Changeset 2265


Ignore:
Timestamp:
Feb 22, 2011, 12:00:25 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

notification-daemon, gtk+-properties, gtk+: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
1 added
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po

    r2184 r2265  
    11# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    66# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    77# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    99# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    1010#
     
    1313"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:34+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 22:33+0300\n"
    17 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:58+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2011-02-21 23:56+0200\n"
     17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1919"Language: bg\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2424
    25 #: ../gdk/gdkdevice.c:97
     25#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
     26#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
     27msgid "Display"
     28msgstr "Дисплей"
     29
     30#: ../gdk/gdkcursor.c:128
     31msgid "Cursor type"
     32msgstr "Вид курсор"
     33
     34#: ../gdk/gdkcursor.c:129
     35msgid "Standard cursor type"
     36msgstr "Стандартен вид курсор"
     37
     38#: ../gdk/gdkcursor.c:137
     39msgid "Display of this cursor"
     40msgstr "Дисплеят, към който е този курсор"
     41
     42#: ../gdk/gdkdevice.c:111
    2643msgid "Device Display"
    2744msgstr "Дисплей"
    2845
    29 #: ../gdk/gdkdevice.c:98
     46#: ../gdk/gdkdevice.c:112
    3047msgid "Display which the device belongs to"
    3148msgstr "Дисплеят, към който е устройството"
    3249
    33 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
     50#: ../gdk/gdkdevice.c:126
    3451msgid "Device manager"
    3552msgstr "Управление на устройства"
    3653
    37 #: ../gdk/gdkdevice.c:113
     54#: ../gdk/gdkdevice.c:127
    3855msgid "Device manager which the device belongs to"
    3956msgstr "Управление на устройствата, което включва това устройство"
    4057
    41 #: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
     58#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
    4259msgid "Device name"
    4360msgstr "Име на устройство"
    4461
    45 #: ../gdk/gdkdevice.c:142
     62#: ../gdk/gdkdevice.c:156
    4663msgid "Device type"
    4764msgstr "Вид на устройството"
    4865
    49 #: ../gdk/gdkdevice.c:143
     66#: ../gdk/gdkdevice.c:157
    5067msgid "Device role in the device manager"
    5168msgstr "Роля на устройството в управлението на устройствата"
    5269
    53 #: ../gdk/gdkdevice.c:159
     70#: ../gdk/gdkdevice.c:173
    5471msgid "Associated device"
    5572msgstr "Свързано устройство"
    5673
    57 #: ../gdk/gdkdevice.c:160
     74#: ../gdk/gdkdevice.c:174
    5875msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
    5976msgstr "Устройства за вход като мишки и клавиатури към това устройство"
    6077
    61 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
     78#: ../gdk/gdkdevice.c:187
    6279msgid "Input source"
    6380msgstr "Вход"
    6481
    65 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
     82#: ../gdk/gdkdevice.c:188
    6683msgid "Source type for the device"
    6784msgstr "Вид на входа на устройството"
    6885
    69 #: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
     86#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
    7087msgid "Input mode for the device"
    7188msgstr "Режим на входа на устройството"
    7289
    73 #: ../gdk/gdkdevice.c:205
     90#: ../gdk/gdkdevice.c:219
    7491msgid "Whether the device has a cursor"
    7592msgstr "Дали устройството има показалец"
    7693
    77 #: ../gdk/gdkdevice.c:206
     94#: ../gdk/gdkdevice.c:220
    7895msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
    7996msgstr "Дали има видим показалец, който следва движението на устройството"
    8097
    81 #: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
     98#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
    8299msgid "Number of axes in the device"
    83100msgstr "Брой оси на устройството"
    84101
    85 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
    86 msgid "Display"
    87 msgstr "Дисплей"
    88 
    89 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
     102#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
    90103msgid "Display for the device manager"
    91104msgstr "Дисплей за управлението на устройства"
    92105
    93 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
     106#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
    94107msgid "Default Display"
    95108msgstr "Стандартен дисплей"
    96109
    97 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
     110#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
    98111msgid "The default display for GDK"
    99112msgstr "Стандартният за GDK дисплей"
    100113
    101 #: ../gdk/gdkscreen.c:72
     114#: ../gdk/gdkscreen.c:92
    102115msgid "Font options"
    103116msgstr "Настройки на шрифт"
    104117
    105 #: ../gdk/gdkscreen.c:73
     118#: ../gdk/gdkscreen.c:93
    106119msgid "The default font options for the screen"
    107120msgstr "Стандартни настройки на шрифт"
    108121
    109 #: ../gdk/gdkscreen.c:80
     122#: ../gdk/gdkscreen.c:100
    110123msgid "Font resolution"
    111124msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    112125
    113 #: ../gdk/gdkscreen.c:81
     126#: ../gdk/gdkscreen.c:101
    114127msgid "The resolution for fonts on the screen"
    115128msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    116129
    117 #: ../gdk/gdkwindow.c:392 ../gdk/gdkwindow.c:393
     130#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
    118131msgid "Cursor"
    119132msgstr "Курсор"
    120133
    121 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
    122 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
     134#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
     135#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
    123136msgid "Device ID"
    124137msgstr "Идентификатор на устройство"
    125138
    126 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
     139#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
    127140msgid "Device identifier"
    128141msgstr "Идентификатор на устройство"
    129142
    130 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
     143#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
     144msgid "Opcode"
     145msgstr "Код на операция"
     146
     147#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
     148msgid "Opcode for XInput2 requests"
     149msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"
     150
     151#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
    131152msgid "Event base"
    132153msgstr "Базови събития"
    133154
    134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
     155#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
    135156msgid "Event base for XInput events"
    136157msgstr "Базови събития за XInput"
    137158
    138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
     159#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
    139160msgid "Program name"
    140161msgstr "Име на програмата"
    141162
    142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
     163#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
    143164msgid ""
    144165"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    148169"g_get_application_name()"
    149170
    150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
     171#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
    151172msgid "Program version"
    152173msgstr "Версия на програмата"
    153174
    154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
     175#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
    155176msgid "The version of the program"
    156177msgstr "Версията на програмата"
    157178
    158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
     179#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
    159180msgid "Copyright string"
    160181msgstr "Авторски права"
    161182
    162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
     183#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
    163184msgid "Copyright information for the program"
    164185msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    165186
    166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
     187#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
    167188msgid "Comments string"
    168189msgstr "Коментар"
    169190
    170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
     191#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
    171192msgid "Comments about the program"
    172193msgstr "Коментари за програмата"
    173194
    174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
     195#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
    175196msgid "License Type"
    176197msgstr "Вид лиценз"
    177198
    178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
     199#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
    179200msgid "The license type of the program"
    180201msgstr "Видът на лиценза на програмата"
    181202
    182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
     203#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
    183204msgid "Website URL"
    184205msgstr "Адрес на уеб сайт"
    185206
    186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
     207#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
    187208msgid "The URL for the link to the website of the program"
    188209msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    189210
    190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
     211#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
    191212msgid "Website label"
    192213msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    193214
    194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
    195 msgid ""
    196 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
    197 "defaults to the URL"
    198 msgstr ""
    199 "Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, "
    200 "стандартно е адресът"
    201 
    202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
     215#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     216msgid "The label for the link to the website of the program"
     217msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
     218
     219#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
    203220msgid "Authors"
    204221msgstr "Автори"
    205222
    206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
     223#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
    207224msgid "List of authors of the program"
    208225msgstr "Списък на авторите на програмата"
    209226
    210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
     227#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
    211228msgid "Documenters"
    212229msgstr "Документатори"
    213230
    214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
     231#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
    215232msgid "List of people documenting the program"
    216233msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    217234
    218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
     235#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
    219236msgid "Artists"
    220237msgstr "Дизайнери"
    221238
    222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
     239#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
    223240msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    224241msgstr ""
     
    226243"програмата"
    227244
    228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
     245#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
    229246msgid "Translator credits"
    230247msgstr "Преводачи"
    231248
    232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
     249#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
    233250msgid ""
    234251"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    235252msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    236253
    237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
     254#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
    238255msgid "Logo"
    239256msgstr "Лого"
    240257
    241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
     258#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
    242259msgid ""
    243260"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    247264"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    248265
    249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
     266#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
    250267msgid "Logo Icon Name"
    251268msgstr "Име на иконата за логото"
    252269
    253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
     270#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
    254271msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    255272msgstr ""
     
    257274"„Относно“."
    258275
    259 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
     276#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
    260277msgid "Wrap license"
    261278msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    262279
    263 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
     280#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
    264281msgid "Whether to wrap the license text."
    265282msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    266283
    267 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
     284#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
    268285msgid "Accelerator Closure"
    269286msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
    270287
    271 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
     288#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
    272289msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    273290msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
    274291
    275 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
     292#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
    276293msgid "Accelerator Widget"
    277294msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
    278295
    279 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
     296#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
    280297msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    281298msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    282299
    283300#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
    284 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
     301#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
    285302msgid "Name"
    286303msgstr "Име"
     
    290307msgstr "Уникално име за действието."
    291308
    292 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
    293 #: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:551 ../gtk/gtkmenuitem.c:335
    294 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
     309#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
     310#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
     311#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
    295312msgid "Label"
    296313msgstr "Етикет"
     
    328345"представят това действие."
    329346
    330 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
     347#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
    331348msgid "GIcon"
    332349msgstr "Икона"
    333350
    334351#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
    335 #: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
     352#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
    336353msgid "The GIcon being displayed"
    337354msgstr "Иконата, която се показва"
    338355
    339356#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
    340 #: ../gtk/gtkimage.c:307 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
    341 #: ../gtk/gtkwindow.c:689
     357#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
     358#: ../gtk/gtkwindow.c:718
    342359msgid "Icon Name"
    343360msgstr "Име на икона"
    344361
    345362#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
    346 #: ../gtk/gtkimage.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
     363#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
    347364msgid "The name of the icon from the icon theme"
    348365msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    349366
    350 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186
     367#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
    351368msgid "Visible when horizontal"
    352369msgstr "Видим хоризонтално"
    353370
    354 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187
     371#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
    355372msgid ""
    356373"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    372389"преливане."
    373390
    374 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193
     391#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
    375392msgid "Visible when vertical"
    376393msgstr "Видим вертикално"
    377394
    378 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194
     395#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
    379396msgid ""
    380397"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    384401"ориентирана."
    385402
    386 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200
     403#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
    387404msgid "Is important"
    388405msgstr "Е важно"
     
    405422
    406423#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
    407 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243 ../gtk/gtkwidget.c:720
     424#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:952
    408425msgid "Sensitive"
    409426msgstr "Действащо"
     
    414431
    415432#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
    416 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
    417 #: ../gtk/gtkwidget.c:713
     433#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
     434#: ../gtk/gtkwidget.c:945
    418435msgid "Visible"
    419436msgstr "Видимо"
     
    435452"вътрешно ползване)."
    436453
    437 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
     454#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
    438455msgid "Always show image"
    439456msgstr "Изображението да се показва винаги"
    440457
    441 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
     458#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
    442459msgid "Whether the image will always be shown"
    443460msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
     
    455472msgstr "Дали групата за действия е видима."
    456473
    457 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
     474#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
    458475msgid "Related Action"
    459476msgstr "Свързано действие"
    460477
    461 #: ../gtk/gtkactivatable.c:291
     478#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
    462479msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
    463480msgstr ""
     
    465482"обновления"
    466483
    467 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
     484#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
    468485msgid "Use Action Appearance"
    469486msgstr "Използване на изглед според действието"
    470487
    471 #: ../gtk/gtkactivatable.c:314
     488#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
    472489msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
    473490msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
    474491
    475 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
    476 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
     492#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
     493#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
    477494msgid "Value"
    478495msgstr "Стойност"
    479496
    480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
     497#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
    481498msgid "The value of the adjustment"
    482499msgstr "Стойност на изменението"
    483500
    484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
     501#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
    485502msgid "Minimum Value"
    486503msgstr "Минимална стойност"
    487504
    488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
     505#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
    489506msgid "The minimum value of the adjustment"
    490507msgstr "Минималната стойност на изменението"
    491508
    492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
     509#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
    493510msgid "Maximum Value"
    494511msgstr "Максимална стойност"
    495512
    496 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
     513#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
    497514msgid "The maximum value of the adjustment"
    498515msgstr "Максималната стойност на изменението"
    499516
    500 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
     517#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
    501518msgid "Step Increment"
    502519msgstr "Стъпка на изменение"
    503520
    504 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
     521#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
    505522msgid "The step increment of the adjustment"
    506523msgstr "Стъпката на изменение"
    507524
    508 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
     525#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
    509526msgid "Page Increment"
    510527msgstr "Страница на изменение"
    511528
    512 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
     529#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
    513530msgid "The page increment of the adjustment"
    514531msgstr "Стъпката-страница на изменението"
    515532
    516 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
     533#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
    517534msgid "Page Size"
    518535msgstr "Размер на страницата"
    519536
    520 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
     537#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
    521538msgid "The page size of the adjustment"
    522539msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    523540
    524 #: ../gtk/gtkalignment.c:123
     541#: ../gtk/gtkalignment.c:137
    525542msgid "Horizontal alignment"
    526543msgstr "Хоризонтално подравняване"
    527544
    528 #: ../gtk/gtkalignment.c:124 ../gtk/gtkbutton.c:292
     545#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
    529546msgid ""
    530547"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    534551"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    535552
    536 #: ../gtk/gtkalignment.c:133
     553#: ../gtk/gtkalignment.c:147
    537554msgid "Vertical alignment"
    538555msgstr "Вертикално подравняване"
    539556
    540 #: ../gtk/gtkalignment.c:134 ../gtk/gtkbutton.c:311
     557#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
    541558msgid ""
    542559"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    546563"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    547564
    548 #: ../gtk/gtkalignment.c:142
     565#: ../gtk/gtkalignment.c:156
    549566msgid "Horizontal scale"
    550567msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    551568
    552 #: ../gtk/gtkalignment.c:143
     569#: ../gtk/gtkalignment.c:157
    553570msgid ""
    554571"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    559576"означава всичко"
    560577
    561 #: ../gtk/gtkalignment.c:151
     578#: ../gtk/gtkalignment.c:165
    562579msgid "Vertical scale"
    563580msgstr "Вертикално мащабиране"
    564581
    565 #: ../gtk/gtkalignment.c:152
     582#: ../gtk/gtkalignment.c:166
    566583msgid ""
    567584"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    572589"означава всичко"
    573590
    574 #: ../gtk/gtkalignment.c:169
     591#: ../gtk/gtkalignment.c:183
    575592msgid "Top Padding"
    576593msgstr "Горен отстъп"
    577594
    578 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
     595#: ../gtk/gtkalignment.c:184
    579596msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    580597msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    581598
    582 #: ../gtk/gtkalignment.c:186
     599#: ../gtk/gtkalignment.c:200
    583600msgid "Bottom Padding"
    584601msgstr "Долен отстъп"
    585602
    586 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
     603#: ../gtk/gtkalignment.c:201
    587604msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    588605msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    589606
    590 #: ../gtk/gtkalignment.c:203
     607#: ../gtk/gtkalignment.c:217
    591608msgid "Left Padding"
    592609msgstr "Ляв отстъп"
    593610
    594 #: ../gtk/gtkalignment.c:204
     611#: ../gtk/gtkalignment.c:218
    595612msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    596613msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект."
    597614
    598 #: ../gtk/gtkalignment.c:220
     615#: ../gtk/gtkalignment.c:234
    599616msgid "Right Padding"
    600617msgstr "Десен отстъп"
    601618
    602 #: ../gtk/gtkalignment.c:221
     619#: ../gtk/gtkalignment.c:235
    603620msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    604621msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    605622
    606 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
     623#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
     624msgid "Include an 'Other...' item"
     625msgstr "Включване на елемент „Друго…“"
     626
     627#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559
     628msgid ""
     629"Whether the combobox should include an item that triggers a "
     630"GtkAppChooserDialog"
     631msgstr ""
     632"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog"
     633
     634#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
     635msgid "Heading"
     636msgstr "Заглавие"
     637
     638#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
     639msgid "The text to show at the top of the dialog"
     640msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца"
     641
     642#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
     643msgid "Content type"
     644msgstr "Вид съдържание"
     645
     646#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
     647msgid "The content type used by the open with object"
     648msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта"
     649
     650#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693
     651msgid "GFile"
     652msgstr "GFile"
     653
     654#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
     655msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
     656msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма"
     657
     658#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
     659msgid "Show default app"
     660msgstr "Стандартна програма"
     661
     662#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
     663msgid "Whether the widget should show the default application"
     664msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма"
     665
     666#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
     667msgid "Show recommended apps"
     668msgstr "Показване на препоръчаните програми"
     669
     670#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
     671msgid "Whether the widget should show recommended applications"
     672msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми"
     673
     674#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
     675msgid "Show fallback apps"
     676msgstr "Показване на резервните програми"
     677
     678#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
     679msgid "Whether the widget should show fallback applications"
     680msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне"
     681
     682#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
     683msgid "Show other apps"
     684msgstr "Други програми"
     685
     686#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
     687msgid "Whether the widget should show other applications"
     688msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми"
     689
     690#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
     691msgid "Show all apps"
     692msgstr "Показване на всички програми"
     693
     694#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
     695msgid "Whether the widget should show all applications"
     696msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми"
     697
     698#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
     699msgid "Widget's default text"
     700msgstr "Текст без програми"
     701
     702#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
     703msgid "The default text appearing when there are no applications"
     704msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми"
     705
     706#: ../gtk/gtkarrow.c:110
    607707msgid "Arrow direction"
    608708msgstr "Направление на стрелка"
    609709
    610 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
     710#: ../gtk/gtkarrow.c:111
    611711msgid "The direction the arrow should point"
    612712msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    613713
    614 #: ../gtk/gtkarrow.c:118
     714#: ../gtk/gtkarrow.c:119
    615715msgid "Arrow shadow"
    616716msgstr "Сянка на стрелката"
    617717
    618 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
     718#: ../gtk/gtkarrow.c:120
    619719msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    620720msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    621721
    622 #: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkmenu.c:737 ../gtk/gtkmenuitem.c:398
     722#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
    623723msgid "Arrow Scaling"
    624724msgstr "Размер на стрелката"
    625725
    626 #: ../gtk/gtkarrow.c:127
     726#: ../gtk/gtkarrow.c:128
    627727msgid "Amount of space used up by arrow"
    628728msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    629729
    630 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:916
     730#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1140
    631731msgid "Horizontal Alignment"
    632732msgstr "Хоризонтално подравняване"
     
    636736msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    637737
    638 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:932
     738#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1156
    639739msgid "Vertical Alignment"
    640740msgstr "Вертикално подравняване"
     
