Changeset 2301


Ignore:
Timestamp:
Apr 11, 2011, 7:20:08 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glade3, gnome-control-center: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glade3.master.bg.po

    r1996 r2301  
    88"Project-Id-Version: glade3 master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 18:08+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 14:56+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:16+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-04-11 07:18+0300\n"
    1212"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language: bg\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1718"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    19 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
     20#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
    2021msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
    2122msgstr ""
    2223"Създаване или редактиране на потребителски интерфейси за приложения на GTK+"
    2324
    24 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
     25#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
    2526msgid "Glade"
    2627msgstr "Glade"
    2728
    28 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
     29#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
    2930msgid "Glade Interface Designer"
    3031msgstr "Проектиране на графични интерфейси (Glade)"
    3132
    32 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
     33#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
    3334msgid "Interface Designer"
    3435msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси"
    3536
    36 #: ../src/main.c:52
     37#: ../src/main.c:50
    3738msgid "Output version information and exit"
    3839msgstr "Показване на информация за версията и изход"
    3940
    40 #: ../src/main.c:55
     41#: ../src/main.c:53
    4142msgid "Disable Devhelp integration"
    4243msgstr "Изключване на интеграцията с Devhelp"
    4344
    44 #: ../src/main.c:58
     45#: ../src/main.c:56
    4546msgid "[FILE...]"
    4647msgstr "[ФАЙЛ…]"
    4748
    48 #: ../src/main.c:68
     49#: ../src/main.c:65
    4950msgid "be verbose"
    5051msgstr "подробен изход"
    5152
    52 #: ../src/main.c:93
     53#: ../src/main.c:92
    5354msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
    5455msgstr ""
     
    5657"или GNOME"
    5758
    58 #: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
     59#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
    5960msgid "Glade options"
    6061msgstr "Опции на Glade"
    6162
    62 #: ../src/main.c:105
     63#: ../src/main.c:103
    6364msgid "Glade debug options"
    6465msgstr "Опции за изчистване на грешки на Glade"
    6566
    66 #: ../src/main.c:106
     67#: ../src/main.c:104
    6768msgid "Show Glade debug options"
    6869msgstr "Показване на опциите за изчистване на грешки"
    6970
    70 #: ../src/main.c:149
     71#: ../src/main.c:147
    7172msgid ""
    7273"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
     
    7576"Glade."
    7677
    77 #: ../src/main.c:176
     78#: ../src/main.c:178
    7879#, c-format
    7980msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
    8081msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“, файлът не съществува.\n"
    8182
    82 #: ../src/glade-window.c:50
     83#: ../src/glade-window.c:52
    8384msgid "[Read Only]"
    8485msgstr "[Само за четене]"
    8586
    86 #: ../src/glade-window.c:159
    87 #, c-format
    88 msgid "Could not display the URL '%s'"
    89 msgstr "Неуспех при показването на адреса „%s“"
    90 
    91 #: ../src/glade-window.c:163
    92 msgid "No suitable web browser could be found."
    93 msgstr "Неуспех при намирането на подходящ Интернет браузър."
    94 
    95 #: ../src/glade-window.c:444
     87#: ../src/glade-window.c:311
    9688msgid "User Interface Designer"
    9789msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси"
     
    10092#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
    10193#. *              the second '%s'
    102 #: ../src/glade-window.c:670
     94#: ../src/glade-window.c:534
    10395#, c-format
    10496msgid "Activate '%s' %s"
     
    10799#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
    108100#. FIXME add hint for translators
    109 #: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
     101#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
    110102#, c-format
    111103msgid "Activate '%s'"
    112104msgstr "Активиране на „%s“"
    113105
    114 #: ../src/glade-window.c:1083
     106#. Name
     107#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
     108#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
     109msgid "Name:"
     110msgstr "Име:"
     111
     112#: ../src/glade-window.c:599
     113msgid "Requires:"
     114msgstr "Изисква:"
     115
     116#: ../src/glade-window.c:1076
    115117msgid "Open…"
    116118msgstr "Отваряне…"
    117119
    118 #: ../src/glade-window.c:1126
     120#: ../src/glade-window.c:1110
     121#, fuzzy, c-format
     122msgid "Project %s is still loading."
     123msgstr "Проектът „%s“ е запазен"
     124
     125#: ../src/glade-window.c:1142
    119126#, c-format
    120127msgid "The file %s has been modified since reading it"
    121128msgstr "Файлът „%s“ беше променен след последното прочитане"
    122129
    123 #: ../src/glade-window.c:1130
     130#: ../src/glade-window.c:1146
    124131msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
    125132msgstr ""
     
    127134"това?"
    128135
    129 #: ../src/glade-window.c:1134
     136#: ../src/glade-window.c:1151
    130137msgid "_Save Anyway"
    131138msgstr "_Запазване при всички случаи"
    132139
    133 #: ../src/glade-window.c:1141
     140#: ../src/glade-window.c:1159
    134141msgid "_Don't Save"
    135142msgstr "_Без запазване"
    136143
    137 #: ../src/glade-window.c:1167
     144#: ../src/glade-window.c:1188
    138145#, c-format
    139146msgid "Failed to save %s: %s"
    140147msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s"
    141148
    142 #: ../src/glade-window.c:1189
     149#: ../src/glade-window.c:1209
    143150#, c-format
    144151msgid "Project '%s' saved"
    145152msgstr "Проектът „%s“ е запазен"
    146153
    147 #: ../src/glade-window.c:1209
     154#: ../src/glade-window.c:1232
    148155msgid "Save As…"
    149156msgstr "Запазване като…"
    150157
    151 #: ../src/glade-window.c:1254
     158#: ../src/glade-window.c:1280
    152159#, c-format
    153160msgid "Could not save the file %s"
    154161msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“"
    155162
    156 #: ../src/glade-window.c:1258
     163#: ../src/glade-window.c:1284
    157164msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    158165msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    159166
    160 #: ../src/glade-window.c:1279
     167#: ../src/glade-window.c:1306
    161168#, c-format
    162169msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
     
    164171"Неуспех при запазването на файла „%s“. Отворен е друг проект със същия път."
    165172
    166 #: ../src/glade-window.c:1304
     173#: ../src/glade-window.c:1331
    167174msgid "No open projects to save"
    168175msgstr "Няма отворени проекти за запазване"
    169176
    170 #: ../src/glade-window.c:1334
     177#: ../src/glade-window.c:1362
    171178#, c-format
    172179msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
    173180msgstr "Да се запазят ли промените по проект „%s“ преди затваряне?"
    174181
    175 #: ../src/glade-window.c:1345
     182#: ../src/glade-window.c:1370
    176183msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
    177184msgstr "Ако не ги запазите, промените ви ще бъдат загубени."
    178185
    179 #: ../src/glade-window.c:1349
    180 msgid "_Close without Saving"
     186#: ../src/glade-window.c:1374
     187#, fuzzy
     188msgid "Close _without Saving"
    181189msgstr "Затваряне _без запазване"
    182190
    183 #: ../src/glade-window.c:1376
     191#: ../src/glade-window.c:1401
    184192#, c-format
    185193msgid "Failed to save %s to %s: %s"
    186194msgstr "Неуспех при запазването на „%s“ в „%s“: %s"
    187195
    188 #: ../src/glade-window.c:1388
     196#: ../src/glade-window.c:1414
    189197msgid "Save…"
    190198msgstr "Запазване…"
    191199
    192 #: ../src/glade-window.c:1886
    193 msgid "Could not display the online user manual"
    194 msgstr "Неуспех при изобразяването на потребителското ръководство в Интернет"
    195 
    196 #: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
    197 #, c-format
    198 msgid ""
    199 "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
    200 "display the URL: %s"
    201 msgstr ""
    202 "Неуспех при намирането на подходящ изпълним Интернет браузър, който да се "
    203 "стартира и да покаже адреса „%s“."
    204 
    205 #: ../src/glade-window.c:1924
    206 msgid "Could not display the online developer reference manual"
    207 msgstr "Неуспех при изобразяването на ръководството за разработчици в Интернет"
    208 
    209 #: ../src/glade-window.c:1967
     200#: ../src/glade-window.c:2106
    210201msgid ""
    211202"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    236227"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    237228
    238 #: ../src/glade-window.c:1993
     229#: ../src/glade-window.c:2132
    239230msgid "translator-credits"
    240231msgstr ""
     
    245236"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    246237
    247 #: ../src/glade-window.c:1994
     238#: ../src/glade-window.c:2134
    248239msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
    249240msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси за GTK+ и GNOME."
    250241
    251 #. File
    252 #: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
    253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
     242#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
    254243msgid "_File"
    255244msgstr "_Файл"
    256245
    257 #. Edit
    258 #: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
    259 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
     246#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
    260247msgid "_Edit"
    261248msgstr "_Редактиране"
    262249
    263 #. View
    264 #: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
    265 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
     250#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
    266251msgid "_View"
    267252msgstr "_Изглед"
    268253
    269 #: ../src/glade-window.c:2069
     254#: ../src/glade-window.c:2207
    270255msgid "_Projects"
    271256msgstr "_Проекти"
    272257
    273 #. Help
    274 #: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
    275 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
     258#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
    276259msgid "_Help"
    277260msgstr "Помо_щ"
    278261
    279 #: ../src/glade-window.c:2076
     262#: ../src/glade-window.c:2214
    280263msgid "Create a new project"
    281264msgstr "Създаване на нов проект"
    282265
    283 #: ../src/glade-window.c:2078
     266#: ../src/glade-window.c:2216
    284267msgid "_Open…"
    285268msgstr "_Отваряне…"
    286269
    287 #: ../src/glade-window.c:2079
     270#: ../src/glade-window.c:2217
    288271msgid "Open a project"
    289272msgstr "Отваряне на проект"
    290273
    291 #: ../src/glade-window.c:2081
     274#: ../src/glade-window.c:2219
    292275msgid "Open _Recent"
    293276msgstr "С_коро отваряни"
    294277
    295 #: ../src/glade-window.c:2084
     278#: ../src/glade-window.c:2222
    296279msgid "Quit the program"
    297280msgstr "Спиране на програмата"
    298281
    299282#. ViewMenu
    300 #: ../src/glade-window.c:2087
     283#: ../src/glade-window.c:2225
    301284msgid "Palette _Appearance"
    302285msgstr "Изглед на _палитрата"
    303286
    304 #: ../src/glade-window.c:2091
     287#: ../src/glade-window.c:2229
    305288msgid "About this application"
    306289msgstr "Относно програмата"
    307290
    308 #: ../src/glade-window.c:2093
    309 msgid "_Contents"
    310 msgstr "_Ръководство"
    311 
    312 #: ../src/glade-window.c:2094
    313 msgid "Display the user manual"
    314 msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    315 
    316 #: ../src/glade-window.c:2096
     291#: ../src/glade-window.c:2231
    317292msgid "_Developer Reference"
    318293msgstr "_Помощ за разработчици"
    319294
    320 #: ../src/glade-window.c:2097
     295#: ../src/glade-window.c:2232
    321296msgid "Display the developer reference manual"
    322297msgstr "Показване на наръчника за разработчици"
    323298
    324 #: ../src/glade-window.c:2106
     299#: ../src/glade-window.c:2242
    325300msgid "Save the current project"
    326301msgstr "Запазване на текущия проект"
    327302
    328 #: ../src/glade-window.c:2108
     303#: ../src/glade-window.c:2244
    329304msgid "Save _As…"
    330305msgstr "З_апазване като…"
    331306
    332 #: ../src/glade-window.c:2109
     307#: ../src/glade-window.c:2245
    333308msgid "Save the current project with a different name"
    334309msgstr "Запазване на текущия проект под друго име"
    335310
    336 #: ../src/glade-window.c:2112
     311#: ../src/glade-window.c:2249
    337312msgid "Close the current project"
    338313msgstr "Затваряне на текущия проект"
    339314
    340 #: ../src/glade-window.c:2116
     315#: ../src/glade-window.c:2253
    341316msgid "Undo the last action"
    342317msgstr "Отмяна на последното действие"
    343318
    344 #: ../src/glade-window.c:2119
     319#: ../src/glade-window.c:2256
    345320msgid "Redo the last action"
    346321msgstr "Възстановяване на последното действие"
    347322
    348 #: ../src/glade-window.c:2122
     323#: ../src/glade-window.c:2259
    349324msgid "Cut the selection"
    350325msgstr "Отрязване на избраното"
    351326
    352 #: ../src/glade-window.c:2125
     327#: ../src/glade-window.c:2262
    353328msgid "Copy the selection"
    354329msgstr "Копиране на избраното"
    355330
    356 #: ../src/glade-window.c:2128
     331#: ../src/glade-window.c:2265
    357332msgid "Paste the clipboard"
    358333msgstr "Поставяне в буфера за обмен"
    359334
    360 #: ../src/glade-window.c:2131
     335#: ../src/glade-window.c:2268
    361336msgid "Delete the selection"
    362337msgstr "Изтриване на избраното"
    363338
    364 #: ../src/glade-window.c:2134
    365 msgid "Modify project preferences"
     339#: ../src/glade-window.c:2271
     340#, fuzzy
     341msgid "Edit project properties"
    366342msgstr "Промяна на настройките на проекта"
    367343
    368344#. ProjectsMenu
    369 #: ../src/glade-window.c:2137
     345#: ../src/glade-window.c:2274
    370346msgid "_Previous Project"
    371347msgstr "_Предишен проект"
    372348
    373 #: ../src/glade-window.c:2138
     349#: ../src/glade-window.c:2275
    374350msgid "Activate previous project"
    375351msgstr "Активиране на предишния проект"
    376352
    377 #: ../src/glade-window.c:2140
     353#: ../src/glade-window.c:2277
    378354msgid "_Next Project"
    379355msgstr "_Следващ проект"
    380356
    381 #: ../src/glade-window.c:2141
     357#: ../src/glade-window.c:2278
    382358msgid "Activate next project"
    383359msgstr "Активиране на следващия проект"
    384360
    385 #: ../src/glade-window.c:2149
     361#: ../src/glade-window.c:2287
    386362msgid "_Use Small Icons"
    387363msgstr "_Използване на малки икони"
    388364
    389 #: ../src/glade-window.c:2150
     365#: ../src/glade-window.c:2288
    390366msgid "Show items using small icons"
    391367msgstr "Показване на обектите с малки икони"
    392368
    393 #: ../src/glade-window.c:2153
     369#: ../src/glade-window.c:2291
    394370msgid "Dock _Palette"
    395371msgstr "Прикачване на п_алитрата"
    396372
    397 #: ../src/glade-window.c:2154
     373#: ../src/glade-window.c:2292
    398374msgid "Dock the palette into the main window"
    399375msgstr "Прикачване на палитрата към главния прозорец"
    400376
    401 #: ../src/glade-window.c:2157
     377#: ../src/glade-window.c:2295
    402378msgid "Dock _Inspector"
    403379msgstr "Прикачване на _инспектора"
    404380
    405 #: ../src/glade-window.c:2158
     381#: ../src/glade-window.c:2296
    406382msgid "Dock the inspector into the main window"
    407383msgstr "Прикачване на инспектора към главния прозорец"
    408384
    409 #: ../src/glade-window.c:2161
     385#: ../src/glade-window.c:2299
    410386msgid "Dock Prop_erties"
    411387msgstr "Прикачване на _свойствата"
    412388
    413 #: ../src/glade-window.c:2162
     389#: ../src/glade-window.c:2300
    414390msgid "Dock the editor into the main window"
    415391msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец"
    416392
    417 #: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
    418 msgid "Text beside icons"
     393#: ../src/glade-window.c:2303
     394#, fuzzy
     395msgid "Tool_bar"
     396msgstr "Лента с инструменти"
     397
     398#: ../src/glade-window.c:2304
     399msgid "Show the toolbar"
     400msgstr "Показване на лентата с инструменти"
     401
     402#: ../src/glade-window.c:2307
     403#, fuzzy
     404msgid "_Statusbar"
     405msgstr "Лента за състояние"
     406
     407#: ../src/glade-window.c:2308
     408msgid "Show the statusbar"
     409msgstr "Показване на лентата за състояние"
     410
     411#: ../src/glade-window.c:2311
     412msgid "Project _Tabs"
     413msgstr "По_дпрозорци на проектите"
     414
     415#: ../src/glade-window.c:2312
     416msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
     417msgstr "Показване на подпрозорците за пренисоми компютри на заредените проекти"
     418
     419#: ../src/glade-window.c:2321
     420#, fuzzy
     421msgid "Text _beside icons"
    419422msgstr "Текст до иконите"
    420423
    421 #: ../src/glade-window.c:2171
     424#: ../src/glade-window.c:2322
    422425msgid "Display items as text beside icons"
    423426msgstr "Показване на обектите с текст до иконите"
    424427
    425 #: ../src/glade-window.c:2173
     428#: ../src/glade-window.c:2324
    426429msgid "_Icons only"
    427430msgstr "_Само икони"
    428431
    429 #: ../src/glade-window.c:2174
     432#: ../src/glade-window.c:2325
    430433msgid "Display items as icons only"
    431434msgstr "Показване на обектите само като икони"
    432435
    433 #: ../src/glade-window.c:2176
     436#: ../src/glade-window.c:2327
    434437msgid "_Text only"
    435438msgstr "Само _текст"
    436439
    437 #: ../src/glade-window.c:2177
     440#: ../src/glade-window.c:2328
    438441msgid "Display items as text only"
    439442msgstr "Показване на обектите само като текст"
    440443
    441 #: ../src/glade-window.c:2367
     444#: ../src/glade-window.c:2519
    442445msgid "Select"
    443446msgstr "Избор"
    444447
    445 #: ../src/glade-window.c:2370
     448#: ../src/glade-window.c:2522
    446449msgid "Select widgets in the workspace"
    447450msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство"
    448451
    449 #: ../src/glade-window.c:2393
     452#: ../src/glade-window.c:2546
    450453msgid "Drag Resize"
    451454msgstr "Изтегляне и провлачване"
    452455
    453 #: ../src/glade-window.c:2396
     456#: ../src/glade-window.c:2549
    454457msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
    455458msgstr "Изтегляне и провлачване на графични обекти в работното пространство"
    456459
    457 #: ../src/glade-window.c:2437
     460#: ../src/glade-window.c:2620
     461#, fuzzy
     462msgid "Close document"
     463msgstr "_Преглед на документацията"
     464
     465#: ../src/glade-window.c:2707
    458466msgid "Could not create a new project."
    459467msgstr "Неуспех при създаването на нов проект."
    460468
    461 #: ../src/glade-window.c:2491
     469#: ../src/glade-window.c:2761
    462470#, c-format
    463471msgid "The project %s has unsaved changes"
    464472msgstr "Проектът %s има незапазени промени"
    465473
    466 #: ../src/glade-window.c:2495
     474#: ../src/glade-window.c:2766
    467475msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
    468476msgstr ""
     
    470478"Презареждане въпреки това?"
    471479
    472 #: ../src/glade-window.c:2504
     480#: ../src/glade-window.c:2776
    473481#, c-format
    474482msgid "The project file %s has been externally modified"
    475483msgstr "Файлът-проект „%s“ е бил променен от друга програма"
    476484
    477 #: ../src/glade-window.c:2508
     485#: ../src/glade-window.c:2781
    478486msgid "Do you want to reload the project?"
    479487msgstr "Искате ли да презаредите проекта?"
    480488
    481 #: ../src/glade-window.c:2514
     489#: ../src/glade-window.c:2787
    482490msgid "_Reload"
    483491msgstr "_Зареждане"
    484492
    485 #: ../src/glade-window.c:2636
     493#: ../src/glade-window.c:2902
    486494msgid "_Undo"
    487495msgstr "_Назад"
    488496
    489 #. Change tooltips
    490 #: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
     497#: ../src/glade-window.c:2906
    491498#, c-format
    492499msgid "Undo: %s"
    493500msgstr "Отмяна: %s"
    494501
    495 #: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
    496 #: ../gladeui/glade-app.c:274
     502#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
    497503msgid "the last action"
    498504msgstr "на последното действие"
    499505
    500 #: ../src/glade-window.c:2647
     506#: ../src/glade-window.c:2916
    501507msgid "_Redo"
    502508msgstr "На_пред"
    503509
    504 #: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
     510#: ../src/glade-window.c:2920
    505511#, c-format
    506512msgid "Redo: %s"
    507513msgstr "Възстановяване: %s"
    508514
    509 #: ../src/glade-window.c:2957
     515#: ../src/glade-window.c:3386
    510516msgid "Go back in undo history"
    511517msgstr "Отиване назад в историята на промените"
    512518
    513 #: ../src/glade-window.c:2959
     519#: ../src/glade-window.c:3389
    514520msgid "Go forward in undo history"
    515521msgstr "Отиване напред в историята на промените"
    516522
    517 #: ../src/glade-window.c:3011
     523#: ../src/glade-window.c:3444
    518524msgid "Palette"
    519525msgstr "Палитра"
    520526
    521 #: ../src/glade-window.c:3021
     527#: ../src/glade-window.c:3454
    522528msgid "Inspector"
    523529msgstr "Инспектор"
    524530
    525 #: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
    526 #: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
    527 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
     531#: ../src/glade-window.c:3461 ../gladeui/glade-editor.c:405
     532#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
     533#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
     534#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
     535#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
    528536msgid "Properties"
    529537msgstr "Свойства"
    530538
    531 #: ../gladeui/glade-app.c:455
    532 msgid "Clipboard"
    533 msgstr "Буфер за обмен"
    534 
    535 #: ../gladeui/glade-app.c:524
    536 msgid "Active Project"
    537 msgstr "Активен проект"
    538 
    539 #: ../gladeui/glade-app.c:525
    540 msgid "The active project"
    541 msgstr "Активният проект"
    542 
    543 #: ../gladeui/glade-app.c:531
    544 msgid "Pointer Mode"
    545 msgstr "Режим на показалеца"
    546 
    547 #: ../gladeui/glade-app.c:532
    548 msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
    549 msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство"
    550 
    551 #: ../gladeui/glade-app.c:602
     539#: ../gladeui/glade-app.c:435
    552540#, c-format
    553541msgid ""
     
