Ignore:
Timestamp:
Apr 10, 2011, 8:58:51 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-panel, evolution-data-server, vinagre, eog, nautilus, gnome-control-center, epiphany, gtk+-properties: подадени в master; nautilus, evolution-data-server, gtk+-properties: подадени в gnome-3-0

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po

    r2292 r2299  
    1414"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5454#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
    5555msgid "Family"
    56 msgstr "Фамилия"
     56msgstr "Семейство"
    5757
    5858#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
     
    169169#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
    170170msgid "Address book does not exist"
    171 msgstr "Адресникът не съществува."
     171msgstr "Адресникът не съществува"
    172172
    173173#. Dummy row as EContactField starts from 1
     
    178178#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
    179179msgid "File Under"
    180 msgstr "Записване под"
     180msgstr "Записване в"
    181181
    182182#. URI of the book to which the contact belongs to
     
    372372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
    373373msgid "ICS Calendar"
    374 msgstr "Календар, тип ICS"
     374msgstr "Календар ICS"
    375375
    376376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
     
    745745#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
    746746msgid "Authentication Failed"
    747 msgstr "Неуспех при удостоверяването"
     747msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    748748
    749749#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
     
    789789#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
    790790msgid "Invalid query"
    791 msgstr "Невалидна заявка"
     791msgstr "Неправилна заявка"
    792792
    793793#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
     
    799799#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
    800800msgid "Could not cancel"
    801 msgstr "Неуспех при отмяната"
     801msgstr "Неуспешна отмяна"
    802802
    803803#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
     
    806806#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
    807807msgid "Invalid server version"
    808 msgstr "Невалидна версия на сървъра"
     808msgstr "Грешна версия на сървъра"
    809809
    810810#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
     
    903903msgstr "Поддържаните методи за удостоверяване не могат да се получат: %s"
    904904
    905 # FIXME невалиден, authentication
    906905#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    907906#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
     
    917916msgstr "Промените не могат да се получат: %s"
    918917
    919 # FIXME операция -> действие
    920918#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    921919#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
     
    974972#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
    975973msgid "Reply Requested: by "
    976 msgstr "Изисква се отговор: до "
     974msgstr "Изисква се отговор: преди "
    977975
    978976#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
     
    10101008#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
    10111009msgid "Could not create cache file"
    1012 msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
     1010msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
    10131011
    10141012#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
    10151013msgid "Could not create thread for populating cache"
    1016 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
     1014msgstr "Неуспешно създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    10171015
    10181016#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
     
    12771275#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
    12781276msgid "Operation has been canceled"
    1279 msgstr "Операцията беше отменена"
     1277msgstr "Отменено действие"
    12801278
    12811279#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
    12821280msgid "Could not cancel operation"
    1283 msgstr "Неуспех при отмяната на операцията"
     1281msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
    12841282
    12851283#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
     
    12921290#, c-format
    12931291msgid "Authentication failed"
    1294 msgstr "Неуспех при удостоверяването"
     1292msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    12951293
    12961294#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
     
    13331331#, c-format
    13341332msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
    1335 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
     1333msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
    13361334
    13371335#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
    13381336#, c-format
    13391337msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
    1340 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
     1338msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
    13411339
    13421340#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
     
    13581356#, c-format
    13591357msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
    1360 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
     1358msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
    13611359
    13621360#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
    13631361#, c-format
    13641362msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
    1365 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
     1363msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
    13661364
    13671365#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
     
    13701368#, c-format
    13711369msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
    1372 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
     1370msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
    13731371
    13741372#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
     
    13841382"\"classification\""
    13851383msgstr ""
    1386 "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
    1387 "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
     1384"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
     1385"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
     1386"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
     1387"или „classification“ (класификация)"
    13881388
    13891389#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
     
    16161616#, c-format
    16171617msgid "Unable to create cache path"
    1618 msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
     1618msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
    16191619
    16201620#: ../camel/camel-data-cache.c:496
    16211621#, c-format
    16221622msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
    1623 msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
     1623msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
    16241624
    16251625#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
     
    16401640"reconnect to the network."
    16411641msgstr ""
    1642 "Неуспех при записа на действията: %s\n"
     1642"Неуспешен запис на действията: %s\n"
    16431643"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
    16441644"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
     