    662762"елемент на рамката"
    663763
    664 #: ../gtk/gtkassistant.c:313
     764#: ../gtk/gtkassistant.c:326
    665765msgid "Header Padding"
    666766msgstr "Отстъп на заглавието"
    667767
    668 #: ../gtk/gtkassistant.c:314
     768#: ../gtk/gtkassistant.c:327
    669769msgid "Number of pixels around the header."
    670770msgstr "Брой пиксели около заглавието."
    671771
    672 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
     772#: ../gtk/gtkassistant.c:334
    673773msgid "Content Padding"
    674774msgstr "Отстъп на съдържанието"
    675775
    676 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
     776#: ../gtk/gtkassistant.c:335
    677777msgid "Number of pixels around the content pages."
    678778msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
    679779
    680 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
     780#: ../gtk/gtkassistant.c:351
    681781msgid "Page type"
    682782msgstr "Вид на страницата"
    683783
    684 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
     784#: ../gtk/gtkassistant.c:352
    685785msgid "The type of the assistant page"
    686786msgstr "Вид на страницата на помощника"
    687787
    688 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
     788#: ../gtk/gtkassistant.c:369
    689789msgid "Page title"
    690790msgstr "Заглавие на страницата"
    691791
    692 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
     792#: ../gtk/gtkassistant.c:370
    693793msgid "The title of the assistant page"
    694794msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
    695795
    696 #: ../gtk/gtkassistant.c:373
     796#: ../gtk/gtkassistant.c:386
    697797msgid "Header image"
    698798msgstr "Заглавно изображение"
    699799
    700 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
     800#: ../gtk/gtkassistant.c:387
    701801msgid "Header image for the assistant page"
    702802msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    703803
    704 #: ../gtk/gtkassistant.c:390
     804#: ../gtk/gtkassistant.c:403
    705805msgid "Sidebar image"
    706806msgstr "Странично изображение"
    707807
    708 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
     808#: ../gtk/gtkassistant.c:404
    709809msgid "Sidebar image for the assistant page"
    710810msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
    711811
    712 #: ../gtk/gtkassistant.c:406
     812#: ../gtk/gtkassistant.c:419
    713813msgid "Page complete"
    714814msgstr "Страницата е попълнена"
    715815
    716 #: ../gtk/gtkassistant.c:407
     816#: ../gtk/gtkassistant.c:420
    717817msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
    718818msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
    719819
    720 #: ../gtk/gtkbbox.c:134
     820#: ../gtk/gtkbbox.c:152
    721821msgid "Minimum child width"
    722822msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    723823
    724 #: ../gtk/gtkbbox.c:135
     824#: ../gtk/gtkbbox.c:153
    725825msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    726826msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    727827
    728 #: ../gtk/gtkbbox.c:143
     828#: ../gtk/gtkbbox.c:161
    729829msgid "Minimum child height"
    730830msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    731831
    732 #: ../gtk/gtkbbox.c:144
     832#: ../gtk/gtkbbox.c:162
    733833msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    734834msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    735835
    736 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
     836#: ../gtk/gtkbbox.c:170
    737837msgid "Child internal width padding"
    738838msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    739839
    740 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
     840#: ../gtk/gtkbbox.c:171
    741841msgid "Amount to increase child's size on either side"
    742842msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    743843
    744 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
     844#: ../gtk/gtkbbox.c:179
    745845msgid "Child internal height padding"
    746846msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    747847
    748 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
     848#: ../gtk/gtkbbox.c:180
    749849msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    750850msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    751851
    752 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
     852#: ../gtk/gtkbbox.c:188
    753853msgid "Layout style"
    754854msgstr "Стил на подредба"
    755855
    756 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
     856#: ../gtk/gtkbbox.c:189
    757857msgid ""
    758858"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
     
    763863"края)"
    764864
    765 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
     865#: ../gtk/gtkbbox.c:197
    766866msgid "Secondary"
    767867msgstr "Допълнителна група"
    768868
    769 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
     869#: ../gtk/gtkbbox.c:198
    770870msgid ""
    771871"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    775875"елементи, напр. за бутони за помощ."
    776876
    777 #: ../gtk/gtkbox.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:672
    778 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
     877#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
     878#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
    779879msgid "Spacing"
    780880msgstr "Разредка"
    781881
    782 #: ../gtk/gtkbox.c:227
     882#: ../gtk/gtkbox.c:242
    783883msgid "The amount of space between children"
    784884msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    785885
    786 #: ../gtk/gtkbox.c:236 ../gtk/gtktable.c:183 ../gtk/gtktoolbar.c:527
    787 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
     886#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
     887#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
    788888msgid "Homogeneous"
    789889msgstr "Еднакво големи"
    790890
    791 #: ../gtk/gtkbox.c:237
     891#: ../gtk/gtkbox.c:252
    792892msgid "Whether the children should all be the same size"
    793893msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    794894
    795 #: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
    796 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1065 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
     895#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
     896#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
     897#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
    797898msgid "Expand"
    798899msgstr "Разширяване"
    799900
    800 #: ../gtk/gtkbox.c:254
     901#: ../gtk/gtkbox.c:273
    801902msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    802903msgstr ""
     
    804905"нараства"
    805906
    806 #: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
     907#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
    807908msgid "Fill"
    808909msgstr "Запълване"
    809910
    810 #: ../gtk/gtkbox.c:271
     911#: ../gtk/gtkbox.c:290
    811912msgid ""
    812913"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    816917"елемента или да се остави като разстояние"
    817918
    818 #: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:163
     919#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
    819920msgid "Padding"
    820921msgstr "Отстъп"
    821922
    822 #: ../gtk/gtkbox.c:279
     923#: ../gtk/gtkbox.c:298
    823924msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    824925msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    825926
    826 #: ../gtk/gtkbox.c:285
     927#: ../gtk/gtkbox.c:304
    827928msgid "Pack type"
    828929msgstr "Вид пакетиране"
    829930
    830 #: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtknotebook.c:693
     931#: ../gtk/gtkbox.c:305
    831932msgid ""
    832933"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
    833934"start or end of the parent"
    834935msgstr ""
    835 "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с спрямо "
     936"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо "
    836937"началото или края на контейнера"
    837938
    838 #: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:671 ../gtk/gtkpaned.c:270
    839 #: ../gtk/gtkruler.c:157 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
     939#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
     940#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
    840941msgid "Position"
    841942msgstr "Позиция"
    842943
    843 #: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:672
     944#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
    844945msgid "The index of the child in the parent"
    845946msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    846947
    847 #: ../gtk/gtkbuilder.c:314
     948#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
    848949msgid "Translation Domain"
    849950msgstr "Област на превод"
    850951
    851 #: ../gtk/gtkbuilder.c:315
     952#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
    852953msgid "The translation domain used by gettext"
    853954msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    854955
    855 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
     956#: ../gtk/gtkbutton.c:228
    856957msgid ""
    857958"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    860961"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    861962
    862 #: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:572
    863 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:350 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
     963#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
     964#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
    864965msgid "Use underline"
    865966msgstr "Използване на „_“"
    866967
    867 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:573
    868 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
     968#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
     969#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
    869970msgid ""
    870971"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    874975"клавишната комбинация"
    875976
    876 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:155
     977#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
    877978msgid "Use stock"
    878979msgstr "Използване на стандартен"
    879980
    880 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
     981#: ../gtk/gtkbutton.c:244
    881982msgid ""
    882983"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    885986"показваният"
    886987
    887 #: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:814
    888 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
     988#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
     989#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
    889990msgid "Focus on click"
    890991msgstr "Фокусиране при натискане"
    891992
    892 #: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
     993#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
    893994msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    894995msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    895996
    896 #: ../gtk/gtkbutton.c:273
     997#: ../gtk/gtkbutton.c:259
    897998msgid "Border relief"
    898999msgstr "Релеф на рамката"
    8991000
    900 #: ../gtk/gtkbutton.c:274
     1001#: ../gtk/gtkbutton.c:260
    9011002msgid "The border relief style"
    9021003msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    9031004
    904 #: ../gtk/gtkbutton.c:291
     1005#: ../gtk/gtkbutton.c:277
    9051006msgid "Horizontal alignment for child"
    9061007msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    9071008
    908 #: ../gtk/gtkbutton.c:310
     1009#: ../gtk/gtkbutton.c:296
    9091010msgid "Vertical alignment for child"
    9101011msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    9111012
    912 #: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
     1013#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
    9131014msgid "Image widget"
    9141015msgstr "Графичен обект за изображение"
    9151016
    916 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
     1017#: ../gtk/gtkbutton.c:314
    9171018msgid "Child widget to appear next to the button text"
    9181019msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    9191020
    920 #: ../gtk/gtkbutton.c:342
     1021#: ../gtk/gtkbutton.c:328
    9211022msgid "Image position"
    9221023msgstr "Позиция на изображението"
    9231024
    924 #: ../gtk/gtkbutton.c:343
     1025#: ../gtk/gtkbutton.c:329
    9251026msgid "The position of the image relative to the text"
    9261027msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    9271028
    928 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
     1029#: ../gtk/gtkbutton.c:449
    9291030msgid "Default Spacing"
    9301031msgstr "Стандартна разредка"
    9311032
    932 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
     1033#: ../gtk/gtkbutton.c:450
    9331034msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
    9341035msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
    9351036
    936 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
     1037#: ../gtk/gtkbutton.c:464
    9371038msgid "Default Outside Spacing"
    9381039msgstr "Стандартна външна разредка"
    9391040
    940 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
     1041#: ../gtk/gtkbutton.c:465
    9411042msgid ""
    9421043"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
     
    9461047"винаги се показва извън рамката"
    9471048
    948 #: ../gtk/gtkbutton.c:484
     1049#: ../gtk/gtkbutton.c:470
    9491050msgid "Child X Displacement"
    9501051msgstr "Отместване по X на обект"
    9511052
    952 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
     1053#: ../gtk/gtkbutton.c:471
    9531054msgid ""
    9541055"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    9571058"натиснат"
    9581059
    959 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
     1060#: ../gtk/gtkbutton.c:478
    9601061msgid "Child Y Displacement"
    9611062msgstr "Отместване по Y на обект"
    9621063
    963 #: ../gtk/gtkbutton.c:493
     1064#: ../gtk/gtkbutton.c:479
    9641065msgid ""
    9651066"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    9681069"натиснат"
    9691070
    970 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
     1071#: ../gtk/gtkbutton.c:495
    9711072msgid "Displace focus"
    9721073msgstr "Изместване на фокус"
    9731074
    974 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
     1075#: ../gtk/gtkbutton.c:496
    9751076msgid ""
    9761077"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    9801081"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    9811082
    982 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:699 ../gtk/gtkentry.c:1744
     1083#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
    9831084msgid "Inner Border"
    9841085msgstr "Вътрешна рамка"
    9851086
    986 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
     1087#: ../gtk/gtkbutton.c:510
    9871088msgid "Border between button edges and child."
    9881089msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    9891090
    990 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
     1091#: ../gtk/gtkbutton.c:523
    9911092msgid "Image spacing"
    9921093msgstr "Разредка между изображенията"
    9931094
    994 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
     1095#: ../gtk/gtkbutton.c:524
    9951096msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    9961097msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    9971098
    998 #: ../gtk/gtkbutton.c:552
    999 msgid "Show button images"
    1000 msgstr "Изображения в бутоните"
    1001 
    1002 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
    1003 msgid "Whether images should be shown on buttons"
    1004 msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
    1005 
    1006 #: ../gtk/gtkcalendar.c:481
     1099#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
    10071100msgid "Year"
    10081101msgstr "Година"
    10091102
    1010 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
     1103#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
    10111104msgid "The selected year"
    10121105msgstr "Избраната година"
    10131106
    1014 #: ../gtk/gtkcalendar.c:495
     1107#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
    10151108msgid "Month"
    10161109msgstr "Месец"
    10171110
    1018 #: ../gtk/gtkcalendar.c:496
     1111#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
    10191112msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    10201113msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    10211114
    1022 #: ../gtk/gtkcalendar.c:510
     1115#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
    10231116msgid "Day"
    10241117msgstr "Ден"
    10251118
    1026 #: ../gtk/gtkcalendar.c:511
     1119#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
    10271120msgid ""
    10281121"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    10311124"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    10321125
    1033 #: ../gtk/gtkcalendar.c:525
     1126#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
    10341127msgid "Show Heading"
    10351128msgstr "Заглавна част"
    10361129
    1037 #: ../gtk/gtkcalendar.c:526
     1130#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
    10381131msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    10391132msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"
    10401133
    1041 #: ../gtk/gtkcalendar.c:540
     1134#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
    10421135msgid "Show Day Names"
    10431136msgstr "Показване на имената на дните"
    10441137
    1045 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
     1138#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
    10461139msgid "If TRUE, day names are displayed"
    10471140msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните"
    10481141
    1049 #: ../gtk/gtkcalendar.c:554
     1142#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
    10501143msgid "No Month Change"
    10511144msgstr "Месецът не се променя"
    10521145
    1053 #: ../gtk/gtkcalendar.c:555
     1146#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
    10541147msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    10551148msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"
    10561149
    1057 #: ../gtk/gtkcalendar.c:569
     1150#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
    10581151msgid "Show Week Numbers"
    10591152msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    10601153
    1061 #: ../gtk/gtkcalendar.c:570
     1154#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
    10621155msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    10631156msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват"
    10641157
    1065 #: ../gtk/gtkcalendar.c:585
     1158#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
    10661159msgid "Details Width"
    10671160msgstr "Широчина на прозореца за подробностите"
    10681161
    1069 #: ../gtk/gtkcalendar.c:586
     1162#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
    10701163msgid "Details width in characters"
    10711164msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци"
    10721165
    1073 #: ../gtk/gtkcalendar.c:601
     1166#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
    10741167msgid "Details Height"
    10751168msgstr "Височина на прозореца за подробностите"
    10761169
    1077 #: ../gtk/gtkcalendar.c:602
     1170#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
    10781171msgid "Details height in rows"
    10791172msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове"
    10801173
    1081 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
     1174#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
    10821175msgid "Show Details"
    10831176msgstr "Показване на подробностите"
    10841177
    1085 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
     1178#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
    10861179msgid "If TRUE, details are shown"
    10871180msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
    10881181
    1089 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
     1182#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
    10901183msgid "Inner border"
    10911184msgstr "Вътрешна рамка"
    10921185
    1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
     1186#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
    10941187msgid "Inner border space"
    10951188msgstr "Пространство за вътрешната рамка"
    10961189
    1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
     1190#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
    10981191msgid "Vertical separation"
    10991192msgstr "Вертикално разделяне"
    11001193
    1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
     1194#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
    11021195msgid "Space between day headers and main area"
    11031196msgstr "Разстояние между имената на дните и основната област"
    11041197
    1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:655
     1198#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
    11061199msgid "Horizontal separation"
    11071200msgstr "Хоризонтално разделяне"
    11081201
    1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:656
     1202#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
    11101203msgid "Space between week headers and main area"
    11111204msgstr "Разстояние между номерата на седмиците и основната област"
     1205
     1206#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
     1207msgid "Space which is inserted between cells"
     1208msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
     1209
     1210#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
     1211msgid "Whether the cell expands"
     1212msgstr "Дали клетката се разширява"
     1213
     1214#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
     1215msgid "Align"
     1216msgstr "Подравняване"
     1217
     1218#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
     1219msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
     1220msgstr "Дали клетката да се подравнява към съседните редове"
     1221
     1222#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
     1223msgid "Fixed Size"
     1224msgstr "Фиксиран размер"
     1225
     1226#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
     1227msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
     1228msgstr "Дали клетките да имат еднакъв размер във всички редове"
     1229
     1230#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
     1231msgid "Pack Type"
     1232msgstr "Вид пакетиране"
     1233
     1234#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
     1235msgid ""
     1236"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
     1237"start or end of the cell area"
     1238msgstr ""
     1239"GtkPackType, който указва, дали клетката е пакетирана спрямо началото или "
     1240"края на зоната на клетките"
     1241
     1242#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
     1243msgid "Focus Cell"
     1244msgstr "Активна клетка"
     1245
     1246#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
     1247msgid "The cell which currently has focus"
     1248msgstr "Клетката, която в момента е активна"
     1249
     1250#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
     1251msgid "Edited Cell"
     1252msgstr "Редактирана клетка"
     1253
     1254#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
     1255msgid "The cell which is currently being edited"
     1256msgstr "Клетката, която в момента бива редактирана"
     1257
     1258#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
     1259msgid "Edit Widget"
     1260msgstr "Редактор"
     1261
     1262#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
     1263msgid "The widget currently editing the edited cell"
     1264msgstr "Графичният обект, който редактира в момента клетката"
     1265
     1266#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
     1267msgid "Area"
     1268msgstr "Зона за клетки"
     1269
     1270#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
     1271msgid "The Cell Area this context was created for"
     1272msgstr "Зоната за клетки, за която е създаден този контекст"
     1273
     1274#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
     1275#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
     1276msgid "Minimum Width"
     1277msgstr "Минимална широчина"
     1278
     1279#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
     1280msgid "Minimum cached width"
     1281msgstr "Минимална запомнена широчина"
     1282
     1283#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
     1284msgid "Minimum Height"
     1285msgstr "Минимална височина"
     1286
     1287#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
     1288msgid "Minimum cached height"
     1289msgstr "Минимална запомнена височина"
    11121290
    11131291#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
     