    559547"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    560548
    561 #: ../gladeui/glade-app.c:615
     549#: ../gladeui/glade-app.c:447
    562550#, c-format
    563551msgid ""
     
    569557"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    570558
    571 #: ../gladeui/glade-app.c:643
     559#: ../gladeui/glade-app.c:475
    572560#, c-format
    573561msgid ""
     
    578566"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    579567
    580 #: ../gladeui/glade-app.c:655
     568#: ../gladeui/glade-app.c:487
    581569#, c-format
    582570msgid ""
     
    587575"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    588576
    589 #: ../gladeui/glade-app.c:668
     577#: ../gladeui/glade-app.c:500
    590578#, c-format
    591579msgid ""
     
    596584"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    597585
    598 #: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
    599 #: ../gladeui/glade-app.c:1381
    600 msgid "No widget selected."
    601 msgstr "Няма избран графичен обект."
    602 
    603 #: ../gladeui/glade-app.c:1274
    604 msgid "Unable to paste to the selected parent"
    605 msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер"
    606 
    607 #: ../gladeui/glade-app.c:1285
    608 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
    609 msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти"
    610 
    611 #: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
    612 msgid "No widget selected on the clipboard"
    613 msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен"
    614 
    615 #: ../gladeui/glade-app.c:1327
    616 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
    617 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер"
    618 
    619 #: ../gladeui/glade-app.c:1339
    620 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
    621 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер"
    622 
    623 #: ../gladeui/glade-builtins.c:71
     586#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
    624587msgid "Authentication"
    625588msgstr "Удостоверяване"
    626589
    627590#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
     591#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
     592msgid "Drag and Drop"
     593msgstr "Провлачване и пускане"
     594
     595#. GTK_STOCK_DND
    628596#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
    629 msgid "DnD"
    630 msgstr "Влачене с мишката"
    631 
    632 #. GTK_STOCK_DND
     597#, fuzzy
     598msgid "Drag and Drop Multiple"
     599msgstr "Провлачване и пускане"
     600
     601#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
    633602#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
    634 msgid "DnD Multiple"
    635 msgstr "Множество обекти за влачене с мишката"
    636 
    637 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
    638 #: ../gladeui/glade-builtins.c:74
    639603msgid "Color Picker"
    640604msgstr "Избор на цвят"
    641605
    642606#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
    643 #: ../gladeui/glade-builtins.c:75
     607#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
    644608msgid "Directory"
    645609msgstr "Папка"
    646610
    647611#. GTK_STOCK_DIRECTORY
    648 #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
     612#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
    649613msgid "File"
    650614msgstr "Файл"
    651615
    652616#. GTK_STOCK_FILE
    653 #: ../gladeui/glade-builtins.c:77
     617#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
    654618msgid "Missing Image"
    655619msgstr "Липсващо изображение"
    656620
    657 #: ../gladeui/glade-builtins.c:321
     621#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
    658622msgid "Stock"
    659623msgstr "Вграден"
    660624
    661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:322
     625#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
    662626msgid "A builtin stock item"
    663627msgstr "Вграден стандартен обект"
    664628
    665 #: ../gladeui/glade-builtins.c:330
     629#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
    666630msgid "Stock Image"
    667631msgstr "Вградено изображение"
    668632
    669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:331
     633#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
    670634msgid "A builtin stock image"
    671635msgstr "Вградено стандартно изображение"
    672636
    673 #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
     637#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
    674638msgid "Objects"
    675639msgstr "Обекти"
    676640
    677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:489
     641#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
    678642msgid "A list of objects"
    679643msgstr "Списък с обекти"
     
    690654
    691655#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
    692 msgid "GdkColor"
     656#, fuzzy
     657msgid "Color"
    693658msgstr "GdkColor"
    694659
     
    697662msgstr "Стойност на цвета на GDK"
    698663
    699 #: ../gladeui/glade-builtins.c:519
    700 msgid "Integer"
    701 msgstr "Цяло число"
    702 
    703 #: ../gladeui/glade-builtins.c:520
    704 msgid "An integer value"
    705 msgstr "Стойност на цяло число"
    706 
    707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:528
    708 msgid "Unsigned Integer"
    709 msgstr "Цяло число без знак"
    710 
    711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:529
    712 msgid "An unsigned integer value"
    713 msgstr "Стойност на цяло число без знак"
    714 
    715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:536
     664#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
    716665msgid "String"
    717666msgstr "Низ"
    718667
    719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:537
     668#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
    720669msgid "An entry"
    721670msgstr "Съдържание"
    722671
    723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:544
    724 msgid "Strv"
    725 msgstr "Strv"
    726 
    727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:545
    728 msgid "String array"
    729 msgstr "Масив от низове"
    730 
    731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:553
    732 msgid "Float"
    733 msgstr "Плаваща запетая"
    734 
    735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:554
    736 msgid "A floating point entry"
    737 msgstr "Значение с плаваща запетая"
    738 
    739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:562
    740 msgid "Boolean"
    741 msgstr "Булева стойност"
    742 
    743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:563
    744 msgid "A boolean value"
    745 msgstr "Булева стойност"
    746 
    747 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
     672#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
     673#, fuzzy
     674msgid "Design View"
     675msgstr "Изглед с икони"
     676
     677#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
     678msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
     679msgstr "Обектът GladeDesign който съдържа дази подредба"
     680
     681#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
     682#, c-format
     683msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
     684msgstr "Зареждане на %s: заредени са %d от общо %d обекта"
     685
     686#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
     687msgid "- previews a glade UI definition"
     688msgstr "— преглед на интерфейс направен в glade"
     689
     690#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
     691msgid "Name of the file to preview"
     692msgstr "Име на файла за преглед"
     693
     694#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
     695msgid "Name of the toplevel to preview"
     696msgstr "Име на най-горнто ниво за преглед"
     697
     698#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
     699msgid "Listen standard input"
     700msgstr "Слушане на стандартния вход"
     701
     702#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
     703msgid "Display previewer version"
     704msgstr "Извеждане на версията на програмата за преглед"
     705
     706#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
     707#, c-format
     708msgid ""
     709"%s\n"
     710"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
     711msgstr ""
     712"%s\n"
     713"Изпълнете „%s --help“ за пълния списък с наличните опции на командата.\n"
     714
     715#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
     716#, c-format
     717msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
     718msgstr "Опциите „--listen“ и „--filename“ са взаимно несъвместими.\n"
     719
     720#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
     721#, c-format
     722msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
     723msgstr "Използвайте или „--listen“, или „--filename“.\n"
     724
     725#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
     726#, c-format
     727msgid "Couldn't load builder definition: %s"
     728msgstr "Дефинициите не могат да се заредят: %s"
     729
     730#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
     731#, c-format
     732msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
     733msgstr "Дефинициите на интерфейса не съдържат обекти за преглед.\n"
     734
     735#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
     736#, c-format
     737msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
     738msgstr "Обект %s липсва в дефиницията на интерфейса.\n"
     739
     740#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
     741#, c-format
     742msgid "Object is not previewable.\n"
     743msgstr "Обектът не може да бъде прегледан.\n"
     744
     745#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
     746msgid "Preview"
     747msgstr "Преглед"
     748
     749#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
     750#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
     751#, c-format
     752msgid "Error: %s.\n"
     753msgstr "Грешка: %s.\n"
     754
     755#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
     756#, c-format
     757msgid "Broken pipe!\n"
     758msgstr "Прекъснат програмен канал!\n"
     759
     760#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
    748761#, c-format
    749762msgid "Setting object type on %s to %s"
    750763msgstr "Задаване на тип обект за %s на %s"
    751764
    752 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
     765#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
    753766#, c-format
    754767msgid "Add a %s to %s"
    755768msgstr "Добавяне на %s към %s"
    756769
    757 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
    758 #, c-format
    759 msgid "Add %s item"
    760 msgstr "Добавяне на обект %s"
    761 
    762 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
    763 #, c-format
    764 msgid "Add child %s item"
     770#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056
     771#, c-format
     772msgid "Add %s"
     773msgstr "Добавяне на %s"
     774
     775#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
     776#, fuzzy, c-format
     777msgid "Add child %s"
    765778msgstr "Добавяне на дъщерен елемент %s"
    766779
    767 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
     780#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
    768781#, c-format
    769782msgid "Delete %s child from %s"
    770783msgstr "Изтриване на дъщерен елемент %s от %s"
    771784
    772 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
     785#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
    773786#, c-format
    774787msgid "Reorder %s's children"
    775788msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s"
    776789
    777 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
     790#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
    778791msgid "Container"
    779792msgstr "Контейнер"
    780793
    781 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
     794#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
    782795msgid "The container object this editor is currently editing"
    783796msgstr "Контейнерът за редактиране"
    784797
    785 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
     798#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085
    786799msgid "General"
    787800msgstr "Основни"
    788801
    789 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
     802#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
    790803msgid "Hierarchy"
    791804msgstr "Йерархия"
    792805
    793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
     806#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
    794807msgid "Label"
    795808msgstr "Етикет"
    796809
    797 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
     810#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
    798811msgid "Type"
    799812msgstr "Тип"
    800813
    801 #. Name
    802 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
    803 msgid "Name:"
    804 msgstr "Име:"
    805 
    806814#. Type
    807 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
     815#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
    808816msgid "Type:"
    809817msgstr "Тип:"
    810818
    811 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
     819#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
    812820msgid ""
    813821"<big><b>Tips:</b></big>\n"
     
    824832"  * Колоната „Тип“ може да се редактира."
    825833
    826 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
    827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
    828 msgid "Widget"
    829 msgstr "Графичен обект"
    830 
    831 #: ../gladeui/glade-command.c:598
     834#: ../gladeui/glade-command.c:627
    832835#, c-format
    833836msgid "Setting multiple properties"
    834837msgstr "Задаване на множество свойства"
    835838
    836 #: ../gladeui/glade-command.c:611
     839#: ../gladeui/glade-command.c:639
    837840#, c-format
    838841msgid "Setting %s of %s"
    839842msgstr "Задаване на %s за %s"
    840843
    841 #: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
     844#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
    842845#, c-format
    843846msgid "Setting %s of %s to %s"
    844847msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
    845848
    846 #: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
     849#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
    847850#, c-format
    848851msgid "Renaming %s to %s"
    849852msgstr "Преименуване на %s на %s"
    850853
    851 #: ../gladeui/glade-command.c:1006
    852 #, c-format
    853 msgid "Add %s"
    854 msgstr "Добавяне на %s"
    855 
    856 #: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
    857 #: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
    858 #: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
    859 #: ../gladeui/glade-command.c:1947
     854#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
     855#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
     856#: ../gladeui/glade-command.c:1795
    860857msgid "multiple"
    861858msgstr "множество"
    862859
    863 #: ../gladeui/glade-command.c:1163
     860#: ../gladeui/glade-command.c:1215
    864861msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
    865862msgstr "Не може да премахнете вътрешен графичен обект от съставен."
    866863
    867 #: ../gladeui/glade-command.c:1170
     864#: ../gladeui/glade-command.c:1222
    868865#, c-format
    869866msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
    870867msgstr "%s е заключен от %s — редактирайте първо %s."
    871868
    872 #: ../gladeui/glade-command.c:1180
     869#: ../gladeui/glade-command.c:1234
    873870#, c-format
    874871msgid "Remove %s"
    875872msgstr "Премахване на %s"
    876873
    877 #: ../gladeui/glade-command.c:1183
     874#: ../gladeui/glade-command.c:1237
    878875msgid "Remove multiple"
    879876msgstr "Премахване на множество"
    880877
    881 #: ../gladeui/glade-command.c:1557
    882 #, c-format
    883 msgid "Clipboard add %s"
    884 msgstr "Добавяне на %s към буфера за обмен"
    885 
    886 #: ../gladeui/glade-command.c:1560
    887 msgid "Clipboard add multiple"
    888 msgstr "Добавяне на множество към буфера за обмен"
    889 
    890 #: ../gladeui/glade-command.c:1565
    891 #, c-format
    892 msgid "Clipboard remove %s"
    893 msgstr "Премахване на %s от буфера за обмен"
    894 
    895 #: ../gladeui/glade-command.c:1568
    896 msgid "Clipboard remove multiple"
    897 msgstr "Премахване на множество от буфера за обмен"
    898 
    899 #: ../gladeui/glade-command.c:1738
     878#: ../gladeui/glade-command.c:1601
    900879#, c-format
    901880msgid "Create %s"
    902881msgstr "Създаване на %s"
    903882
    904 #: ../gladeui/glade-command.c:1762
     883#: ../gladeui/glade-command.c:1627
    905884#, c-format
    906885msgid "Delete %s"
    907886msgstr "Изтриване на %s"
    908887
    909 #: ../gladeui/glade-command.c:1785
     888#: ../gladeui/glade-command.c:1653
    910889#, c-format
    911890msgid "Cut %s"
    912891msgstr "Отрязване на %s"
    913892
    914 #: ../gladeui/glade-command.c:1810
    915 #, c-format
    916 msgid "Copy %s"
    917 msgstr "Копиране на %s"
    918 
    919 #: ../gladeui/glade-command.c:1914
     893#: ../gladeui/glade-command.c:1755
    920894#, c-format
    921895msgid "Paste %s"
    922896msgstr "Поставяне на %s"
    923897
    924 #: ../gladeui/glade-command.c:1946
     898#: ../gladeui/glade-command.c:1792
    925899#, c-format
    926900msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
    927901msgstr "Провлачване и пускане от %s в %s"
    928902
    929 #: ../gladeui/glade-command.c:2068
     903#: ../gladeui/glade-command.c:1919
    930904#, c-format
    931905msgid "Add signal handler %s"
    932906msgstr "Добавяне на обработка на сигнал %s"
    933907
    934 #: ../gladeui/glade-command.c:2069
     908#: ../gladeui/glade-command.c:1920
    935909#, c-format
    936910msgid "Remove signal handler %s"
    937911msgstr "Премахване на обработка на сигнал %s"
    938912
    939 #: ../gladeui/glade-command.c:2070
     913#: ../gladeui/glade-command.c:1921
    940914#, c-format
    941915msgid "Change signal handler %s"
    942916msgstr "Промяна на обработка на сигнал %s"
    943917
    944 #: ../gladeui/glade-command.c:2295
     918#: ../gladeui/glade-command.c:2139
    945919#, c-format
    946920msgid "Setting i18n metadata"
    947921msgstr "Настройване на мета-данните за интернационализацията"
    948922
    949 #: ../gladeui/glade-command.c:2499
    950 #, c-format
    951 msgid "Converting %s to %s format"
    952 msgstr "Преобразуване на %s във формат %s"
    953 
    954 #: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
    955 #, c-format
    956 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
    957 msgstr "Задаване на политика на именуване „%2$s“ за %1$s"
    958 
    959 #: ../gladeui/glade-command.c:2797
     923#: ../gladeui/glade-command.c:2256
    960924#, c-format
    961925msgid "Locking %s by widget %s"
    962926msgstr "Заключване на %s от обект %s"
    963927
    964 #: ../gladeui/glade-command.c:2836
     928#: ../gladeui/glade-command.c:2297
    965929#, c-format
    966930msgid "Unlocking %s"
    967931msgstr "Отключване на %s"
    968932
    969 #: ../gladeui/glade-cursor.c:186
     933#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
    970934#, c-format
    971935msgid "Unable to load image (%s)"
    972936msgstr "Неуспех при зареждане на изображение (%s)"
    973937
    974 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
     938#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
    975939msgid "Property Class"
    976940msgstr "Клас на свойството"
    977941
    978 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
     942#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
    979943msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
    980944msgstr ""
    981945"Класът GladePropertyClass, за който е създадено това GladeEditorProperty"
    982946
    983 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
     947#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
    984948msgid "Use Command"
    985949msgstr "Използване на команда"
    986950
    987 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
     951#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
    988952msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
    989953msgstr "Дали да се използва командата на API за стека отмяна/възстановяване"
    990954
    991 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
     955#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
    992956msgid "Select Fields"
    993957msgstr "Избор на полета"
    994958
    995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
     959#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
    996960msgid "_Select individual fields:"
    997961msgstr "_Избор на индивидуални полета:"
    998962
    999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
     963#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
    1000964msgid "Select Named Icon"
    1001965msgstr "Избор на именувана икона"
    1002966
    1003 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
     967#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
    1004968msgid "Edit Text"
    1005969msgstr "Редактиране на текст"
    1006970
    1007971#. Text
    1008 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
     972#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
    1009973msgid "_Text:"
    1010974msgstr "_Текст:"
    1011975
    1012976#. Translatable
    1013 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
     977#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
    1014978msgid "T_ranslatable"
    1015979msgstr "_Преводим"
    1016980
    1017 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
     981#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
    1018982msgid "Whether this property is translatable"
    1019983msgstr "Дали това свойство е преводимо"
    1020984
    1021 #. Has Context
    1022 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
    1023 msgid "_Has context prefix"
    1024 msgstr "_Има представка за контекст"
    1025 
    1026 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
    1027 msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
    1028 msgstr "Дали преводимият низ има представка за контекст"
    1029 
    1030 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
     985#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
    1031986msgid "Conte_xt for translation:"
    1032987msgstr "Ко_нтекст за превода:"
    1033988
    1034 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
     989#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
     990msgid ""
     991"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
     992"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
     993"string"
     994msgstr "За къси и двусмислени низове: въведете тук дума, която да отличи значението на този низ от другите появи на същия низ"
     995
     996#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
    1035997msgid "Co_mments for translators:"
    1036998msgstr "_Коментари за преводачите:"
    1037999
    1038 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
     1000#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
    10391001msgid "Select a file from the project resource directory"
    10401002msgstr "Изберете файл от папката с ресурси на проекта"
    10411003
    1042 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
    1043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
     1004#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
     1005#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
    10441006msgid "Yes"
    10451007msgstr "Да"
    10461008
    1047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
    1048 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
    1049 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
     1009#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
     1010#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
     1011#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
    10501012msgid "No"
    10511013msgstr "Не"
    10521014
    1053 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
    1054 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
     1015#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213
     1016#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
    10551017msgid "Name"
    10561018msgstr "Име"
    10571019
    1058 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
     1020#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627
    10591021msgid "Class"
    10601022msgstr "Клас"
    10611023
    1062 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
     1024#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
    10631025#, c-format
    10641026msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
    10651027msgstr "Избор на обекти от безконтейнерен тип %s в този проект"
    10661028
    1067 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
     1029#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
    10681030#, c-format
    10691031msgid "Choose a parentless %s in this project"
    10701032msgstr "Избор на безконтейнерен тип %s в този проект"
    10711033
    1072 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
     1034#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
    10731035#, c-format
    10741036msgid "Choose %s type objects in this project"
    10751037msgstr "Избор на обекти тип %s в този проект"
    10761038
    1077 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
     1039#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
    10781040#, c-format
    10791041msgid "Choose a %s in this project"
    10801042msgstr "Избор на %s в този проект"
    10811043
    1082 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
     1044#. Checklist
     1045#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
     1046#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
     1047msgid "O_bjects:"
     1048msgstr "_Обекти:"
     1049
     1050#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
    10831051msgid "_New"
    10841052msgstr "_Нов"
    10851053
    1086 #. Checklist
    1087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
    1088 msgid "O_bjects:"
    1089 msgstr "_Обекти:"
    1090 
    10911054#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
    1092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
     1055#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
    10931056#, c-format
    10941057msgid "Creating %s for %s of %s"
     
