Packets transmitted:\t%s\n" 882 912 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 883 913 884 #: ../src/ping.c:6 49914 #: ../src/ping.c:652 885 915 #, c-format 886 916 msgid "Packets received:\t%s\n" 887 917 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 888 918 889 #: ../src/ping.c:65 2919 #: ../src/ping.c:655 890 920 #, c-format 891 921 msgid "Successful packets:\t%s\n" … … 963 993 "инсталирали %s на вашия компютър" 964 994 965 #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2966 msgid "View information about your network"967 msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"968 969 995 #: ../src/finger.c:63 970 996 #, c-format
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.