    11191297msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
    11201298
    1121 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
     1299#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
    11221300msgid "Accelerator key"
    11231301msgstr "Клавишна комбинация"
    11241302
    1125 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
     1303#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
    11261304msgid "The keyval of the accelerator"
    11271305msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    11281306
    1129 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
     1307#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
    11301308msgid "Accelerator modifiers"
    11311309msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    11321310
    1133 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
     1311#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
    11341312msgid "The modifier mask of the accelerator"
    11351313msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    11361314
    1137 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
     1315#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
    11381316msgid "Accelerator keycode"
    11391317msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    11401318
    1141 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
     1319#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
    11421320msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    11431321msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    11441322
    1145 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
     1323#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
    11461324msgid "Accelerator Mode"
    11471325msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    11481326
    1149 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
     1327#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
    11501328msgid "The type of accelerators"
    11511329msgstr "Видът на клавишната комбинация"
    11521330
    1153 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:227
     1331#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
    11541332msgid "mode"
    11551333msgstr "режим"
    11561334
    1157 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:228
     1335#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
    11581336msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    11591337msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    11601338
    1161 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:236
     1339#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
    11621340msgid "visible"
    11631341msgstr "видимост"
    11641342
    1165 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:237
     1343#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
    11661344msgid "Display the cell"
    11671345msgstr "Показване на клетката"
    11681346
    1169 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:244
     1347#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
    11701348msgid "Display the cell sensitive"
    11711349msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    11721350
    1173 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
     1351#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
    11741352msgid "xalign"
    11751353msgstr "подравняване по X"
    11761354
    1177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
     1355#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
    11781356msgid "The x-align"
    11791357msgstr "Подравняването по X"
    11801358
    1181 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
     1359#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
    11821360msgid "yalign"
    11831361msgstr "подравняване по Y"
    11841362
    1185 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
     1363#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
    11861364msgid "The y-align"
    11871365msgstr "Подравняването по Y"
    11881366
    1189 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
     1367#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
    11901368msgid "xpad"
    11911369msgstr "отстъп по X"
    11921370
    1193 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
     1371#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
    11941372msgid "The xpad"
    11951373msgstr "Отстъпът по X"
    11961374
    1197 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
     1375#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
    11981376msgid "ypad"
    11991377msgstr "отстъп по Y"
    12001378
    1201 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
     1379#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
    12021380msgid "The ypad"
    12031381msgstr "Отстъпът по Y"
    12041382
    1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
     1383#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
    12061384msgid "width"
    12071385msgstr "широчина"
    12081386
    1209 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
     1387#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
    12101388msgid "The fixed width"
    12111389msgstr "Фиксираната широчина"
    12121390
    1213 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
     1391#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
    12141392msgid "height"
    12151393msgstr "височина"
    12161394
    1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
     1395#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
    12181396msgid "The fixed height"
    12191397msgstr "Фиксираната височина"
    12201398
    1221 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
     1399#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
    12221400msgid "Is Expander"
    12231401msgstr "Е разширител"
    12241402
    1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
     1403#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
    12261404msgid "Row has children"
    12271405msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    12281406
    1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
     1407#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
    12301408msgid "Is Expanded"
    12311409msgstr "Е разширен"
    12321410
    1233 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
     1411#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
    12341412msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    12351413msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    12361414
    1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
     1415#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
    12381416msgid "Cell background color name"
    12391417msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    12401418
    1241 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
     1419#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
    12421420msgid "Cell background color as a string"
    12431421msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    12441422
    1245 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
     1423#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
    12461424msgid "Cell background color"
    12471425msgstr "Цвят на фона на клетка"
    12481426
    1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337
     1427#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
    12501428msgid "Cell background color as a GdkColor"
    12511429msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    12521430
    1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
     1431#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
     1432msgid "Cell background RGBA color"
     1433msgstr "Цвят на фона на клетка в RGBA"
     1434
     1435#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
     1436msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
     1437msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkRGBA"
     1438
     1439#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
    12541440msgid "Editing"
    12551441msgstr "Редактиране"
    12561442
    1257 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
     1443#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
    12581444msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
    12591445msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране"
    12601446
    1261 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:353
     1447#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
    12621448msgid "Cell background set"
    12631449msgstr "Фон на клетката"
    12641450
    1265 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
     1451#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
    12661452msgid "Whether this tag affects the cell background color"
    12671453msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    12681454
    1269 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
     1455#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
    12701456msgid "Model"
    12711457msgstr "Модел"
    12721458
    1273 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
     1459#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
    12741460msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    12751461msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    12761462
    1277 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
     1463#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
    12781464msgid "Text Column"
    12791465msgstr "Текстова колона"
    12801466
    1281 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
     1467#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
    12821468msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    12831469msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    12841470
    1285 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
     1471#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
    12861472msgid "Has Entry"
    12871473msgstr "Съдържание"
    12881474
    1289 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
     1475#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
    12901476msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    12911477msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните"
     
    13151501msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    13161502
    1317 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:249
    1318 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
     1503#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
     1504#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
    13191505msgid "Stock ID"
    13201506msgstr "Номенклатурен идентификатор"
     
    13241510msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
    13251511
    1326 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
    1327 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
     1512#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
     1513#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
    13281514msgid "Size"
    13291515msgstr "Размер"
     
    13491535msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    13501536
    1351 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:324
    1352 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
     1537#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
     1538#: ../gtk/gtkwindow.c:695
    13531539msgid "Icon"
    13541540msgstr "Икона"
     
    13581544msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    13591545
    1360 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
    1361 #: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
    1362 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
     1546#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
     1547#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
     1548#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
    13631549#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
    13641550msgid "Text"
     
    13691555msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    13701556
    1371 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
     1557#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
    13721558msgid "Pulse"
    13731559msgstr "Пулс"
     
    14011587msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    14021588
    1403 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
    1404 #: ../gtk/gtkrange.c:430
     1589#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
     1590#: ../gtk/gtkrange.c:424
    14051591msgid "Inverted"
    14061592msgstr "Обърнат"
    14071593
    1408 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
     1594#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
    14091595msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
    14101596msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес"
    14111597
    1412 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
    1413 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
     1598#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
     1599#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
    14141600msgid "Adjustment"
    14151601msgstr "Стъпка"
    14161602
    1417 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
     1603#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
    14181604msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
    14191605msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
     
    14231609msgstr "Скорост на нарастване"
    14241610
    1425 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
     1611#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
    14261612msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    14271613msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    14281614
    1429 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244
    1430 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
     1615#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
     1616#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
    14311617msgid "Digits"
    14321618msgstr "Цифри"
    14331619
    1434 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
     1620#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
    14351621msgid "The number of decimal places to display"
    14361622msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
    14371623
    1438 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:118 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
    1439 #: ../gtk/gtkmenu.c:527 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
    1440 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
     1624#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
     1625#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735
     1626#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
     1627#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
    14411628msgid "Active"
    14421629msgstr "Активен"
    14431630
    1444 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
     1631#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
    14451632msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
    14461633msgstr "Дали избраният индикатор за прогрес е активен (показан) в клетката"
    14471634
    1448 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
     1635#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
    14491636msgid "Pulse of the spinner"
    14501637msgstr "Ритъм на индикатора за прогрес"
    14511638
    1452 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
     1639#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
    14531640msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
    14541641msgstr ""
    14551642"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес"
    14561643
    1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232
     1644#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
    14581645msgid "Text to render"
    14591646msgstr "Текст за показване"
    14601647
    1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
     1648#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
    14621649msgid "Markup"
    14631650msgstr "Маркиране"
    14641651
    1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
     1652#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
    14661653msgid "Marked up text to render"
    14671654msgstr "Маркиран текст за показване"
    14681655
    1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtklabel.c:558
     1656#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
    14701657msgid "Attributes"
    14711658msgstr "Атрибути"
    14721659
    1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
     1660#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
    14741661msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    14751662msgstr ""
    14761663"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
    14771664
    1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
     1665#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
    14791666msgid "Single Paragraph Mode"
    14801667msgstr "Единичен абзац"
    14811668
    1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
     1669#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
    14831670msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
    14841671msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
    14851672
    1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellview.c:178
    1487 #: ../gtk/gtktexttag.c:178
     1673#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
     1674#: ../gtk/gtktexttag.c:196
    14881675msgid "Background color name"
    14891676msgstr "Име на цвета на фона"
    14901677
    1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtkcellview.c:179
    1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:179
     1678#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
     1679#: ../gtk/gtktexttag.c:197
    14931680msgid "Background color as a string"
    14941681msgstr "Цвят на фон като низ"
    14951682
    1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 ../gtk/gtkcellview.c:185
    1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
     1683#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
     1684#: ../gtk/gtktexttag.c:204
    14981685msgid "Background color"
    14991686msgstr "Цвят на фон"
    15001687
    1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtkcellview.c:186
     1688#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
    15021689msgid "Background color as a GdkColor"
    15031690msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    15041691
    1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:202
     1692#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
     1693msgid "Background color as RGBA"
     1694msgstr "Цвят на фон в RGBA"
     1695
     1696#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
     1697msgid "Background color as a GdkRGBA"
     1698msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA"
     1699
     1700#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
    15061701msgid "Foreground color name"
    15071702msgstr "Име на цвят на преден план"
    15081703
    1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:203
     1704#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
    15101705msgid "Foreground color as a string"
    15111706msgstr "Цвят на преден план като низ"
    15121707
    1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtktexttag.c:210
    1514 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:131
     1708#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
     1709#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
    15151710msgid "Foreground color"
    15161711msgstr "Цвят на преден план"
    15171712
    1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
     1713#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
    15191714msgid "Foreground color as a GdkColor"
    15201715msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    15211716
    1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkentry.c:666
    1523 #: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:670
     1717#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
     1718msgid "Foreground color as RGBA"
     1719msgstr "Цвят на преден план в RGBA"
     1720
     1721#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
     1722msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
     1723msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA"
     1724
     1725#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
     1726#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
    15241727msgid "Editable"
    15251728msgstr "Редактируем"
    15261729
    1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtktexttag.c:228
    1528 #: ../gtk/gtktextview.c:671
     1730#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
     1731#: ../gtk/gtktextview.c:685
    15291732msgid "Whether the text can be modified by the user"
    15301733msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    15311734
    1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
    1533 #: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
     1735#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
     1736#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
    15341737msgid "Font"
    15351738msgstr "Шрифт"
    15361739
    1537 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:306 ../gtk/gtktexttag.c:244
     1740#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
    15381741msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    15391742msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
    15401743
    1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtktexttag.c:252
     1744#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
    15421745msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    15431746msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
    15441747
    1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:259
     1748#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
    15461749msgid "Font family"
    15471750msgstr "Фамилия шрифтове"
    15481751
    1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:260
     1752#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
    15501753msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    15511754msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    15521755
    1553 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
    1554 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
     1756#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
     1757#: ../gtk/gtktexttag.c:285
    15551758msgid "Font style"
    15561759msgstr "Стил на шрифт"
    15571760
    1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
    1559 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
     1761#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
     1762#: ../gtk/gtktexttag.c:294
    15601763msgid "Font variant"
    15611764msgstr "Вариант на шрифт"
    15621765
    1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
    1564 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
     1766#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
     1767#: ../gtk/gtktexttag.c:303
    15651768msgid "Font weight"
    15661769msgstr "Чернота на шрифт"
    15671770
    1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
    1569 #: ../gtk/gtktexttag.c:296
     1771#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
     1772#: ../gtk/gtktexttag.c:314
    15701773msgid "Font stretch"
    15711774msgstr "Сбитост на шрифт"
    15721775
    1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
    1574 #: ../gtk/gtktexttag.c:305
     1776#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
     1777#: ../gtk/gtktexttag.c:323
    15751778msgid "Font size"
    15761779msgstr "Размер на шрифт"
    15771780
    1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:325
     1781#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
    15791782msgid "Font points"
    15801783msgstr "Шрифт в точки"
    15811784
    1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:326
     1785#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
    15831786msgid "Font size in points"
    15841787msgstr "Размер на шрифт в точки"
    15851788
    1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:315
     1789#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
    15871790msgid "Font scale"
    15881791msgstr "Мащаб на шрифт"
    15891792
    1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
     1793#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
    15911794msgid "Font scaling factor"
    15921795msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    15931796
    1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:394
     1797#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
    15951798msgid "Rise"
    15961799msgstr "Издигане"
    15971800
    1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
     1801#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
    15991802msgid ""
    16001803"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    16031806"отрицателно)"
    16041807
    1605 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:434
     1808#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
    16061809msgid "Strikethrough"
    16071810msgstr "Зачертаване"
    16081811
    1609 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtktexttag.c:435
     1812#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
    16101813msgid "Whether to strike through the text"
    16111814msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    16121815
    1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtktexttag.c:442
     1816#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
    16141817msgid "Underline"
    16151818msgstr "Подчертаване"
    16161819
    1617 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:443
     1820#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
    16181821msgid "Style of underline for this text"
    16191822msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    16201823
    1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:354
     1824#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
    16221825msgid "Language"
    16231826msgstr "Език"
    16241827
    1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427
     1828#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
    16261829msgid ""
    16271830"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    16331836"вероятно не се нуждаете от него"
    16341837
    1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtklabel.c:683
    1636 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
     1838#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
     1839#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
    16371840msgid "Ellipsize"
    16381841msgstr "Съкращаване"
    16391842
    1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
     1843#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
    16411844msgid ""
    16421845"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    16461849"разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
    16471850
    1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
    1649 #: ../gtk/gtklabel.c:704
     1851#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
     1852#: ../gtk/gtklabel.c:720
    16501853msgid "Width In Characters"
    16511854msgstr "Широчина в знаци"
    16521855
    1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtklabel.c:705
     1856#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
    16541857msgid "The desired width of the label, in characters"
    16551858msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
    16561859
    1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:765
     1860#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
    16581861msgid "Maximum Width In Characters"
    16591862msgstr "Максимална широчина в знаци"
    16601863
    1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
     1864#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
    16621865msgid "The maximum width of the cell, in characters"
    16631866msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци"
    16641867
    1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:451
     1868#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
    16661869msgid "Wrap mode"
    16671870msgstr "Режим на пренасяне"
    16681871
    1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
     1872#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
    16701873msgid ""
    16711874"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    16751878"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    16761879
    1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:703
     1880#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
    16781881msgid "Wrap width"
    16791882msgstr "Широчина за пренасяне"
    16801883
    1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
     1884#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
    16821885msgid "The width at which the text is wrapped"
    16831886msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен"
    16841887
    1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
     1888#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
    16861889msgid "Alignment"
    16871890msgstr "Подравняване"
    16881891
    1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
     1892#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
    16901893msgid "How to align the lines"
    16911894msgstr "Как да се подравнят редовете"
    16921895
    1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 ../gtk/gtkcellview.c:208
    1694 #: ../gtk/gtktexttag.c:540
     1896#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312
     1897#: ../gtk/gtktexttag.c:558
    16951898msgid "Background set"
    16961899msgstr "Фон"
    16971900
    1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566 ../gtk/gtkcellview.c:209
    1699 #: ../gtk/gtktexttag.c:541
     1901#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313
     1902#: ../gtk/gtktexttag.c:559
    17001903msgid "Whether this tag affects the background color"
    17011904msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    17021905
    1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569 ../gtk/gtktexttag.c:548
     1906#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
    17041907msgid "Foreground set"
    17051908msgstr "Преден план"
    17061909
    1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570 ../gtk/gtktexttag.c:549
     1910#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
    17081911msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    17091912msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    17101913
    1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573 ../gtk/gtktexttag.c:552
     1914#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
    17121915msgid "Editability set"
    17131916msgstr "Редактируем"
    17141917
    1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574 ../gtk/gtktexttag.c:553
     1918#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
    17161919msgid "Whether this tag affects text editability"
    17171920msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    17181921
    1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 ../gtk/gtktexttag.c:556
     1922#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
    17201923msgid "Font family set"
    17211924msgstr "Фамилия шрифтове"
    17221925
    1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:557
     1926#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
    17241927msgid "Whether this tag affects the font family"
    17251928msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    17261929
    1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 ../gtk/gtktexttag.c:560
     1930#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
    17281931msgid "Font style set"
    17291932msgstr "Стил на шрифт"
    17301933
    1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582 ../gtk/gtktexttag.c:561
     1934#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
    17321935msgid "Whether this tag affects the font style"
    17331936msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    17341937
    1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 ../gtk/gtktexttag.c:564
     1938#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
    17361939msgid "Font variant set"
    17371940msgstr "Вариант на шрифт"
    17381941
    1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:586 ../gtk/gtktexttag.c:565
     1942#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
    17401943msgid "Whether this tag affects the font variant"
    17411944msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    17421945
    1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:589 ../gtk/gtktexttag.c:568
     1946#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
    17441947msgid "Font weight set"
    17451948msgstr "Чернота"
    17461949
    1747 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:590 ../gtk/gtktexttag.c:569
     1950#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
    17481951msgid "Whether this tag affects the font weight"
    17491952msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    17501953
    1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:593 ../gtk/gtktexttag.c:572
     1954#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
    17521955msgid "Font stretch set"
    17531956msgstr "Сбитост на шрифт"
    17541957
    1755 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:594 ../gtk/gtktexttag.c:573
     1958#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
    17561959msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    17571960msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт"
    17581961
    1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1962#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
    17601963msgid "Font size set"
    17611964msgstr "Размер на шрифт"
    17621965
    1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtktexttag.c:577
     1966#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
    17641967msgid "Whether this tag affects the font size"
    17651968msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт"
    17661969
    1767 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 ../gtk/gtktexttag.c:580
     1970#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
    17681971msgid "Font scale set"
    17691972msgstr "Мащаб на шрифт"
    17701973
    1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:602 ../gtk/gtktexttag.c:581
     1974#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
    17721975msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    17731976msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта"
    17741977
    1775 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1978#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
    17761979msgid "Rise set"
    17771980msgstr "Издигане"
    17781981
    1779 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtktexttag.c:601
     1982#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
    17801983msgid "Whether this tag affects the rise"
    17811984msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    17821985
    1783 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:609 ../gtk/gtktexttag.c:616
     1986#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
    17841987msgid "Strikethrough set"
    17851988msgstr "Зачертаване"
    17861989
    1787 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:617
     1990#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
    17881991msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    17891992msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването"
    17901993
    1791 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:613 ../gtk/gtktexttag.c:624
     1994#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
    17921995msgid "Underline set"
    17931996msgstr "Подчертаване"
    17941997
    1795 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:625
     1998#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
    17961999msgid "Whether this tag affects underlining"
    17972000msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването"
    17982001
    1799 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktexttag.c:588
     2002#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
    18002003msgid "Language set"
    18012004msgstr "Задаване на език"
    18022005
    1803 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:589
     2006#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
    18042007msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    18052008msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът"
    18062009
    1807 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
     2010#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
    18082011msgid "Ellipsize set"
    18092012msgstr "Задаване на съкращаване"
    18102013
    1811 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
     2014#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
    18122015msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    18132016msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    18142017
    1815 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
     2018#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
    18162019msgid "Align set"
    18172020msgstr "Задаване на подравняването"
    18182021
    1819 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
     2022#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
    18202023msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
    18212024msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
     