    10961059
    10971060#. Checklist
    1098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
     1061#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
    10991062msgid "Objects:"
    11001063msgstr "Обекти:"
    11011064
    1102 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
    1103 msgid "Value:"
    1104 msgstr "Стойност:"
    1105 
    1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
    1107 msgid "The current value"
    1108 msgstr "Текущата стойност"
    1109 
    1110 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
    1111 msgid "Lower:"
    1112 msgstr "Минимална:"
    1113 
    1114 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
    1115 msgid "The minimum value"
    1116 msgstr "Минималната стойност"
    1117 
    1118 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
    1119 msgid "Upper:"
    1120 msgstr "Максимална:"
    1121 
    1122 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
    1123 msgid "The maximum value"
    1124 msgstr "Максималната стойност"
    1125 
    1126 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
    1127 msgid "Step inc:"
    1128 msgstr "Стъпка на изменение:"
    1129 
    1130 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
    1131 msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
    1132 msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността"
    1133 
    1134 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
    1135 msgid "Page inc:"
    1136 msgstr "Страница на изменение:"
    1137 
    1138 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
    1139 msgid "The increment to use to make major changes to the value"
    1140 msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността"
    1141 
    1142 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
    1143 msgid "Page size:"
    1144 msgstr "Размер на страницата:"
    1145 
    1146 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
    1147 msgid ""
    1148 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
    1149 "currently visible)"
    1150 msgstr ""
    1151 "Размерът на страницата (в GtkScrollbar това е размерът на пространството, "
    1152 "което е видимо в момента)"
    1153 
    1154 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
     1065#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
    11551066msgid "The Object's name"
    11561067msgstr "Името на обекта"
    11571068
    1158 #: ../gladeui/glade-editor.c:154
     1069#: ../gladeui/glade-editor.c:217
    11591070msgid "Show info"
    11601071msgstr "Показване на информация"
    11611072
    1162 #: ../gladeui/glade-editor.c:155
     1073#: ../gladeui/glade-editor.c:218
    11631074msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
    11641075msgstr "Дали да се показва информационен бутон за заредения графичен обект"
    11651076
    1166 #: ../gladeui/glade-editor.c:163
     1077#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
     1078msgid "Widget"
     1079msgstr "Графичен обект"
     1080
     1081#: ../gladeui/glade-editor.c:226
    11671082msgid "The currently loaded widget in this editor"
    11681083msgstr "Зареденият графичен обект в този редактор"
    11691084
    11701085#. construct tab label widget
    1171 #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
    1172 #: ../gladeui/glade-editor.c:1017
     1086#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
     1087#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
    11731088msgid "Accessibility"
    11741089msgstr "Достъпност"
    11751090
    11761091#. configure page container
    1177 #: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
     1092#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
    11781093msgid "_Signals"
    11791094msgstr "_Сигнали"
    11801095
    1181 #: ../gladeui/glade-editor.c:283
     1096#: ../gladeui/glade-editor.c:337
    11821097msgid "View documentation for the selected widget"
    11831098msgstr "Показване на документацията за избрания графичен обект"
    11841099
    1185 #: ../gladeui/glade-editor.c:302
     1100#: ../gladeui/glade-editor.c:357
    11861101msgid "Reset widget properties to their defaults"
    11871102msgstr "Връщане на свойствата на графичните обекти на стандартните"
    11881103
    11891104#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
    1190 #: ../gladeui/glade-editor.c:338
     1105#: ../gladeui/glade-editor.c:392
    11911106#, c-format
    11921107msgid "%s Properties - %s [%s]"
    11931108msgstr "Свойства на %s — %s [%s]"
    11941109
    1195 #: ../gladeui/glade-editor.c:398
     1110#: ../gladeui/glade-editor.c:488
    11961111msgid "_General"
    11971112msgstr "_Основни"
    11981113
    1199 #: ../gladeui/glade-editor.c:399
     1114#: ../gladeui/glade-editor.c:489
    12001115msgid "_Packing"
    12011116msgstr "П_акетиране"
    12021117
    1203 #: ../gladeui/glade-editor.c:400
     1118#: ../gladeui/glade-editor.c:490
    12041119msgid "_Common"
    12051120msgstr "О_бщи"
    12061121
    1207 #: ../gladeui/glade-editor.c:826
     1122#: ../gladeui/glade-editor.c:932
    12081123#, c-format
    12091124msgid "Create a %s"
    12101125msgstr "Създаване на %s"
    12111126
    1212 #: ../gladeui/glade-editor.c:946
     1127#: ../gladeui/glade-editor.c:940
     1128#, fuzzy
     1129msgid "Crea_te"
     1130msgstr "Създаване на %s"
     1131
     1132#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
    12131133msgid "Reset"
    12141134msgstr "Връщане към стандартните"
    12151135
    1216 #: ../gladeui/glade-editor.c:961
     1136#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
    12171137msgid "Property"
    12181138msgstr "Свойство"
    12191139
    1220 #: ../gladeui/glade-editor.c:1007
     1140#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
    12211141msgid "Common"
    12221142msgstr "Общи"
    12231143
    1224 #: ../gladeui/glade-editor.c:1051
     1144#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
    12251145msgid "(default)"
    12261146msgstr "(стандартно)"
    12271147
    1228 #: ../gladeui/glade-editor.c:1066
     1148#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
    12291149msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
    12301150msgstr ""
    12311151"Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности"
    12321152
    1233 #: ../gladeui/glade-editor.c:1198
     1153#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
    12341154msgid "Reset Widget Properties"
    12351155msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект"
    12361156
    12371157#. Checklist
    1238 #: ../gladeui/glade-editor.c:1215
     1158#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
    12391159msgid "_Properties:"
    12401160msgstr "_Свойства:"
    12411161
    1242 #: ../gladeui/glade-editor.c:1244
     1162#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
    12431163msgid "_Select All"
    12441164msgstr "_Избор на всички"
    12451165
    1246 #: ../gladeui/glade-editor.c:1251
     1166#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
    12471167msgid "_Unselect All"
    12481168msgstr "_Премахване на избора на всички"
    12491169
    12501170#. Description
    1251 #: ../gladeui/glade-editor.c:1260
     1171#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
    12521172msgid "Property _Description:"
    12531173msgstr "_Описание на свойството:"
    12541174
    12551175#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
    1256 #: ../gladeui/glade-editor.c:1356
     1176#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
    12571177#, c-format
    12581178msgid "%s - %s Properties"
    12591179msgstr "%s — свойства на %s"
    12601180
    1261 #: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
    1262 #, c-format
    1263 msgid "Placing %s inside %s"
    1264 msgstr "Поставяне на %s в %s"
    1265 
    1266 #: ../gladeui/glade-fixed.c:982
    1267 msgid "X position property"
    1268 msgstr "Позиция по X"
    1269 
    1270 #: ../gladeui/glade-fixed.c:983
    1271 msgid "The property used to set the X position of a child object"
    1272 msgstr ""
    1273 "Свойството, използвано за задаване на хоризонталната позиция на дъщерен обект"
    1274 
    1275 #: ../gladeui/glade-fixed.c:989
    1276 msgid "Y position property"
    1277 msgstr "Позиция по Y"
    1278 
    1279 #: ../gladeui/glade-fixed.c:990
    1280 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
    1281 msgstr ""
    1282 "Свойството, използвано за задаване на вертикалната позиция на дъщерен обект"
    1283 
    1284 #: ../gladeui/glade-fixed.c:996
    1285 msgid "Width property"
    1286 msgstr "Широчина"
    1287 
    1288 #: ../gladeui/glade-fixed.c:997
    1289 msgid "The property used to set the width of a child object"
    1290 msgstr "Свойството, използвано за задаване на широчината на дъщерен обект"
    1291 
    1292 #: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
    1293 msgid "Height property"
    1294 msgstr "Височина"
    1295 
    1296 #: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
    1297 msgid "The property used to set the height of a child object"
    1298 msgstr "Свойството, използвано за задаване на височината на дъщерен обект"
    1299 
    1300 #: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
    1301 msgid "Can resize"
    1302 msgstr "Може да се променя размера"
    1303 
    1304 #: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
    1305 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
    1306 msgstr ""
    1307 "Дали този контейнер поддържа промяна на размера на дъщерните графични обекти"
    1308 
    1309 #: ../gladeui/glade-palette.c:694
     1181#: ../gladeui/glade-palette.c:651
    13101182msgid "Widget selector"
    13111183msgstr "Избор на графични обекти"
    13121184
    1313 #: ../gladeui/glade-palette.c:695
    1314 msgid "Create root widget"
    1315 msgstr "Създаване на коренов графичен обект"
    1316 
    1317 #: ../gladeui/glade-popup.c:443
     1185#: ../gladeui/glade-popup.c:411
    13181186msgid "_Add widget here"
    13191187msgstr "_Добавяне на графичния обект тук"
    13201188
    1321 #: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
     1189#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
    13221190msgid "Add widget as _toplevel"
    13231191msgstr "Добавяне на графичния обект като обект от _горно ниво"
    13241192
    1325 #: ../gladeui/glade-popup.c:456
     1193#: ../gladeui/glade-popup.c:426
    13261194msgid "_Select"
    13271195msgstr "_Избор"
    13281196
    1329 #: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
    1330 #: ../gladeui/glade-popup.c:754
     1197#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
     1198#: ../gladeui/glade-popup.c:681
    13311199msgid "Read _documentation"
    13321200msgstr "_Преглед на документацията"
    13331201
    1334 #: ../gladeui/glade-popup.c:747
     1202#: ../gladeui/glade-popup.c:673
    13351203msgid "Set default value"
    13361204msgstr "Задаване на стандартна стойност"
    13371205
    1338 #: ../gladeui/glade-project.c:811
     1206#: ../gladeui/glade-preview.c:225
     1207#, fuzzy, c-format
     1208msgid "Error launching previewer: %s\n"
     1209msgstr "Грешка при четенето от %s: %s"
     1210
     1211#: ../gladeui/glade-preview.c:228
     1212#, fuzzy, c-format
     1213msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
     1214msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s"
     1215
     1216#: ../gladeui/glade-project.c:956
    13391217msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
    13401218msgstr "Дали проектът е бил променен след последното запазване"
    13411219
    1342 #: ../gladeui/glade-project.c:818
     1220#: ../gladeui/glade-project.c:962
    13431221msgid "Has Selection"
    13441222msgstr "Има избрани обекти"
    13451223
    1346 #: ../gladeui/glade-project.c:819
     1224#: ../gladeui/glade-project.c:963
    13471225msgid "Whether project has a selection"
    13481226msgstr "Дали проектът има избрани проекти"
    13491227
    1350 #: ../gladeui/glade-project.c:826
     1228#: ../gladeui/glade-project.c:969
    13511229msgid "Path"
    13521230msgstr "Път"
    13531231
    1354 #: ../gladeui/glade-project.c:827
     1232#: ../gladeui/glade-project.c:970
    13551233msgid "The filesystem path of the project"
    13561234msgstr "Път до файла на проекта"
    13571235
    1358 #: ../gladeui/glade-project.c:834
     1236#: ../gladeui/glade-project.c:976
    13591237msgid "Read Only"
    13601238msgstr "Само за четене"
    13611239
    1362 #: ../gladeui/glade-project.c:835
     1240#: ../gladeui/glade-project.c:977
    13631241msgid "Whether project is read-only"
    13641242msgstr "Дали проектът е само за четене"
    13651243
    1366 #: ../gladeui/glade-project.c:842
    1367 msgid "Format"
    1368 msgstr "Формат"
    1369 
    1370 #: ../gladeui/glade-project.c:843
    1371 msgid "The project file format"
    1372 msgstr "Файлов формат на проекта"
    1373 
    1374 #: ../gladeui/glade-project.c:1001
     1244#: ../gladeui/glade-project.c:983
     1245#, fuzzy
     1246msgid "Add Item"
     1247msgstr "Добавяне на обект %s"
     1248
     1249#: ../gladeui/glade-project.c:984
     1250#, fuzzy
     1251msgid "The current item to add to the project"
     1252msgstr "Път до файла на проекта"
     1253
     1254#: ../gladeui/glade-project.c:990
     1255msgid "Pointer Mode"
     1256msgstr "Режим на показалеца"
     1257
     1258#: ../gladeui/glade-project.c:991
     1259msgid "The currently effective GladePointerMode"
     1260msgstr "Активният в момента GladePointerMode"
     1261
     1262#: ../gladeui/glade-project.c:1155
    13751263#, c-format
    13761264msgid ""
     
    13811269"Следните необходими каталози не са налични: %s"
    13821270
    1383 #: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
    1384 #: ../gladeui/glade-project.c:4066
    1385 #, c-format
    1386 msgid "%s preferences"
    1387 msgstr "Настройки на %s"
     1271#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
     1272#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
     1273#, fuzzy, c-format
     1274msgid "%s document properties"
     1275msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект"
    13881276
    13891277#. ******************************************************************
     
    13911279#. ******************************************************************
    13921280#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
    1393 #: ../gladeui/glade-project.c:1699
     1281#: ../gladeui/glade-project.c:1931
    13941282#, c-format
    13951283msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
     
    13971285
    13981286#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
    1399 #: ../gladeui/glade-project.c:1702
     1287#: ../gladeui/glade-project.c:1935
    14001288#, c-format
    14011289msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    14021290msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    14031291
    1404 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
    1405 #: ../gladeui/glade-project.c:1705
    1406 #, c-format
    1407 msgid ""
    1408 "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
    1409 "project targets %s %d.%d"
    1410 msgstr ""
    1411 "Този графичен обект е достъпен във формат GtkBuilder в %s %d.%d, проектът е "
    1412 "за %s %d.%d"
    1413 
    1414 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
    1415 #: ../gladeui/glade-project.c:1709
    1416 #, c-format
    1417 msgid ""
    1418 "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
    1419 msgstr ""
    1420 "[%s] Класът за обекти „%s“ е достъпен във формат GtkBuilder в %s %d.%d\n"
    1421 
    1422 #: ../gladeui/glade-project.c:1712
    1423 msgid "This widget is only supported in libglade format"
    1424 msgstr "Този графичен обект се поддържа само във формат libglade"
    1425 
    1426 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
    1427 #: ../gladeui/glade-project.c:1715
    1428 #, c-format
    1429 msgid ""
    1430 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
    1431 msgstr ""
    1432 "[%s] Класът за обекти „%s“ от %s %d.%d се поддържа само във формат libglade\n"
    1433 
    1434 #: ../gladeui/glade-project.c:1718
    1435 msgid "This widget is not supported in libglade format"
    1436 msgstr "Този графичен обект не се поддържа във формат libglade"
    1437 
    1438 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
    1439 #: ../gladeui/glade-project.c:1721
    1440 #, c-format
    1441 msgid ""
    1442 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
    1443 msgstr ""
    1444 "[%s] Класът за обекти „%s“ от %s %d.%d не се поддържа във формат libglade\n"
    1445 
    1446 #: ../gladeui/glade-project.c:1724
     1292#: ../gladeui/glade-project.c:1937
    14471293msgid "This widget is deprecated"
    14481294msgstr "Този графичен обект е изоставен"
    14491295
    14501296#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
    1451 #: ../gladeui/glade-project.c:1727
     1297#: ../gladeui/glade-project.c:1940
    14521298#, c-format
    14531299msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
     
    14581304#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
    14591305#.
    1460 #: ../gladeui/glade-project.c:1734
    1461 msgid "This property is not supported in libglade format"
    1462 msgstr "Това свойство не се поддържа във формат libglade"
    1463 
    1464 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
    1465 #: ../gladeui/glade-project.c:1737
    1466 #, c-format
    1467 msgid ""
    1468 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
    1469 msgstr ""
    1470 "[%s] Свойството „%s“ на класа „%s“ не се поддържа във формат libglade\n"
    1471 
    1472 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
    1473 #: ../gladeui/glade-project.c:1740
    1474 #, c-format
    1475 msgid ""
    1476 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
    1477 "format\n"
    1478 msgstr ""
    1479 "[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на класа „%s“ не се поддържа във формат "
    1480 "libglade\n"
    1481 
    1482 #: ../gladeui/glade-project.c:1743
    1483 msgid "This property is only supported in libglade format"
    1484 msgstr "Това свойство се поддържа само във формат libglade"
    1485 
    1486 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
    1487 #: ../gladeui/glade-project.c:1746
    1488 #, c-format
    1489 msgid ""
    1490 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
    1491 "format\n"
    1492 msgstr ""
    1493 "[%s] Свойството „%s“ на класа „%s“ се поддържа само във формат libglade\n"
    1494 
    1495 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
    1496 #: ../gladeui/glade-project.c:1750
    1497 #, c-format
    1498 msgid ""
    1499 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
    1500 "libglade format\n"
    1501 msgstr ""
    1502 "[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на класа „%s“ се поддържа само във формат "
    1503 "libglade\n"
    1504 
    15051306#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
    15061307#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
    1507 #: ../gladeui/glade-project.c:1755
     1308#: ../gladeui/glade-project.c:1950
    15081309#, c-format
    15091310msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
     
    15111312
    15121313#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
    1513 #: ../gladeui/glade-project.c:1758
     1314#: ../gladeui/glade-project.c:1954
    15141315#, c-format
    15151316msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
     
    15171318
    15181319#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
    1519 #: ../gladeui/glade-project.c:1761
     1320#: ../gladeui/glade-project.c:1958
    15201321#, c-format
    15211322msgid ""
     
    15241325"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
    15251326
    1526 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
    1527 #: ../gladeui/glade-project.c:1765
    1528 #, c-format
    1529 msgid ""
    1530 "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
    1531 "project targets %s %d.%d"
    1532 msgstr ""
    1533 "Това свойство е въведено във формат GtkBuilder в %s %d.%d, проектът е за %s %"
    1534 "d.%d"
    1535 
    1536 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
    1537 #: ../gladeui/glade-project.c:1769
    1538 #, c-format
    1539 msgid ""
    1540 "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
    1541 "format in %s %d.%d\n"
    1542 msgstr ""
    1543 "[%s] Свойството „%s“ на класа „%s“ е въведено във формат GtkBuilder в %s %d.%"
    1544 "d\n"
    1545 
    1546 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
    1547 #: ../gladeui/glade-project.c:1773
    1548 #, c-format
    1549 msgid ""
    1550 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
    1551 "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
    1552 msgstr ""
    1553 "[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на класа „%s“ е въведено във формат "
    1554 "GtkBuilder в %s %d.%d\n"
    1555 
    15561327#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
    1557 #: ../gladeui/glade-project.c:1777
     1328#: ../gladeui/glade-project.c:1962
    15581329#, c-format
    15591330msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    15601331msgstr "[%s] Сигналът „%s“ на обекта „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    15611332
    1562 #: ../gladeui/glade-project.c:2008
     1333#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
     1334#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
     1335#: ../gladeui/glade-project.c:1967
     1336#, fuzzy, c-format
     1337msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
     1338msgstr "Този графичен обект е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
     1339
     1340#: ../gladeui/glade-project.c:2197
    15631341msgid "Details"
    15641342msgstr "Подробности"
    15651343
    1566 #: ../gladeui/glade-project.c:2024
     1344#: ../gladeui/glade-project.c:2213
    15671345#, c-format
    15681346msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
    15691347msgstr "Проектът „%s“ съдържа грешки. Да се запази ли въпреки това?"
    15701348
    1571 #: ../gladeui/glade-project.c:2025
     1349#: ../gladeui/glade-project.c:2214
    15721350#, c-format
    15731351msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
     
    15761354"използваните обекти и целевите версии."
    15771355
    1578 #: ../gladeui/glade-project.c:3415
     1356#: ../gladeui/glade-project.c:3560
    15791357#, c-format
    15801358msgid "Unsaved %i"
    15811359msgstr "Незапазен %i"
    15821360
    1583 #: ../gladeui/glade-project.c:3671
     1361#: ../gladeui/glade-project.c:3619
    15841362#, c-format
    15851363msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
     