    16521652"Changes made to this folder will not be resynchronized."
    16531653msgstr ""
    1654 "Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
     1654"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
    16551655"%s\n"
    16561656"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
     
    16711671#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
    16721672msgid "Copy folder content locally for offline operation"
    1673 msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
     1673msgstr ""
     1674"Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
    16741675
    16751676#: ../camel/camel-disco-store.c:420
     
    16921693#, c-format
    16931694msgid "You must be working online to complete this operation"
    1694 msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
     1695msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
    16951696
    16961697#: ../camel/camel-file-utils.c:722
     
    17021703#, c-format
    17031704msgid "Failed to create child process '%s': %s"
    1704 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
     1705msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
    17051706
    17061707#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
    17071708#, c-format
    17081709msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
    1709 msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
     1710msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
    17101711
    17111712#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
     
    17261727#, c-format
    17271728msgid "Unable to open spool folder"
    1728 msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
     1729msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
    17291730
    17301731#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
    17311732#, c-format
    17321733msgid "Unable to process spool folder"
    1733 msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
     1734msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
    17341735
    17351736#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
     
    17631764#: ../camel/camel-filter-search.c:135
    17641765msgid "Failed to retrieve message"
    1765 msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
     1766msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
    17661767
    17671768#: ../camel/camel-filter-search.c:401
     
    17851786"%s"
    17861787msgstr ""
    1787 "Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
     1788"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
    17881789"%s"
    17891790
     
    18341835msgid "Learning new ham message in '%s'"
    18351836msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
    1836 msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не са спам"
    1837 msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не е спам"
     1837msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
     1838msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
    18381839
    18391840#: ../camel/camel-folder.c:266
     
    18621863#, c-format
    18631864msgid "Failed to execute gpg: %s"
    1864 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
     1865msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
    18651866
    18661867#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
     
    18841885#, c-format
    18851886msgid "Failed to parse gpg userid hint."
    1886 msgstr ""
    1887 "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
     1887msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
    18881888
    18891889#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
    18901890#, c-format
    18911891msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
    1892 msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
     1892msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
    18931893
    18941894#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
     
    19331933#, c-format
    19341934msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
    1935 msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
     1935msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
    19361936
    19371937#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
     
    19431943#, c-format
    19441944msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
    1945 msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
     1945msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
    19461946
    19471947#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
    19481948msgid "Could not generate signing data: "
    1949 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: "
     1949msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
    19501950
    19511951#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
     
    19531953#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
    19541954msgid "Failed to execute gpg."
    1955 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
     1955msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
    19561956
    19571957#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
     
    19611961#, c-format
    19621962msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
    1963 msgstr ""
    1964 "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
     1963msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
    19651964
    19661965#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
    19671966msgid "Cannot verify message signature: "
    1968 msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: "
     1967msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
    19691968
    19701969#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
    19711970msgid "Could not generate encrypting data: "
    1972 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: "
     1971msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
    19731972
    19741973#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
     
    19801979#, c-format
    19811980msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    1982 msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
     1981msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
    19831982
    19841983#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
    19851984#, c-format
    19861985msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
    1987 msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
     1986msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
    19881987
    19891988#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
     
    19941993#, c-format
    19951994msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
    1996 msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
     1995msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
    19971996
    19981997#: ../camel/camel-lock-client.c:130
    19991998#, c-format
    20001999msgid "Cannot fork locking helper: %s"
    2001 msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
     2000msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
    20022001
    20032002#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
     
    20092008#, c-format
    20102009msgid "Could not lock '%s'"
    2011 msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
     2010msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
    20122011
    20132012#: ../camel/camel-lock.c:102
    20142013#, c-format
    20152014msgid "Could not create lock file for %s: %s"
    2016 msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
     2015msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
    20172016
    20182017#: ../camel/camel-lock.c:145
     