    18572060msgstr "Размер на индикатор"
    18582061
    1859 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:72
    1860 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
     2062#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
     2063#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
    18612064msgid "Size of check or radio indicator"
    18622065msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
    18632066
    1864 #: ../gtk/gtkcellview.c:200
     2067#: ../gtk/gtkcellview.c:210
     2068msgid "Background RGBA color"
     2069msgstr "Цвят на фон в RGBA"
     2070
     2071#: ../gtk/gtkcellview.c:225
    18652072msgid "CellView model"
    18662073msgstr "Режим на изглед с клетки"
    18672074
    1868 #: ../gtk/gtkcellview.c:201
     2075#: ../gtk/gtkcellview.c:226
    18692076msgid "The model for cell view"
    18702077msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    18712078
    1872 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:71 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
     2079#: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941
     2080#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:765
     2081#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
     2082msgid "Cell Area"
     2083msgstr "Зона за клетки"
     2084
     2085#: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942
     2086#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:766
     2087#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
     2088msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
     2089msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките"
     2090
     2091#: ../gtk/gtkcellview.c:265
     2092msgid "Cell Area Context"
     2093msgstr "Контекст на зона за клетки"
     2094
     2095#: ../gtk/gtkcellview.c:266
     2096msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
     2097msgstr ""
     2098"The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки"
     2099
     2100#: ../gtk/gtkcellview.c:283
     2101msgid "Draw Sensitive"
     2102msgstr "Изчертаване чувствителна"
     2103
     2104#: ../gtk/gtkcellview.c:284
     2105msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
     2106msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие"
     2107
     2108#: ../gtk/gtkcellview.c:302
     2109msgid "Fit Model"
     2110msgstr "Напасване на модела"
     2111
     2112#: ../gtk/gtkcellview.c:303
     2113msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
     2114msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела"
     2115
     2116#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
    18732117msgid "Indicator Size"
    18742118msgstr "Размер на индикатор"
    18752119
    1876 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:79 ../gtk/gtkexpander.c:271
     2120#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
    18772121msgid "Indicator Spacing"
    18782122msgstr "Разредка на индикатори"
    18792123
    1880 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80
     2124#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
    18812125msgid "Spacing around check or radio indicator"
    18822126msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    18832127
    1884 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
     2128#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
    18852129msgid "Whether the menu item is checked"
    18862130msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    18872131
    1888 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
     2132#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
    18892133msgid "Inconsistent"
    18902134msgstr "Неопределимост"
    18912135
    1892 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
     2136#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
    18932137msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    18942138msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    18952139
    1896 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
     2140#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
    18972141msgid "Draw as radio menu item"
    18982142msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    18992143
    1900 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
     2144#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
    19012145msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    19022146msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
    19032147
    1904 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
     2148#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
    19052149msgid "Use alpha"
    19062150msgstr "Използване на алфа"
    19072151
    1908 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
     2152#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
    19092153msgid "Whether to give the color an alpha value"
    19102154msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    19112155
    1912 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
    1913 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
    1914 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
     2156#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
     2157#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
     2158#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
    19152159msgid "Title"
    19162160msgstr "Заглавие"
    19172161
    1918 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
     2162#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
    19192163msgid "The title of the color selection dialog"
    19202164msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    19212165
    1922 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:326
     2166#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
    19232167msgid "Current Color"
    19242168msgstr "Текущ цвят"
    19252169
    1926 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
     2170#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
    19272171msgid "The selected color"
    19282172msgstr "Избраният цвят"
    19292173
    1930 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:333
     2174#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
    19312175msgid "Current Alpha"
    19322176msgstr "Текущата алфа"
    19332177
    1934 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
     2178#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
    19352179msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    19362180msgstr ""
     
    19382182"непрозрачност)"
    19392183
    1940 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:312
     2184#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
     2185msgid "Current RGBA Color"
     2186msgstr "Текущ цвят в RGBA"
     2187
     2188#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
     2189msgid "The selected RGBA color"
     2190msgstr "Избраният цвят в RGBA"
     2191
     2192#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
    19412193msgid "Has Opacity Control"
    19422194msgstr "С контрол на непрозрачност"
    19432195
    1944 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:313
     2196#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
    19452197msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    19462198msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
    19472199
    1948 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:319
     2200#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
    19492201msgid "Has palette"
    19502202msgstr "С палитра"
    19512203
    1952 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:320
     2204#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
    19532205msgid "Whether a palette should be used"
    19542206msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    19552207
    1956 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:327
     2208#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
    19572209msgid "The current color"
    19582210msgstr "Текущият цвят"
    19592211
    1960 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:334
     2212#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
    19612213msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    19622214msgstr ""
     
    19642216"непрозрачност)"
    19652217
    1966 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:348
    1967 msgid "Custom palette"
    1968 msgstr "Потребителска палитра"
    1969 
    1970 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:349
    1971 msgid "Palette to use in the color selector"
    1972 msgstr "Палитра за избор на цвят"
     2218#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
     2219msgid "Current RGBA"
     2220msgstr "Текущият цвят в RGBA"
     2221
     2222#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
     2223msgid "The current RGBA color"
     2224msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    19732225
    19742226#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
     
    20042256msgstr "Бутонът за помощ на диалога."
    20052257
    2006 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
     2258#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
    20072259msgid "ComboBox model"
    20082260msgstr "Модел на падащото меню"
    20092261
    2010 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
     2262#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
    20112263msgid "The model for the combo box"
    20122264msgstr "Моделът на падащото меню"
    20132265
    2014 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704
     2266#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
    20152267msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    20162268msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    20172269
    2018 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
     2270#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
    20192271msgid "Row span column"
    20202272msgstr "Колона за редовете"
    20212273
    2022 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
     2274#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
    20232275msgid "TreeModel column containing the row span values"
    20242276msgstr ""
    20252277"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    20262278
    2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
     2279#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
    20282280msgid "Column span column"
    20292281msgstr "Колона за колоните"
    20302282
    2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:749
     2283#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
    20322284msgid "TreeModel column containing the column span values"
    20332285msgstr ""
    20342286"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    20352287
    2036 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770
     2288#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
    20372289msgid "Active item"
    20382290msgstr "Активен елемент"
    20392291
    2040 #: ../gtk/gtkcombobox.c:771
     2292#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
    20412293msgid "The item which is currently active"
    20422294msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    20432295
    2044 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkuimanager.c:224
     2296#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
    20452297msgid "Add tearoffs to menus"
    20462298msgstr "Откъсване на менютата"
    20472299
    2048 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791
     2300#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
    20492301msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    2050 msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    2051 
    2052 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:691
     2302msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват"
     2303
     2304#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
    20532305msgid "Has Frame"
    20542306msgstr "С рамка"
    20552307
    2056 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807
     2308#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
    20572309msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    20582310msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    20592311
    2060 #: ../gtk/gtkcombobox.c:815
     2312#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
    20612313msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    20622314msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    20632315
    2064 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkmenu.c:582
     2316#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
    20652317msgid "Tearoff Title"
    20662318msgstr "Заглавие за откъснато"
    20672319
    2068 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
     2320#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
    20692321msgid ""
    20702322"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    20742326"изскачащ прозорец е отделен"
    20752327
    2076 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
     2328#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
    20772329msgid "Popup shown"
    20782330msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    20792331
    2080 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
     2332#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
    20812333msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    20822334msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    20832335
    2084 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
     2336#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
    20852337msgid "Button Sensitivity"
    20862338msgstr "Чувствителност на бутона"
    20872339
    2088 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
     2340#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
    20892341msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    20902342msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    20912343
    2092 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
     2344#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
     2345msgid "Whether combo box has an entry"
     2346msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане"
     2347
     2348#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
     2349msgid "Entry Text Column"
     2350msgstr "Колона за текст"
     2351
     2352#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
     2353msgid ""
     2354"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
     2355"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
     2356msgstr ""
     2357"Колоната в модела на падащото меню, която е свързана с низовете от елемента, "
     2358"когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
     2359
     2360#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
     2361msgid "ID Column"
     2362msgstr "Колона за идентификатор"
     2363
     2364#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
     2365msgid ""
     2366"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
     2367"in the model"
     2368msgstr ""
     2369"Колоната в модела на падащото меню, която предоставя идентификаторите на "
     2370"стойностите в модела"
     2371
     2372#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
     2373msgid "Active id"
     2374msgstr "Активен идентификатор"
     2375
     2376#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
     2377msgid "The value of the id column for the active row"
     2378msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред"
     2379
     2380#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
     2381msgid "Popup Fixed Width"
     2382msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец"
     2383
     2384#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
     2385msgid ""
     2386"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
     2387"width of the combo box"
     2388msgstr ""
     2389"Дали широчината на изскачащия прозорец да е фиксирана и да съвпада със "
     2390"заделената широчина на падащото меню "
     2391
     2392#: ../gtk/gtkcombobox.c:948
    20932393msgid "Appears as list"
    20942394msgstr "Като списък"
    20952395
    2096 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
     2396#: ../gtk/gtkcombobox.c:949
    20972397msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    20982398msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    20992399
    2100 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
     2400#: ../gtk/gtkcombobox.c:965
    21012401msgid "Arrow Size"
    21022402msgstr "Размер на стрелката"
    21032403
    2104 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
     2404#: ../gtk/gtkcombobox.c:966
    21052405msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    21062406msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    21072407
    2108 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:791 ../gtk/gtkhandlebox.c:182
    2109 #: ../gtk/gtkmenubar.c:189 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:577
    2110 #: ../gtk/gtkviewport.c:159
     2408#: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
     2409#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
     2410#: ../gtk/gtkviewport.c:153
    21112411msgid "Shadow type"
    21122412msgstr "Вид сянка"
    21132413
    2114 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
     2414#: ../gtk/gtkcombobox.c:982
    21152415msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    21162416msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    21172417
    2118 #: ../gtk/gtkcontainer.c:261
     2418#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
    21192419msgid "Resize mode"
    21202420msgstr "Режим на промяна на размера"
    21212421
    2122 #: ../gtk/gtkcontainer.c:262
     2422#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
    21232423msgid "Specify how resize events are handled"
    21242424msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    21252425
    2126 #: ../gtk/gtkcontainer.c:269
     2426#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
    21272427msgid "Border width"
    21282428msgstr "Широчина на рамка"
    21292429
    2130 #: ../gtk/gtkcontainer.c:270
     2430#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
    21312431msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    21322432msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    21332433
    2134 #: ../gtk/gtkcontainer.c:278
     2434#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
    21352435msgid "Child"
    21362436msgstr "Дъщерен елемент"
    21372437
    2138 #: ../gtk/gtkcontainer.c:279
     2438#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
    21392439msgid "Can be used to add a new child to the container"
    21402440msgstr ""
    21412441"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    21422442
    2143 #: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430
     2443#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
    21442444msgid "Content area border"
    21452445msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    21462446
    2147 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
     2447#: ../gtk/gtkdialog.c:290
    21482448msgid "Width of border around the main dialog area"
    21492449msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    21502450
    2151 #: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447
     2451#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
    21522452msgid "Content area spacing"
    21532453msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
    21542454
    2155 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
     2455#: ../gtk/gtkdialog.c:308
    21562456msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
    21572457msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия"
    21582458
    2159 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463
     2459#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
    21602460msgid "Button spacing"
    21612461msgstr "Разредка на бутони"
    21622462
    2163 #: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464
     2463#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
    21642464msgid "Spacing between buttons"
    21652465msgstr "Разстояние между бутони"
    21662466
    2167 #: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479
     2467#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
    21682468msgid "Action area border"
    21692469msgstr "Рамка на пространството за действие"
    21702470
    2171 #: ../gtk/gtkdialog.c:201
     2471#: ../gtk/gtkdialog.c:325
    21722472msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    21732473msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    21742474
    2175 #: ../gtk/gtkentry.c:638
     2475#: ../gtk/gtkentry.c:726
    21762476msgid "Text Buffer"
    21772477msgstr "Текстов буфер"
    21782478
    2179 #: ../gtk/gtkentry.c:639
     2479#: ../gtk/gtkentry.c:727
    21802480msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
    21812481msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
    21822482
    2183 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:646
     2483#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
    21842484msgid "Cursor Position"
    21852485msgstr "Позиция на показалеца"
    21862486
    2187 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:647
     2487#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
    21882488msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    21892489msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    21902490
    2191 #: ../gtk/gtkentry.c:656 ../gtk/gtklabel.c:656
     2491#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
    21922492msgid "Selection Bound"
    21932493msgstr "Свързана към избора"
    21942494
    2195 #: ../gtk/gtkentry.c:657 ../gtk/gtklabel.c:657
     2495#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
    21962496msgid ""
    21972497"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    21982498msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    21992499
    2200 #: ../gtk/gtkentry.c:667
     2500#: ../gtk/gtkentry.c:755
    22012501msgid "Whether the entry contents can be edited"
    22022502msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    22032503
    2204 #: ../gtk/gtkentry.c:674 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
     2504#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
    22052505msgid "Maximum length"
    22062506msgstr "Максимална дължина"
    22072507
    2208 #: ../gtk/gtkentry.c:675 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
     2508#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
    22092509msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    22102510msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    22112511
    2212 #: ../gtk/gtkentry.c:683
     2512#: ../gtk/gtkentry.c:771
    22132513msgid "Visibility"
    22142514msgstr "Видимост"
    22152515
    2216 #: ../gtk/gtkentry.c:684
     2516#: ../gtk/gtkentry.c:772
    22172517msgid ""
    22182518"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    22212521"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    22222522
    2223 #: ../gtk/gtkentry.c:692
     2523#: ../gtk/gtkentry.c:780
    22242524msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    22252525msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    22262526
    2227 #: ../gtk/gtkentry.c:700
     2527#: ../gtk/gtkentry.c:788
    22282528msgid ""
    22292529"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    22302530msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    22312531
    2232 #: ../gtk/gtkentry.c:707 ../gtk/gtkentry.c:1273
     2532#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
    22332533msgid "Invisible character"
    22342534msgstr "Заместващ знак"
    22352535
    2236 #: ../gtk/gtkentry.c:708 ../gtk/gtkentry.c:1274
     2536#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
    22372537msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    22382538msgstr ""
    22392539"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    22402540
    2241 #: ../gtk/gtkentry.c:715
     2541#: ../gtk/gtkentry.c:803
    22422542msgid "Activates default"
    22432543msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    22442544
    2245 #: ../gtk/gtkentry.c:716
     2545#: ../gtk/gtkentry.c:804
    22462546msgid ""
    22472547"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    22512551"когато е натиснат „Enter“"
    22522552
    2253 #: ../gtk/gtkentry.c:722
     2553#: ../gtk/gtkentry.c:810
    22542554msgid "Width in chars"
    22552555msgstr "Широчина в знаци"
    22562556
    2257 #: ../gtk/gtkentry.c:723
     2557#: ../gtk/gtkentry.c:811
    22582558msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    22592559msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    22602560
    2261 #: ../gtk/gtkentry.c:732
     2561#: ../gtk/gtkentry.c:820
    22622562msgid "Scroll offset"
    22632563msgstr "Отместване на придвижването"
    22642564
    2265 #: ../gtk/gtkentry.c:733
     2565#: ../gtk/gtkentry.c:821
    22662566msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    22672567msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    22682568
    2269 #: ../gtk/gtkentry.c:743
     2569#: ../gtk/gtkentry.c:831
    22702570msgid "The contents of the entry"
    22712571msgstr "Съдържание на записа"
    22722572
    2273 #: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtkmisc.c:81
     2573#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
    22742574msgid "X align"
    22752575msgstr "Подравняване по X "
    22762576
    2277 #: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtkmisc.c:82
     2577#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
    22782578msgid ""
    22792579"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    22832583"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    22842584
    2285 #: ../gtk/gtkentry.c:775
     2585#: ../gtk/gtkentry.c:863
    22862586msgid "Truncate multiline"
    22872587msgstr "Съкращаване на множество редове"
    22882588
    2289 #: ../gtk/gtkentry.c:776
     2589#: ../gtk/gtkentry.c:864
    22902590msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    22912591msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    22922592
    2293 #: ../gtk/gtkentry.c:792
     2593#: ../gtk/gtkentry.c:880
    22942594msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    22952595msgstr ""
    22962596"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    22972597
    2298 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtktextview.c:750
     2598#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
    22992599msgid "Overwrite mode"
    23002600msgstr "Режим на презаписване"
    23012601
    2302 #: ../gtk/gtkentry.c:808
     2602#: ../gtk/gtkentry.c:896
    23032603msgid "Whether new text overwrites existing text"
    23042604msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    23052605
    2306 #: ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
     2606#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
    23072607msgid "Text length"
    23082608msgstr "Дължина на текста"
    23092609
    2310 #: ../gtk/gtkentry.c:823
     2610#: ../gtk/gtkentry.c:911
    23112611msgid "Length of the text currently in the entry"
    23122612msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    23132613
    2314 #: ../gtk/gtkentry.c:838
     2614#: ../gtk/gtkentry.c:926
    23152615msgid "Invisible character set"
    23162616msgstr "Невидим заместващ знак"
    23172617
    2318 #: ../gtk/gtkentry.c:839
     2618#: ../gtk/gtkentry.c:927
    23192619msgid "Whether the invisible character has been set"
    23202620msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
    23212621
    2322 #: ../gtk/gtkentry.c:857
     2622#: ../gtk/gtkentry.c:945
    23232623msgid "Caps Lock warning"
    23242624msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
    23252625
    2326 #: ../gtk/gtkentry.c:858
     2626#: ../gtk/gtkentry.c:946
    23272627msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
    23282628msgstr ""
     