    15881366"версиите."
    15891367
    1590 #: ../gladeui/glade-project.c:3790
    1591 msgid "Set options in your project"
    1592 msgstr "Задаване на настройки за проекта"
    1593 
    1594 #. Project format
    1595 #: ../gladeui/glade-project.c:3807
    1596 msgid "Project file format:"
    1597 msgstr "Файлов формат на проекта:"
    1598 
    1599 #. Naming policy format
    1600 #: ../gladeui/glade-project.c:3850
    1601 msgid "Object names are unique:"
    1602 msgstr "Имената на обектите са уникални:"
    1603 
    1604 #: ../gladeui/glade-project.c:3863
    1605 msgid "within the project"
    1606 msgstr "в рамките на проекта"
    1607 
    1608 #: ../gladeui/glade-project.c:3865
    1609 msgid "inside toplevels"
    1610 msgstr "в елементите от най-горното ниво"
    1611 
    1612 #. Resource path
    1613 #: ../gladeui/glade-project.c:3892
     1368#: ../gladeui/glade-project.c:3756
    16141369msgid "Image resources are loaded locally:"
    16151370msgstr "Изображенията се зареждат локално:"
    16161371
    1617 #. Project directory...
    1618 #: ../gladeui/glade-project.c:3908
     1372#: ../gladeui/glade-project.c:3773
    16191373msgid "From the project directory"
    16201374msgstr "От папката на проекта"
    16211375
    1622 #: ../gladeui/glade-project.c:3915
     1376#: ../gladeui/glade-project.c:3784
    16231377msgid "From a project relative directory"
    16241378msgstr "От относителна папка спрямо тази на проекта"
    16251379
    1626 #: ../gladeui/glade-project.c:3927
     1380#: ../gladeui/glade-project.c:3800
    16271381msgid "From this directory"
    16281382msgstr "От тази папка"
    16291383
    16301384# Заглавие на диалогов прозорец.
    1631 #: ../gladeui/glade-project.c:3930
     1385#: ../gladeui/glade-project.c:3805
    16321386msgid "Choose a path to load image resources"
    16331387msgstr "Избор на папка за зареждане на изображения"
    16341388
    16351389#. Target versions
    1636 #: ../gladeui/glade-project.c:3951
     1390#: ../gladeui/glade-project.c:3830
    16371391msgid "Toolkit versions required:"
    16381392msgstr "Изисквани версии на графичната библиотека:"
    16391393
    1640 #: ../gladeui/glade-project.c:3985
    1641 #, c-format
    1642 msgid "%s catalog"
    1643 msgstr "Каталог на %s"
    1644 
    1645 #: ../gladeui/glade-project.c:4047
     1394#: ../gladeui/glade-project.c:3926
    16461395msgid "Verify versions and deprecations:"
    16471396msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:"
    16481397
    1649 #: ../gladeui/glade-property.c:557
     1398#: ../gladeui/glade-project.c:4317
     1399#, c-format
     1400msgid "(internal %s)"
     1401msgstr "(вътрешен %s)"
     1402
     1403#: ../gladeui/glade-project.c:4322
     1404#, c-format
     1405msgid "(%s child)"
     1406msgstr "(дъщерен обект %s)"
     1407
     1408#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
     1409#: ../gladeui/glade-project.c:4330
     1410#, fuzzy, c-format
     1411msgid "(%s of %s)"
     1412msgstr "Задаване на %s за %s"
     1413
     1414#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
     1415#: ../gladeui/glade-project.c:4758
     1416msgid "No widget selected."
     1417msgstr "Няма избран графичен обект."
     1418
     1419#: ../gladeui/glade-project.c:4644
     1420msgid "Unable to paste to the selected parent"
     1421msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер"
     1422
     1423#: ../gladeui/glade-project.c:4655
     1424msgid "Unable to paste to multiple widgets"
     1425msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти"
     1426
     1427#: ../gladeui/glade-project.c:4671
     1428#, fuzzy
     1429msgid "No widget on the clipboard"
     1430msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен"
     1431
     1432#: ../gladeui/glade-project.c:4716
     1433msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
     1434msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер"
     1435
     1436#: ../gladeui/glade-project.c:4728
     1437msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
     1438msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер"
     1439
     1440#: ../gladeui/glade-property.c:628
    16501441msgid "The GladePropertyClass for this property"
    16511442msgstr "Класът GladePropertyClass за това свойство"
    16521443
    1653 #: ../gladeui/glade-property.c:563
     1444#: ../gladeui/glade-property.c:633
    16541445msgid "Enabled"
    16551446msgstr "Включено"
    16561447
    1657 #: ../gladeui/glade-property.c:564
     1448#: ../gladeui/glade-property.c:634
    16581449msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
    16591450msgstr "Ако свойството не е задължително, това е включеното му състояние"
    16601451
    1661 #: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
     1452#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
    16621453msgid "Sensitive"
    16631454msgstr "Чувствително"
    16641455
    1665 #: ../gladeui/glade-property.c:571
     1456#: ../gladeui/glade-property.c:640
    16661457msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
    16671458msgstr "Това дава на ядрата възможност да зададат свойството „чувствителност“"
    16681459
    1669 #: ../gladeui/glade-property.c:577
     1460#: ../gladeui/glade-property.c:645
    16701461msgid "Context"
    16711462msgstr "Контекст"
    16721463
    1673 #: ../gladeui/glade-property.c:578
     1464#: ../gladeui/glade-property.c:646
    16741465msgid "Context for translation"
    16751466msgstr "Контекст на превода"
    16761467
    1677 #: ../gladeui/glade-property.c:584
     1468#: ../gladeui/glade-property.c:652
    16781469msgid "Comment"
    16791470msgstr "Коментар"
    16801471
    1681 #: ../gladeui/glade-property.c:585
     1472#: ../gladeui/glade-property.c:653
    16821473msgid "Comment for translators"
    16831474msgstr "Коментар за преводачите"
    16841475
    1685 #: ../gladeui/glade-property.c:591
     1476#: ../gladeui/glade-property.c:659
    16861477msgid "Translatable"
    16871478msgstr "Преводим"
    16881479
    1689 #: ../gladeui/glade-property.c:598
    1690 msgid "Has Context"
    1691 msgstr "Има контекст"
    1692 
    1693 #: ../gladeui/glade-property.c:605
     1480#: ../gladeui/glade-property.c:666
    16941481msgid "Visual State"
    16951482msgstr "Видимо състояние"
    16961483
    1697 #: ../gladeui/glade-property.c:606
     1484#: ../gladeui/glade-property.c:667
    16981485msgid "Priority information for the property editor to act on"
    16991486msgstr "Информация за приоритета, необходима за редактора на свойства"
    17001487
    1701 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
    1702 msgid "<Type here>"
    1703 msgstr "<Въведете тук>"
    1704 
    1705 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
     1488#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
     1489msgid "Select an object to pass to the handler"
     1490msgstr "Избирете обект, който да се подаде на функцията за обработка"
     1491
     1492#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
    17061493msgid "Signal"
    17071494msgstr "Сигнал"
    17081495
    1709 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
     1496#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
    17101497msgid "Handler"
    17111498msgstr "Обработка"
    17121499
    1713 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
     1500#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
    17141501msgid "User data"
    17151502msgstr "Потребителски данни"
    17161503
    1717 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
    1718 msgid "Lookup"
    1719 msgstr "Търсене"
    1720 
    1721 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
     1504#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
     1505msgid "Swap"
     1506msgstr "Размяна"
     1507
     1508#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
     1509#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
    17221510msgid "After"
    17231511msgstr "След"
    17241512
    1725 #: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
     1513#: ../gladeui/glade-signal.c:161
     1514#, fuzzy
     1515msgid "SignalClass"
     1516msgstr "_Сигнали"
     1517
     1518#: ../gladeui/glade-signal.c:162
     1519#, fuzzy
     1520msgid "The signal class of this signal"
     1521msgstr "Вътрешното име на графичния обект"
     1522
     1523#: ../gladeui/glade-signal.c:168
     1524#, fuzzy
     1525msgid "The handler for this signal"
     1526msgstr "Атрибутите на pango за този етикет"
     1527
     1528#: ../gladeui/glade-signal.c:173
     1529#, fuzzy
     1530msgid "User Data"
     1531msgstr "Потребителски данни"
     1532
     1533#: ../gladeui/glade-signal.c:174
     1534#, fuzzy
     1535msgid "The user data for this signal"
     1536msgstr "Стандартният обект за този бутон"
     1537
     1538#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297
     1539msgid "Support Warning"
     1540msgstr "Предупреждение за версия"
     1541
     1542#: ../gladeui/glade-signal.c:180
     1543msgid "The versioning support warning for this signal"
     1544msgstr "Предупреждение за поддържаната версия на този сигнал"
     1545
     1546#: ../gladeui/glade-signal.c:186
     1547msgid "Whether this signal is run after default handlers"
     1548msgstr "Дали сигналът се изпълнява след стандартните функции за обработка"
     1549
     1550#: ../gladeui/glade-signal.c:191
     1551msgid "Swapped"
     1552msgstr "Размяна"
     1553
     1554#: ../gladeui/glade-signal.c:192
     1555#, fuzzy
     1556msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
     1557msgstr "Дали потребителските данни се разменят за функцията за обработка"
     1558
     1559#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
    17261560#, c-format
    17271561msgid "We could not find the symbol \"%s\""
    17281562msgstr "Неуспех при намирането на символ „%s“"
    17291563
    1730 #: ../gladeui/glade-utils.c:151
     1564#: ../gladeui/glade-utils.c:141
    17311565#, c-format
    17321566msgid "Could not get the type from \"%s\""
    17331567msgstr "Неуспех при извличането на типа от „%s“"
    17341568
    1735 #: ../gladeui/glade-utils.c:521
    1736 msgid "File format"
    1737 msgstr "Файлов формат"
    1738 
    1739 #: ../gladeui/glade-utils.c:602
     1569#: ../gladeui/glade-utils.c:284
     1570#, c-format
     1571msgid ""
     1572"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
     1573"Add a %s first."
     1574msgstr ""
     1575"Графичният обект с придвижване %s не може да се\n"
     1576"добави директно в %s. Първо добавете %s."
     1577
     1578#: ../gladeui/glade-utils.c:461
    17401579msgid "All Files"
    17411580msgstr "Всички файлове"
    17421581
    1743 #: ../gladeui/glade-utils.c:607
     1582#: ../gladeui/glade-utils.c:466
    17441583msgid "Libglade Files"
    17451584msgstr "Файлове на Libglade"
    17461585
    1747 #: ../gladeui/glade-utils.c:612
     1586#: ../gladeui/glade-utils.c:471
    17481587msgid "GtkBuilder Files"
    17491588msgstr "Файлове на GtkBuilder"
    17501589
    1751 #: ../gladeui/glade-utils.c:618
     1590#: ../gladeui/glade-utils.c:477
    17521591msgid "All Glade Files"
    17531592msgstr "Всички файлове на Glade"
    17541593
    1755 #: ../gladeui/glade-utils.c:1326
    1756 #, c-format
    1757 msgid ""
    1758 "%s exists.\n"
    1759 "Do you want to replace it?"
    1760 msgstr ""
    1761 "„%s“ съществува.\n"
    1762 "Искате ли да го замените?"
    1763 
    1764 #: ../gladeui/glade-utils.c:1354
    1765 #, c-format
    1766 msgid "Error writing to %s: %s"
    1767 msgstr "Грешка при запазването в %s: %s"
    1768 
    1769 #: ../gladeui/glade-utils.c:1368
    1770 #, c-format
    1771 msgid "Error reading %s: %s"
    1772 msgstr "Грешка при четенето от %s: %s"
    1773 
    1774 #: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
    1775 #, c-format
    1776 msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
    1777 msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
    1778 
    1779 #: ../gladeui/glade-utils.c:1393
    1780 #, c-format
    1781 msgid "Failed to open %s for writing: %s"
    1782 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис: %s"
    1783 
    1784 #: ../gladeui/glade-utils.c:1413
    1785 #, c-format
    1786 msgid "Failed to open %s for reading: %s"
    1787 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за четене: %s"
     1594#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
     1595#, fuzzy
     1596msgid "Could not show link:"
     1597msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“"
    17881598
    17891599#. Reset the column
    1790 #. Objects
    1791 #: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
    1792 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
     1600#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
     1601#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
    17931602msgid "None"
    17941603msgstr "Без"
    17951604
    1796 #: ../gladeui/glade-widget.c:1049
     1605#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
    17971606msgid "The name of the widget"
    17981607msgstr "Името на графичния обект"
    17991608
    1800 #: ../gladeui/glade-widget.c:1056
     1609#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
    18011610msgid "Internal name"
    18021611msgstr "Вътрешно име"
    18031612
    1804 #: ../gladeui/glade-widget.c:1057
     1613#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
    18051614msgid "The internal name of the widget"
    18061615msgstr "Вътрешното име на графичния обект"
    18071616
    1808 #: ../gladeui/glade-widget.c:1063
     1617#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
    18091618msgid "Anarchist"
    18101619msgstr "Самостоятелен"
    18111620
    1812 #: ../gladeui/glade-widget.c:1064
     1621#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
    18131622msgid ""
    18141623"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
    18151624msgstr "Дали този съставен елемент е наследствен или самостоятелен"
    18161625
    1817 #: ../gladeui/glade-widget.c:1071
     1626#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
    18181627msgid "Object"
    18191628msgstr "Обект"
    18201629
    1821 #: ../gladeui/glade-widget.c:1072
     1630#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
    18221631msgid "The object associated"
    18231632msgstr "Асоциираният обект"
    18241633
    1825 #: ../gladeui/glade-widget.c:1079
     1634#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
    18261635msgid "Adaptor"
    18271636msgstr "Адаптер"
    18281637
    1829 #: ../gladeui/glade-widget.c:1080
     1638#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
    18301639msgid "The class adaptor for the associated widget"
    18311640msgstr "Класът на адаптера за свързания графичен обект"
    18321641
    1833 #: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
     1642#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180
    18341643msgid "Project"
    18351644msgstr "Проект"
    18361645
    1837 #: ../gladeui/glade-widget.c:1088
     1646#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
    18381647msgid "The glade project that this widget belongs to"
    18391648msgstr "Проектът на Glade, към който принадлежи този графичен обект"
    18401649
    1841 #: ../gladeui/glade-widget.c:1097
     1650#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
    18421651msgid "A list of GladeProperties"
    18431652msgstr "Списък с GladeProperties"
    18441653
    1845 #: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
     1654#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
    18461655msgid "Parent"
    18471656msgstr "Контейнер"
    18481657
    1849 #: ../gladeui/glade-widget.c:1104
     1658#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
    18501659msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
    18511660msgstr "Указател към родителския GladeWidget"
    18521661
    1853 #: ../gladeui/glade-widget.c:1111
     1662#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
    18541663msgid "Internal Name"
    18551664msgstr "Вътрешно име"
    18561665
    1857 #: ../gladeui/glade-widget.c:1112
     1666#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
    18581667msgid "A generic name prefix for internal widgets"
    18591668msgstr "Обща представка за вътрешни графични обекти"
    18601669
    1861 #: ../gladeui/glade-widget.c:1117
     1670#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
    18621671msgid "Template"
    18631672msgstr "Шаблон"
    18641673
    1865 #: ../gladeui/glade-widget.c:1118
     1674#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
    18661675msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
    18671676msgstr "Шаблон на GladeWidget, на който да се базира нов графичен обект"
    18681677
    1869 #: ../gladeui/glade-widget.c:1124
     1678#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
    18701679msgid "Exact Template"
    18711680msgstr "Точен шаблон"
    18721681
    1873 #: ../gladeui/glade-widget.c:1125
     1682#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
    18741683msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
    18751684msgstr "Дали се създава точен дубликат при използването на шаблон"
    18761685
    1877 #: ../gladeui/glade-widget.c:1130
     1686#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
    18781687msgid "Reason"
    18791688msgstr "Причина"
    18801689
    1881 #: ../gladeui/glade-widget.c:1131
     1690#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
    18821691msgid "A GladeCreateReason for this creation"
    18831692msgstr "GladeCreateReason за това създаване"
    18841693
    1885 #: ../gladeui/glade-widget.c:1139
     1694#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
    18861695msgid "Toplevel Width"
    18871696msgstr "Широчина на горното ниво"
    18881697
    1889 #: ../gladeui/glade-widget.c:1140
     1698#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
    18901699msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    18911700msgstr "Широчината на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    18921701
    1893 #: ../gladeui/glade-widget.c:1149
     1702#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
    18941703msgid "Toplevel Height"
    18951704msgstr "Височина на горното ниво"
    18961705
    1897 #: ../gladeui/glade-widget.c:1150
     1706#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
    18981707msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    18991708msgstr "Височина на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    19001709
    1901 #: ../gladeui/glade-widget.c:1159
    1902 msgid "Support Warning"
    1903 msgstr "Предупреждение за поддържани версии"
    1904 
    1905 #: ../gladeui/glade-widget.c:1160
     1710#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
    19061711msgid "A warning string about version mismatches"
    19071712msgstr "Предупредителен низ за несъответствие между версиите"
    19081713
    1909 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
     1714#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
     1715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
     1716msgid "Visible"
     1717msgstr "Видимост"
     1718
     1719#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
     1720#, fuzzy
     1721msgid "Wether the widget is visible or not"
     1722msgstr "Дали записа е редактируем"
     1723
     1724#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
    19101725#, c-format
    19111726msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
    19121727msgstr "Вече съществува наследен адаптер (%s) за елемента %s!"
    19131728
    1914 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
     1729#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
     1730#, c-format
     1731msgid "%s does not support adding any children."
     1732msgstr "%s не поддържа добавянето на дъщерни обекти."
     1733
     1734#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
    19151735msgid "Name of the class"
    19161736msgstr "Име на класа"
    19171737
    1918 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
     1738#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
    19191739msgid "GType of the class"
    19201740msgstr "GType на класа"
    19211741
    1922 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
     1742#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
    19231743msgid "Title"
    19241744msgstr "Заглавие"
    19251745
    1926 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
     1746#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
    19271747msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
    19281748msgstr "Преведено заглавие на класа, използван в ГИ на Glade"
    19291749
    1930 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
     1750#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
    19311751msgid "Generic Name"
    19321752msgstr "Общо име"
    19331753
    1934 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
     1754#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
    19351755msgid "Used to generate names of new widgets"
    19361756msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти"
    19371757
    1938 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
     1758#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
    19391759msgid "Icon Name"
    19401760msgstr "Име на икона"
    19411761
    1942 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
     1762#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
    19431763msgid "The icon name"
    19441764msgstr "Името на иконата"
    19451765
    1946 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
     1766#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
    19471767msgid "Catalog"
    19481768msgstr "Каталог"
    19491769
    1950 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
     1770#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
    19511771msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
    19521772msgstr "Име на каталога за графични обекти, където е деклариран този клас"
    19531773
    1954 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
     1774#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
    19551775msgid "Book"
    19561776msgstr "Книга"
    19571777
    1958 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
     1778#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
    19591779msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
    19601780msgstr ""
    19611781"Пространство от имена за търсене в DevHelp за този клас на графичен обект"
    19621782
    1963 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
     1783#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
    19641784msgid "Special Child Type"
    19651785msgstr "Специален тип дъщерен обект"
    19661786
    1967 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
     1787#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
    19681788msgid ""
    19691789"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
     