    20262025#, c-format
    20272026msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
    2028 msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
     2027msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
    20292028
    20302029#: ../camel/camel-lock.c:272
    20312030#, c-format
    20322031msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
    2033 msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
     2032msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез flock(2): %s"
    20342033
    20352034#: ../camel/camel-movemail.c:105
    20362035#, c-format
    20372036msgid "Could not check mail file %s: %s"
    2038 msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
     2037msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
    20392038
    20402039#: ../camel/camel-movemail.c:119
    20412040#, c-format
    20422041msgid "Could not open mail file %s: %s"
    2043 msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
     2042msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
    20442043
    20452044#: ../camel/camel-movemail.c:129
    20462045#, c-format
    20472046msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
    2048 msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
     2047msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
    20492048
    20502049#: ../camel/camel-movemail.c:159
    20512050#, c-format
    20522051msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
    2053 msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
     2052msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
    20542053
    20552054#: ../camel/camel-movemail.c:193
    20562055#, c-format
    20572056msgid "Could not create pipe: %s"
    2058 msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
     2057msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
    20592058
    20602059#: ../camel/camel-movemail.c:207
    20612060#, c-format
    20622061msgid "Could not fork: %s"
    2063 msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
     2062msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
    20642063
    20652064#: ../camel/camel-movemail.c:245
    20662065#, c-format
    20672066msgid "Movemail program failed: %s"
    2068 msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
     2067msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
    20692068
    20702069#: ../camel/camel-movemail.c:246
     
    21222121#: ../camel/camel-net-utils.c:866
    21232122msgid "Name lookup failed"
    2124 msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
     2123msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
    21252124
    21262125#: ../camel/camel-net-utils.c:872
    21272126#, c-format
    21282127msgid "Name lookup failed: %s"
    2129 msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
     2128msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
    21302129
    21312130#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
     
    21382137msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
    21392138msgstr ""
    2140 "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката "
    2141 "„%s“: %s"
     2139"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
     2140"%s"
    21422141
    21432142#: ../camel/camel-provider.c:58
     
    21472146#: ../camel/camel-provider.c:60
    21482147msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
    2149 msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
     2148msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
    21502149
    21512150#: ../camel/camel-provider.c:192
     
    21532152msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
    21542153msgstr ""
    2155 "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
     2154"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
    21562155"система."
    21572156
     
    21592158#, c-format
    21602159msgid "Could not load %s: %s"
    2161 msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
     2160msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
    21622161
    21632162#: ../camel/camel-provider.c:210
    21642163#, c-format
    21652164msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
    2166 msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
     2165msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
    21672166
    21682167#: ../camel/camel-provider.c:392 ../camel/camel-session.c:202
     
    21772176#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
    21782177msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
    2179 msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
     2178msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
    21802179
    21812180#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
     
    22202219"the server supports it."
    22212220msgstr ""
    2222 "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
    2223 "той я поддържа."
     2221"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, "
     2222"ако той я поддържа."
    22242223
    22252224#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
     
    22322231"if the server supports it."
    22332232msgstr ""
    2234 "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
    2235 "той я поддържа."
     2233"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, "
     2234"ако той я поддържа."
    22362235
    22372236#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
     
    22722271#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
    22732272msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
    2274 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
     2273msgstr ""
     2274"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
    22752275
    22762276#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
     
    22792279"unrecognized by the implementation."
    22802280msgstr ""
    2281 "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
     2281"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
    22822282"разпознава от реализацията."
    22832283
     
    22982298"the input_chan_bindings parameter."
    22992299msgstr ""
    2300 "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
     2300"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
    23012301"параметъра input_chan_bindings."
    23022302
     
    23142314"credential handle did not reference any credentials."
    23152315msgstr ""
    2316 "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
    2317 "указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
     2316"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
     2317"на акредитации не сочи никакви акредитации."
    23182318
    23192319#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
    23202320msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
    2321 msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
     2321msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
    23222322
    23232323#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
     
    23272327#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
    23282328msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
    2329 msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
     2329msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
    23302330
    23312331#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
    23322332msgid "The referenced credentials have expired."
    2333 msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
     2333msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
    23342334
    23352335#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
     
    23512351#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
    23522352msgid "This option will connect to the server using a simple password."
    2353 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
     2353msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
    23542354
    23552355#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
     
    23672367"Password Authentication."
    23682368msgstr ""
    2369 "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
    2370 "Password Authentication."
     2369"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
     2370"Secure Password Authentication."
    23712371
    23722372#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
     
    23802380#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
    23812381msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
    2382 msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
     2382msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
    23832383
    23842384#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
     
    23992399#, c-format
    24002400msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
    2401 msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
     2401msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
    24022402
    24032403#: ../camel/camel-service.c:85
     