    23302630"„Caps Lock“"
    23312631
    2332 #: ../gtk/gtkentry.c:872
     2632#: ../gtk/gtkentry.c:960
    23332633msgid "Progress Fraction"
    23342634msgstr "Прогрес"
    23352635
    2336 #: ../gtk/gtkentry.c:873
     2636#: ../gtk/gtkentry.c:961
    23372637msgid "The current fraction of the task that's been completed"
    23382638msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
    23392639
    2340 #: ../gtk/gtkentry.c:890
     2640#: ../gtk/gtkentry.c:978
    23412641msgid "Progress Pulse Step"
    23422642msgstr "Стъпка на прогрес"
    23432643
    2344 #: ../gtk/gtkentry.c:891
     2644#: ../gtk/gtkentry.c:979
    23452645msgid ""
    23462646"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     
    23502650"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
    23512651
    2352 #: ../gtk/gtkentry.c:907
     2652#: ../gtk/gtkentry.c:995
    23532653msgid "Primary pixbuf"
    23542654msgstr "Основен буфер с пиксели"
    23552655
    2356 #: ../gtk/gtkentry.c:908
     2656#: ../gtk/gtkentry.c:996
    23572657msgid "Primary pixbuf for the entry"
    23582658msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
    23592659
    2360 #: ../gtk/gtkentry.c:922
     2660#: ../gtk/gtkentry.c:1010
    23612661msgid "Secondary pixbuf"
    23622662msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
    23632663
    2364 #: ../gtk/gtkentry.c:923
     2664#: ../gtk/gtkentry.c:1011
    23652665msgid "Secondary pixbuf for the entry"
    23662666msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
    23672667
    2368 #: ../gtk/gtkentry.c:937
     2668#: ../gtk/gtkentry.c:1025
    23692669msgid "Primary stock ID"
    23702670msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
    23712671
    2372 #: ../gtk/gtkentry.c:938
     2672#: ../gtk/gtkentry.c:1026
    23732673msgid "Stock ID for primary icon"
    23742674msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
    23752675
    2376 #: ../gtk/gtkentry.c:952
     2676#: ../gtk/gtkentry.c:1040
    23772677msgid "Secondary stock ID"
    23782678msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
    23792679
    2380 #: ../gtk/gtkentry.c:953
     2680#: ../gtk/gtkentry.c:1041
    23812681msgid "Stock ID for secondary icon"
    23822682msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
    23832683
    2384 #: ../gtk/gtkentry.c:967
     2684#: ../gtk/gtkentry.c:1055
    23852685msgid "Primary icon name"
    23862686msgstr "Име на основната икона"
    23872687
    2388 #: ../gtk/gtkentry.c:968
     2688#: ../gtk/gtkentry.c:1056
    23892689msgid "Icon name for primary icon"
    23902690msgstr "Име на основната икона"
    23912691
    2392 #: ../gtk/gtkentry.c:982
     2692#: ../gtk/gtkentry.c:1070
    23932693msgid "Secondary icon name"
    23942694msgstr "Име на допълнителната икона"
    23952695
    2396 #: ../gtk/gtkentry.c:983
     2696#: ../gtk/gtkentry.c:1071
    23972697msgid "Icon name for secondary icon"
    23982698msgstr "Име на допълнителната икона"
    23992699
    2400 #: ../gtk/gtkentry.c:997
     2700#: ../gtk/gtkentry.c:1085
    24012701msgid "Primary GIcon"
    24022702msgstr "Основен GIcon"
    24032703
    2404 #: ../gtk/gtkentry.c:998
     2704#: ../gtk/gtkentry.c:1086
    24052705msgid "GIcon for primary icon"
    24062706msgstr "GIcon на основната икона"
    24072707
    2408 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
     2708#: ../gtk/gtkentry.c:1100
    24092709msgid "Secondary GIcon"
    24102710msgstr "Допълнителен GIcon"
    24112711
    2412 #: ../gtk/gtkentry.c:1013
     2712#: ../gtk/gtkentry.c:1101
    24132713msgid "GIcon for secondary icon"
    24142714msgstr "GIcon на допълнителната икона"
    24152715
    2416 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
     2716#: ../gtk/gtkentry.c:1115
    24172717msgid "Primary storage type"
    24182718msgstr "Основен вид представяне"
    24192719
    2420 #: ../gtk/gtkentry.c:1028
     2720#: ../gtk/gtkentry.c:1116
    24212721msgid "The representation being used for primary icon"
    24222722msgstr "Представянето на основната икона"
    24232723
    2424 #: ../gtk/gtkentry.c:1043
     2724#: ../gtk/gtkentry.c:1131
    24252725msgid "Secondary storage type"
    24262726msgstr "Допълнителен вид представяне"
    24272727
    2428 #: ../gtk/gtkentry.c:1044
     2728#: ../gtk/gtkentry.c:1132
    24292729msgid "The representation being used for secondary icon"
    24302730msgstr "Представянето на допълнителната икона"
    24312731
    2432 #: ../gtk/gtkentry.c:1065
     2732#: ../gtk/gtkentry.c:1153
    24332733msgid "Primary icon activatable"
    24342734msgstr "Активируема основна икона"
    24352735
    2436 #: ../gtk/gtkentry.c:1066
     2736#: ../gtk/gtkentry.c:1154
    24372737msgid "Whether the primary icon is activatable"
    24382738msgstr "Дали основната икона е активируема"
    24392739
    2440 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
     2740#: ../gtk/gtkentry.c:1174
    24412741msgid "Secondary icon activatable"
    24422742msgstr "Активируема допълнителна икона"
    24432743
    2444 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
     2744#: ../gtk/gtkentry.c:1175
    24452745msgid "Whether the secondary icon is activatable"
    24462746msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
    24472747
    2448 #: ../gtk/gtkentry.c:1109
     2748#: ../gtk/gtkentry.c:1197
    24492749msgid "Primary icon sensitive"
    24502750msgstr "Чувствителна основна икона"
    24512751
    2452 #: ../gtk/gtkentry.c:1110
     2752#: ../gtk/gtkentry.c:1198
    24532753msgid "Whether the primary icon is sensitive"
    24542754msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
    24552755
    2456 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
     2756#: ../gtk/gtkentry.c:1219
    24572757msgid "Secondary icon sensitive"
    24582758msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    24592759
    2460 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
     2760#: ../gtk/gtkentry.c:1220
    24612761msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
    24622762msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
    24632763
    2464 #: ../gtk/gtkentry.c:1148
     2764#: ../gtk/gtkentry.c:1236
    24652765msgid "Primary icon tooltip text"
    24662766msgstr "Подсказка за основната икона"
    24672767
    2468 #: ../gtk/gtkentry.c:1149 ../gtk/gtkentry.c:1185
     2768#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
    24692769msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
    24702770msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
    24712771
    2472 #: ../gtk/gtkentry.c:1165
     2772#: ../gtk/gtkentry.c:1253
    24732773msgid "Secondary icon tooltip text"
    24742774msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
    24752775
    2476 #: ../gtk/gtkentry.c:1166 ../gtk/gtkentry.c:1204
     2776#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
    24772777msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
    24782778msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
    24792779
    2480 #: ../gtk/gtkentry.c:1184
     2780#: ../gtk/gtkentry.c:1272
    24812781msgid "Primary icon tooltip markup"
    24822782msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
    24832783
    2484 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
     2784#: ../gtk/gtkentry.c:1291
    24852785msgid "Secondary icon tooltip markup"
    24862786msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
    24872787
    2488 #: ../gtk/gtkentry.c:1223 ../gtk/gtktextview.c:778
     2788#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
    24892789msgid "IM module"
    24902790msgstr "Модул за вход"
    24912791
    2492 #: ../gtk/gtkentry.c:1224 ../gtk/gtktextview.c:779
     2792#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
    24932793msgid "Which IM module should be used"
    24942794msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
    24952795
    2496 #: ../gtk/gtkentry.c:1238
     2796#: ../gtk/gtkentry.c:1326
    24972797msgid "Icon Prelight"
    24982798msgstr "Осветяване на иконата"
    24992799
    2500 #: ../gtk/gtkentry.c:1239
     2800#: ../gtk/gtkentry.c:1327
    25012801msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
    25022802msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
    25032803
    2504 #: ../gtk/gtkentry.c:1252
     2804#: ../gtk/gtkentry.c:1340
    25052805msgid "Progress Border"
    25062806msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
    25072807
    2508 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
     2808#: ../gtk/gtkentry.c:1341
    25092809msgid "Border around the progress bar"
    25102810msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
    25112811
    2512 #: ../gtk/gtkentry.c:1745
     2812#: ../gtk/gtkentry.c:1833
    25132813msgid "Border between text and frame."
    25142814msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    2515 
    2516 #: ../gtk/gtkentry.c:1750 ../gtk/gtklabel.c:905
    2517 msgid "Select on focus"
    2518 msgstr "Избор на фокус"
    2519 
    2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1751
    2521 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    2522 msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    2523 
    2524 #: ../gtk/gtkentry.c:1765
    2525 msgid "Password Hint Timeout"
    2526 msgstr "Време за подсказка на парола"
    2527 
    2528 #: ../gtk/gtkentry.c:1766
    2529 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    2530 msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
    25312815
    25322816#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
     
    25382822msgstr "Дължина на текста в буфера в момента"
    25392823
    2540 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
     2824#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
    25412825msgid "Completion Model"
    25422826msgstr "Модел на дописване"
    25432827
    2544 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
     2828#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
    25452829msgid "The model to find matches in"
    25462830msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    25472831
    2548 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
     2832#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
    25492833msgid "Minimum Key Length"
    25502834msgstr "Минимална дължина на ключа"
    25512835
    2552 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
     2836#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
    25532837msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    25542838msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    25552839
    2556 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:593
     2840#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
    25572841msgid "Text column"
    25582842msgstr "Текстова колона"
    25592843
    2560 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
     2844#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
    25612845msgid "The column of the model containing the strings."
    25622846msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    25632847
    2564 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
     2848#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
    25652849msgid "Inline completion"
    25662850msgstr "Вътрешно дописване"
    25672851
    2568 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
     2852#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
    25692853msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    25702854msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    25712855
    2572 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
     2856#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
    25732857msgid "Popup completion"
    25742858msgstr "Изскачащо дописване"
    25752859
    2576 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
     2860#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
    25772861msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    25782862msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
    25792863
    2580 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
     2864#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
    25812865msgid "Popup set width"
    25822866msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    25832867
    2584 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
     2868#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
    25852869msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    25862870msgstr ""
    25872871"Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    25882872
    2589 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
     2873#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
    25902874msgid "Popup single match"
    25912875msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    25922876
    2593 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
     2877#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
    25942878msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    25952879msgstr ""
    25962880"Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    25972881
    2598 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
     2882#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
    25992883msgid "Inline selection"
    26002884msgstr "Вътрешно избиране"
    26012885
    2602 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
     2886#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
    26032887msgid "Your description here"
    26042888msgstr "Вашето описание"
    26052889
    2606 #: ../gtk/gtkeventbox.c:93
     2890#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
    26072891msgid "Visible Window"
    26082892msgstr "Видим прозорец"
    26092893
    2610 #: ../gtk/gtkeventbox.c:94
     2894#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
    26112895msgid ""
    26122896"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
     
    26162900"само, за да улавя събития."
    26172901
    2618 #: ../gtk/gtkeventbox.c:100
     2902#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
    26192903msgid "Above child"
    26202904msgstr "Над дъщерния елемент"
    26212905
    2622 #: ../gtk/gtkeventbox.c:101
     2906#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
    26232907msgid ""
    26242908"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
     
    26282912"елемент или под него."
    26292913
    2630 #: ../gtk/gtkexpander.c:205
     2914#: ../gtk/gtkexpander.c:279
    26312915msgid "Expanded"
    26322916msgstr "Разширен"
    26332917
    2634 #: ../gtk/gtkexpander.c:206
     2918#: ../gtk/gtkexpander.c:280
    26352919msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    26362920msgstr ""
    26372921"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    26382922
    2639 #: ../gtk/gtkexpander.c:214
     2923#: ../gtk/gtkexpander.c:288
    26402924msgid "Text of the expander's label"
    26412925msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    26422926
    2643 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:565
     2927#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
    26442928msgid "Use markup"
    26452929msgstr "Използване на маркиране"
    26462930
    2647 #: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:566
     2931#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
    26482932msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    26492933msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    26502934
    2651 #: ../gtk/gtkexpander.c:238
     2935#: ../gtk/gtkexpander.c:312
    26522936msgid "Space to put between the label and the child"
    26532937msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    26542938
    2655 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
    2656 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
     2939#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
     2940#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
    26572941msgid "Label widget"
    26582942msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    26592943
    2660 #: ../gtk/gtkexpander.c:248
     2944#: ../gtk/gtkexpander.c:322
    26612945msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    26622946msgstr ""
    26632947"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    26642948
    2665 #: ../gtk/gtkexpander.c:255
     2949#: ../gtk/gtkexpander.c:329
    26662950msgid "Label fill"
    26672951msgstr "Запълване на етикета"
    26682952
    2669 #: ../gtk/gtkexpander.c:256
     2953#: ../gtk/gtkexpander.c:330
    26702954msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
    26712955msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала"
    26722956
    2673 #: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
    2674 #: ../gtk/gtktreeview.c:782
     2957#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
     2958#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
    26752959msgid "Expander Size"
    26762960msgstr "Големина на разширителя"
    26772961
    2678 #: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
    2679 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
     2962#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
     2963#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
    26802964msgid "Size of the expander arrow"
    26812965msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    26822966
    2683 #: ../gtk/gtkexpander.c:272
     2967#: ../gtk/gtkexpander.c:346
    26842968msgid "Spacing around expander arrow"
    26852969msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    26862970
    2687 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
     2971#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
    26882972msgid "Dialog"
    26892973msgstr "Диалогова кутия"
    26902974
    2691 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
     2975#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
    26922976msgid "The file chooser dialog to use."
    26932977msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    26942978
    2695 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
     2979#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
    26962980msgid "The title of the file chooser dialog."
    26972981msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    26982982
    2699 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
     2983#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
    27002984msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    27012985msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
    27022986
    2703 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
     2987#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
    27042988msgid "Action"
    27052989msgstr "Действие"
    27062990
    2707 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
     2991#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
    27082992msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    27092993msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    27102994
    2711 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
     2995#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
    27122996msgid "Filter"
    27132997msgstr "Филтър"
    27142998
    2715 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
     2999#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
    27163000msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    27173001msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    27183002
    2719 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
     3003#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
    27203004msgid "Local Only"
    27213005msgstr "Само локални"
    27223006
    2723 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
     3007#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
    27243008msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    27253009msgstr ""
    27263010"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    27273011
    2728 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
     3012#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
    27293013msgid "Preview widget"
    27303014msgstr "Предварителен преглед"
    27313015
    2732 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
     3016#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
    27333017msgid "Application supplied widget for custom previews."
    27343018msgstr ""
    27353019"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    27363020
    2737 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
     3021#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
    27383022msgid "Preview Widget Active"
    27393023msgstr "Включен предварителен преглед"
    27403024
    2741 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
     3025#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
    27423026msgid ""
    27433027"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    27463030"приложението, да се показва."
    27473031
    2748 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
     3032#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
    27493033msgid "Use Preview Label"
    27503034msgstr "Етикет за преглед"
    27513035
    2752 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
     3036#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
    27533037msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    27543038msgstr ""
    27553039"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
    27563040
    2757 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
     3041#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
    27583042msgid "Extra widget"
    27593043msgstr "Допълнителен графичен обект"
    27603044
    2761 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
     3045#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
    27623046msgid "Application supplied widget for extra options."
    27633047msgstr ""
     
    27653049"допълнителни възможности."
    27663050
    2767 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
     3051#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
    27683052msgid "Select Multiple"
    27693053msgstr "Множествен избор"
    27703054
    2771 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
     3055#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
    27723056msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    27733057msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    27743058
    2775 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
     3059#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
    27763060msgid "Show Hidden"
    27773061msgstr "Показване на скритите"
    27783062
    2779 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
     3063#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
    27803064msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    27813065msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    27823066
    2783 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
     3067#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
    27843068msgid "Do overwrite confirmation"
    27853069msgstr "Потвърждение за презапис"
    27863070
    2787 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
     3071#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
    27883072msgid ""
    27893073"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    27933077"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    27943078
    2795 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
     3079#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
    27963080msgid "Allow folder creation"
    27973081msgstr "Позволяване на създаването на папки"
    27983082
    2799 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
     3083#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
    28003084msgid ""
    28013085"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
     
    28053089"се създават на нови папки."
    28063090
    2807 #: ../gtk/gtkfixed.c:98 ../gtk/gtklayout.c:605
     3091#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
    28083092msgid "X position"
    28093093msgstr "Позиция по X"
    28103094
    2811 #: ../gtk/gtkfixed.c:99 ../gtk/gtklayout.c:606
     3095#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
    28123096msgid "X position of child widget"
    28133097msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала"
    28143098
    2815 #: ../gtk/gtkfixed.c:108 ../gtk/gtklayout.c:615
     3099#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
    28163100msgid "Y position"
    28173101msgstr "Позиция по Y"
    28183102
    2819 #: ../gtk/gtkfixed.c:109 ../gtk/gtklayout.c:616
     3103#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
    28203104msgid "Y position of child widget"
    28213105msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
     
    28253109msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    28263110
    2827 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
     3111#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
    28283112msgid "Font name"
    28293113msgstr "Име на шрифт"
     
    28693153msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    28703154
    2871 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
     3155#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
    28723156msgid "The string that represents this font"
    28733157msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    28743158
    2875 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
     3159#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
    28763160msgid "Preview text"
    28773161msgstr "Текст за прегледа"
    28783162
    2879 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
     3163#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
    28803164msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    28813165msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
    28823166
    2883 #: ../gtk/gtkframe.c:131
     3167#: ../gtk/gtkframe.c:134
    28843168msgid "Text of the frame's label"
    28853169msgstr "Текст на етикет на рамката"
    28863170
    2887 #: ../gtk/gtkframe.c:138
     3171#: ../gtk/gtkframe.c:141
    28883172msgid "Label xalign"
    28893173msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    28903174
    2891 #: ../gtk/gtkframe.c:139
     3175#: ../gtk/gtkframe.c:142
    28923176msgid "The horizontal alignment of the label"
    28933177msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    28943178
    2895 #: ../gtk/gtkframe.c:147
     3179#: ../gtk/gtkframe.c:150
    28963180msgid "Label yalign"
    28973181msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    28983182
    2899 #: ../gtk/gtkframe.c:148
     3183#: ../gtk/gtkframe.c:151
    29003184msgid "The vertical alignment of the label"
    29013185msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    29023186
    2903 #: ../gtk/gtkframe.c:156
     3187#: ../gtk/gtkframe.c:159
    29043188msgid "Frame shadow"
    29053189msgstr "Сянка на рамка"
    29063190
    2907 #: ../gtk/gtkframe.c:157
     3191#: ../gtk/gtkframe.c:160
    29083192msgid "Appearance of the frame border"
    29093193msgstr "Вид на рамката"
    29103194
    2911 #: ../gtk/gtkframe.c:166
     3195#: ../gtk/gtkframe.c:169
    29123196msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    29133197msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
    29143198
    2915 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
     3199#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
     3200msgid "Row spacing"
     3201msgstr "Разредката между редове"
     3202
     3203#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
     3204msgid "The amount of space between two consecutive rows"
     3205msgstr "Интервалът между два съседни реда"
     3206
     3207#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
     3208msgid "Column spacing"
     3209msgstr "Разредката между колони"
     3210
     3211#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
     3212msgid "The amount of space between two consecutive columns"
     3213msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
     3214
     3215#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
     3216msgid "Row Homogeneous"
     3217msgstr "Еднаква височина"
     3218
     3219#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
     3220msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
     3221msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина"
     3222
     3223#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
     3224msgid "Column Homogeneous"
     3225msgstr "Еднакво широки"
     3226
     3227#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
     3228msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
     3229msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина"
     3230
     3231#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
     3232msgid "Left attachment"
     3233msgstr "Ляво прикачване"
     3234
     3235#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
     3236msgid "The column number to attach the left side of the child to"
     3237msgstr ""
     3238"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
     3239
     3240#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
     3241msgid "Top attachment"
     3242msgstr "Горно прикачване"
     3243
     3244#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
     3245msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
     3246msgstr ""
     3247"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
     3248
     3249#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
     3250msgid "Width"
     3251msgstr "Широчина"
     3252
     3253#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
     3254msgid "The number of columns that a child spans"
     3255msgstr "Брой колони заети от елемента"
     3256
     3257#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
     3258msgid "Height"
     3259msgstr "Височина"
     3260
     3261#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
     3262msgid "The number of rows that a child spans"
     3263msgstr "Брой редове заети от елемента"
     3264
     3265#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
    29163266msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    29173267msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    29183268
    2919 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
     3269#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
    29203270msgid "Handle position"
    29213271msgstr "Позиция на манипулатора"
    29223272
    2923 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
     3273#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
    29243274msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    29253275msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    29263276
    2927 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
     3277#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
    29283278msgid "Snap edge"
    29293279msgstr "Изравняване на края"
    29303280
    2931 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
     3281#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
    29323282msgid ""
    29333283"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    29363286"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
    29373287
    2938 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
     3288#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
    29393289msgid "Snap edge set"
    29403290msgstr "Включено изравняване на края"
    29413291
    2942 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
     3292#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
    29433293msgid ""
    29443294"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    29483298"извлечена от handle_position"
    29493299
    2950 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
     3300#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
    29513301msgid "Child Detached"
    29523302msgstr "Детето е отделено"
    29533303
    2954 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
     3304#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
    29553305msgid ""
    29563306"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
     