    19731793"обекти за този клас контейнер"
    19741794
    1975 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
     1795#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
    19761796msgid "Cursor"
    19771797msgstr "Показалец"
    19781798
    1979 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
     1799#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
    19801800msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
    19811801msgstr "Показалец за вмъкване на графични обекти в ГИ"
    19821802
    1983 #: ../gladeui/glade-inspector.c:206
     1803#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
    19841804msgid "The project being inspected"
    19851805msgstr "Проектът, който се изследва"
    19861806
    1987 #: ../gladeui/glade-inspector.c:466
     1807#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
    19881808msgid "< search widgets >"
    19891809msgstr "< търсене на графични обекти >"
    19901810
    1991 #: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
    1992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
     1811#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
     1812msgid "class"
     1813msgstr "клас"
     1814
     1815#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
     1816msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
     1817msgstr "структурен указател на GladeWidgetActionClass"
     1818
     1819#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
     1820msgid "Whether this action is sensitive"
     1821msgstr "Дали това действие е чувствително"
     1822
     1823#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
     1824#, fuzzy
     1825msgid "Whether this action is visible"
     1826msgstr "Дали това действие е чувствително"
     1827
     1828#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
     1829msgid "All Contexts"
     1830msgstr "Всеки контекст"
     1831
     1832#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
     1833msgid "Named Icon Chooser"
     1834msgstr "Избор на икона"
     1835
     1836#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
     1837msgid "Icon _Name:"
     1838msgstr "_Име на икона:"
     1839
     1840#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
     1841msgid "C_ontexts:"
     1842msgstr "_Контекст:"
     1843
     1844#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
     1845msgid "Icon Na_mes:"
     1846msgstr "И_мена на икони:"
     1847
     1848#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
     1849msgid "_List standard icons only"
     1850msgstr "_Показване само на стандартни икони"
     1851
     1852#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
     1853#, c-format
     1854msgid "Could not create directory: %s"
     1855msgstr "Неуспех при създаването на директория: %s"
     1856
     1857#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
    19931858msgid "Actions"
    19941859msgstr "Действия"
    19951860
    1996 #. Objects
    1997 #: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
    1998 msgid "Widgets"
    1999 msgstr "Графични обекти"
    2000 
    2001 #: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
    2002 #, c-format
    2003 msgid "(internal %s)"
    2004 msgstr "(вътрешен %s)"
    2005 
    2006 #: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
    2007 #, c-format
    2008 msgid "(%s child)"
    2009 msgstr "(дъщерен обект %s)"
    2010 
    2011 #: ../gladeui/glade-custom.c:223
    2012 msgid "Creation Function"
    2013 msgstr "Функция за създаване"
    2014 
    2015 #: ../gladeui/glade-custom.c:224
    2016 msgid "The function which creates this widget"
    2017 msgstr "Функцията, която създава графичния обект"
    2018 
    2019 #: ../gladeui/glade-custom.c:230
    2020 msgid "String 1"
    2021 msgstr "Низ 1"
    2022 
    2023 #: ../gladeui/glade-custom.c:231
    2024 msgid "The first string argument to pass to the function"
    2025 msgstr "Първият низ, който се подава на функцията като аргумент"
    2026 
    2027 #: ../gladeui/glade-custom.c:237
    2028 msgid "String 2"
    2029 msgstr "Низ 2"
    2030 
    2031 #: ../gladeui/glade-custom.c:238
    2032 msgid "The second string argument to pass to the function"
    2033 msgstr "Вторият низ, който се подава на функцията като аргумент"
    2034 
    2035 #: ../gladeui/glade-custom.c:244
    2036 msgid "Integer 1"
    2037 msgstr "Цяло число 1"
    2038 
    2039 #: ../gladeui/glade-custom.c:245
    2040 msgid "The first integer argument to pass to the function"
    2041 msgstr "Първото цяло число, което се подава на функцията като аргумент"
    2042 
    2043 #: ../gladeui/glade-custom.c:251
    2044 msgid "Integer 2"
    2045 msgstr "Цяло число 2"
    2046 
    2047 #: ../gladeui/glade-custom.c:252
    2048 msgid "The second integer argument to pass to the function"
    2049 msgstr "Второто цяло число, което се подава на функцията като аргумент"
    2050 
    2051 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
    2052 msgid "class"
    2053 msgstr "клас"
    2054 
    2055 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
    2056 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
    2057 msgstr "структурен указател на GladeWidgetActionClass"
    2058 
    2059 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
    2060 msgid "Whether this action is sensitive"
    2061 msgstr "Дали това действие е чувствително"
    2062 
    2063 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
    2064 msgid "All Contexts"
    2065 msgstr "Всеки контекст"
    2066 
    2067 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
    2068 msgid "Named Icon Chooser"
    2069 msgstr "Избор на икона"
    2070 
    2071 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
    2072 msgid "Icon _Name:"
    2073 msgstr "_Име на икона:"
    2074 
    2075 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
    2076 msgid "C_ontexts:"
    2077 msgstr "_Контекст:"
    2078 
    2079 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
    2080 msgid "Icon Na_mes:"
    2081 msgstr "И_мена на икони:"
    2082 
    2083 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
    2084 msgid "_List standard icons only"
    2085 msgstr "_Показване само на стандартни икони"
    2086 
    2087 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
    2088 #, c-format
    2089 msgid "Could not create directory: %s"
    2090 msgstr "Неуспех при създаването на директория: %s"
    2091 
    2092 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
     1861#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
    20931862msgid "Applications"
    20941863msgstr "Програми"
    20951864
    2096 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
     1865#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
    20971866msgid "Categories"
    20981867msgstr "Категории"
    20991868
    2100 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
     1869#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
    21011870msgid "Devices"
    21021871msgstr "Устройства"
    21031872
    2104 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
     1873#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
    21051874msgid "Emblems"
    21061875msgstr "Емблеми"
    21071876
    2108 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
    2109 msgid "Emotes"
     1877#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
     1878#, fuzzy
     1879msgid "Emoticons"
    21101880msgstr "Емотикони"
    21111881
    2112 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
     1882#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
    21131883msgid "International"
    21141884msgstr "Международни"
    21151885
    2116 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
     1886#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
    21171887msgid "MIME Types"
    21181888msgstr "Тип MIME"
    21191889
    2120 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
     1890#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
    21211891msgid "Places"
    21221892msgstr "Места"
    21231893
    2124 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
     1894#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
    21251895msgid "Status"
    21261896msgstr "Състояние"
    21271897
    2128 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
    2129 msgctxt "textattr"
    2130 msgid "Style"
    2131 msgstr "Стил"
    2132 
    2133 # FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н.
    2134 # Класическото понятие е със сигурност „Чернота“
    2135 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
    2136 msgctxt "textattr"
    2137 msgid "Weight"
    2138 msgstr "Чернота"
    2139 
    2140 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
    2141 msgctxt "textattr"
    2142 msgid "Variant"
    2143 msgstr "Вариант"
    2144 
    2145 # FIXME: condensed, semi-condensed, ...
    2146 # Класическото понятие е вероятно „Сбитост“
    2147 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
    2148 msgctxt "textattr"
    2149 msgid "Stretch"
    2150 msgstr "Сбитост"
    2151 
    2152 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
    2153 msgctxt "textattr"
    2154 msgid "Underline"
    2155 msgstr "Подчертаване"
    2156 
    2157 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
    2158 msgctxt "textattr"
    2159 msgid "Strikethrough"
    2160 msgstr "Зачеркване"
    2161 
    2162 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
    2163 msgctxt "textattr"
    2164 msgid "Gravity"
    2165 msgstr "Притегателност"
    2166 
    2167 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
    2168 msgctxt "textattr"
    2169 msgid "Gravity Hint"
    2170 msgstr "Подсказка за притегателност"
    2171 
    2172 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
    2173 msgctxt "textattr"
    2174 msgid "Size"
    2175 msgstr "Размер"
    2176 
    2177 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
    2178 msgctxt "textattr"
    2179 msgid "Absolute Size"
    2180 msgstr "Абсолютен размер"
    2181 
    2182 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
    2183 msgctxt "textattr"
    2184 msgid "Foreground Color"
    2185 msgstr "Цвят на текста"
    2186 
    2187 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
    2188 msgctxt "textattr"
    2189 msgid "Background Color"
    2190 msgstr "Цвят на фона"
    2191 
    2192 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
    2193 msgctxt "textattr"
    2194 msgid "Underline Color"
    2195 msgstr "Цвят за подчертаване"
    2196 
    2197 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
    2198 msgctxt "textattr"
    2199 msgid "Strikethrough Color"
    2200 msgstr "Цвят за зачеркване"
    2201 
    2202 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
    2203 msgctxt "textattr"
    2204 msgid "Scale"
    2205 msgstr "Мащаб"
    2206 
    2207 #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
    2208 #. * unset the value ??
    2209 #.
    2210 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
    2211 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
    2212 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
    2213 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
    2214 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
    2215 msgid "<Enter Value>"
    2216 msgstr "<Въведете стойност>"
    2217 
    2218 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
    2219 msgid "Unset"
    2220 msgstr "Без"
    2221 
    2222 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
    2223 msgid "Select a color"
    2224 msgstr "Избор на цвят"
    2225 
    2226 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
    2227 msgid "Attribute"
    2228 msgstr "Атрибут"
    2229 
    2230 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
    2231 msgid "Value"
    2232 msgstr "Стойност"
    2233 
    2234 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
    2235 msgid "Setup Text Attributes"
    2236 msgstr "Настройки на атрибутите на текста"
    2237 
    2238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
    2239 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
    2240 msgstr "Това свойство не е приложимо, освен ако е зададено подчертаване."
    2241 
    2242 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
    2243 msgid "Property not selected"
    2244 msgstr "Свойството не е избрано"
    2245 
    2246 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
    2247 msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
    2248 msgstr ""
    2249 "Това свойство е за употреба само в бутони за действие към диалогови прозорци"
    2250 
    2251 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
    2252 msgid "This property is set to be controled by an Action"
    2253 msgstr "Това свойство е зададено да бъде контролирано от действие"
    2254 
    2255 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
    2256 msgid "GnomeUIInfo"
    2257 msgstr "GnomeUIInfo"
    2258 
    2259 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
    2260 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
    2261 msgstr "Избор на стандартен обект GnomeUIInfo"
    2262 
    2263 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
    2264 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
    2265 msgid "Icon Size"
    2266 msgstr "Размер на иконите"
    2267 
    2268 # FIXME: named icon == „именувана“ икона?
    2269 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
    2270 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    2271 msgstr "Символичен размер за стандартна икона, набор икони или именувана икона"
    2272 
    2273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
    2274 #, c-format
    2275 msgid "Removing parent of %s"
    2276 msgstr "Премахване на контейнера на %s"
    2277 
    2278 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
    2279 #, c-format
    2280 msgid "Adding parent %s for %s"
    2281 msgstr "Добавяне на контейнер %s за %s"
    2282 
    2283 # GtkSizeGroup
    2284 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
    2285 #, c-format
    2286 msgid "Adding %s to Size Group %s"
    2287 msgstr "Добавяне на %s към група за размери %s"
    2288 
    2289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
    2290 #, c-format
    2291 msgid "Adding %s to a new Size Group"
    2292 msgstr "Добавяне на %s към нова група за размери"
    2293 
    2294 #. Add trailing new... item
    2295 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
    2296 msgid "New Size Group"
    2297 msgstr "Нова група за размери"
    2298 
    2299 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
    2300 #, c-format
    2301 msgid "Ordering children of %s"
    2302 msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s"
    2303 
    2304 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
    2305 #, c-format
    2306 msgid "Insert placeholder to %s"
    2307 msgstr "Вмъкване на заместител в %s"
    2308 
    2309 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
    2310 #, c-format
    2311 msgid "Remove placeholder from %s"
    2312 msgstr "Премахване на заместител от %s"
    2313 
    2314 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
    2315 #, c-format
    2316 msgid "Insert Row on %s"
    2317 msgstr "Вмъкване на ред в %s"
    2318 
    2319 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
    2320 #, c-format
    2321 msgid "Insert Column on %s"
    2322 msgstr "Вмъкване на колона в %s"
    2323 
    2324 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
    2325 #, c-format
    2326 msgid "Remove Column on %s"
    2327 msgstr "Премахване на колона от %s"
    2328 
    2329 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
    2330 #, c-format
    2331 msgid "Remove Row on %s"
    2332 msgstr "Премахване на ред от %s"
    2333 
    2334 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
    2335 #, c-format
    2336 msgid "Insert page on %s"
    2337 msgstr "Вмъкване на страница в %s"
    2338 
    2339 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
    2340 #, c-format
    2341 msgid "Remove page from %s"
    2342 msgstr "Премахване на страница от %s"
    2343 
    2344 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
    2345 msgid "This property only applies to stock images"
    2346 msgstr "Това свойство се отнася само до стандартен тип изображения"
    2347 
    2348 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
    2349 msgid "This property only applies to named icons"
    2350 msgstr "Това свойство се отнася само до именувани икони"
    2351 
    2352 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
    2353 msgid "<separator>"
    2354 msgstr "<разделител>"
    2355 
    2356 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
    2357 msgid "<custom>"
    2358 msgstr "<нестандартен>"
    2359 
    2360 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
    2361 msgid "Tool Item"
    2362 msgstr "Елемент за инструмент"
    2363 
    2364 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
    2365 msgid "Packing"
    2366 msgstr "Пакетиране"
    2367 
    2368 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
    2369 msgid "Menu Item"
    2370 msgstr "Елемент от меню"
    2371 
    2372 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
    2373 msgid "Normal item"
    2374 msgstr "Нормален елемент"
    2375 
    2376 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
    2377 msgid "Image item"
    2378 msgstr "Елемент на изображение"
    2379 
    2380 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
    2381 msgid "Check item"
    2382 msgstr "Елемент за маркиране"
    2383 
    2384 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
    2385 msgid "Radio item"
    2386 msgstr "Елемент от радио меню"
    2387 
    2388 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
    2389 msgid "Separator item"
    2390 msgstr "Разделител"
    2391 
    2392 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
    2393 msgid "Edit Menu Bar"
    2394 msgstr "Редактиране на лентата с менюта"
    2395 
    2396 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
    2397 msgid "Edit Menu"
    2398 msgstr "Редактиране на менюто"
    2399 
    2400 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
    2401 msgid "Print S_etup"
    2402 msgstr "Настройка за _печат"
    2403 
    2404 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
    2405 msgid "Find Ne_xt"
    2406 msgstr "Намиране на _следващ"
    2407 
    2408 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
    2409 msgid "_Undo Move"
    2410 msgstr "_Отмяна на преместването"
    2411 
    2412 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
    2413 msgid "_Redo Move"
    2414 msgstr "В_ъзстановяване на преместването"
    2415 
    2416 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
    2417 msgid "Select _All"
    2418 msgstr "Избор на _всички"
    2419 
    2420 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
    2421 msgid "_New Game"
    2422 msgstr "_Нова игра"
    2423 
    2424 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
    2425 msgid "_Pause game"
    2426 msgstr "_Пауза на игра"
    2427 
    2428 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
    2429 msgid "_Restart Game"
    2430 msgstr "_Рестартиране на игра"
    2431 
    2432 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
    2433 msgid "_Hint"
    2434 msgstr "_Съвет"
    2435 
    2436 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
    2437 msgid "_Scores..."
    2438 msgstr "_Точки…"
    2439 
    2440 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
    2441 msgid "_End Game"
    2442 msgstr "_Край на игра"
    2443 
    2444 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
    2445 msgid "Create New _Window"
    2446 msgstr "Създаване на нов _прозорец"
    2447 
    2448 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
    2449 msgid "_Close This Window"
    2450 msgstr "_Затваряне на този прозорец"
    2451 
    2452 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
    2453 msgid "_Settings"
    2454 msgstr "_Настройки"
    2455 
    2456 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
    2457 msgid "Fi_les"
    2458 msgstr "_Файлове"
    2459 
    2460 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
    2461 msgid "_Windows"
    2462 msgstr "_Прозорци"
    2463 
    2464 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
    2465 msgid "_Game"
    2466 msgstr "_Игра"
    2467 
    2468 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
    2469 msgid "Button"
    2470 msgstr "Бутон"
    2471 
    2472 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
    2473 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
    2474 msgid "Toggle"
    2475 msgstr "Превключване"
    2476 
    2477 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
    2478 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
    2479 msgid "Radio"
    2480 msgstr "Радио бутон"
    2481 
    2482 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
    2483 msgid "Menu"
    2484 msgstr "Меню"
    2485 
    2486 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
    2487 msgid "Custom"
    2488 msgstr "Нестандартен"
    2489 
    2490 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
    2491 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
    2492 msgid "Separator"
    2493 msgstr "Разделител"
    2494 
    2495 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
    2496 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
    2497 msgid "Normal"
    2498 msgstr "Нормален"
    2499 
    2500 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
    2501 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
    2502 msgid "Image"
    2503 msgstr "Изображение"
    2504 
    2505 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
    2506 msgid "Check"
    2507 msgstr "Маркиране"
    2508 
    2509 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
    2510 msgid "Tool Bar Editor"
    2511 msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    2512 
    2513 # Ellipsize -- съкращаване на низа с многоточие, когато няма място да се
    2514 # изобрази целия.
    2515 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
    2516 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
    2517 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададено съкращаване."
    2518 
    2519 # Angle -- свойство за ротация на етикет и т.н. спрямо основния обект.
    2520 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
    2521 msgid "This property does not apply when Angle is set."
    2522 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададен ъгъл."
    2523 
    2524 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
    2525 msgid "Introduction page"
    2526 msgstr "Страница за въведение"
    2527 
    2528 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
    2529 msgid "Content page"
    2530 msgstr "Страница за съдържание"
    2531 
    2532 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
    2533 msgid "Confirmation page"
    2534 msgstr "Страница за потвърждение"
    2535 
    2536 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
    2537 #, c-format
    2538 msgid "%s is set to load %s from the model"
    2539 msgstr "Обектът %s е зададен да зарежда %s от модела"
    2540 
    2541 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
    2542 #, c-format
    2543 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
    2544 msgstr "Обектът %s е зададен да манипулира %s директно"
    2545 
    2546 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
    2547 msgid "Tree View Column"
    2548 msgstr "Дървовиден изглед"
    2549 
    2550 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
    2551 msgid "Cell Renderer"
    2552 msgstr "Клетка"
    2553 
    2554 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
    2555 msgid "Properties and Attributes"
    2556 msgstr "Свойства и атрибути"
    2557 
    2558 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
    2559 msgid "Common Properties and Attributes"
    2560 msgstr "Общи свойства и атрибути"
    2561 
    2562 #. Text of the textview
    2563 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
    2564 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
    2565 msgid "Text"
    2566 msgstr "Текст"
    2567 
    2568 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
    2569 msgid "Accelerator"
    2570 msgstr "Ускорител"
    2571 
    2572 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
    2573 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
    2574 msgid "Combo"
    2575 msgstr "Падащо меню"
    2576 
    2577 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
    2578 msgid "Spin"
    2579 msgstr "Брояч"
    2580 
    2581 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
    2582 msgid "Pixbuf"
    2583 msgstr "Буфер с пиксели"
    2584 
    2585 #. Progress...
    2586 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
    2587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
    2588 msgid "Progress"
    2589 msgstr "Напредък"
    2590 
    2591 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
    2592 msgid "Icon View Editor"
    2593 msgstr "Редактор на изглед с икони"
    2594 
    2595 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
    2596 msgid "Combo Editor"
    2597 msgstr "Редактор на падащо меню"
    2598 
    2599 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
    2600 msgid "Column"
    2601 msgstr "Колона"
    2602 
    2603 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
    2604 msgid "Tree View Editor"
    2605 msgstr "Редактор на дървовиден изглед"
    2606 
    2607 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
    2608 msgid "<choose a key>"
    2609 msgstr "<изберете клавиш>"
    2610 
    2611 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
    2612 msgid "Accelerator Key"
    2613 msgstr "Ускорител"
    2614 
    2615 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
    2616 msgid "Choose accelerator keys..."
    2617 msgstr "Избор на клавиши за ускорители…"
    2618 
    26191898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
    2620 msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
    2621 msgstr ""
    2622 "Име на файл, пълен или относителен път за зареждане на икона за този бутон"
    2623 
    2624 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
    26251899msgid "A list of accelerator keys"
    26261900msgstr "Списък с мнемонични ускорители"
    26271901
    2628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
     1902#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
    26291903msgid "A list of sources for this icon factory"
    26301904msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони"
    26311905
    2632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
     1906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
    26331907msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
    26341908msgstr "Символичен размер на стандартната икона"
    2635 
    2636 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
    2637 msgid "A tooltip text for this widget"
    2638 msgstr "Текст на подсказката за този графичен обект"
    26391909
    26401910#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     
    26421912#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
    26431913#.
    2644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
     1914#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
    26451915msgid "About Dialog"
    26461916msgstr "Диалогов прозорец „Относно“"
    26471917
    2648 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
     1918#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
    26491919msgid "Accel Group"
    26501920msgstr "Група ускорители"
    26511921
    2652 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
     1922#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
    26531923msgid "Accel Label"
    26541924msgstr "Етикет на ускорител"
     1925
     1926#. Accelerator
     1927#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
     1928#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
     1929msgid "Accelerator"
     1930msgstr "Ускорител"
    26551931
    26561932#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
     
    26801956msgstr "Име на елемента за достъпност"
    26811957
    2682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
    2683 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
     1958#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
     1959#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
     1960#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
    26841961msgid "Action"
    26851962msgstr "Действие"
     
    27422019msgstr "Клавиш „Alt“"
    27432020
    2744 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
     2021#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
    27452022msgid "Always"
    27462023msgstr "Винаги"
     