    24222422"%s"
    24232423msgstr ""
    2424 "Неуспех при създаването на папка %s:\n"
     2424"Неуспешно създаване на папка %s:\n"
    24252425"%s"
    24262426
     
    24332433#, c-format
    24342434msgid "Cannot find certificate for '%s'"
    2435 msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
     2435msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
    24362436
    24372437#: ../camel/camel-smime-context.c:372
    24382438msgid "Cannot create CMS message"
    2439 msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
     2439msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
    24402440
    24412441#: ../camel/camel-smime-context.c:377
    24422442msgid "Cannot create CMS signed data"
    2443 msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
     2443msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
    24442444
    24452445#: ../camel/camel-smime-context.c:383
    24462446msgid "Cannot attach CMS signed data"
    2447 msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
     2447msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
    24482448
    24492449#: ../camel/camel-smime-context.c:390
    24502450msgid "Cannot attach CMS data"
    2451 msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
     2451msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
    24522452
    24532453#: ../camel/camel-smime-context.c:396
    24542454msgid "Cannot create CMS Signer information"
    2455 msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
     2455msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
    24562456
    24572457#: ../camel/camel-smime-context.c:402
    24582458msgid "Cannot find certificate chain"
    2459 msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
     2459msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
    24602460
    24612461#: ../camel/camel-smime-context.c:408
    24622462msgid "Cannot add CMS Signing time"
    2463 msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
     2463msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
    24642464
    24652465#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
     
    24702470#: ../camel/camel-smime-context.c:454
    24712471msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    2472 msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
     2472msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
    24732473
    24742474#: ../camel/camel-smime-context.c:459
    24752475msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    2476 msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
     2476msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
    24772477
    24782478#: ../camel/camel-smime-context.c:464
    24792479msgid "Cannot add encryption certificate"
    2480 msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
     2480msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
    24812481
    24822482#: ../camel/camel-smime-context.c:470
    24832483msgid "Cannot add CMS Signer information"
    2484 msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
     2484msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
    24852485
    24862486#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
     
    24912491#: ../camel/camel-smime-context.c:505
    24922492msgid "Good signature"
    2493 msgstr "Валиден подпис"
     2493msgstr "Правилен подпис"
    24942494
    24952495#: ../camel/camel-smime-context.c:507
    24962496msgid "Bad signature"
    2497 msgstr "Невалиден подпис"
     2497msgstr "Неправилен подпис"
    24982498
    24992499#: ../camel/camel-smime-context.c:509
     
    25432543#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
    25442544msgid "Certificate import failed"
    2545 msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
     2545msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
    25462546
    25472547#: ../camel/camel-smime-context.c:631
     
    25592559#: ../camel/camel-smime-context.c:638
    25602560msgid "Cannot find signature digests"
    2561 msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
     2561msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
    25622562
    25632563#: ../camel/camel-smime-context.c:654
     
    25682568#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
    25692569msgid "Cannot create encoder context"
    2570 msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
     2570msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
    25712571
    25722572#: ../camel/camel-smime-context.c:841
    25732573msgid "Failed to add data to CMS encoder"
    2574 msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
     2574msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
    25752575
    25762576#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
    25772577msgid "Failed to encode data"
    2578 msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
     2578msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
    25792579
    25802580#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
    25812581msgid "Decoder failed"
    2582 msgstr "Неуспех на декодера"
     2582msgstr "Неуспешно декодиране"
    25832583
    25842584#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
    25852585msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
    2586 msgstr ""
    2587 "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
     2586msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
    25882587
    25892588#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
    25902589msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
    2591 msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
     2590msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
    25922591
    25932592#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
    25942593msgid "Cannot create CMS Message"
    2595 msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
     2594msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
    25962595
    25972596#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
    25982597msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
    2599 msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
     2598msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
    26002599
    26012600#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
    26022601msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
    2603 msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
     2602msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
    26042603
    26052604#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
    26062605msgid "Cannot attach CMS data object"
    2607 msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
     2606msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
    26082607
    26092608#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
    26102609msgid "Cannot create CMS Recipient information"
    2611 msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
     2610msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
    26122611
    26132612#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
    26142613msgid "Cannot add CMS Recipient information"
    2615 msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
     2614msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
    26162615
    26172616#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
    26182617msgid "Failed to add data to encoder"
    2619 msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
     2618msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
    26202619
    26212620#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
     