    29603310"отделено."
    29613311
    2962 #: ../gtk/gtkiconview.c:556
     3312#: ../gtk/gtkiconview.c:527
    29633313msgid "Selection mode"
    29643314msgstr "Начин на избор"
    29653315
    2966 #: ../gtk/gtkiconview.c:557
     3316#: ../gtk/gtkiconview.c:528
    29673317msgid "The selection mode"
    29683318msgstr "Начинът за избор"
    29693319
    2970 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
     3320#: ../gtk/gtkiconview.c:546
    29713321msgid "Pixbuf column"
    29723322msgstr "Колона на буферите"
    29733323
    2974 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
     3324#: ../gtk/gtkiconview.c:547
    29753325msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    29763326msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    29773327
    2978 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
     3328#: ../gtk/gtkiconview.c:565
    29793329msgid "Model column used to retrieve the text from"
    29803330msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    29813331
    2982 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
     3332#: ../gtk/gtkiconview.c:584
    29833333msgid "Markup column"
    29843334msgstr "Колона с маркиране"
    29853335
    2986 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
     3336#: ../gtk/gtkiconview.c:585
    29873337msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    29883338msgstr ""
    29893339"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    29903340
    2991 #: ../gtk/gtkiconview.c:621
     3341#: ../gtk/gtkiconview.c:592
    29923342msgid "Icon View Model"
    29933343msgstr "Изглед с икони"
    29943344
    2995 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
     3345#: ../gtk/gtkiconview.c:593
    29963346msgid "The model for the icon view"
    29973347msgstr "Моделът на изглед с икони"
    29983348
    2999 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
     3349#: ../gtk/gtkiconview.c:609
    30003350msgid "Number of columns"
    30013351msgstr "Брой колони"
    30023352
    3003 #: ../gtk/gtkiconview.c:639
     3353#: ../gtk/gtkiconview.c:610
    30043354msgid "Number of columns to display"
    30053355msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    30063356
    3007 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
     3357#: ../gtk/gtkiconview.c:627
    30083358msgid "Width for each item"
    30093359msgstr "Широчина на всеки елемент"
    30103360
    3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
     3361#: ../gtk/gtkiconview.c:628
    30123362msgid "The width used for each item"
    30133363msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    30143364
    3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:673
     3365#: ../gtk/gtkiconview.c:644
    30163366msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    30173367msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    30183368
    3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:688
     3369#: ../gtk/gtkiconview.c:659
    30203370msgid "Row Spacing"
    30213371msgstr "Разредка на редовете"
    30223372
    3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:689
     3373#: ../gtk/gtkiconview.c:660
    30243374msgid "Space which is inserted between grid rows"
    30253375msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    30263376
    3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:704
     3377#: ../gtk/gtkiconview.c:675
    30283378msgid "Column Spacing"
    30293379msgstr "Разредка на колоните"
    30303380
    3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:705
     3381#: ../gtk/gtkiconview.c:676
    30323382msgid "Space which is inserted between grid columns"
    30333383msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    30343384
    3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:720
     3385#: ../gtk/gtkiconview.c:691
    30363386msgid "Margin"
    30373387msgstr "Поле"
    30383388
    3039 #: ../gtk/gtkiconview.c:721
     3389#: ../gtk/gtkiconview.c:692
    30403390msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    30413391msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    30423392
    3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:736
     3393#: ../gtk/gtkiconview.c:707
    30443394msgid "Item Orientation"
    30453395msgstr "Ориентация на елемента"
    30463396
    3047 #: ../gtk/gtkiconview.c:737
     3397#: ../gtk/gtkiconview.c:708
    30483398msgid ""
    30493399"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    30503400msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    30513401
    3052 #: ../gtk/gtkiconview.c:753 ../gtk/gtktreeview.c:617
    3053 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
     3402#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1022
     3403#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
    30543404msgid "Reorderable"
    30553405msgstr "Преподредим"
    30563406
    3057 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:618
     3407#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1023
    30583408msgid "View is reorderable"
    30593409msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    30603410
    3061 #: ../gtk/gtkiconview.c:761 ../gtk/gtktreeview.c:768
     3411#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1173
    30623412msgid "Tooltip Column"
    30633413msgstr "Колона с подсказки"
    30643414
    3065 #: ../gtk/gtkiconview.c:762
     3415#: ../gtk/gtkiconview.c:733
    30663416msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    30673417msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    30683418
    3069 #: ../gtk/gtkiconview.c:779
     3419#: ../gtk/gtkiconview.c:750
    30703420msgid "Item Padding"
    30713421msgstr "Отстъп до икона"
    30723422
    3073 #: ../gtk/gtkiconview.c:780
     3423#: ../gtk/gtkiconview.c:751
    30743424msgid "Padding around icon view items"
    30753425msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони"
    30763426
    3077 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
     3427#: ../gtk/gtkiconview.c:779
    30783428msgid "Selection Box Color"
    30793429msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    30803430
    3081 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
     3431#: ../gtk/gtkiconview.c:780
    30823432msgid "Color of the selection box"
    30833433msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    30843434
    3085 #: ../gtk/gtkiconview.c:796
     3435#: ../gtk/gtkiconview.c:786
    30863436msgid "Selection Box Alpha"
    30873437msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    30883438
    3089 #: ../gtk/gtkiconview.c:797
     3439#: ../gtk/gtkiconview.c:787
    30903440msgid "Opacity of the selection box"
    30913441msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    30923442
    3093 #: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
     3443#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
    30943444msgid "Pixbuf"
    30953445msgstr "Буфер с пиксели"
    30963446
    3097 #: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
     3447#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
    30983448msgid "A GdkPixbuf to display"
    30993449msgstr "GdkPixbuf за показване"
    31003450
    3101 #: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
    3102 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
     3451#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
     3452#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
    31033453msgid "Filename"
    31043454msgstr "Име на файл"
    31053455
    3106 #: ../gtk/gtkimage.c:241 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
     3456#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
    31073457msgid "Filename to load and display"
    31083458msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    31093459
    3110 #: ../gtk/gtkimage.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
     3460#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
    31113461msgid "Stock ID for a stock image to display"
    31123462msgstr ""
    31133463"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    31143464
    3115 #: ../gtk/gtkimage.c:257
     3465#: ../gtk/gtkimage.c:261
    31163466msgid "Icon set"
    31173467msgstr "Набор икони"
    31183468
    3119 #: ../gtk/gtkimage.c:258
     3469#: ../gtk/gtkimage.c:262
    31203470msgid "Icon set to display"
    31213471msgstr "Набор икони за показване"
    31223472
    3123 #: ../gtk/gtkimage.c:265 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:494
    3124 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1003
     3473#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
     3474#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
    31253475msgid "Icon size"
    31263476msgstr "Размер на икона"
    31273477
    3128 #: ../gtk/gtkimage.c:266
     3478#: ../gtk/gtkimage.c:270
    31293479msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    31303480msgstr ""
     
    31323482"или именувана икона"
    31333483
    3134 #: ../gtk/gtkimage.c:282
     3484#: ../gtk/gtkimage.c:286
    31353485msgid "Pixel size"
    31363486msgstr "Размер в пиксели"
    31373487
    3138 #: ../gtk/gtkimage.c:283
     3488#: ../gtk/gtkimage.c:287
    31393489msgid "Pixel size to use for named icon"
    31403490msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    31413491
    3142 #: ../gtk/gtkimage.c:291
     3492#: ../gtk/gtkimage.c:295
    31433493msgid "Animation"
    31443494msgstr "Анимация"
    31453495
    3146 #: ../gtk/gtkimage.c:292
     3496#: ../gtk/gtkimage.c:296
    31473497msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    31483498msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    31493499
    3150 #: ../gtk/gtkimage.c:332 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
     3500#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
    31513501msgid "Storage type"
    31523502msgstr "Вид запазване"
    31533503
    3154 #: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
     3504#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
    31553505msgid "The representation being used for image data"
    31563506msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    31573507
    3158 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:141
     3508#: ../gtk/gtkimage.c:355
     3509msgid "Use Fallback"
     3510msgstr "Използване на резервен вариант"
     3511
     3512#: ../gtk/gtkimage.c:356
     3513msgid "Whether to use icon names fallback"
     3514msgstr "Дали да се използва резервен вариант за имената на иконите"
     3515
     3516#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
    31593517msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    31603518msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    31613519
    3162 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:156
     3520#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
    31633521msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
    31643522msgstr ""
     
    31663524"в менюто"
    31673525
    3168 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:189 ../gtk/gtkmenu.c:542
     3526#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
    31693527msgid "Accel Group"
    31703528msgstr "Група с клавишни комбинации"
    31713529
    3172 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
     3530#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
    31733531msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
    31743532msgstr ""
    31753533"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
    31763534
    3177 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
    3178 msgid "Show menu images"
    3179 msgstr "Изображения в менютата"
    3180 
    3181 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:196
    3182 msgid "Whether images should be shown in menus"
    3183 msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
    3184 
    3185 #: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
     3535#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
    31863536msgid "Message Type"
    31873537msgstr "Вид съобщение"
    31883538
    3189 #: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
     3539#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
    31903540msgid "The type of message"
    31913541msgstr "Видът на съобщението"
    31923542
    3193 #: ../gtk/gtkinfobar.c:431
     3543#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
    31943544msgid "Width of border around the content area"
    31953545msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието"
    31963546
    3197 #: ../gtk/gtkinfobar.c:448
     3547#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
    31983548msgid "Spacing between elements of the area"
    31993549msgstr "Разстоянието между елементите в областта"
    32003550
    3201 #: ../gtk/gtkinfobar.c:480
     3551#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
    32023552msgid "Width of border around the action area"
    32033553msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
    32043554
    3205 #: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
    3206 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:697
     3555#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
     3556#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
     3557#: ../gtk/gtkwindow.c:726
    32073558msgid "Screen"
    32083559msgstr "Екран"
    32093560
    3210 #: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:698
     3561#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
    32113562msgid "The screen where this window will be displayed"
    32123563msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    32133564
    3214 #: ../gtk/gtklabel.c:552
     3565#: ../gtk/gtklabel.c:568
    32153566msgid "The text of the label"
    32163567msgstr "Текстът на етикета"
    32173568
    3218 #: ../gtk/gtklabel.c:559
     3569#: ../gtk/gtklabel.c:575
    32193570msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    32203571msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    32213572
    3222 #: ../gtk/gtklabel.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:687
     3573#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
    32233574msgid "Justification"
    32243575msgstr "Подравняване"
    32253576
    3226 #: ../gtk/gtklabel.c:581
     3577#: ../gtk/gtklabel.c:597
    32273578msgid ""
    32283579"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    32343585"xalign"
    32353586
    3236 #: ../gtk/gtklabel.c:589
     3587#: ../gtk/gtklabel.c:605
    32373588msgid "Pattern"
    32383589msgstr "Шаблон"
    32393590
    3240 #: ../gtk/gtklabel.c:590
     3591#: ../gtk/gtklabel.c:606
    32413592msgid ""
    32423593"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    32463597"се подчертаят"
    32473598
    3248 #: ../gtk/gtklabel.c:597
     3599#: ../gtk/gtklabel.c:613
    32493600msgid "Line wrap"
    32503601msgstr "Пренасяне по редове"
    32513602
    3252 #: ../gtk/gtklabel.c:598
     3603#: ../gtk/gtklabel.c:614
    32533604msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    32543605msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    32553606
    3256 #: ../gtk/gtklabel.c:613
     3607#: ../gtk/gtklabel.c:629
    32573608msgid "Line wrap mode"
    32583609msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    32593610
    3260 #: ../gtk/gtklabel.c:614
     3611#: ../gtk/gtklabel.c:630
    32613612msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    32623613msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    32633614
    3264 #: ../gtk/gtklabel.c:621
     3615#: ../gtk/gtklabel.c:637
    32653616msgid "Selectable"
    32663617msgstr "Избираем"
    32673618
    3268 #: ../gtk/gtklabel.c:622
     3619#: ../gtk/gtklabel.c:638
    32693620msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    32703621msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    32713622
    3272 #: ../gtk/gtklabel.c:628
     3623#: ../gtk/gtklabel.c:644
    32733624msgid "Mnemonic key"
    32743625msgstr "Мнемоничен клавиш"
    32753626
    3276 #: ../gtk/gtklabel.c:629
     3627#: ../gtk/gtklabel.c:645
    32773628msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    32783629msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    32793630
    3280 #: ../gtk/gtklabel.c:637
     3631#: ../gtk/gtklabel.c:653
    32813632msgid "Mnemonic widget"
    32823633msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    32833634
    3284 #: ../gtk/gtklabel.c:638
     3635#: ../gtk/gtklabel.c:654
    32853636msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    32863637msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    32873638
    3288 #: ../gtk/gtklabel.c:684
     3639#: ../gtk/gtklabel.c:700
    32893640msgid ""
    32903641"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    32943645"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    32953646
    3296 #: ../gtk/gtklabel.c:725
     3647#: ../gtk/gtklabel.c:741
    32973648msgid "Single Line Mode"
    32983649msgstr "На един ред"
    32993650
    3300 #: ../gtk/gtklabel.c:726
     3651#: ../gtk/gtklabel.c:742
    33013652msgid "Whether the label is in single line mode"
    33023653msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    33033654
    3304 #: ../gtk/gtklabel.c:743
     3655#: ../gtk/gtklabel.c:759
    33053656msgid "Angle"
    33063657msgstr "Ъгъл"
    33073658
    3308 #: ../gtk/gtklabel.c:744
     3659#: ../gtk/gtklabel.c:760
    33093660msgid "Angle at which the label is rotated"
    33103661msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    33113662
    3312 #: ../gtk/gtklabel.c:766
     3663#: ../gtk/gtklabel.c:782
    33133664msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    33143665msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    33153666
    3316 #: ../gtk/gtklabel.c:784
     3667#: ../gtk/gtklabel.c:800
    33173668msgid "Track visited links"
    33183669msgstr "Следене за посетени връзки"
    33193670
    3320 #: ../gtk/gtklabel.c:785
     3671#: ../gtk/gtklabel.c:801
    33213672msgid "Whether visited links should be tracked"
    33223673msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
    33233674
    3324 #: ../gtk/gtklabel.c:906
    3325 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    3326 msgstr ""
    3327 "Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
    3328 
    3329 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:143
    3330 msgid "Horizontal adjustment"
    3331 msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    3332 
    3333 #: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
    3334 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
    3335 msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
    3336 
    3337 #: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:151
    3338 msgid "Vertical adjustment"
    3339 msgstr "Вертикално нагласяване"
    3340 
    3341 #: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
    3342 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
    3343 msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
    3344 
    3345 #: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
    3346 msgid "Width"
    3347 msgstr "Широчина"
    3348 
    3349 #: ../gtk/gtklayout.c:642
     3675#: ../gtk/gtklayout.c:661
    33503676msgid "The width of the layout"
    33513677msgstr "Широчината на подредбата"
    33523678
    3353 #: ../gtk/gtklayout.c:650
    3354 msgid "Height"
    3355 msgstr "Височина"
    3356 
    3357 #: ../gtk/gtklayout.c:651
     3679#: ../gtk/gtklayout.c:670
    33583680msgid "The height of the layout"
    33593681msgstr "Височината на подредбата"
    33603682
    3361 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:162
     3683#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
    33623684msgid "URI"
    33633685msgstr "Адрес"
    33643686
    3365 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:163
     3687#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
    33663688msgid "The URI bound to this button"
    33673689msgstr "Адресът прикачен към бутона"
    33683690
    3369 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
     3691#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
    33703692msgid "Visited"
    33713693msgstr "Посетена"
    33723694
    3373 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:178
     3695#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
    33743696msgid "Whether this link has been visited."
    33753697msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    33763698
    3377 #: ../gtk/gtkmenubar.c:163
     3699#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
    33783700msgid "Pack direction"
    33793701msgstr "Посока на пакетиране"
    33803702
    3381 #: ../gtk/gtkmenubar.c:164
     3703#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
    33823704msgid "The pack direction of the menubar"
    33833705msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    33843706
    3385 #: ../gtk/gtkmenubar.c:180
     3707#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
    33863708msgid "Child Pack direction"
    33873709msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    33883710
    3389 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
     3711#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
    33903712msgid "The child pack direction of the menubar"
    33913713msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта"
    33923714
    3393 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
     3715#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
    33943716msgid "Style of bevel around the menubar"
    33953717msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    33963718
    3397 #: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtktoolbar.c:544
     3719#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
    33983720msgid "Internal padding"
    33993721msgstr "Вътрешно пространство"
    34003722
    3401 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
     3723#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
    34023724msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    34033725msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    34043726
    3405 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
    3406 msgid "Delay before drop down menus appear"
    3407 msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    3408 
    3409 #: ../gtk/gtkmenubar.c:206
    3410 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    3411 msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    3412 
    3413 #: ../gtk/gtkmenu.c:528
     3727#: ../gtk/gtkmenu.c:587
    34143728msgid "The currently selected menu item"
    34153729msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    34163730
    3417 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
     3731#: ../gtk/gtkmenu.c:602
    34183732msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    34193733msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    34203734
    3421 #: ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkmenuitem.c:320
     3735#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
    34223736msgid "Accel Path"
    34233737msgstr "Път за клавишна комбинация"
    34243738
    3425 #: ../gtk/gtkmenu.c:558
     3739#: ../gtk/gtkmenu.c:617
    34263740msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    34273741msgstr ""
     
    34293743"елементи-деца"
    34303744
    3431 #: ../gtk/gtkmenu.c:574
     3745#: ../gtk/gtkmenu.c:633
    34323746msgid "Attach Widget"
    34333747msgstr "Графичен обект за скачване"
    34343748
    3435 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
     3749#: ../gtk/gtkmenu.c:634
    34363750msgid "The widget the menu is attached to"
    34373751msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    34383752
    3439 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
     3753#: ../gtk/gtkmenu.c:642
    34403754msgid ""
    34413755"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    34453759"е откъснато"
    34463760
    3447 #: ../gtk/gtkmenu.c:597
     3761#: ../gtk/gtkmenu.c:656
    34483762msgid "Tearoff State"
    34493763msgstr "Откъснато"
    34503764
    3451 #: ../gtk/gtkmenu.c:598
     3765#: ../gtk/gtkmenu.c:657
    34523766msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    34533767msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    34543768
    3455 #: ../gtk/gtkmenu.c:612
     3769#: ../gtk/gtkmenu.c:671
    34563770msgid "Monitor"
    34573771msgstr "Монитор"
    34583772
    3459 #: ../gtk/gtkmenu.c:613
     3773#: ../gtk/gtkmenu.c:672
    34603774msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    34613775msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    34623776
    3463 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
     3777#: ../gtk/gtkmenu.c:678
    34643778msgid "Vertical Padding"
    34653779msgstr "Вертикален отстъп"
    34663780
    3467 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
     3781#: ../gtk/gtkmenu.c:679
    34683782msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    34693783msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    34703784
    3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
     3785#: ../gtk/gtkmenu.c:701
    34723786msgid "Reserve Toggle Size"
    34733787msgstr "Резервиране на място за превключване"
    34743788
    3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
     3789#: ../gtk/gtkmenu.c:702
    34763790msgid ""
    34773791"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
     