    27512028
    27522029#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
    2753 msgid "An accel group for accelerators from stock items"
    2754 msgstr "Група ускорители за ускорители от стандартните обекти"
     2030#, fuzzy
     2031msgid "An accelerator key for this action"
     2032msgstr "GladeCreateReason за това създаване"
    27552033
    27562034#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
     2035#, fuzzy
     2036msgid "Application Chooser Button"
     2037msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове"
     2038
     2039#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
     2040#, fuzzy
     2041msgid "Application Chooser Dialog"
     2042msgstr "Прозорец за избор на скоро отваряни файлове"
     2043
     2044#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
     2045#, fuzzy
     2046msgid "Application Chooser Widget"
     2047msgstr "Графичен обект за избор на файлове"
     2048
     2049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
    27572050msgid "Arrow"
    27582051msgstr "Стрелка"
    27592052
    2760 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
     2053#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2054#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2055#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2056#.
     2057#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
     2058msgid "Artistic"
     2059msgstr "Артистичен"
     2060
     2061#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
    27612062msgid "Ascending"
    27622063msgstr "Възходящ"
    27632064
    2764 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
     2065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
    27652066msgid "Aspect Frame"
    27662067msgstr "Рамка на пропорцията"
    27672068
    2768 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
     2069#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
    27692070msgid "Assistant"
    27702071msgstr "Помощник"
    27712072
    2772 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
     2073#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
    27732074msgid "Attributes"
    27742075msgstr "Атрибути"
    27752076
    2776 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
     2077#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
    27772078msgid "Attributes column"
    27782079msgstr "Колона за атрибути"
    27792080
    2780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
     2081#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
    27812082msgid "Automatic"
    27822083msgstr "Автоматично"
    27832084
    2784 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
     2085#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2086#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2087#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2088#.
     2089#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
     2090msgid "BSD"
     2091msgstr "BSD"
     2092
     2093#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
    27852094msgid "Background Color Name column"
    27862095msgstr "Колона за име на фона"
    27872096
    2788 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
     2097#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
    27892098msgid "Background Color column"
    27902099msgstr "Колона за цвят на фона"
    27912100
    2792 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
     2101#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
     2102#, fuzzy
     2103msgid "Background RGBA column"
     2104msgstr "Колона за цвят на фона"
     2105
     2106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
    27932107msgid "Before"
    27942108msgstr "Преди"
    27952109
    2796 #. Objects
    2797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
     2110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
    27982111msgid "Both"
    27992112msgstr "Двете"
    28002113
    2801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
     2114#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
    28022115msgid "Bottom"
    28032116msgstr "Долу"
    28042117
    2805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
     2118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
    28062119msgid "Bottom Left"
    28072120msgstr "Долу вляво"
    28082121
    2809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
     2122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
    28102123msgid "Bottom Right"
    28112124msgstr "Долу вдясно"
    28122125
    2813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
     2126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
    28142127msgid "Bottom to Top"
    28152128msgstr "Отдолу нагоре"
    28162129
    2817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
     2130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
    28182131msgid "Box"
    28192132msgstr "Кутия"
    28202133
    2821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
     2134#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
    28222135msgid "Browse"
    28232136msgstr "Разглеждане"
    28242137
    2825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
     2138#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
     2139#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
     2140msgid "Button"
     2141msgstr "Бутон"
     2142
     2143#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
    28262144msgid "Button 1 Motion"
    28272145msgstr "Бутон за движение 1"
    28282146
    2829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
     2147#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
    28302148msgid "Button 2 Motion"
    28312149msgstr "Бутон за движение 2"
    28322150
    2833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
     2151#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
    28342152msgid "Button 3 Motion"
    28352153msgstr "Бутон за движение 3"
    28362154
    2837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
     2155#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
    28382156msgid "Button Box"
    28392157msgstr "Кутия с бутони"
    28402158
    2841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
     2159#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
    28422160msgid "Button Motion"
    28432161msgstr "Бутон движение"
    28442162
    2845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
     2163#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
    28462164msgid "Button Press"
    28472165msgstr "Натискане на бутон"
    28482166
    2849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
     2167#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
    28502168msgid "Button Release"
    28512169msgstr "Отпускане на бутон"
    28522170
    2853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
     2171#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
    28542172msgid "Calendar"
    28552173msgstr "Календар"
    28562174
    2857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
     2175#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
    28582176msgid "Cancel"
    28592177msgstr "Отказване"
    28602178
    2861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
     2179#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
    28622180msgid "Cell Background Color column"
    28632181msgstr "Колона за цвета на фона на клетката"
    28642182
    2865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
     2183#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
    28662184msgid "Cell Background Color name column"
    28672185msgstr "Колона за името на фона на клетката"
    28682186
    2869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
     2187#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
     2188#, fuzzy
     2189msgid "Cell Background RGBA column"
     2190msgstr "Колона за цвета на фона на клетката"
     2191
     2192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
     2193msgid "Cell Renderer"
     2194msgstr "Клетка"
     2195
     2196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
    28702197msgid "Center"
    28712198msgstr "Центриран"
    28722199
    2873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
     2200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
    28742201msgid "Center on Parent"
    28752202msgstr "Центриран спрямо контейнера"
    28762203
    2877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
    2878 msgid "Centimeters"
    2879 msgstr "Сантиметри"
    2880 
    2881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
     2204#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
    28822205msgid "Character"
    28832206msgstr "Знак"
    28842207
    2885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
     2208#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
    28862209msgid "Check Button"
    28872210msgstr "Бутон за маркиране"
    28882211
    2889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
     2212#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
    28902213msgid "Check Menu Item"
    28912214msgstr "Обект от менюто за маркиране"
    28922215
    28932216#. Atk click property
    2894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
     2217#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
    28952218msgid "Click"
    28962219msgstr "Натискане с мишка"
    28972220
    2898 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
     2221#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
    28992222msgid "Climb Rate column"
    29002223msgstr "Колона за скорост на нарастване"
    29012224
    2902 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
     2225#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
    29032226msgid "Close"
    29042227msgstr "Затваряне"
    29052228
    2906 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
     2229#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
    29072230msgid "Color Button"
    29082231msgstr "Бутон за цвят"
    29092232
    2910 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
     2233#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
    29112234msgid "Color Selection"
    29122235msgstr "Избор на цвят"
    29132236
    2914 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
     2237#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
    29152238msgid "Color Selection Dialog"
    29162239msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят"
    29172240
    2918 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
    2919 msgid "Columned List"
    2920 msgstr "Списък с колони"
    2921 
    2922 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
     2241#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
    29232242msgid "Columns"
    29242243msgstr "Колони"
    29252244
    2926 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
     2245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
     2246#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
     2247msgid "Combo"
     2248msgstr "Падащо меню"
     2249
     2250#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
    29272251msgid "Combo Box"
    29282252msgstr "Падащо меню"
    29292253
    2930 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
    2931 msgid "Combo Box Entry"
    2932 msgstr "Елемент от падащо меню"
    2933 
    2934 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
     2254#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
     2255#, fuzzy
     2256msgid "Combo Box Text"
     2257msgstr "Падащо меню"
     2258
     2259#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
    29352260msgid "Combo Renderer"
    29362261msgstr "Падащо меню в клетка"
    29372262
    2938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
     2263#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
    29392264msgid "Composite Widgets"
    29402265msgstr "Композитни графични обекти"
    29412266
    2942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
     2267#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
    29432268msgid "Condensed"
    29442269msgstr "Сбит"
    29452270
    2946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
     2271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
    29472272msgid "Confirm"
    29482273msgstr "Потвърждение"
    29492274
    2950 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
     2275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
    29512276msgid "Containers"
    29522277msgstr "Контейнери"
    29532278
    2954 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
     2279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
    29552280msgid "Content"
    29562281msgstr "Съдържание"
    29572282
    2958 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
     2283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
    29592284msgid "Continuous"
    29602285msgstr "Продължителен"
    29612286
    2962 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
     2287#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
    29632288msgid "Control Key"
    29642289msgstr "Клавиш „Control“"
    29652290
    2966 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
     2291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
    29672292msgid "Control and Display"
    29682293msgstr "Контрол и изглед"
    29692294
    29702295#. Atk relationset properties
    2971 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
     2296#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
    29722297msgid "Controlled By"
    29732298msgstr "Контролиран от"
    29742299
    2975 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
     2300#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
    29762301msgid "Controller For"
    29772302msgstr "Контролира"
    29782303
    2979 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
     2304#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
    29802305msgid "Create Folder"
    29812306msgstr "Създаване на папка"
    29822307
    2983 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
    2984 msgid "Curve"
    2985 msgstr "Крива"
    2986 
    2987 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
    2988 msgid "Custom widget"
    2989 msgstr "Нестандартен графичен обект"
    2990 
    2991 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
     2308#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2309#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2310#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2311#.
     2312#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
     2313#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
     2314msgid "Custom"
     2315msgstr "Нестандартен"
     2316
     2317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
    29922318msgid "Data"
    29932319msgstr "Данни"
    29942320
    2995 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
     2321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
    29962322msgid "Data column"
    29972323msgstr "Колона за данни"
    29982324
    2999 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
     2325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
    30002326msgid "Default"
    30012327msgstr "Стандартен"
    30022328
    3003 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
     2329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
    30042330msgid "Delayed"
    30052331msgstr "Със закъснение"
    30062332
    3007 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
     2333#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
    30082334msgid "Descending"
    30092335msgstr "Низходящ"
    30102336
    3011 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
     2337#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
    30122338msgid "Described By"
    30132339msgstr "Описан от"
    30142340
    3015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
     2341#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
    30162342msgid "Description For"
    30172343msgstr "Описание за"
    30182344
    3019 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
     2345#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
    30202346msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
    30212347msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии"
    30222348
    3023 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
     2349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
    30242350msgid "Desktop"
    30252351msgstr "Работна среда"
    30262352
    3027 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
     2353#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
    30282354msgid "Dialog"
    30292355msgstr "Диалогов прозорец"
    30302356
    3031 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
     2357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
    30322358msgid "Dialog Box"
    30332359msgstr "Диалогов прозорец"
    30342360
    3035 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
     2361#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
    30362362msgid "Digits column"
    30372363msgstr "Колона за цифри"
    30382364
    3039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
     2365#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
    30402366msgid "Discontinuous"
    30412367msgstr "Непродължителен"
    30422368
    3043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
     2369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
    30442370msgid "Discrete"
    30452371msgstr "Разнороден"
    30462372
    3047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
     2373#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
    30482374msgid "Dock"
    30492375msgstr "Док"
    30502376
    30512377# Това е подчертаване, ср.р.
    3052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
     2378#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
    30532379msgid "Double"
    30542380msgstr "Двойно"
    30552381
    3056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
     2382#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
    30572383msgid "Down"
    30582384msgstr "Долу"
    30592385
    3060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
     2386#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
    30612387msgid "Drag & Drop"
    30622388msgstr "Провлачване и пускане"
    30632389
    3064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
    3065 msgid "Drag and Drop"
    3066 msgstr "Провлачване и пускане"
    3067 
    3068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
     2390#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
    30692391msgid "Drawing Area"
    30702392msgstr "Област за рисуване"
    30712393
    3072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
     2394#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
    30732395msgid "Drop Down Menu"
    30742396msgstr "Падащо меню"
    30752397
    3076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
     2398#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
    30772399msgid "East"
    30782400msgstr "Изток"
    30792401
    3080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
     2402#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
    30812403msgid "Edge"
    30822404msgstr "Ръб"
    30832405
    3084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
     2406#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
    30852407msgid "Edit Separately"
    30862408msgstr "Отделно редактиране"
    30872409
    3088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
     2410#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
    30892411msgid "Edit&#8230;"
    30902412msgstr "Редактиране…"
    30912413
    3092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
     2414#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
    30932415msgid "Editable column"
    30942416msgstr "Редактируема колона"
    30952417
    30962418# GDK_MOD5_MASK
    3097 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
     2419#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
    30982420msgid "Eighth Key"
    30992421msgstr "Осми клавиш-модификатор"
    31002422
    3101 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
     2423#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
    31022424msgid "Ellipsize column"
    31032425msgstr "Колона за съкращаване"
    31042426
    3105 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
     2427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
    31062428msgid "Embedded By"
    31072429msgstr "Вграден от"
    31082430
    3109 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
     2431#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
    31102432msgid "Embeds"
    31112433msgstr "Вгражда"
    31122434
    3113 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
     2435#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
    31142436msgid "End"
    31152437msgstr "В края"
    31162438
    3117 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
     2439#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
    31182440msgid "Enter Notify"
    31192441msgstr "Уведомление при влизане"
    31202442
    3121 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
     2443#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
    31222444msgid "Enter a list of column types for this data store"
    31232445msgstr "Въведете списък с видове колони за този тип хранилище за данни"
    31242446
    3125 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
     2447#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
    31262448msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
    31272449msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред"
    31282450
     2451#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
     2452#, fuzzy
     2453msgid "Entry Buffer"
     2454msgstr "Текстово поле"
     2455
    31292456# GtkEntryCompletion
    3130 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
     2457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
    31312458msgid "Entry Completion"
    31322459msgstr "Дописване"
    31332460
    3134 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
     2461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
    31352462msgid "Error"
    31362463msgstr "Грешка"
    31372464
    3138 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
     2465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
    31392466msgid "Etched In"
    31402467msgstr "Вдлъбната"
    31412468
    3142 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
     2469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
    31432470msgid "Etched Out"
    31442471msgstr "Изпъкнала"
    31452472
    3146 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
     2473#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
    31472474msgid "Event Box"
    31482475msgstr "Прозорец за събитие"
    31492476
    3150 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
     2477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
    31512478msgid "Expand"
    31522479msgstr "Разширяване"
    31532480
    3154 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
     2481#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
    31552482msgid "Expanded"
    31562483msgstr "Разширен"
    31572484
    3158 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
     2485#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
    31592486msgid "Expander"
    31602487msgstr "Разширител"
    31612488
    3162 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
     2489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
    31632490msgid "Exposure"
    31642491msgstr "Излагане"
    31652492
    3166 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
    3167 msgid "Extended"
    3168 msgstr "Разширен"
    3169 
    3170 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
     2493#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
    31712494msgid "Extra Condensed"
    31722495msgstr "Още по-сбит"
    31732496
    3174 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
     2497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
    31752498msgid "Extra Expanded"
    31762499msgstr "Още по-разширен"
    31772500
    31782501# Фамилия на шрифта
    3179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
     2502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
    31802503msgid "Family column"
    31812504msgstr "Колона с фамилия"
    31822505
    31832506# GDK_MOD2_MASK
    3184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
     2507#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
    31852508msgid "Fifth Key"
    31862509msgstr "Пети клавиш-модификатор"
    31872510
    3188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
     2511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
    31892512msgid "Fifth Mouse Button"
    31902513msgstr "Пети бутон на мишката"
    31912514
    3192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
     2515#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
    31932516msgid "File Chooser Button"
    31942517msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове"
    31952518
    3196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
     2519#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
    31972520msgid "File Chooser Dialog"
    31982521msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове"
    31992522
    3200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
     2523#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
    32012524msgid "File Chooser Widget"
    32022525msgstr "Графичен обект за избор на файлове"
    32032526
    3204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
     2527#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
    32052528msgid "File Filter"
    32062529msgstr "Файлов филтър"
    32072530
    3208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
     2531#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
    32092532msgid "File Name"
    32102533msgstr "Име на файл"
    32112534
    3212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
    3213 msgid "File Selection"
    3214 msgstr "Избор на файлове"
    3215 
    3216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
     2535#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
    32172536msgid "Fill"
    32182537msgstr "Запълване"
    32192538
    3220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
     2539#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
    32212540msgid "First Mouse Button"
    32222541msgstr "Първи бутон на мишката"
    32232542
    3224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
     2543#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
    32252544msgid "Fixed"
    32262545msgstr "Фиксиран"
    32272546
    3228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
     2547#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
    32292548msgid "Flows From"
    32302549msgstr "Прелива от"
    32312550
    3232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
     2551#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
    32332552msgid "Flows To"
    32342553msgstr "Прелива в"
    32352554
    3236 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
     2555#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
    32372556msgid "Focus Change"
    32382557msgstr "Смяна на фокуса"
    32392558
    3240 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
     2559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
    32412560msgid "Follow State column"
    32422561msgstr "Колона за следване на състоянието"
    32432562
    3244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
     2563#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
    32452564msgid "Font Button"
    32462565msgstr "Бутон за шрифт"
    32472566
    3248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
     2567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
    32492568msgid "Font Description column"
    32502569msgstr "Колона за описание на шрифта"
    32512570
    3252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
     2571#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
    32532572msgid "Font Selection"
    32542573msgstr "Избор на шрифт"
    32552574
    3256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
     2575#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
    32572576msgid "Font Selection Dialog"
    32582577msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт"
    32592578
    3260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
     2579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
    32612580msgid "Font column"
    32622581msgstr "Колона за шрифт"
    32632582
    3264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
     2583#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
    32652584msgid "Foreground Color Name column"
    32662585msgstr "Колона за името на цвета на текста"
    32672586
    3268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
     2587#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
    32692588msgid "Foreground Color column"
    32702589msgstr "Колона за цвета на текста"
    32712590
    3272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
     2591#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
     2592#, fuzzy
     2593msgid "Foreground RGBA column"
     2594msgstr "Колона за цвета на текста"
     2595
     2596#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
    32732597msgid "Forth Mouse Button"
    32742598msgstr "Четвърти бутон на мишката"
    32752599
    3276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
     2600#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
    32772601msgid "Frame"
    32782602msgstr "Рамка"
    32792603
    3280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
    3281 msgid "Free"
    3282 msgstr "Свободна"
    3283 
    3284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
    3285 msgid "Gamma Curve"
    3286 msgstr "Крива „Гама“"
    3287 
    3288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
     2604#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2605#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2606#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2607#.
     2608#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
     2609msgid "GPL 2.0"
     2610msgstr "GPL 2.0"
     2611
     2612#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2613#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2614#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2615#.
     2616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
     2617msgid "GPL 3.0"
     2618msgstr "GPL 3.0"
     2619
     2620#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
     2621msgid "Grid"
     2622msgstr "Решетка"
     2623
     2624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
    32892625msgid "Grow Only"
    32902626msgstr "Само нарастване"
    32912627
    3292 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
     2628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
    32932629msgid "Gtk"
    32942630msgstr "Gtk"
    32952631
    3296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
    3297 msgid "Gtk+ Obsolete"
    3298 msgstr "Gtk+ (извън употреба)"
    3299 
    3300 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
     2632#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
    33012633msgid "Half"
    33022634msgstr "Половин"
    33032635
    3304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
     2636#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
    33052637msgid "Handle Box"
    33062638msgstr "Манипулаторна кутия"
    33072639
    3308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
     2640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
    33092641msgid "Has Entry column"
    33102642msgstr "Колона за съдържание"
    33112643
    3312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
     2644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
    33132645msgid "Height column"
    33142646msgstr "Колона за височина"
    33152647
    3316 #. Objects
    3317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
     2648#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
    33182649msgid "Horizontal"
    33192650msgstr "Хоризонтални"
    33202651
    3321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
     2652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
    33222653msgid "Horizontal Alignment"
    33232654msgstr "Хоризонтално подравняване"
    33242655
    3325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
     2656#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
    33262657msgid "Horizontal Alignment column"
    33272658msgstr "Колона за хоризонтално подравняване"
    33282659
    3329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
     2660#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
    33302661msgid "Horizontal Box"
    33312662msgstr "Хоризонтална кутия"
    33322663
    3333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
     2664#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
    33342665msgid "Horizontal Button Box"
    33352666msgstr "Хоризонтална кутия с бутони"
    33362667
    3337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
     2668#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
    33382669msgid "Horizontal Padding"
    33392670msgstr "Хоризонтален отстъп"
    33402671
    3341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
     2672#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
    33422673msgid "Horizontal Padding column"
    33432674msgstr "Колона за хоризонтален отстъп"
    33442675
    3345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
     2676#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
    33462677msgid "Horizontal Panes"
    33472678msgstr "Хоризонтални пана"
    33482679
    3349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
    3350 msgid "Horizontal Ruler"
    3351 msgstr "Хоризонтална линийка"
    3352 
    3353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
     2680#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
    33542681msgid "Horizontal Scale"
    33552682msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    33562683
    3357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
     2684#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
    33582685msgid "Horizontal Scrollbar"
    33592686msgstr "Хоризонтална лента за придвижване"
    33602687
    3361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
     2688#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
    33622689msgid "Horizontal Separator"
    33632690msgstr "Хоризонтален разделител"
    33642691
    3365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
     2692#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
    33662693msgid "Horizontal and Vertical"
    33672694msgstr "Хоризонтални и вертикални"
    33682695
    3369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
     2696#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
    33702697msgid "Hyper Modifier"
    33712698msgstr "Клавиш „Hyper“"
    33722699
    3373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
    3374 msgid "Icon"
    3375 msgstr "Икона"
    3376 
    33772700# GtkIconFactory
    3378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
     2701#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
    33792702msgid "Icon Factory"
    33802703msgstr "Фабрика за икони"
    33812704
    3382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
     2705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
    33832706msgid "Icon Name column"
    33842707msgstr "Колона за име на икона"
    33852708
    3386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
     2709#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
     2710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
     2711msgid "Icon Size"
     2712msgstr "Размер на иконите"
     2713
     2714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
    33872715msgid "Icon Sources"
    33882716msgstr "Източници на икони"
    33892717
    3390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
     2718#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
    33912719msgid "Icon View"
    33922720msgstr "Изглед с икони"
    33932721
    3394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
     2722#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
    33952723msgid "Icons only"
    33962724msgstr "Само икони"
    33972725
    3398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
     2726#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
    33992727msgid "If Valid"
    34002728msgstr "Ако е валидна"
    34012729
    3402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
    3403 msgid ""
    3404 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
    3405 "for the mnemonic accelerator key"
    3406 msgstr ""
    3407 "Ако е зададено, подчертаването на текста показва следващия знак, който да се "
    3408 "използва като ускорител"
    3409 
    3410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
     2730#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
     2731#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
     2732#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
     2733msgid "Image"
     2734msgstr "Изображение"
     2735
     2736#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
    34112737msgid "Image Menu Item"
    34122738msgstr "Изображение за елемент от меню"
    34132739
    3414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
     2740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
    34152741msgid "Immediate"
    34162742msgstr "Моментално"
    34172743
    3418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
     2744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
    34192745msgid "In"
    34202746msgstr "Навътре"
    34212747
    3422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
    3423 msgid "Inches"
    3424 msgstr "Инчове"
    3425 
    3426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
     2748#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
    34272749msgid "Inconsistent column"
    34282750msgstr "Колона за неопределеност"
    34292751
    3430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
     2752#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
    34312753msgid ""
    34322754"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
     
    34362758"компонента в йерархията на ГИ"
    34372759
    3438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
     2760#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
    34392761msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
    34402762msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти"
    34412763
    3442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
     2764#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
    34432765msgid ""
    34442766"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
     
    34482770"защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка"
    34492771
    3450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
     2772#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
    34512773msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
    34522774msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти"
    34532775
    3454 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
     2776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
    34552777msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
    34562778msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти"
    34572779
    3458 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
     2780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
    34592781msgid ""
    34602782"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
    34612783msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти"
    34622784
    3463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
     2785#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
    34642786msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
    34652787msgstr ""
    34662788"Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти"
    34672789
    3468 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
     2790#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
    34692791msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
    34702792msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект"
    34712793
    3472 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
     2794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
    34732795msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
    34742796msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект"
    34752797
    3476 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
     2798#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
    34772799msgid ""
    34782800"Indicates that an object provides descriptive information about another "
     
    34822804"подробно от „Етикет за“"
    34832805
    3484 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
     2806#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
    34852807msgid ""
    34862808"Indicates that another object provides descriptive information about this "
     
    34902812"подробно от „Обозначен като етикет от“"
    34912813
    3492 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
     2814#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
    34932815msgid ""
    34942816"Indicates that the object has content that flows logically from another "
     
    34982820"AtkObject по следствен път (например text-flow)"
    34992821
    3500 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
     2822#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
    35012823msgid ""
    35022824"Indicates that the object has content that flows logically to another "
     
    35062828"по следствен път (например text-flow)"
    35072829
    3508 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
     2830#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
    35092831msgid ""
    35102832"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
     
    35142836"съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг"
    35152837
    3516 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
     2838#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
    35172839msgid "Indicator Size column"
    35182840msgstr "Колона за размер на индикатор"
    35192841
    3520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
    3521 msgid "Info"
    3522 msgstr "Информация"
    3523 
    3524 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
    3525 msgid "Input Dialog"
    3526 msgstr "Диалогов прозорец за въвеждане"
    3527 
    3528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
     2842# GtkEntryCompletion
     2843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
     2844#, fuzzy
     2845msgid "Initially Complete"
     2846msgstr "Дописване"
     2847
     2848#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
    35292849msgid "Insert After"
    35302850msgstr "Вмъкване след"
    35312851
    3532 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
     2852#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
    35332853msgid "Insert Before"
    35342854msgstr "Вмъкване преди"
    35352855
    3536 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
     2856#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
    35372857msgid "Insert Column"
    35382858msgstr "Вмъкване на колона"
    35392859
    3540 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
     2860#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
    35412861msgid "Insert Page After"
    35422862msgstr "Вмъкване на страница след"
    35432863
    3544 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
     2864#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
    35452865msgid "Insert Page Before"
    35462866msgstr "Вмъкване на страница преди"
    35472867
    3548 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
     2868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
    35492869msgid "Insert Row"
    35502870msgstr "Вмъкване на ред"
    35512871
    3552 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
     2872#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
    35532873msgid "Intro"
    35542874msgstr "Въведение"
    35552875
    3556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
     2876#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
    35572877msgid "Invalid"
    35582878msgstr "Невалиден"
    35592879
    3560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
     2880#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
    35612881msgid ""
    35622882"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
     
