- Timestamp:
- Sep 29, 2005, 8:06:49 PM (20 years ago)
- Location:
- desktop
- Files:
-
- 2 edited
-
gnome-terminal.gnome-2-12.bg.po (modified) (4 diffs)
-
nautilus.HEAD.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-terminal.gnome-2-12.bg.po
r225 r226 12 12 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome 2.8\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 1 3:34+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 1 5:03+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 19:48+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:49+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 23 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 … … 2228 2228 #, c-format 2229 2229 msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." 2230 msgid_plural "" 2230 2231 "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 2231 2232 "tabs." 2232 msgstr "" 2233 "Този прозорец има една отворена страница. Затварянето му затваря и " 2234 "страницата." 2235 "Този прозорец има %d отворени страници. Затварянето му затваря и всички " 2236 "отворени страници." 2233 msgstr[0] "В този прозорец има една отворена страница. Затварянето му затваря и страницата." 2234 msgstr[1] "В този прозорец има %d отворени страници. Затварянето му затваря и всички отворени страници." 2237 2235 2238 2236 #: ../src/terminal-window.c:2330 … … 2706 2704 msgstr "" 2707 2705 "Неуспех при получаването на терминален сървър от сървъра за активиране\n" 2708 -
desktop/nautilus.HEAD.bg.po
r221 r226 11 11 "Project-Id-Version: nautilus 2.12\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 1 3:45+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 19:59+0300\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:58+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../data/browser.xml.h:1 … … 2791 2791 #, c-format 2792 2792 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" 2793 msgid_plural "" 2793 2794 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" 2794 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2795 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2796 msgstr[1] "" 2795 2797 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?" 2796 2798 … … 2938 2940 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " 2939 2941 "trash?" 2942 msgid_plural "" 2940 2943 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " 2941 2944 "trash?" 2942 msgstr ""2945 msgstr[0] "" 2943 2946 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от " 2944 2947 "кошчето?" 2948 msgstr[1] "" 2945 2949 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от " 2946 2950 "кошчето?" … … 3098 3102 #, c-format 3099 3103 msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" 3104 msgid_plural "" 3100 3105 "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" 3101 msgstr ""3106 msgstr[0] "" 3102 3107 "%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на " 3103 3108 "файлове" 3109 msgstr[1] "" 3104 3110 "%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне " 3105 3111 "на файлове" … … 3108 3114 #, c-format 3109 3115 msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" 3116 msgid_plural "" 3110 3117 "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" 3111 msgstr ""3118 msgstr[0] "" 3112 3119 "%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на " 3113 3120 "файлове" 3121 msgstr[1] "" 3114 3122 "%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на " 3115 3123 "файлове" … … 5954 5962 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" 5955 5963 msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus" 5956
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)