    26262625#, c-format
    26272626msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
    2628 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
     2627msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
    26292628
    26302629#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
     
    26432642#, c-format
    26442643msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
    2645 msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
     2644msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
    26462645
    26472646#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
     
    26492648#, c-format
    26502649msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
    2651 msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
     2650msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
    26522651
    26532652#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
     
    26552654#, c-format
    26562655msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
    2657 msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
     2656msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
    26582657
    26592658#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
     
    27502749#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
    27512750msgid "GOOD"
    2752 msgstr "ВАЛИДЕН"
     2751msgstr "ПРАВИЛЕН"
    27532752
    27542753#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
    27552754msgid "BAD"
    2756 msgstr "НЕВАЛИДЕН"
     2755msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
    27572756
    27582757#. construct our user prompt
     
    28112810#, c-format
    28122811msgid "Could not parse URL '%s'"
    2813 msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
     2812msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
    28142813
    28152814#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
    28162815#, c-format
    28172816msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    2818 msgstr ""
    2819 "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
     2817msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
    28202818
    28212819#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
     
    28372835#, c-format
    28382836msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
    2839 msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
     2837msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
    28402838
    28412839#: ../camel/camel-vee-store.c:427
    28422840#, c-format
    28432841msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
    2844 msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
     2842msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
    28452843
    28462844#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
    28472845msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
    2848 msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
     2846msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
    28492847
    28502848#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
    28512849msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
    2852 msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
     2850msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
    28532851
    28542852#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
     
    28562854#, c-format
    28572855msgid "Could not load summary for %s"
    2858 msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
     2856msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
    28592857
    28602858#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
     
    28802878#, c-format
    28812879msgid "Could not get message"
    2882 msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
     2880msgstr "Неуспешно получаване на писмото"
    28832881
    28842882#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
     
    28862884#, c-format
    28872885msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
    2888 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
     2886msgstr "Неуспешно добавяне на писмото към папката „%s“: %s"
    28892887
    28902888#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
    28912889#, c-format
    28922890msgid "Cannot create message: %s"
    2893 msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
     2891msgstr "Неуспешно създаване на писмо: %s"
    28942892
    28952893#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
     
    28992897"  %s"
    29002898msgstr ""
    2901 "Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
     2899"Неуспешно получаване на писмо: %s\n"
    29022900"  %s"
    29032901
     
    29172915#, c-format
    29182916msgid "Cannot get message %s: "
    2919 msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s:"
     2917msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
    29202918
    29212919#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
     
    29292927#, c-format
    29302928msgid "Cannot get folder container %s"
    2931 msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
     2929msgstr "Неуспешно получаване на контейнера %s"
    29322930
    29332931#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
    29342932#, c-format
    29352933msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
    2936 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
     2934msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
    29372935
    29382936#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
    29392937msgid "Cannot append message in offline mode: "
    2940 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: "
     2938msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: "
    29412939
    29422940#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
     
    29742972#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
    29752973msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
    2976 msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
     2974msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
    29772975
    29782976#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
     
    30113009msgid ""
    30123010"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
    3013 msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
     3011msgstr ""
     3012"Тази настройка ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
    30143013
    30153014#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
     
    30853084#, c-format
    30863085msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
    3087 msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
     3086msgstr "Неуспешно получаване на папката: грешна операция за това хранилище"
    30883087
    30893088#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
     
    31013100#, c-format
    31023101msgid "Could not send message: %s"
    3103 msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
     3102msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: %s"
    31043103
    31053104#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
     
    31683167#, c-format
    31693168msgid "Could not create directory %s: %s"
    3170 msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
     3169msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
    31713170
    31723171#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
     
    31783177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
    31793178msgid "Unable to retrieve message: "
    3180 msgstr "Неуспех при получаването на писмото: "
     3179msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
    31813180
    31823181#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
     
    31843183#, c-format
    31853184msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
    3186 msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
     3185msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
    31873186
    31883187#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
     