    35662886"вградено в друг обект"
    35672887
    3568 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
     2888#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
     2889#, fuzzy
     2890msgid "Inverted column"
     2891msgstr "Вмъкване на колона"
     2892
     2893#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
    35692894msgid "Invisible Char Set"
    35702895msgstr "Невидими знаци"
    35712896
    3572 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
     2897#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
    35732898msgid "Italic"
    35742899msgstr "Курсив"
    35752900
    3576 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
     2901#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
    35772902msgid "Items"
    35782903msgstr "Обекти"
    35792904
    3580 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
     2905#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
    35812906msgid "Key Press"
    35822907msgstr "Натискане на клавиш"
    35832908
    3584 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
     2909#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
    35852910msgid "Key Release"
    35862911msgstr "Отпускане на клавиш"
    35872912
    3588 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
     2913#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
    35892914msgid "Keycode column"
    35902915msgstr "Колона за код на клавиша"
    35912916
    3592 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
     2917#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2918#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2919#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2920#.
     2921#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
     2922msgid "LGPL 2.1"
     2923msgstr "LGPL 2.1"
     2924
     2925#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2926#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2927#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2928#.
     2929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
     2930msgid "LGPL 3.0"
     2931msgstr "LGPL 3.0"
     2932
     2933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
    35932934msgid "Label For"
    35942935msgstr "Етикет за"
    35952936
    3596 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
     2937#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
    35972938msgid "Labelled By"
    35982939msgstr "Обозначен като етикет от"
    35992940
    3600 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
     2941#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
    36012942msgid "Language column"
    36022943msgstr "Колона за език"
    36032944
    3604 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
     2945#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
    36052946msgid "Large Toolbar"
    36062947msgstr "Голяма лента с инструменти"
    36072948
    3608 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
     2949#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
    36092950msgid "Layout"
    36102951msgstr "Изглед"
    36112952
    3612 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
     2953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
    36132954msgid "Least Recently Used first"
    36142955msgstr "Най-отдавна използваните първо"
    36152956
    3616 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
     2957#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
    36172958msgid "Leave Notify"
    36182959msgstr "Уведомление при излизане"
    36192960
    3620 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
     2961#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
    36212962msgid "Left"
    36222963msgstr "Ляво"
    36232964
    3624 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
     2965#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
    36252966msgid "Left to Right"
    36262967msgstr "Отляво надясно"
    36272968
    3628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
    3629 msgid "Linear"
    3630 msgstr "Линейна"
    3631 
    3632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
     2969#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
    36332970msgid "Link Button"
    36342971msgstr "Бутон с хипервръзка"
    36352972
    3636 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
    3637 msgid "List"
    3638 msgstr "Списък"
    3639 
    3640 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
    3641 msgid "List Item"
    3642 msgstr "Елемент от списък"
    3643 
    36442973# GtkListStore
    3645 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
     2974#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
    36462975msgid "List Store"
    36472976msgstr "Модел списък"
    36482977
    3649 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
     2978#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
    36502979msgid "List of widgets in this group"
    36512980msgstr "Списък с графични обекти в тази група"
    36522981
    3653 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
     2982#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
    36542983msgid "Lock Key"
    36552984msgstr "Клавиш „Lock“"
    36562985
    3657 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
     2986#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
    36582987msgid "Low"
    36592988msgstr "Ниско"
    36602989
    3661 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
     2990#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     2991#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     2992#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     2993#.
     2994#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
     2995msgid "MIT X11"
     2996msgstr "MIT X11"
     2997
     2998#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
    36622999msgid "Markup column"
    36633000msgstr "Колона с маркиране"
    36643001
    3665 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
     3002#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
     3003#, fuzzy
     3004msgid "Maximum width in charachters column"
     3005msgstr "Колона за широчина в знаци"
     3006
     3007#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
    36663008msgid "Member Of"
    36673009msgstr "Член на"
    36683010
    3669 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
     3011#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
     3012#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
     3013msgid "Menu"
     3014msgstr "Меню"
     3015
     3016#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
    36703017msgid "Menu Bar"
    36713018msgstr "Лента с менюта"
    36723019
    3673 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
     3020#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
     3021msgid "Menu Item"
     3022msgstr "Елемент от меню"
     3023
     3024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
    36743025msgid "Menu Shell"
    36753026msgstr "Обвивка на менюто"
    36763027
    3677 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
     3028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
    36783029msgid "Menu Tool Button"
    36793030msgstr "Бутон за инструмент"
    36803031
    3681 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
     3032#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
    36823033msgid "Message Dialog"
    36833034msgstr "Диалогов прозорец за съобщение"
    36843035
    3685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
     3036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
    36863037msgid "Meta Modifier"
    36873038msgstr "Клавиш „Meta“"
    36883039
    3689 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
     3040#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
    36903041msgid "Middle"
    36913042msgstr "В средата"
    36923043
    3693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
     3044#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
     3045#, fuzzy
     3046msgid "Mime Types"
     3047msgstr "Тип MIME"
     3048
     3049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
    36943050msgid "Miscellaneous"
    36953051msgstr "Разни"
    36963052
    3697 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
     3053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
    36983054msgid "Model column"
    36993055msgstr "Колона с модела"
    37003056
    3701 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
     3057#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
    37023058msgid "Most Recently Used first"
    37033059msgstr "Най-скоро използваните първо"
    37043060
    3705 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
     3061#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
    37063062msgid "Mouse"
    37073063msgstr "Спрямо позицията на мишката"
    37083064
    3709 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
     3065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
    37103066msgid "Multiple"
    37113067msgstr "Множество"
    37123068
    3713 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
     3069#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
    37143070msgid "Never"
    37153071msgstr "Никога"
    37163072
    3717 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
     3073#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
    37183074msgid "Node Child Of"
    37193075msgstr "Дъщерен възел на"
    37203076
    3721 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
     3077#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
     3078#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
     3079#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
     3080msgid "Normal"
     3081msgstr "Нормален"
     3082
     3083#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
    37223084msgid "North"
    37233085msgstr "Север"
    37243086
    3725 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
     3087#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
    37263088msgid "North East"
    37273089msgstr "Североизток"
    37283090
    3729 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
     3091#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
    37303092msgid "North West"
    37313093msgstr "Северозапад"
    37323094
    3733 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
     3095#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
    37343096msgid "Notebook"
    37353097msgstr "Контейнер-бележник"
    37363098
    3737 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
     3099#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
    37383100msgid "Notification"
    37393101msgstr "Уведомление"
    37403102
    3741 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
     3103#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
    37423104msgid "Number of Pages"
    37433105msgstr "Брой страници"
    37443106
    3745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
     3107#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
    37463108msgid "Number of items"
    37473109msgstr "Брой обекти"
    37483110
    3749 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
     3111#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
    37503112msgid "Number of pages"
    37513113msgstr "Брой страници"
    37523114
    3753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
     3115#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
    37543116msgid "Number of pages in this assistant"
    37553117msgstr "Броят на страниците в този помощник"
    37563118
    3757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
     3119#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
    37583120msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
    37593121msgstr ""
    37603122"Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии"
    37613123
    3762 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
     3124#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
    37633125msgid "Oblique"
    37643126msgstr "Получер курсив"
    37653127
    3766 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
     3128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
    37673129msgid "Off"
    37683130msgstr "Изключено"
    37693131
    3770 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
     3132#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
     3133msgid "Offscreen"
     3134msgstr "Извън екрана"
     3135
     3136#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
     3137#, fuzzy
     3138msgid "Offscreen Window"
     3139msgstr "Прозорец с придвижване"
     3140
     3141#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
    37713142msgid "Ok"
    37723143msgstr "Добре"
    37733144
    3774 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
     3145#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
    37753146msgid "Ok, Cancel"
    37763147msgstr "Добре, Отказване"
    37773148
    3778 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
     3149#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
    37793150msgid "On"
    37803151msgstr "Включено"
    37813152
    3782 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
     3153#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
    37833154msgid "Open"
    37843155msgstr "Отваряне"
    37853156
    3786 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
    3787 msgid "Option Menu"
    3788 msgstr "Меню с опции"
    3789 
    3790 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
     3157#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
    37913158msgid "Orientation column"
    37923159msgstr "Колона за ориентация"
    37933160
    3794 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
     3161#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
    37953162msgid "Other"
    37963163msgstr "Други"
    37973164
    3798 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
     3165#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
    37993166msgid "Out"
    38003167msgstr "Навън"
    38013168
    3802 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
     3169#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
    38033170msgid "Paned"
    38043171msgstr "Разделен прозорец"
    38053172
    3806 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
     3173#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
    38073174msgid "Parent Window Of"
    38083175msgstr "Родителски прозорец на"
    38093176
     3177#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
     3178msgid "Patterns"
     3179msgstr "Шаблони"
     3180
    38103181# FIXME: Малиии…
    3811 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
     3182#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
    38123183msgid "Pixbuf Expander Closed column"
    38133184msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител"
    38143185
    3815 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
     3186#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
    38163187msgid "Pixbuf Expander Open column"
    38173188msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител"
    38183189
    3819 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
     3190#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
    38203191msgid "Pixbuf Renderer"
    38213192msgstr "Буфер с пиксели"
    38223193
    3823 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
     3194#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
    38243195msgid "Pixbuf column"
    38253196msgstr "Колона за буфер с пиксели"
    38263197
    3827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
    3828 msgid "Pixels"
    3829 msgstr "Пиксели"
    3830 
    3831 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
     3198#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
    38323199msgid "Pointer Motion"
    38333200msgstr "Движение на показалеца"
    38343201
    3835 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
     3202#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
    38363203msgid "Pointer Motion Hint"
    38373204msgstr "Подсказка при движението на показалеца"
    38383205
    3839 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
     3206#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
    38403207msgid "Popup"
    38413208msgstr "Изскачащ"
    38423209
    3843 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
     3210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
    38443211msgid "Popup For"
    38453212msgstr "Изскачащ прозорец за"
    38463213
    3847 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
     3214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
    38483215msgid "Popup Menu"
    38493216msgstr "Изскачащо меню"
    38503217
    3851 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
    3852 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
     3218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
    38533219msgid "Position"
    38543220msgstr "Позиция"
    38553221
    38563222#. Atk press property
    3857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
     3223#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
    38583224msgid "Press"
    38593225msgstr "Натискане на клавиш"
    38603226
    3861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
     3227#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
     3228msgid "Preview snapshot"
     3229msgstr "Снимка на прегледа"
     3230
     3231#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
    38623232msgid "Primary Icon Activatable"
    38633233msgstr "Активируема основна икона"
    38643234
    3865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
     3235#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
    38663236msgid "Primary Icon Name"
    38673237msgstr "Име на основна икона"
    38683238
    3869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
     3239#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
    38703240msgid "Primary Icon Pixbuf"
    38713241msgstr "Изображение на основна икона"
    38723242
    3873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
     3243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
    38743244msgid "Primary Icon Sensitive"
    38753245msgstr "Чувствителна основна икона"
    38763246
    3877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
     3247#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
    38783248msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
    38793249msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона"
    38803250
    3881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
     3251#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
    38823252msgid "Primary Icon Tooltip Text"
    38833253msgstr "Текст на подсказката на основната икона"
    38843254
    3885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
     3255#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
    38863256msgid "Primary Stock Icon"
    38873257msgstr "Основна стандартна икона"
    38883258
    3889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
     3259#. Progress...
     3260#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
     3261#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
     3262msgid "Progress"
     3263msgstr "Напредък"
     3264
     3265#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
    38903266msgid "Progress Bar"
    38913267msgstr "Лента за прогрес"
    38923268
    3893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
     3269#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
    38943270msgid "Progress Fraction"
    38953271msgstr "Частична лента за прогрес"
    38963272
    3897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
     3273#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
    38983274msgid "Progress Pulse Step"
    38993275msgstr "Стъпка на прогрес"
    39003276
    3901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
     3277#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
    39023278msgid "Progress Renderer"
    39033279msgstr "Лента за прогрес в клетка"
    39043280
    3905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
     3281#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
    39063282msgid "Property Change"
    39073283msgstr "Смяна на свойство"
    39083284
    3909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
     3285#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
    39103286msgid "Proximity  Out"
    39113287msgstr "Приближаване"
    39123288
    3913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
     3289#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
    39143290msgid "Proximity In"
    39153291msgstr "Отдалечаване"
    39163292
    3917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
     3293#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
    39183294msgid "Pulse column"
    39193295msgstr "Колона за пулс"
    39203296
    3921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
    3922 msgid "Question"
    3923 msgstr "Въпрос"
    3924 
    3925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
     3297#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
    39263298msgid "Queue"
    39273299msgstr "Поред"
    39283300
    3929 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
     3301#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
    39303302msgid "Radio Action"
    39313303msgstr "Действие за радио бутон"
    39323304
    3933 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
     3305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
    39343306msgid "Radio Button"
    39353307msgstr "Радио бутон"
    39363308
    3937 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
     3309#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
    39383310msgid "Radio Menu Item"
    39393311msgstr "Елемент от радио меню"
    39403312
    3941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
     3313#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
    39423314msgid "Radio Tool Button"
    39433315msgstr "Радио бутон за инструмент"
    39443316
    3945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
     3317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
    39463318msgid "Radio column"
    39473319msgstr "Колона за радио бутон"
    39483320
    3949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
     3321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
    39503322msgid "Range"
    39513323msgstr "Обхват"
    39523324
    3953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
     3325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
    39543326msgid "Recent Action"
    39553327msgstr "Скорошно действие"
    39563328
    3957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
     3329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
    39583330msgid "Recent Chooser"
    39593331msgstr "Избор на скоро отваряни файлове"
    39603332
    3961 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
     3333#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
    39623334msgid "Recent Chooser Dialog"
    39633335msgstr "Прозорец за избор на скоро отваряни файлове"
    39643336
     3337#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
     3338#, fuzzy
     3339msgid "Recent Chooser Menu"
     3340msgstr "Избор на скоро отваряни файлове"
     3341
     3342#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
     3343#, fuzzy
     3344msgid "Recent Filter"
     3345msgstr "Файлов филтър"
     3346
     3347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
     3348#, fuzzy
     3349msgid "Recent Manager"
     3350msgstr "Мениджър на ГПИ"
     3351
    39653352#. GtkActivatable
    3966 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
     3353#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
    39673354msgid "Related Action"
    39683355msgstr "Свързано действие"
    39693356
    39703357#. Atk release property
    3971 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
     3358#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
    39723359msgid "Release"
    39733360msgstr "Пускане"
    39743361
    39753362# GDK_RELEASE_MASK
    3976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
     3363#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
    39773364msgid "Release Modifier"
    39783365msgstr "Модификатор „Release“"
    39793366
    3980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
     3367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
    39813368msgid "Remove Column"
    39823369msgstr "Премахване на колона"
    39833370
    3984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
     3371#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
    39853372msgid "Remove Page"
    39863373msgstr "Премахване на страница"
    39873374
    3988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
     3375#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
    39893376msgid "Remove Parent"
    39903377msgstr "Премахване на контейнер"
    39913378
    3992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
     3379#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
    39933380msgid "Remove Row"
    39943381msgstr "Премахване на ред"
    39953382
    3996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
     3383#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
    39973384msgid "Remove Slot"
    39983385msgstr "Премахване на място"
    39993386
    4000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
     3387#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
    40013388msgid "Response ID"
    40023389msgstr "Идентификатор на отговор"
    40033390
    4004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
     3391#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
    40053392msgid "Right"
    40063393msgstr "Дясно"
    40073394
    4008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
     3395#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
    40093396msgid "Right to Left"
    40103397msgstr "Отдясно наляво"
    40113398
    4012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
     3399#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
    40133400msgid "Rise column"
    40143401msgstr "Колона за издигане"
    40153402
    4016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
    4017 msgid "Ruler"
    4018 msgstr "Линийка"
    4019 
    4020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
     3403#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
     3404msgid "Rows"
     3405msgstr "Редове"
     3406
     3407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
    40213408msgid "Save"
    40223409msgstr "Запазване"
    40233410
    4024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
     3411#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
     3412#, fuzzy
     3413msgid "Scale"
     3414msgstr "Мащаб"
     3415
     3416#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
    40253417msgid "Scale Button"
    40263418msgstr "Бутон за мащаба"
    40273419
    4028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
     3420#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
    40293421msgid "Scale column"
    40303422msgstr "Колона за мащаб"
    40313423
    4032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
     3424#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
    40333425msgid "Scroll"
    40343426msgstr "Прелистване"
    40353427
    4036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
     3428#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
     3429#, fuzzy
     3430msgid "Scrollbar"
     3431msgstr "Прелистване"
     3432
     3433#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
    40373434msgid "Scrolled Window"
    40383435msgstr "Прозорец с придвижване"
    40393436
    4040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
     3437#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
    40413438msgid "Second Mouse Button"
    40423439msgstr "Втори бутон на мишката"
    40433440
    4044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
     3441#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
    40453442msgid "Secondary Icon Activatable"
    40463443msgstr "Активируема допълнителна икона"
    40473444
    4048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
     3445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
    40493446msgid "Secondary Icon Name"
    40503447msgstr "Име на допълнителна икона"
    40513448
    4052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
     3449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
    40533450msgid "Secondary Icon Pixbuf"
    40543451msgstr "Изображение на допълнителна икона"
    40553452
    4056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
     3453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
    40573454msgid "Secondary Icon Sensitive"
    40583455msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    40593456
    4060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
     3457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
    40613458msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
    40623459msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона"
    40633460
    4064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
     3461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
    40653462msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
    40663463msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона"
    40673464
    4068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
     3465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
    40693466msgid "Secondary Stock Icon"
    40703467msgstr "Допълнителна стандартна икона"
    40713468
    4072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
     3469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
    40733470msgid "Select Folder"
    40743471msgstr "Избор на папка"
    40753472
    4076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
     3473#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
    40773474msgid "Semi Condensed"
    40783475msgstr "Полу-сбит"
    40793476
    4080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
     3477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
    40813478msgid "Semi Expanded"
    40823479msgstr "Полу-разширен"
    40833480
    4084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
     3481#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
    40853482msgid "Sensitive column"
    40863483msgstr "Колона за чувствителност"
    40873484
    4088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
     3485#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
     3486#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
     3487#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
     3488#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
     3489msgid "Separator"
     3490msgstr "Разделител"
     3491
     3492#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
    40893493msgid "Separator Menu Item"
    40903494msgstr "Разделител на елементи от меню"
    40913495
    4092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
     3496#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
    40933497msgid "Separator Tool Item"
    40943498msgstr "Разделител на инструменти"
    40953499
    4096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
     3500#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
    40973501msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
    40983502msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)"
    40993503
    4100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
     3504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
    41013505msgid "Set the description of the Activate atk action"
    41023506msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk"
    41033507
    4104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
     3508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
    41053509msgid "Set the description of the Click atk action"
    41063510msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk"
    41073511
    4108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
     3512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
    41093513msgid "Set the description of the Press atk action"
    41103514msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk"
    41113515
    4112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
     3516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
    41133517msgid "Set the description of the Release atk action"
    41143518msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk"
    41153519
    4116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
    4117 msgid "Set the text in the view's text buffer"
    4118 msgstr "Задаване на текста в буфера за преглед на текст"
    4119 
    41203520# GDK_MOD4_MASK
    4121 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
     3521#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
    41223522msgid "Seventh Key"
    41233523msgstr "Седми клавиш-модификатор"
    41243524
    4125 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
     3525#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
    41263526msgid "Shift Key"
    41273527msgstr "Клавиш „Shift“"
    41283528
    4129 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
     3529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
    41303530msgid "Shrink"
    41313531msgstr "Свиване"
    41323532
    4133 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
     3533#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
    41343534msgid "Single"
    41353535msgstr "Единичен"
    41363536
    4137 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
     3537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
    41383538msgid "Single Paragraph Mode column"
    41393539msgstr "Колона за единичен абзац"
    41403540
    41413541# GDK_MOD3_MASK
    4142 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
     3542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
    41433543msgid "Sixth Key"
    41443544msgstr "Шести клавиш-модификатор"
    41453545
    4146 #. Objects
    4147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
     3546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
    41483547msgid "Size Group"
    41493548msgstr "Група за размери"
    41503549
    4151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
     3550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
    41523551msgid "Size column"
    41533552msgstr "Колона за размер"
    41543553
    41553554# Според превода на OOo.
    4156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
     3555#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
    41573556msgid "Small Capitals"
    41583557msgstr "Малки главни букви"
    41593558
    4160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
     3559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
    41613560msgid "Small Toolbar"
    41623561msgstr "Малка лента с инструменти"
    41633562
    4164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
     3563#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
    41653564msgid "South"
    41663565msgstr "Юг"
    41673566
    4168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
     3567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
    41693568msgid "South East"
    41703569msgstr "Югоизток"
    41713570
    4172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
     3571#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
    41733572msgid "South West"
    41743573msgstr "Югозапад"
    41753574
    4176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
    4177 msgid "Specialized Widgets"
    4178 msgstr "Специализирани графични обекти"
    4179 
    4180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
     3575#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
    41813576msgid "Spin Button"
    41823577msgstr "Брояч"
    41833578
    4184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
     3579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
    41853580msgid "Spin Renderer"
    41863581msgstr "Брояч в клетка"
    41873582
    4188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
     3583#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
     3584#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
     3585#, fuzzy
     3586msgid "Spinner"
     3587msgstr "Брояч"
     3588
     3589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
     3590#, fuzzy
     3591msgid "Spinner Renderer"
     3592msgstr "Брояч в клетка"
     3593
     3594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
    41893595msgid "Splash Screen"
    41903596msgstr "Начален екран"
    41913597
    4192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
    4193 msgid "Spline"
    4194 msgstr "Плавна"
    4195 
    4196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
     3598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
    41973599msgid "Spread"
    41983600msgstr "Разтегнат"
    41993601
    4200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
     3602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
    42013603msgid "Start"
    42023604msgstr "В началото"
    42033605
    4204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
     3606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
    42053607msgid "Static"
    42063608msgstr "Статична"
    42073609
    4208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
     3610#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
    42093611msgid "Status Bar"
    42103612msgstr "Лента за състояние"
    42113613
    4212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
     3614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
    42133615msgid "Status Icon"
    42143616msgstr "Икона за състояние"
    42153617
    4216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
     3618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
    42173619msgid "Stock Button"
    42183620msgstr "Стандартен бутон"
    42193621
    4220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
     3622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
    42213623msgid "Stock Detail column"
    42223624msgstr "Колона за стандартен детайл"
    42233625
    4224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
     3626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
    42253627msgid "Stock Item"
    42263628msgstr "Стандартен обект"
    42273629
    4228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
     3630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
    42293631msgid "Stock Size column"
    42303632msgstr "Колона за стандартен размер"
    42313633
    4232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
     3634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
    42333635msgid "Stock column"
    42343636msgstr "Колона за стандартни обекти"
     