    34813795"в менюто"
    34823796
    3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:649
     3797#: ../gtk/gtkmenu.c:708
    34843798msgid "Horizontal Padding"
    34853799msgstr "Хоризонтален отстъп"
    34863800
    3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
     3801#: ../gtk/gtkmenu.c:709
    34883802msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    34893803msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    34903804
    3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
     3805#: ../gtk/gtkmenu.c:717
    34923806msgid "Vertical Offset"
    34933807msgstr "Вертикален отстъп"
    34943808
    3495 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
     3809#: ../gtk/gtkmenu.c:718
    34963810msgid ""
    34973811"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    35013815"вертикално"
    35023816
    3503 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
     3817#: ../gtk/gtkmenu.c:726
    35043818msgid "Horizontal Offset"
    35053819msgstr "Хоризонтален отстъп"
    35063820
    3507 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
     3821#: ../gtk/gtkmenu.c:727
    35083822msgid ""
    35093823"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    35133827"хоризонтално"
    35143828
    3515 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
     3829#: ../gtk/gtkmenu.c:735
    35163830msgid "Double Arrows"
    35173831msgstr "Двойни стрелки"
    35183832
    3519 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
     3833#: ../gtk/gtkmenu.c:736
    35203834msgid "When scrolling, always show both arrows."
    35213835msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
    35223836
    3523 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
     3837#: ../gtk/gtkmenu.c:749
    35243838msgid "Arrow Placement"
    35253839msgstr "Място на стрелките"
    35263840
    3527 #: ../gtk/gtkmenu.c:691
     3841#: ../gtk/gtkmenu.c:750
    35283842msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
    35293843msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
    35303844
    3531 #: ../gtk/gtkmenu.c:699
     3845#: ../gtk/gtkmenu.c:758
    35323846msgid "Left Attach"
    35333847msgstr "Ляво прикрепяне"
    35343848
    3535 #: ../gtk/gtkmenu.c:700 ../gtk/gtktable.c:192
    3536 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    3537 msgstr ""
    3538 "Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    3539 
    3540 #: ../gtk/gtkmenu.c:707
     3849#: ../gtk/gtkmenu.c:766
    35413850msgid "Right Attach"
    35423851msgstr "Дясно прикрепяне"
    35433852
    3544 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
     3853#: ../gtk/gtkmenu.c:767
    35453854msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    35463855msgstr ""
     
    35483857"елемент"
    35493858
    3550 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
     3859#: ../gtk/gtkmenu.c:774
    35513860msgid "Top Attach"
    35523861msgstr "Горно прикрепяне"
    35533862
    3554 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
     3863#: ../gtk/gtkmenu.c:775
    35553864msgid "The row number to attach the top of the child to"
    35563865msgstr ""
    35573866"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    35583867
    3559 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
     3868#: ../gtk/gtkmenu.c:782
    35603869msgid "Bottom Attach"
    35613870msgstr "Долно прикрепяне"
    35623871
    3563 #: ../gtk/gtkmenu.c:724 ../gtk/gtktable.c:213
     3872#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
    35643873msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    35653874msgstr ""
    35663875"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    35673876
    3568 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
     3877#: ../gtk/gtkmenu.c:797
    35693878msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
    35703879msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
    35713880
    3572 #: ../gtk/gtkmenu.c:825
    3573 msgid "Can change accelerators"
    3574 msgstr "Променливи клавишни комбинации"
    3575 
    3576 #: ../gtk/gtkmenu.c:826
    3577 msgid ""
    3578 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
    3579 msgstr ""
    3580 "Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане "
    3581 "на клавиш над обект от менюто."
    3582 
    3583 #: ../gtk/gtkmenu.c:831
    3584 msgid "Delay before submenus appear"
    3585 msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    3586 
    3587 #: ../gtk/gtkmenu.c:832
    3588 msgid ""
    3589 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
    3590 msgstr ""
    3591 "Минимално време, през което показалецът трябва да остане над обект от меню, "
    3592 "преди да се появи подменюто"
    3593 
    3594 #: ../gtk/gtkmenu.c:839
    3595 msgid "Delay before hiding a submenu"
    3596 msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    3597 
    3598 #: ../gtk/gtkmenu.c:840
    3599 msgid ""
    3600 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
    3601 "submenu"
    3602 msgstr ""
    3603 "Време преди скриване на подменю, през което показалецът се движи към "
    3604 "подменюто"
    3605 
    3606 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:287
     3881#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
    36073882msgid "Right Justified"
    36083883msgstr "Подравняване надясно"
    36093884
    3610 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:288
     3885#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
    36113886msgid ""
    36123887"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    36153890"за менюта"
    36163891
    3617 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:302
     3892#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
    36183893msgid "Submenu"
    36193894msgstr "Подменю"
    36203895
    3621 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:303
     3896#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
    36223897msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    36233898msgstr ""
    36243899"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    36253900
    3626 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
     3901#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
    36273902msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    36283903msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    36293904
    3630 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
     3905#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
    36313906msgid "The text for the child label"
    36323907msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
    36333908
    3634 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
     3909#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
    36353910msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    36363911msgstr ""
     
    36383913"менюто"
    36393914
    3640 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
     3915#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
    36413916msgid "Width in Characters"
    36423917msgstr "Широчина в знаци"
    36433918
    3644 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
     3919#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
    36453920msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    36463921msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
    36473922
    3648 #: ../gtk/gtkmenushell.c:379
     3923#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
    36493924msgid "Take Focus"
    36503925msgstr "Вземане на фокус"
    36513926
    3652 #: ../gtk/gtkmenushell.c:380
     3927#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
    36533928msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    36543929msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    36553930
    3656 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
     3931#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
    36573932msgid "Menu"
    36583933msgstr "Меню"
    36593934
    3660 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
     3935#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
    36613936msgid "The dropdown menu"
    36623937msgstr "Падащото меню"
    36633938
    3664 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3939#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
    36653940msgid "Image/label border"
    36663941msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    36673942
    3668 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
     3943#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
    36693944msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    36703945msgstr ""
    36713946"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    36723947
    3673 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
     3948#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
    36743949msgid "Message Buttons"
    36753950msgstr "Бутони на съобщение"
    36763951
    3677 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
     3952#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
    36783953msgid "The buttons shown in the message dialog"
    36793954msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    36803955
    3681 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
     3956#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
    36823957msgid "The primary text of the message dialog"
    36833958msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    36843959
    3685 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
     3960#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
    36863961msgid "Use Markup"
    36873962msgstr "Използване на маркиране"
    36883963
    3689 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
     3964#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
    36903965msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    36913966msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    36923967
    3693 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
     3968#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
    36943969msgid "Secondary Text"
    36953970msgstr "Допълнителен текст"
    36963971
    3697 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
     3972#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
    36983973msgid "The secondary text of the message dialog"
    36993974msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    37003975
    3701 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
     3976#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
    37023977msgid "Use Markup in secondary"
    37033978msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    37043979
    3705 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
     3980#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
    37063981msgid "The secondary text includes Pango markup."
    37073982msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    37083983
    3709 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
     3984#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
    37103985msgid "Image"
    37113986msgstr "Изображение"
    37123987
    3713 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
     3988#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
    37143989msgid "The image"
    37153990msgstr "Изображението"
    37163991
    3717 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
     3992#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
    37183993msgid "Message area"
    37193994msgstr "Област за съобщения"
    37203995
    3721 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
     3996#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
    37223997msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
    37233998msgstr ""
     
    37744049msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    37754050
    3776 #: ../gtk/gtknotebook.c:596
     4051#: ../gtk/gtknotebook.c:685
    37774052msgid "Page"
    37784053msgstr "Страница"
    37794054
    3780 #: ../gtk/gtknotebook.c:597
     4055#: ../gtk/gtknotebook.c:686
    37814056msgid "The index of the current page"
    37824057msgstr "Индексът на текущата страница"
    37834058
    3784 #: ../gtk/gtknotebook.c:605
     4059#: ../gtk/gtknotebook.c:694
    37854060msgid "Tab Position"
    37864061msgstr "Положение на табовете"
    37874062
    3788 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
     4063#: ../gtk/gtknotebook.c:695
    37894064msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    37904065msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    37914066
    3792 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
     4067#: ../gtk/gtknotebook.c:702
    37934068msgid "Show Tabs"
    37944069msgstr "Показване на табове"
    37954070
    37964071# FIXME
    3797 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
     4072#: ../gtk/gtknotebook.c:703
    37984073msgid "Whether tabs should be shown"
    37994074msgstr "Дали да се показват табовете"
    38004075
    3801 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
     4076#: ../gtk/gtknotebook.c:709
    38024077msgid "Show Border"
    38034078msgstr "Рамки"
    38044079
    3805 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
     4080#: ../gtk/gtknotebook.c:710
    38064081msgid "Whether the border should be shown"
    38074082msgstr "Дали да се показват рамките"
    38084083
    3809 #: ../gtk/gtknotebook.c:627
     4084#: ../gtk/gtknotebook.c:716
    38104085msgid "Scrollable"
    38114086msgstr "Може да се придвижва"
    38124087
    3813 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
     4088#: ../gtk/gtknotebook.c:717
    38144089msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    38154090msgstr ""
     
    38174092"отколкото свободното екранно място"
    38184093
    3819 #: ../gtk/gtknotebook.c:634
     4094#: ../gtk/gtknotebook.c:723
    38204095msgid "Enable Popup"
    38214096msgstr "Изскачащи менюта"
    38224097
    3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
     4098#: ../gtk/gtknotebook.c:724
    38244099msgid ""
    38254100"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    38294104"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    38304105
    3831 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
     4106#: ../gtk/gtknotebook.c:738
    38324107msgid "Group Name"
    38334108msgstr "Име на група"
    38344109
    3835 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
     4110#: ../gtk/gtknotebook.c:739
    38364111msgid "Group name for tab drag and drop"
    38374112msgstr "Име на група за влачене и пускане"
    38384113
    3839 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
     4114#: ../gtk/gtknotebook.c:746
    38404115msgid "Tab label"
    38414116msgstr "Текст на таба"
    38424117
    3843 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
     4118#: ../gtk/gtknotebook.c:747
    38444119msgid "The string displayed on the child's tab label"
    38454120msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    38464121
    3847 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
     4122#: ../gtk/gtknotebook.c:753
    38484123msgid "Menu label"
    38494124msgstr "Етикет на менюто"
    38504125
    3851 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
     4126#: ../gtk/gtknotebook.c:754
    38524127msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    38534128msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    38544129
    3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:678
     4130#: ../gtk/gtknotebook.c:767
    38564131msgid "Tab expand"
    38574132msgstr "Разширяване на таба"
    38584133
    3859 #: ../gtk/gtknotebook.c:679
     4134#: ../gtk/gtknotebook.c:768
    38604135msgid "Whether to expand the child's tab"
    38614136msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    38624137
    3863 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
     4138#: ../gtk/gtknotebook.c:774
    38644139msgid "Tab fill"
    38654140msgstr "Допълване на таба"
    38664141
    3867 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
     4142#: ../gtk/gtknotebook.c:775
    38684143msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
    38694144msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    38704145
    3871 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
    3872 msgid "Tab pack type"
    3873 msgstr "Вид пакетиране на таба"
    3874 
    3875 #: ../gtk/gtknotebook.c:699
     4146#: ../gtk/gtknotebook.c:782
    38764147msgid "Tab reorderable"
    38774148msgstr "Преподредими табове"
    38784149
    3879 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
     4150#: ../gtk/gtknotebook.c:783
    38804151msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
    38814152msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    38824153
    3883 #: ../gtk/gtknotebook.c:706
     4154#: ../gtk/gtknotebook.c:789
    38844155msgid "Tab detachable"
    38854156msgstr "Отделими табове"
    38864157
    3887 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
     4158#: ../gtk/gtknotebook.c:790
    38884159msgid "Whether the tab is detachable"
    38894160msgstr "Дали табът може да се отделя"
    38904161
    3891 #: ../gtk/gtknotebook.c:722 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
     4162#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
    38924163msgid "Secondary backward stepper"
    38934164msgstr "Втора стрелка назад"
    38944165
    3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
     4166#: ../gtk/gtknotebook.c:806
    38964167msgid ""
    38974168"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    38984169msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    38994170
    3900 #: ../gtk/gtknotebook.c:738 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
     4171#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
    39014172msgid "Secondary forward stepper"
    39024173msgstr "Втора стрелка напред"
    39034174
    3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
     4175#: ../gtk/gtknotebook.c:822
    39054176msgid ""
    39064177"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    39074178msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    39084179
    3909 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
     4180#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
    39104181msgid "Backward stepper"
    39114182msgstr "Стрелка назад"
    39124183
    3913 #: ../gtk/gtknotebook.c:754 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     4184#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
    39144185msgid "Display the standard backward arrow button"
    39154186msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    39164187
    3917 #: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
     4188#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
    39184189msgid "Forward stepper"
    39194190msgstr "Стрелка напред"
    39204191
    3921 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
     4192#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
    39224193msgid "Display the standard forward arrow button"
    39234194msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    39244195
    3925 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
     4196#: ../gtk/gtknotebook.c:866
    39264197msgid "Tab overlap"
    39274198msgstr "Припокриване на табовете"
    39284199
    3929 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
     4200#: ../gtk/gtknotebook.c:867
    39304201msgid "Size of tab overlap area"
    39314202msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    39324203
    3933 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
     4204#: ../gtk/gtknotebook.c:882
    39344205msgid "Tab curvature"
    39354206msgstr "Заобляне на табовете"
    39364207
    3937 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
     4208#: ../gtk/gtknotebook.c:883
    39384209msgid "Size of tab curvature"
    39394210msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    39404211
    3941 #: ../gtk/gtknotebook.c:816
     4212#: ../gtk/gtknotebook.c:899
    39424213msgid "Arrow spacing"
    39434214msgstr "Разредка около стрелката"
    39444215
    3945 #: ../gtk/gtknotebook.c:817
     4216#: ../gtk/gtknotebook.c:900
    39464217msgid "Scroll arrow spacing"
    39474218msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
    39484219
    3949 #: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
    3950 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:122
     4220#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
     4221msgid "Icon's count"
     4222msgstr "Брой икони"
     4223
     4224#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
     4225msgid "The count of the emblem currently displayed"
     4226msgstr "Броят на текущо показаната емблема"
     4227
     4228#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
     4229msgid "Icon's label"
     4230msgstr "Етикет икона"
     4231
     4232#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
     4233msgid "The label to be displayed over the icon"
     4234msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата"
     4235
     4236#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
     4237msgid "Icon's style context"
     4238msgstr "Стилов контекст на иконата"
     4239
     4240#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
     4241msgid "The style context to theme the icon appearance"
     4242msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата"
     4243
     4244#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
     4245msgid "Background icon"
     4246msgstr "Фонова икона"
     4247
     4248#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
     4249msgid "The icon for the number emblem background"
     4250msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя"
     4251
     4252#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
     4253msgid "Background icon name"
     4254msgstr "Име на фонова икона"
     4255
     4256#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
     4257msgid "The icon name for the number emblem background"
     4258msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя"
     4259
     4260#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
     4261#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
    39514262msgid "Orientation"
    39524263msgstr "Ориентация"
    39534264
    3954 #: ../gtk/gtkorientable.c:63
     4265#: ../gtk/gtkorientable.c:64
    39554266msgid "The orientation of the orientable"
    39564267msgstr "Ориентация на елемента"
    39574268
    3958 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
     4269#: ../gtk/gtkpaned.c:327
    39594270msgid ""
    39604271"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    39634274"горния край)"
    39644275
    3965 #: ../gtk/gtkpaned.c:280
     4276#: ../gtk/gtkpaned.c:336
    39664277msgid "Position Set"
    39674278msgstr "Задаване на позиция"
    39684279
    3969 #: ../gtk/gtkpaned.c:281
     4280#: ../gtk/gtkpaned.c:337
    39704281msgid "TRUE if the Position property should be used"
    39714282msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
    39724283
    3973 #: ../gtk/gtkpaned.c:287
     4284#: ../gtk/gtkpaned.c:343
    39744285msgid "Handle Size"
    3975 msgstr "Размер на дръжката"
    3976 
    3977 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
     4286msgstr "Размер на манипулатора"
     4287
     4288#: ../gtk/gtkpaned.c:344
    39784289msgid "Width of handle"
    3979 msgstr "Широчина на дръжката"
    3980 
    3981 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
     4290msgstr "Широчина на манипулатора"
     4291
     4292#: ../gtk/gtkpaned.c:360
    39824293msgid "Minimal Position"
    39834294msgstr "Минимална позиция"
    39844295
    3985 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
     4296#: ../gtk/gtkpaned.c:361
    39864297msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    39874298msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    39884299
    3989 #: ../gtk/gtkpaned.c:322
     4300#: ../gtk/gtkpaned.c:378
    39904301msgid "Maximal Position"
    39914302msgstr "Максимална позиция"
    39924303
    3993 #: ../gtk/gtkpaned.c:323
     4304#: ../gtk/gtkpaned.c:379
    39944305msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    39954306msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    39964307
    3997 #: ../gtk/gtkpaned.c:340
     4308#: ../gtk/gtkpaned.c:396
    39984309msgid "Resize"
    39994310msgstr "Променлив размер"
    40004311
    4001 #: ../gtk/gtkpaned.c:341
     4312#: ../gtk/gtkpaned.c:397
    40024313msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    40034314msgstr ""
     
    40054316"обект"
    40064317
    4007 #: ../gtk/gtkpaned.c:356
     4318#: ../gtk/gtkpaned.c:412
    40084319msgid "Shrink"
    40094320msgstr "Смаляване"
    40104321
    4011 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
     4322#: ../gtk/gtkpaned.c:413
    40124323msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    40134324msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    40144325
    4015 #: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
     4326#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
    40164327msgid "Embedded"
    40174328msgstr "Вградена"
    40184329
    4019 #: ../gtk/gtkplug.c:172
     4330#: ../gtk/gtkplug.c:202
    40204331msgid "Whether the plug is embedded"
    40214332msgstr "Дали тапата да е вградена"
    40224333
    4023 #: ../gtk/gtkplug.c:186
     4334#: ../gtk/gtkplug.c:216
    40244335msgid "Socket Window"
    40254336msgstr "Прозорец на гнездо"
    40264337
    4027 #: ../gtk/gtkplug.c:187
     4338#: ../gtk/gtkplug.c:217
    40284339msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
    40294340msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата."
     