    32113210#, c-format
    32123211msgid "Could not find message body in FETCH response."
    3213 msgstr ""
    3214 "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
     3212msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
    32153213
    32163214#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
    32173215#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
    32183216msgid "Could not open cache directory: "
    3219 msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: "
     3217msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
    32203218
    32213219#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
    32223220#, c-format
    32233221msgid "Failed to cache message %s: %s"
    3224 msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
     3222msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
    32253223
    32263224#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
    32273225#, c-format
    32283226msgid "Failed to cache message %s: "
    3229 msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: "
     3227msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
    32303228
    32313229#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
    32323230#, c-format
    32333231msgid "Failed to cache %s: "
    3234 msgstr "Неуспех при кеширането на %s: "
     3232msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
    32353233
    32363234#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
     
    33093307#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
    33103308msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
    3311 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
     3309msgstr ""
     3310"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
    33123311
    33133312#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
     
    33173316#, c-format
    33183317msgid "Could not connect to %s: %s"
    3319 msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
     3318msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
    33203319
    33213320#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
     
    33303329#, c-format
    33313330msgid "Could not connect to %s: "
    3332 msgstr "Неуспех при свързването с %s: "
     3331msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
    33333332
    33343333#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
     
    33403339#, c-format
    33413340msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
    3342 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
     3341msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
    33433342
    33443343#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
     
    33683367#, c-format
    33693368msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
    3370 msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
     3369msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
    33713370
    33723371#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
     
    33913390"\n"
    33923391msgstr ""
    3393 "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
     3392"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n"
    33943393"%s\n"
    33953394"\n"
     
    34553454#, c-format
    34563455msgid "Could not create folder summary for %s"
    3457 msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
     3456msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
    34583457
    34593458#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
    34603459#, c-format
    34613460msgid "Could not create cache for %s: "
    3462 msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
     3461msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
    34633462
    34643463#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
     
    35033502#, c-format
    35043503msgid "Could not connect to %s (port %s): "
    3505 msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): "
     3504msgstr "Неуспешно свързване с %s (порт %s): "
    35063505
    35073506#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
     
    35123511#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
    35133512msgid "Cannot create spool file: "
    3514 msgstr "Неуспех при създаването на файл-спулер: "
     3513msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
    35153514
    35163515#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
     
    35563555"%s"
    35573556msgstr ""
    3558 "Неуспех при получаването на писмо: %s от папка %s\n"
     3557"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
    35593558"%s"
    35603559
     
    35863585#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
    35873586msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
    3588 msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
     3587msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
    35893588
    35903589#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
     
    36403639#, c-format
    36413640msgid "Cannot get folder: %s: %s"
    3642 msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
     3641msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
    36433642
    36443643#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
     
    36553654#, c-format
    36563655msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
    3657 msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
     3656msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
    36583657
    36593658#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
    36603659#, c-format
    36613660msgid "Could not rename '%s': %s"
    3662 msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
     3661msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
    36633662
    36643663#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
     
    36663665#, c-format
    36673666msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
    3668 msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
     3667msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
    36693668
    36703669#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
     
    36723671#, c-format
    36733672msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
    3674 msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
     3673msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
    36753674
    36763675#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
    36773676#, c-format
    36783677msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
    3679 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
     3678msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
    36803679
    36813680#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
    36823681#, c-format
    36833682msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
    3684 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: "
     3683msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка тип maildir: %s: "
    36853684
    36863685#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
     
    36913690#, c-format
    36923691msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
    3693 msgstr "Неуспех при получаването на писмо: %s от папка %s: "
     3692msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
    36943693
    36953694#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
     
    37023701msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
    37033702msgstr ""
    3704 "Неуспех при създаването на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
     3703"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
    37053704
    37063705#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
     
    37163715#, c-format
    37173716msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    3718 msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
     3717msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
    37193718
    37203719#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
     
    37233722#, c-format
    37243723msgid "Cannot get folder '%s': %s"
    3725 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
     3724msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
    37263725
    37273726#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
     
    37303729#, c-format
    37313730msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
    3732 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
     3731msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
    37333732
    37343733#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
    37353734#, c-format
    37363735msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
    3737 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
     3736msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
    37383737
    37393738#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
     
    37423741#, c-format
    37433742msgid "Could not delete folder '%s': %s"
    3744 msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
     3743msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
    37453744
    37463745#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
     
    37553754msgid "Could not scan folder '%s': %s"
    37563755msgstr ""
    3757 "Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
     3756"Неуспешно сканиране на папка „%s“:\n"
    37583757"%s"
    37593758
     
