Changeset 2342


Ignore:
Timestamp:
Sep 17, 2011, 9:22:39 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-keyring: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po

    r2286 r2342  
    1212"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:02+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:02+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:21+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4646msgstr ""
    4747"Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
    48 "да изберете парола за него."
     48"да му изберете парола."
    4949
    5050#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
     
    6767msgstr ""
    6868"Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
    69 "изберете парола за него."
     69"му изберете парола."
    7070
    7171#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
     
    101101msgstr "Агент за пароли на GPG"
    102102
    103 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
    104 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
     103#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314
     104#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
    105105msgid "Unknown"
    106106msgstr "Непознат"
     
    173173msgstr "Фамилия"
    174174
    175 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
     175#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
    176176msgid "Serial Number"
    177177msgstr "Сериен номер"
     
    229229msgstr "Псевдоним"
    230230
    231 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
     231#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
    232232msgid "RSA"
    233233msgstr "RSA"
    234234
    235 #: ../egg/egg-oid.c:100
     235#: ../egg/egg-oid.c:99
    236236msgid "MD2 with RSA"
    237237msgstr "MD2 с RSA"
    238238
    239 #: ../egg/egg-oid.c:102
     239#: ../egg/egg-oid.c:100
    240240msgid "MD5 with RSA"
    241241msgstr "MD5 с RSA"
    242242
    243 #: ../egg/egg-oid.c:104
     243#: ../egg/egg-oid.c:101
    244244msgid "SHA1 with RSA"
    245245msgstr "SHA1 с RSA"
    246246
    247 #: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
     247#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
    248248msgid "DSA"
    249249msgstr "DSA"
    250250
    251 #: ../egg/egg-oid.c:109
     251#: ../egg/egg-oid.c:104
    252252msgid "SHA1 with DSA"
    253253msgstr "SHA1 с DSA"
    254254
     255#. Extended Key Usages
     256#: ../egg/egg-oid.c:107
     257msgid "Server Authentication"
     258msgstr "Идентификация на сървър"
     259
     260#: ../egg/egg-oid.c:108
     261msgid "Client Authentication"
     262msgstr "Идентификация на клиент"
     263
     264#: ../egg/egg-oid.c:109
     265msgid "Code Signing"
     266msgstr "Подписване на код"
     267
     268#: ../egg/egg-oid.c:110
     269msgid "Email Protection"
     270msgstr "Защита на е-поща"
     271
     272#: ../egg/egg-oid.c:111
     273msgid "Time Stamping"
     274msgstr "Удостоверяване на време"
     275
    255276#: ../egg/egg-spawn.c:273
    256277#, c-format
    257278msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
    258 msgstr "Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен чрез select() (%s)"
     279msgstr ""
     280"Неочаквана грешка при прочитане на данни от дъщерен процес чрез select() (%s)"
    259281
    260282#: ../egg/egg-spawn.c:320
     