    41094420msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
    41104421
    4111 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
     4422#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
    41124423msgid "Source option"
    41134424msgstr "Настройка на източника"
    41144425
    4115 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
     4426#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
    41164427msgid "The PrinterOption backing this widget"
    41174428msgstr "PrinterOption на този графичен обект"
    41184429
    4119 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
     4430#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
    41204431msgid "Title of the print job"
    41214432msgstr "Заглавието на заданието за печат"
    41224433
    4123 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
     4434#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
    41244435msgid "Printer"
    41254436msgstr "Принтер"
    41264437
    4127 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
     4438#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
    41284439msgid "Printer to print the job to"
    41294440msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"
    41304441
    4131 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
     4442#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
    41324443msgid "Settings"
    41334444msgstr "Настройки"
    41344445
    4135 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
     4446#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
    41364447msgid "Printer settings"
    41374448msgstr "Настройки на принтера"
    41384449
    4139 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
     4450#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
    41404451#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
    41414452msgid "Page Setup"
    41424453msgstr "Настройки на страницата"
    41434454
    4144 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
     4455#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
    41454456msgid "Track Print Status"
    41464457msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
    41474458
    4148 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152
     4459#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
    41494460msgid ""
    41504461"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
     
    41554466"сървъра за печат."
    41564467
    4157 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
     4468#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
    41584469msgid "Default Page Setup"
    41594470msgstr "Стандартни настройки на страницата"
    41604471
    4161 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
     4472#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
    41624473msgid "The GtkPageSetup used by default"
    41634474msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    41644475
    4165 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
     4476#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
    41664477msgid "Print Settings"
    41674478msgstr "Настройки за печат"
    41684479
    4169 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
     4480#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
    41704481msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    41714482msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    41724483
    4173 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
     4484#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
    41744485msgid "Job Name"
    41754486msgstr "Име на задание"
    41764487
    4177 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
     4488#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
    41784489msgid "A string used for identifying the print job."
    41794490msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    41804491
    4181 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
     4492#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
    41824493msgid "Number of Pages"
    41834494msgstr "Брой страници"
    41844495
    4185 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
     4496#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
    41864497msgid "The number of pages in the document."
    41874498msgstr "Броят страници в документа"
    41884499
    4189 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
     4500#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
    41904501msgid "Current Page"
    41914502msgstr "Текущата страница"
    41924503
    4193 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
     4504#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
    41944505msgid "The current page in the document"
    41954506msgstr "Текущата страница в документа"
    41964507
    4197 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
     4508#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
    41984509msgid "Use full page"
    41994510msgstr "Използване на цялата страница"
    42004511
    4201 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
     4512#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
    42024513msgid ""
    42034514"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     
    42074518"ъгълът на зоната за изобразяване"
    42084519
    4209 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
     4520#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
    42104521msgid ""
    42114522"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    42154526"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    42164527
    4217 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
     4528#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
    42184529msgid "Unit"
    42194530msgstr "Единица"
    42204531
    4221 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
     4532#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
    42224533msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    42234534msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    42244535
    4225 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
     4536#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
    42264537msgid "Show Dialog"
    42274538msgstr "Показване на диалогова кутия"
    42284539
    4229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
     4540#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
    42304541msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    42314542msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    42324543
    4233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
     4544#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
    42344545msgid "Allow Async"
    42354546msgstr "Позволяване на асинхронност"
    42364547
    4237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
     4548#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
    42384549msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    42394550msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    42404551
    4241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
     4552#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
    42424553msgid "Export filename"
    42434554msgstr "Име на файл при изнасяне"
    42444555
    4245 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
     4556#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
    42464557msgid "Status"
    42474558msgstr "Състояние"
    42484559
    4249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
     4560#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
    42504561msgid "The status of the print operation"
    42514562msgstr "Състояние на заданието по печата"
    42524563
    4253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
     4564#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
    42544565msgid "Status String"
    42554566msgstr "Низ за състоянието"
    42564567
    4257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
     4568#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
    42584569msgid "A human-readable description of the status"
    42594570msgstr "Човешко описание на състоянието"
    42604571
    4261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
     4572#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
    42624573msgid "Custom tab label"
    42634574msgstr "Потребителски етикет на таб"
    42644575
    4265 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
     4576#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
    42664577msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    42674578msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    42684579
    4269 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
     4580#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
    42704581msgid "Support Selection"
    42714582msgstr "Поддържане на избор"
    42724583
    4273 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
     4584#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
    42744585msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
    42754586msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част."
    42764587
    4277 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
     4588#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
    42784589msgid "Has Selection"
    42794590msgstr "Има избрано"
    42804591
    4281 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
     4592#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
    42824593msgid "TRUE if a selection exists."
    42834594msgstr "Истина, когато има нещо избрано."
    42844595
    4285 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
     4596#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
    42864597msgid "Embed Page Setup"
    42874598msgstr "Вграждане на настройките на страницата"
    42884599
    4289 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
     4600#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
    42904601msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
    42914602msgstr ""
     
    42934604"GtkPrintDialog"
    42944605
    4295 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
     4606#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
    42964607msgid "Number of Pages To Print"
    42974608msgstr "Брой страници за печатане"
    42984609
    4299 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
     4610#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
    43004611msgid "The number of pages that will be printed."
    43014612msgstr "Броят страници, които ще бъдат отпечатани."
     
    43354646"GtkPrintUnixDialog"
    43364647
    4337 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
     4648#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
    43384649msgid "Fraction"
    43394650msgstr "Част"
    43404651
    4341 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
     4652#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
    43424653msgid "The fraction of total work that has been completed"
    43434654msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    43444655
    4345 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:142
     4656#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
    43464657msgid "Pulse Step"
    43474658msgstr "Стъпка на тласък"
    43484659
    4349 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
     4660#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
    43504661msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    43514662msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
    43524663
    4353 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
     4664#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
    43544665msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    43554666msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    43564667
    4357 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
     4668#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
    43584669msgid "Show text"
    43594670msgstr "Показване на текст"
    43604671
    4361 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
     4672#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
    43624673msgid "Whether the progress is shown as text."
    43634674msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
    43644675
    4365 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
     4676#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
    43664677msgid ""
    43674678"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
     
    43724683"показва."
    43734684
    4374 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
     4685#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
    43754686msgid "X spacing"
    43764687msgstr "Разредка по X"
    43774688
    4378 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
     4689#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
    43794690msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
    43804691msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес."
    43814692
    4382 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
     4693#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
    43834694msgid "Y spacing"
    43844695msgstr "Разредка по Y"
    43854696
    4386 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
     4697#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
    43874698msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
    43884699msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес."
    43894700
    4390 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
     4701#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
    43914702msgid "Minimum horizontal bar width"
    43924703msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента"
    43934704
    4394 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
     4705#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
    43954706msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
    43964707msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес"
    43974708
    4398 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
     4709#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
    43994710msgid "Minimum horizontal bar height"
    44004711msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента"
    44014712
    4402 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
     4713#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
    44034714msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
    44044715msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес"
    44054716
    4406 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
     4717#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
    44074718msgid "Minimum vertical bar width"
    44084719msgstr "Минимална вертикална широчина на лента"
    44094720
    4410 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
     4721#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
    44114722msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
    44124723msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес"
    44134724
    4414 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
     4725#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
    44154726msgid "Minimum vertical bar height"
    44164727msgstr "Минимална вертикална височина на лента"
    44174728
    4418 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
     4729#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
    44194730msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
    44204731msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес"
     
    44324743"това действие е текущото на своята група."
    44334744
    4434 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
    4435 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:369 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
     4745#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
     4746#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    44364747msgid "Group"
    44374748msgstr "Група"
     
    44534764"действие."
    44544765
    4455 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
     4766#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
    44564767msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
    44574768msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    44584769
    4459 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:370
     4770#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
    44604771msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    44614772msgstr ""
     
    44664777msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон."
    44674778
    4468 #: ../gtk/gtkrange.c:413
    4469 msgid "Update policy"
    4470 msgstr "Политика на обновяване"
    4471 
    4472 #: ../gtk/gtkrange.c:414
    4473 msgid "How the range should be updated on the screen"
    4474 msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    4475 
    4476 #: ../gtk/gtkrange.c:423
     4779#: ../gtk/gtkrange.c:417
    44774780msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    44784781msgstr ""
    44794782"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    44804783
    4481 #: ../gtk/gtkrange.c:431
     4784#: ../gtk/gtkrange.c:425
    44824785msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    44834786msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
    44844787
    4485 #: ../gtk/gtkrange.c:438
     4788#: ../gtk/gtkrange.c:432
    44864789msgid "Lower stepper sensitivity"
    44874790msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
    44884791
    4489 #: ../gtk/gtkrange.c:439
     4792#: ../gtk/gtkrange.c:433
    44904793msgid ""
    44914794"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    44954798"интервала"
    44964799
    4497 #: ../gtk/gtkrange.c:447
     4800#: ../gtk/gtkrange.c:441
    44984801msgid "Upper stepper sensitivity"
    44994802msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
    45004803
    4501 #: ../gtk/gtkrange.c:448
     4804#: ../gtk/gtkrange.c:442
    45024805msgid ""
    45034806"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    45074810"интервала"
    45084811
    4509 #: ../gtk/gtkrange.c:465
     4812#: ../gtk/gtkrange.c:459
    45104813msgid "Show Fill Level"
    45114814msgstr "Показване на нивото на запълване"
    45124815
    4513 #: ../gtk/gtkrange.c:466
     4816#: ../gtk/gtkrange.c:460
    45144817msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    45154818msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
    45164819
    4517 #: ../gtk/gtkrange.c:482
     4820#: ../gtk/gtkrange.c:476
    45184821msgid "Restrict to Fill Level"
    45194822msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
    45204823
    4521 #: ../gtk/gtkrange.c:483
     4824#: ../gtk/gtkrange.c:477
    45224825msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    45234826msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
    45244827
    4525 #: ../gtk/gtkrange.c:498
     4828#: ../gtk/gtkrange.c:492
    45264829msgid "Fill Level"
    45274830msgstr "Ниво на запълване"
    45284831
    4529 #: ../gtk/gtkrange.c:499
     4832#: ../gtk/gtkrange.c:493
    45304833msgid "The fill level."
    45314834msgstr "Нивото на запълване."
    45324835
    4533 #: ../gtk/gtkrange.c:507
     4836#: ../gtk/gtkrange.c:510
     4837msgid "Round Digits"
     4838msgstr "Закръгляване"
     4839
     4840#: ../gtk/gtkrange.c:511
     4841msgid "The number of digits to round the value to."
     4842msgstr "Брой цифри при закръгляване."
     4843
     4844#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:769
    45344845msgid "Slider Width"
    45354846msgstr "Широчина на плъзгач"
    45364847
    4537 #: ../gtk/gtkrange.c:508
     4848#: ../gtk/gtkrange.c:520
    45384849msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    45394850msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането"
    45404851
    4541 #: ../gtk/gtkrange.c:515
     4852#: ../gtk/gtkrange.c:527
    45424853msgid "Trough Border"
    45434854msgstr "Рамка на жлеба на скалата"
    45444855
    4545 #: ../gtk/gtkrange.c:516
     4856#: ../gtk/gtkrange.c:528
    45464857msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    45474858msgstr ""
    45484859"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
    45494860
    4550 #: ../gtk/gtkrange.c:523
     4861#: ../gtk/gtkrange.c:535
    45514862msgid "Stepper Size"
    45524863msgstr "Големина на стрелките"
    45534864
    4554 #: ../gtk/gtkrange.c:524
     4865#: ../gtk/gtkrange.c:536
    45554866msgid "Length of step buttons at ends"
    45564867msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
    45574868
    4558 #: ../gtk/gtkrange.c:539
     4869#: ../gtk/gtkrange.c:551
    45594870msgid "Stepper Spacing"
    45604871msgstr "Разстояние около стрелките"
    45614872
    4562 #: ../gtk/gtkrange.c:540
     4873#: ../gtk/gtkrange.c:552
    45634874msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    45644875msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
    45654876
    4566 #: ../gtk/gtkrange.c:547
     4877#: ../gtk/gtkrange.c:559
    45674878msgid "Arrow X Displacement"
    45684879msgstr "Отместване на стрелката по X "
    45694880
    4570 #: ../gtk/gtkrange.c:548
     4881#: ../gtk/gtkrange.c:560
    45714882msgid ""
    45724883"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    45744885"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    45754886
    4576 #: ../gtk/gtkrange.c:555
     4887#: ../gtk/gtkrange.c:567
    45774888msgid "Arrow Y Displacement"
    45784889msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    45794890
    4580 #: ../gtk/gtkrange.c:556
     4891#: ../gtk/gtkrange.c:568
    45814892msgid ""
    45824893"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    45844895"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    45854896
    4586 #: ../gtk/gtkrange.c:574
     4897#: ../gtk/gtkrange.c:586
    45874898msgid "Trough Under Steppers"
    45884899msgstr "Жлеб под стрелките"
    45894900
    4590 #: ../gtk/gtkrange.c:575
     4901#: ../gtk/gtkrange.c:587
    45914902msgid ""
    45924903"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
     
    45964907"стрелките и отстоянията"
    45974908
    4598 #: ../gtk/gtkrange.c:588
     4909#: ../gtk/gtkrange.c:600
    45994910msgid "Arrow scaling"
    46004911msgstr "Разрешаване на мащабиране"
    46014912
    4602 #: ../gtk/gtkrange.c:589
     4913#: ../gtk/gtkrange.c:601
    46034914msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
    46044915msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване"
    46054916
    4606 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
     4917#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
    46074918msgid "Show Numbers"
    46084919msgstr "Показване на номерата"
    46094920
    4610 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
     4921#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
    46114922msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    46124923msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     
    46864997msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват"
    46874998
    4688 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
     4999#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
    46895000msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
    46905001msgstr ""
    46915002"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"
    46925003
    4693 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
     5004#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
    46945005msgid "The size of the recently used resources list"
    46955006msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
    46965007
    4697 #: ../gtk/gtkruler.c:137
    4698 msgid "Lower"
    4699 msgstr "Начална стойност"
    4700 
    4701 #: ../gtk/gtkruler.c:138
    4702 msgid "Lower limit of ruler"
    4703 msgstr "Начална стойност на скалата"
    4704 
    4705 #: ../gtk/gtkruler.c:147
    4706 msgid "Upper"
    4707 msgstr "Крайна стойност"
    4708 
    4709 #: ../gtk/gtkruler.c:148
    4710 msgid "Upper limit of ruler"
    4711 msgstr "Крайната стойност на скалата"
    4712 
    4713 #: ../gtk/gtkruler.c:158
    4714 msgid "Position of mark on the ruler"
    4715 msgstr "Позиции на маркер на скалата"
    4716 
    4717 #: ../gtk/gtkruler.c:167
    4718 msgid "Max Size"
    4719 msgstr "Максимален размер"
    4720 
    4721 #: ../gtk/gtkruler.c:168
    4722 msgid "Maximum size of the ruler"
    4723 msgstr "Максимален размер на скалата"
    4724 
    4725 #: ../gtk/gtkruler.c:183
    4726 msgid "Metric"
    4727 msgstr "Метрика"
    4728 
    4729 #: ../gtk/gtkruler.c:184
    4730 msgid "The metric used for the ruler"
    4731 msgstr "Измерваща единица за скалата"
    4732 
    4733 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
     5008#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
    47345009msgid "The value of the scale"
    47355010msgstr "Стойност на мащабирането"
    47365011
    4737 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
     5012#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
    47385013msgid "The icon size"
    47395014msgstr "Размер на иконите"
    47405015
    4741 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
     5016#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
    47425017msgid ""
    47435018"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
     
    47465021"мащабиране"
    47475022
    4748 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
     5023#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
    47495024msgid "Icons"
    47505025msgstr "Икони"
    47515026
    4752 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
     5027#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
    47535028msgid "List of icon names"
    47545029msgstr "Списък с имената на иконите"
    47555030
    4756 #: ../gtk/gtkscale.c:245
     5031#: ../gtk/gtkscale.c:254
    47575032msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    47585033msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    47595034
    4760 #: ../gtk/gtkscale.c:254
     5035#: ../gtk/gtkscale.c:263
    47615036msgid "Draw Value"
    47625037msgstr "Стойност"
    47635038
    4764 #: ../gtk/gtkscale.c:255
     5039#: ../gtk/gtkscale.c:264
    47655040msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    47665041msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    47675042
    4768 #: ../gtk/gtkscale.c:262
     5043#: ../gtk/gtkscale.c:271
    47695044msgid "Value Position"
    47705045msgstr "Позицията на стойността"
    47715046
    4772 #: ../gtk/gtkscale.c:263
     5047#: ../gtk/gtkscale.c:272
    47735048msgid "The position in which the current value is displayed"
    47745049msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност"
    47755050
    4776 #: ../gtk/gtkscale.c:270
     5051#: ../gtk/gtkscale.c:279
    47775052msgid "Slider Length"
    47785053msgstr "Дължина на плъзгача"
    47795054
    4780 #: ../gtk/gtkscale.c:271
     5055#: ../gtk/gtkscale.c:280
    47815056msgid "Length of scale's slider"
    47825057msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
    47835058
    4784 #: ../gtk/gtkscale.c:279
     5059#: ../gtk/gtkscale.c:288
    47855060msgid "Value spacing"
    47865061msgstr "Разредка на стойността"
    47875062
    4788 #: ../gtk/gtkscale.c:280
     5063#: ../gtk/gtkscale.c:289
    47895064msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    47905065msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
    47915066
    4792 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
     5067#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
     5068msgid "Horizontal adjustment"
     5069msgstr "Хоризонтално нагласяване"
     5070
     5071#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
     5072msgid ""
     5073"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     5074"controller"
     5075msgstr ""
     5076"Хоризонтално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и "
     5077"контролиращия го графични обекти"
     5078
     5079#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
     5080msgid "Vertical adjustment"
     5081msgstr "Вертикално нагласяване"
     5082
     5083#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
     5084msgid ""
     5085"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     5086"controller"
     5087msgstr ""
     5088"Вертикално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и "
     5089"контролиращия го графични обекти"
     5090
     5091#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
     5092msgid "Horizontal Scrollable Policy"
     5093msgstr "Политика за придвижване по хоризонтала"
     5094
     5095#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
     5096msgid "How the size of the content should be determined"
     5097msgstr "Как да се определя размерът на съдържанието"
     5098
     5099#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
     5100msgid "Vertical Scrollable Policy"
     5101msgstr "Политика за придвижване по вертикала"
     5102
     5103#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
    47935104msgid "Minimum Slider Length"
    47945105msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    47955106
    4796 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
     5107#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
    47975108msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    47985109msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    47995110
    4800 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
     5111#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
    48015112msgid "Fixed slider size"
    48025113msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    48035114
    4804 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
     5115#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
    48055116msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    48065117msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    48075118
    4808 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
     5119#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
    48095120msgid ""
    48105121"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"