    37623761msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
    37633762msgstr ""
    3764 "Неуспех при създаването на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
     3763"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
    37653764
    37663765#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
     
    37683767#, c-format
    37693768msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
    3770 msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
     3769msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка тип maildir: %s: %s"
    37713770
    37723771#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
     
    37893788#, c-format
    37903789msgid "Cannot open mailbox: %s: "
    3791 msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: "
     3790msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
    37923791
    37933792#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
    37943793#, c-format
    37953794msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
    3796 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: "
     3795msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл тип mbox: %s: "
    37973796
    37983797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
     
    38043803#, c-format
    38053804msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
    3806 msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
     3805msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
    38073806
    38083807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
     
    38153814#, c-format
    38163815msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
    3817 msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
     3816msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
    38183817
    38193818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
    38203819#, c-format
    38213820msgid "Cannot create directory '%s': %s."
    3822 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
     3821msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
    38233822
    38243823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
    38253824#, c-format
    38263825msgid "Cannot create folder: %s: %s"
    3827 msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
     3826msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
    38283827
    38293828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
     
    38393838"%s"
    38403839msgstr ""
    3841 "Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
     3840"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
    38423841"%s"
    38433842
     
    38563855#, c-format
    38573856msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
    3858 msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
     3857msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
    38593858
    38603859#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
    38613860#, c-format
    38623861msgid "The new folder name is illegal."
    3863 msgstr "Новото име на папката е невалидно."
     3862msgstr "Новото име на папката е неправилно."
    38643863
    38653864#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
    38663865#, c-format
    38673866msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
    3868 msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
     3867msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
    38693868
    38703869#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
    38713870#, c-format
    38723871msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
    3873 msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
     3872msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
    38743873
    38753874#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
    38763875#, c-format
    38773876msgid "Could not open folder: %s: %s"
    3878 msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
     3877msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
    38793878
    38803879#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
     
    38863885#, c-format
    38873886msgid "Cannot check folder: %s: %s"
    3888 msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
     3887msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
    38893888
    38903889#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
     
    38933892#, c-format
    38943893msgid "Could not open file: %s: %s"
    3895 msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
     3894msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
    38963895
    38973896#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
     
    38993898#, c-format
    39003899msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
    3901 msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
     3900msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
    39023901
    39033902#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
     
    39053904#, c-format
    39063905msgid "Could not close source folder %s: %s"
    3907 msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
     3906msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
    39083907
    39093908#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
    39103909#, c-format
    39113910msgid "Could not close temporary folder: %s"
    3912 msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
     3911msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
    39133912
    39143913#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
    39153914#, c-format
    39163915msgid "Could not rename folder: %s"
    3917 msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
     3916msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
    39183917
    39193918#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
     
    39213920#, c-format
    39223921msgid "Could not store folder: %s"
    3923 msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
     3922msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
    39243923
    39253924#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
     
    39493948#, c-format
    39503949msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
    3951 msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
     3950msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
    39523951
    39533952#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
    39543953#, c-format
    39553954msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
    3956 msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
     3955msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
    39573956
    39583957#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
    39593958#, c-format
    39603959msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
    3961 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка MH: %s: "
     3960msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
    39623961
    39633962#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
    39643963#, c-format
    39653964msgid "Could not create folder '%s': %s"
    3966 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
     3965msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
    39673966
    39683967#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
    39693968#, c-format
    39703969msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
    3971 msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
     3970msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
    39723971
    39733972#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
    39743973#, c-format
    39753974msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
    3976 msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
     3975msgstr "Неуспешно отваряне на папка тип MH: %s: %s"
    39773976
    39783977#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
     
    40074006"%s"
    40084007msgstr ""
    4009 "Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
     4008"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
    40104009"%s"
    40114010
     
    40214020"%s"
    40224021msgstr ""
    4023 "Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
     4022"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
    40244023"%s"
    40254024
     
    40274026#, c-format
    40284027msgid "'%s' is not a mailbox file."
    4029 msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
     4028msgstr "„%s“ е неправилен файл тип mailbox."
    40304029
    40314030#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
     