    42363638# FIXME: condensed, semi-condensed, ...
    42373639# Класическото понятие е вероятно „Сбитост“
    4238 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
     3640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
    42393641msgid "Stretch column"
    42403642msgstr "Колона за сбитост"
    42413643
    4242 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
     3644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
    42433645msgid "Strikethrough column"
    42443646msgstr "Колона за зачеркване"
    42453647
    4246 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
     3648#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
    42473649msgid "Structure"
    42483650msgstr "Структура"
    42493651
    4250 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
     3652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
    42513653msgid "Style column"
    42523654msgstr "Колона за стил"
    42533655
    4254 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
     3656#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
    42553657msgid "Substructure"
    42563658msgstr "Подструктура"
    42573659
    4258 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
     3660#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
    42593661msgid "Subwindow Of"
    42603662msgstr "Подпрозорец на"
    42613663
    4262 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
     3664#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
    42633665msgid "Summary"
    42643666msgstr "Обобщение"
    42653667
    4266 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
     3668#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
    42673669msgid "Super Modifier"
    42683670msgstr "Клавиш „Super“"
    42693671
    4270 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
     3672#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
    42713673msgid "Table"
    42723674msgstr "Таблица"
    42733675
    4274 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
     3676#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
    42753677msgid "Text Buffer"
    42763678msgstr "Текстово поле"
    42773679
    4278 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
    4279 msgid "Text Buffers"
    4280 msgstr "Текстови полета"
    4281 
    4282 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
     3680#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
    42833681msgid "Text Column column"
    42843682msgstr "Колона за текстова колона"
    42853683
    4286 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
     3684#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
    42873685msgid "Text Entry"
    42883686msgstr "Поле за въвеждане на текст"
    42893687
    4290 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
     3688#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
    42913689msgid "Text Horizontal Alignment column"
    42923690msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст"
    42933691
    4294 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
     3692#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
    42953693msgid "Text Renderer"
    42963694msgstr "Поле за въвеждане на текст"
    42973695
    4298 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
     3696#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
    42993697msgid "Text Tag"
    43003698msgstr "Текстов етикет"
    43013699
    4302 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
     3700#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
    43033701msgid "Text Tag Table"
    43043702msgstr "Таблица с текстови етикети"
    43053703
    4306 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
     3704#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
    43073705msgid "Text Vertical Alignment column"
    43083706msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст"
    43093707
    4310 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
     3708#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
    43113709msgid "Text View"
    43123710msgstr "Текстово поле"
    43133711
    4314 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
     3712#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
    43153713msgid "Text below icons"
    43163714msgstr "Текст под иконите"
    43173715
    4318 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
     3716#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
     3717msgid "Text beside icons"
     3718msgstr "Текст до иконите"
     3719
     3720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
    43193721msgid "Text column"
    43203722msgstr "Колона за текст"
    43213723
    4322 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
     3724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
    43233725msgid "Text only"
    43243726msgstr "Само текст"
    43253727
    4326 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
     3728#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
    43273729msgid "The column in the model to load the value from"
    43283730msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността"
    43293731
    4330 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
    4331 msgid "The items in this combo box"
     3732#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
     3733#, fuzzy
     3734msgid "The list of application names to add to the filter"
     3735msgstr "Първият низ, който се подава на функцията като аргумент"
     3736
     3737#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
     3738msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
     3739msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка"
     3740
     3741#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
     3742#, fuzzy
     3743msgid "The list of items to show in the combo box"
    43323744msgstr "Обектите в това падащо меню"
    43333745
    4334 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
     3746#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
     3747msgid "The list of mime types to add to the filter"
     3748msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка"
     3749
     3750#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
     3751#, fuzzy
     3752msgid "The number of columns for this grid"
     3753msgstr "Броят пиксели между колоните от икони"
     3754
     3755#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
    43353756msgid "The number of items in the box"
    43363757msgstr "Броят на обектите в кутията"
    43373758
    4338 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
     3759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
    43393760msgid "The number of pages in the notebook"
    43403761msgstr "Броят на страниците в бележника"
    43413762
    4342 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
     3763#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
     3764#, fuzzy
     3765msgid "The number of rows for this grid"
     3766msgstr "Броят на обектите в кутията"
     3767
     3768#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
    43433769msgid "The page position in the Assistant"
    43443770msgstr "Позицията на страницата в помощника"
    43453771
    4346 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
     3772#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
    43473773msgid "The pango attributes for this label"
    43483774msgstr "Атрибутите на pango за този етикет"
    43493775
    4350 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
     3776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
    43513777msgid "The position of the menu item in the menu shell"
    43523778msgstr "Позицията на елемента от менюто в обвивката на менюто"
    43533779
    4354 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
     3780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
     3781#, fuzzy
     3782msgid "The position of the tool item group in the palette"
     3783msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти"
     3784
     3785#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
    43553786msgid "The position of the tool item in the toolbar"
    43563787msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти"
    43573788
    4358 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
     3789#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
    43593790msgid "The response ID of this button in a dialog"
    43603791msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец"
    43613792
    4362 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
     3793#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
    43633794msgid ""
    43643795"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
     
    43683799"за икони)"
    43693800
    4370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
     3801#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
    43713802msgid "The stock item for this button"
    43723803msgstr "Стандартният обект за този бутон"
    43733804
    4374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
     3805#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
    43753806msgid "The stock item for this menu item"
    43763807msgstr "Стандартният обект за това меню"
    43773808
    4378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
    4379 msgid "The text of the menu item"
    4380 msgstr "Текстът на елемента от менюто"
    4381 
    4382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
    4383 msgid "The text to display"
    4384 msgstr "Текстът, който да се изобразява"
    4385 
    4386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
     3809#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
    43873810msgid "Third Mouse Button"
    43883811msgstr "Трети бутон на мишката"
    43893812
    4390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
     3813#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
    43913814msgid "Toggle Action"
    43923815msgstr "Действие за превключване"
    43933816
    4394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
     3817#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
    43953818msgid "Toggle Button"
    43963819msgstr "Бутон за превключване"
    43973820
    4398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
     3821#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
    43993822msgid "Toggle Renderer"
    44003823msgstr "Превключване в клетка"
    44013824
    4402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
     3825#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
    44033826msgid "Toggle Tool Button"
    44043827msgstr "Бутон за превключване на инструмент"
    44053828
    4406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
     3829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
    44073830msgid "Tool Bar"
    44083831msgstr "Лента с инструменти"
    44093832
    4410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
     3833#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
    44113834msgid "Tool Button"
    44123835msgstr "Бутон за инструмент"
    44133836
    4414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
     3837#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
     3838#, fuzzy
     3839msgid "Tool Item Group"
     3840msgstr "Елемент за инструмент"
     3841
     3842#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
     3843#, fuzzy
     3844msgid "Tool Palette"
     3845msgstr "Палитра"
     3846
     3847#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
    44153848msgid "Toolbar"
    44163849msgstr "Лента с инструменти"
    44173850
    4418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
     3851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
    44193852msgid "Tooltip"
    44203853msgstr "Подсказка"
    44213854
    4422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
     3855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
    44233856msgid "Top"
    44243857msgstr "Горе"
    44253858
    4426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
     3859#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
    44273860msgid "Top Left"
    44283861msgstr "Горе вляво"
    44293862
    4430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
     3863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
    44313864msgid "Top Level"
    44323865msgstr "От най-горно ниво"
    44333866
    4434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
     3867#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
    44353868msgid "Top Right"
    44363869msgstr "Горе вдясно"
    44373870
    4438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
     3871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
    44393872msgid "Top to Bottom"
    44403873msgstr "Отгоре надолу"
    44413874
    4442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
     3875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
    44433876msgid "Toplevels"
    44443877msgstr "От най-горното ниво"
    44453878
    4446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
    4447 msgid "Tree Model"
    4448 msgstr "Модел на дървото"
    4449 
    4450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
     3879#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
    44513880msgid "Tree Model Filter"
    44523881msgstr "Филтър на дървовиден модел"
    44533882
    4454 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
     3883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
    44553884msgid "Tree Model Sort"
    44563885msgstr "Подредба на дървовиденмодел"
    44573886
    4458 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
     3887#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
    44593888msgid "Tree Selection"
    44603889msgstr "Дървовиден избор"
    44613890
    4462 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
     3891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
    44633892msgid "Tree Store"
    44643893msgstr "Дървовидно хранилище"
    44653894
    4466 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
     3895#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
    44673896msgid "Tree View"
    44683897msgstr "Дървовиден изглед"
    44693898
    4470 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
    4471 msgid "UI Manager"
    4472 msgstr "Мениджър на ГПИ"
    4473 
    4474 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
     3899#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
     3900msgid "Tree View Column"
     3901msgstr "Дървовиден изглед"
     3902
     3903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
    44753904msgid "Ultra Condensed"
    44763905msgstr "Най-сбит"
    44773906
    4478 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
     3907#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
    44793908msgid "Ultra Expanded"
    44803909msgstr "Най-разширен"
    44813910
    4482 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
     3911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
    44833912msgid "Underline column"
    44843913msgstr "Колона за подчертаване"
    44853914
    4486 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
     3915#. NOT AVAILABLES ON WIN32
     3916#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
     3917#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
     3918#.
     3919#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
     3920msgid "Unknown"
     3921msgstr "Неизвестен"
     3922
     3923#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
    44873924msgid "Up"
    44883925msgstr "Горе"
    44893926
    4490 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
     3927#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
    44913928msgid "Use Action Appearance"
    44923929msgstr "Използване на изглед според действието"
    44933930
    4494 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
     3931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
    44953932msgid "Use Underline"
    44963933msgstr "Използване на подчертаване"
    44973934
    4498 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
     3935#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
    44993936msgid "Utility"
    45003937msgstr "Сечиво"
    45013938
    4502 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
     3939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
    45033940msgid "Value column"
    45043941msgstr "Колона за стойност"
    45053942
    4506 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
     3943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
    45073944msgid "Variant column"
    45083945msgstr "Колона за вариант"
    45093946
    4510 #. Objects
    4511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
     3947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
    45123948msgid "Vertical"
    45133949msgstr "Вертикална"
    45143950
    4515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
     3951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
    45163952msgid "Vertical Alignment"
    45173953msgstr "Вертикално подравняване"
    45183954
    4519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
     3955#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
    45203956msgid "Vertical Alignment column"
    45213957msgstr "Колона за вертикално подравняване"
    45223958
    4523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
     3959#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
    45243960msgid "Vertical Box"
    45253961msgstr "Вертикална кутия"
    45263962
    4527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
     3963#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
    45283964msgid "Vertical Button Box"
    45293965msgstr "Вертикална кутия с бутони"
    45303966
    4531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
     3967#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
    45323968msgid "Vertical Padding"
    45333969msgstr "Вертикален отстъп"
    45343970
    4535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
     3971#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
    45363972msgid "Vertical Padding column"
    45373973msgstr "Колона за вертикален отстъп"
    45383974
    4539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
     3975#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
    45403976msgid "Vertical Panes"
    45413977msgstr "Вертикални пана"
    45423978
    4543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
    4544 msgid "Vertical Ruler"
    4545 msgstr "Вертикална линийка"
    4546 
    4547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
     3979#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
    45483980msgid "Vertical Scale"
    45493981msgstr "Вертикално мащабиране"
    45503982
    4551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
     3983#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
    45523984msgid "Vertical Scrollbar"
    45533985msgstr "Вертикална лента за придвижване"
    45543986
    4555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
     3987#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
    45563988msgid "Vertical Separator"
    45573989msgstr "Вертикален разделител"
    45583990
    4559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
     3991#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
    45603992msgid "Viewport"
    45613993msgstr "Изглед"
    45623994
    4563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
     3995#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
    45643996msgid "Visibility Notify"
    45653997msgstr "Уведомление при видимост"
    45663998
    4567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
    4568 msgid "Visible"
    4569 msgstr "Видимост"
    4570 
    4571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
     3999#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
    45724000msgid "Visible column"
    45734001msgstr "Колона за видимост"
    45744002
    4575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
     4003#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
    45764004msgid "Volume Button"
    45774005msgstr "Бутон за силата на звука"
    45784006
    4579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
    4580 msgid "Warning"
    4581 msgstr "Предупреждение"
    4582 
    45834007# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н.
    45844008# Класическото понятие е със сигурност „Чернота“
    4585 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
     4009#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
    45864010msgid "Weight column"
    45874011msgstr "Колона за чернота"
    45884012
    4589 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
     4013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
    45904014msgid "West"
    45914015msgstr "Запад"
    45924016
    4593 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
     4017#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
     4018#, fuzzy
     4019msgid ""
     4020"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
     4021"input."
     4022msgstr "Дали първоначално страницата ще бъде отбелязана като завършена независимо от въвежденото от потребителя."
     4023
     4024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
     4025msgid "Widgets"
     4026msgstr "Графични обекти"
     4027
     4028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
    45944029msgid "Width column"
    45954030msgstr "Колона за широчина"
    45964031
    4597 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
     4032#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
    45984033msgid "Width in Characters column"
    45994034msgstr "Колона за широчина в знаци"
    46004035
    4601 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
     4036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
    46024037msgid "Window"
    46034038msgstr "Прозорец"
    46044039
    4605 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
     4040#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
    46064041msgid "Window Group"
    46074042msgstr "Група прозорци"
    46084043
    4609 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
     4044#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
    46104045msgid "Word"
    46114046msgstr "Дума"
    46124047
    4613 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
     4048#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
    46144049msgid "Word Character"
    46154050msgstr "Знак от дума"
    46164051
    4617 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
     4052#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
    46184053msgid "Wrap Mode column"
    46194054msgstr "Колона за режим на пренасяне"
    46204055
    4621 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
     4056#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
    46224057msgid "Wrap Width column"
    46234058msgstr "Колона за широчина за пренасяне"
    46244059
    4625 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
     4060#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
    46264061msgid "Yes, No"
    46274062msgstr "Да, Не"
    46284063
    4629 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
     4064#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
    46304065msgid ""
    46314066"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
     
    46384073"низ."
    46394074
     4075# FIXME - това е за печат
    46404076#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
     4077#, fuzzy
     4078msgid "Collate"
     4079msgstr "Подредба"
     4080
     4081#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
     4082msgid "Copies"
     4083msgstr "Копия"
     4084
     4085#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
    46414086msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
    46424087msgstr "Елементи от горно ниво на „Печат за Юникс“"
    46434088
    4644 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
     4089#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
     4090#, fuzzy
     4091msgid "Generate PDF"
     4092msgstr "Основни"
     4093
     4094#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
     4095#, fuzzy
     4096msgid "Generate PS"
     4097msgstr "Основни"
     4098
     4099#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
     4100#, fuzzy
     4101msgid "Number Up"
     4102msgstr "Брой страници"
     4103
     4104#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
     4105#, fuzzy
     4106msgid "Number Up Layout"
     4107msgstr "Подредба на страниците"
     4108
     4109#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
     4110#, fuzzy
     4111msgid "Page Set"
     4112msgstr "Размер на страницата:"
     4113
     4114#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
    46454115msgid "Page Setup Dialog"
    46464116msgstr "Прозорец за настройки на страницата"
    46474117
    4648 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
     4118#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
    46494119msgid "Print Dialog"
    46504120msgstr "Прозорец за разпечатване"
    46514121
    4652 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
    4653 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
    4654 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
    4655 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
     4122#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
     4123#, fuzzy
     4124msgid "Reverse"
     4125msgstr "Никога"
     4126
     4127#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
     4128msgctxt "textattr"
     4129msgid "Style"
     4130msgstr "Стил"
     4131
     4132# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н.
     4133# Класическото понятие е със сигурност „Чернота“
     4134#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
     4135msgctxt "textattr"
     4136msgid "Weight"
     4137msgstr "Чернота"
     4138
     4139#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
     4140msgctxt "textattr"
     4141msgid "Variant"
     4142msgstr "Вариант"
     4143
     4144# FIXME: condensed, semi-condensed, ...
     4145# Класическото понятие е вероятно „Сбитост“
     4146#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
     4147msgctxt "textattr"
     4148msgid "Stretch"
     4149msgstr "Сбитост"
     4150
     4151#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
     4152msgctxt "textattr"
     4153msgid "Underline"
     4154msgstr "Подчертаване"
     4155
     4156#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
     4157msgctxt "textattr"
     4158msgid "Strikethrough"
     4159msgstr "Зачеркване"
     4160
     4161#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
     4162msgctxt "textattr"
     4163msgid "Gravity"
     4164msgstr "Притегателност"
     4165
     4166#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
     4167msgctxt "textattr"
     4168msgid "Gravity Hint"
     4169msgstr "Подсказка за притегателност"
     4170
     4171#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
     4172msgctxt "textattr"
     4173msgid "Size"
     4174msgstr "Размер"
     4175
     4176#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
     4177msgctxt "textattr"
     4178msgid "Absolute Size"
     4179msgstr "Абсолютен размер"
     4180
     4181#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
     4182msgctxt "textattr"
     4183msgid "Foreground Color"
     4184msgstr "Цвят на текста"
     4185
     4186#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
     4187msgctxt "textattr"
     4188msgid "Background Color"
     4189msgstr "Цвят на фона"
     4190
     4191#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
     4192msgctxt "textattr"
     4193msgid "Underline Color"
     4194msgstr "Цвят за подчертаване"
     4195
     4196#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
     4197msgctxt "textattr"
     4198msgid "Strikethrough Color"
     4199msgstr "Цвят за зачеркване"
     4200
     4201#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
     4202msgctxt "textattr"
     4203msgid "Scale"
     4204msgstr "Мащаб"
     4205
     4206#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
     4207#, fuzzy
     4208msgctxt "textattr"
     4209msgid "Font Description"
     4210msgstr "Колона за описание на шрифта"
     4211
     4212#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
     4213#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
     4214#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
     4215#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
     4216#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
     4217msgid "<Enter Value>"
     4218msgstr "<Въведете стойност>"
     4219
     4220#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
     4221msgid "Unset"
     4222msgstr "Без"
     4223
     4224#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
     4225msgid "Select a color"
     4226msgstr "Избор на цвят"
     4227
     4228#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
     4229#, fuzzy
     4230msgid "Select a font"
     4231msgstr "Избор на цвят"
     4232
     4233#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
     4234msgid "Attribute"
     4235msgstr "Атрибут"
     4236
     4237#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
     4238msgid "Value"
     4239msgstr "Стойност"
     4240
     4241#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
     4242msgid "Setup Text Attributes"
     4243msgstr "Настройки на атрибутите на текста"
     4244
     4245# FIXME: named icon == „именувана“ икона?
     4246#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
     4247msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
     4248msgstr "Символичен размер за стандартна икона, набор икони или именувана икона"
     4249
     4250#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
     4251#, c-format
     4252msgid "Removing parent of %s"
     4253msgstr "Премахване на контейнера на %s"
     4254
     4255#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867
     4256#, c-format
     4257msgid "Adding parent %s for %s"
     4258msgstr "Добавяне на контейнер %s за %s"
     4259
     4260# GtkSizeGroup
     4261#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
     4262#, c-format
     4263msgid "Adding %s to Size Group %s"
     4264msgstr "Добавяне на %s към група за размери %s"
     4265
     4266#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972
     4267#, c-format
     4268msgid "Adding %s to a new Size Group"
     4269msgstr "Добавяне на %s към нова група за размери"
     4270
     4271#. Add trailing new... item
     4272#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030
     4273msgid "New Size Group"
     4274msgstr "Нова група за размери"
     4275
     4276#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077
     4277msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
     4278msgstr "Към контейнер не може да се добавя прозорец от най-горно ниво."
     4279
     4280#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
     4281#, c-format
     4282msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
     4283msgstr "Обектите от вида %s могат да съдържат само други обекти като дъщерни елементи."
     4284
     4285#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
     4286#, c-format
     4287msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
     4288msgstr "Обектите от вида %s могат да съдържат само заместители като дъщерни елементи."
     4289
     4290#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
     4291#, c-format
     4292msgid "Ordering children of %s"
     4293msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s"
     4294
     4295#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
     4296#, c-format
     4297msgid "Insert placeholder to %s"
     4298msgstr "Вмъкване на заместител в %s"
     4299
     4300#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
     4301#, c-format
     4302msgid "Remove placeholder from %s"
     4303msgstr "Премахване на заместител от %s"
     4304
     4305#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
     4306#, c-format
     4307msgid "Insert page on %s"
     4308msgstr "Вмъкване на страница в %s"
     4309
     4310#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
     4311#, c-format
     4312msgid "Remove page from %s"
     4313msgstr "Премахване на страница от %s"
     4314
     4315#. HIG complient spacing defaults on dialogs
     4316#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942
     4317#, fuzzy