    40494048#, c-format
    40504049msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
    4051 msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
     4050msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
    40524051
    40534052#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
    40544053#, c-format
    40554054msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
    4056 msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
     4055msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
    40574056
    40584057#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
     
    40644063"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
    40654064msgstr ""
    4066 "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
     4065"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
    40674066"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
    40684067
     
    40824081#, c-format
    40834082msgid "Cannot get message %s: %s"
    4084 msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
     4083msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
    40854084
    40864085#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
     
    41364135"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
    41374136"password."
    4138 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
     4137msgstr ""
     4138"Тази настройка ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
    41394139
    41404140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
     
    41464146#, c-format
    41474147msgid "Cannot authenticate to server: %s"
    4148 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
     4148msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s"
    41494149
    41504150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
    41514151#, c-format
    41524152msgid "Could not read greeting from %s: "
    4153 msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: "
     4153msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
    41544154
    41554155#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
     
    41814181"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
    41824182msgstr ""
    4183 "Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
     4183"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
    41844184"\n"
    41854185"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
     
    41924192"newsgroup does not exist!"
    41934193msgstr ""
    4194 "Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
     4194"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
    41954195"\n"
    41964196"Групата не съществува!"
     
    42434243#, c-format
    42444244msgid "Operation failed: %s"
    4245 msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
     4245msgstr "Неуспешно действие: %s"
    42464246
    42474247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
     
    42674267#, c-format
    42684268msgid "Cannot get POP summary: %s"
    4269 msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
     4269msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: %s"
    42704270
    42714271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
     
    43414341#, c-format
    43424342msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
    4343 msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
     4343msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
    43444344
    43454345#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
     
    43484348#, c-format
    43494349msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
    4350 msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
     4350msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
    43514351
    43524352#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
     
    43584358#, c-format
    43594359msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
    4360 msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
     4360msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
    43614361
    43624362#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
     
    43754375"mechanism."
    43764376msgstr ""
    4377 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
     4377"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
    43784378"механизъм за удостоверяване."
    43794379
     
    43824382#, c-format
    43834383msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
    4384 msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
     4384msgstr "Неуспешно влизане (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
    43854385
    43864386#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
    43874387#, c-format
    43884388msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
    4389 msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
     4389msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
    43904390
    43914391#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
    43924392#, c-format
    43934393msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
    4394 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: "
     4394msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
    43954395
    43964396#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
     
    44004400"attack suspected. Please contact your admin."
    44014401msgstr ""
    4402 "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
     4402"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
    44034403"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
    44044404"идентичността, свържете се с вашия администратор."
     
    44104410"Error sending password: %s"
    44114411msgstr ""
    4412 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
     4412"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
    44134413"Грешка при изпращането на парола: %s"
    44144414
     
    44204420"Error sending username%s"
    44214421msgstr ""
    4422 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
     4422"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
    44234423"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
    44244424
     
    44304430"Error sending password%s"
    44314431msgstr ""
    4432 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
     4432"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
    44334433"Грешка при изпращането на парола %s"
    44344434
     
    44464446#, c-format
    44474447msgid "Could not connect to POP server %s"
    4448 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
     4448msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
    44494449
    44504450#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
     
    44814481#, c-format
    44824482msgid "Could not parse recipient list"
    4483 msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
     4483msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
    44844484
    44854485#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
     
    44874487msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
    44884488msgstr ""
    4489 "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
    4490 "изпратена"
     4489"Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
    44914490
    44924491#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
    44934492#, c-format
    44944493msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
    4495 msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
     4494msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
    44964495
    44974496#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
    44984497msgid "Could not send message: "
    4499 msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: "
     4498msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
    45004499
    45014500#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
     
    45074506#, c-format
    45084507msgid "Could not execute %s: mail not sent."
    4509 msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
     4508msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
    45104509
    45114510#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
     
    45464545#, c-format
    45474546msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
    4548 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
     4547msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
    45494548
    45504549#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
     
    45764575"\n"
    45774576msgstr ""
    4578 "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
     4577"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n"
    45794578"%s\n"
    45804579"\n"
     
    47234722#, c-format
    47244723msgid "Error creating SASL authentication object."
    4725 msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
     4724msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
    47264725
    47274726#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
     
    50175016#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
    50185017msgid "Failed to authenticate.\n"
    5019 msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
     5018msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    50205019
    50215020#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.