    263285msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
    264286
    265 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:83 ../gcr/gcr-parser.c:201
     287#: ../gck/gck-module.c:396
     288#, c-format
     289msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
     290msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
     291
     292#: ../gck/gck-module.c:403
     293#, c-format
     294msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
     295msgstr "Неправилен модул за PKCS#11: %s"
     296
     297#: ../gck/gck-module.c:412
     298#, c-format
     299msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
     300msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се настрои: %s"
     301
     302#: ../gck/gck-module.c:428
     303#, c-format
     304msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
     305msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се стартира: %s"
     306
     307#: ../gck/gck-modules.c:67
     308#, c-format
     309msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
     310msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не могат да се стартират: %s"
     311
     312#. later
     313#. later
     314#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629
     315msgctxt "column"
     316msgid "Name"
     317msgstr "Име"
     318
     319#: ../gcr/gcr-certificate.c:390
     320msgctxt "column"
     321msgid "Issued By"
     322msgstr "Издател"
     323
     324#. later
     325#: ../gcr/gcr-certificate.c:392
     326msgctxt "column"
     327msgid "Expires"
     328msgstr "Срок"
     329
     330#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
     331#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260
    266332msgid "Certificate"
    267333msgstr "Сертификат"
    268334
    269 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:108
     335#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
     336msgid ""
     337"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
     338"\n"
     339"Do you want to replace it with a new file?"
     340msgstr ""
     341"<b>Вече съществува файл с такова име.</b>\n"
     342"\n"
     343"Искате ли да го замените с нов файл?"
     344
     345#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
     346msgid "_Replace"
     347msgstr "_Замяна"
     348
     349#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
     350#, c-format
     351msgid "The operation was cancelled."
     352msgstr "Отменено действие."
     353
     354#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
     355msgid "Export certificate"
     356msgstr "Изнасяне на сертификат"
     357
     358#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
     359msgid "Certificate files"
     360msgstr "Файлове на сертификата"
     361
     362#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
     363msgid "PEM files"
     364msgstr "Файлове на PEM"
     365
     366#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
     367msgid "Other Name"
     368msgstr "Друго име"
     369
     370#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
     371msgid "XMPP Addr"
     372msgstr "Адрес за XMPP"
     373
     374#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
     375msgid "DNS SRV"
     376msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
     377
     378#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166
     379msgid "Email"
     380msgstr "Е-поща"
     381
     382#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
     383msgid "DNS"
     384msgstr "DNS"
     385
     386#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
     387msgid "X400 Address"
     388msgstr "Адрес по X400"
     389
     390#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
     391msgid "Directory Name"
     392msgstr "Име на директория"
     393
     394#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
     395msgid "EDI Party Name"
     396msgstr "Име на страна по EDI"
     397
     398#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
     399msgid "URI"
     400msgstr "Адрес"
     401
     402#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
     403msgid "IP Address"
     404msgstr "IP адрес"
     405
     406#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
     407msgid "Registered ID"
     408msgstr "Регистриран идентификатор"
     409
     410#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
     411msgid "Basic Constraints"
     412msgstr "Основни ограничения"
     413
     414#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
     415msgid "Certificate Authority"
     416msgstr "Удостоверител"
     417
     418#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
     419msgid "Yes"
     420msgstr "Да"
     421
     422#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
     423msgid "No"
     424msgstr "Не"
     425
     426#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
     427msgid "Max Path Length"
     428msgstr "Максимална дължина на веригата"
     429
     430#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
     431msgid "Unlimited"
     432msgstr "Без ограничение"
     433
     434#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
     435msgid "Extended Key Usage"
     436msgstr "Разширена употреба на ключа"
     437
     438#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
     439msgid "Allowed Purposes"
     440msgstr "Позволени употреби"
     441
     442#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
     443msgid "Subject Key Identifier"
     444msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
     445
     446#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
     447msgid "Key Identifier"
     448msgstr "Идентификатор на ключа"
     449
     450#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
     451msgid "Digital signature"
     452msgstr "Цифров подпис"
     453
     454#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
     455msgid "Key encipherment"
     456msgstr "Шифър на ключа"
     457
     458#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
     459msgid "Data encipherment"
     460msgstr "Шифър на данните"
     461
     462#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
     463msgid "Key agreement"
     464msgstr "Условия на ключа"
     465
     466#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
     467msgid "Certificate signature"
     468msgstr "Подпис на сертификат"
     469
     470#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
     471msgid "Revocation list signature"
     472msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
     473
     474#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
     475msgid "Key Usage"
     476msgstr "Употреба на ключа"
     477
     478#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
     479msgid "Usages"
     480msgstr "Употреби"
     481
     482#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
     483msgid "Subject Alternative Names"
     484msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
     485
     486#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
    270487msgid "Extension"
    271488msgstr "Разширение"
    272489
    273 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:113
     490#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
    274491msgid "Identifier"
    275492msgstr "Идентификатор"
    276493
    277 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
     494#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
    278495msgid "Value"
    279496msgstr "Стойност"
    280497
    281 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
     498#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
    282499msgid "Critical"
    283500msgstr "Критичен"
    284501
    285 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
    286 msgid "Yes"
    287 msgstr "Да"
    288 
    289 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
    290 msgid "No"
    291 msgstr "Не"
    292 
    293 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:198
     502#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
    294503msgid "Couldn't export the certificate."
    295504msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
    296505
    297 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:396
     506#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
    298507msgid "Identity"
    299508msgstr "Идентичност"
    300509
    301 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:400
     510#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
    302511msgid "Verified by"
    303512msgstr "Проверен от"
    304513
    305 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:407
     514#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
    306515msgid "Expires"
    307516msgstr "Изтича на"
    308517
    309518#. The subject
    310 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:417
     519#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
    311520msgid "Subject Name"
    312521msgstr "Име на получателя"
    313522
    314523#. The Issuer
    315 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:421
     524#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
    316525msgid "Issuer Name"
    317526msgstr "Име на издателя"
    318527
    319528#. The Issued Parameters
    320 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:425
     529#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
    321530msgid "Issued Certificate"
    322531msgstr "Издаден сертификат"
    323532
    324 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:430
     533#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
    325534msgid "Version"
    326535msgstr "Версия"
    327536
    328 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444
     537#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
    329538msgid "Not Valid Before"
    330539msgstr "Не е валиден преди"
    331540
    332 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
     541#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664
    333542msgid "Not Valid After"
    334543msgstr "Не е валиден след"
    335544
    336 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:458
     545#. Fingerprints
     546#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669
     547msgid "Certificate Fingerprints"
     548msgstr "Отпечатъци на сертификата"
     549
     550#. Signature
     551#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687
     552msgid "Signature"
     553msgstr "Подпис"
     554
     555#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679
    337556msgid "Signature Algorithm"
    338557msgstr "Алгоритъм на подписа"
    339558
    340 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463
     559#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683
    341560msgid "Signature Parameters"
    342561msgstr "Параметри на подписа"
    343562
    344 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
    345 msgid "Signature"
    346 msgstr "Подпис"
    347 
    348563#. Public Key Info
    349 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:475
     564#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691
    350565msgid "Public Key Info"
    351566msgstr "Информация за публичен ключ"
    352567
    353 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480
     568#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696
    354569msgid "Key Algorithm"
    355570msgstr "Алгоритъм на ключа"
    356571
    357 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:486
     572#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701
    358573msgid "Key Parameters"
    359574msgstr "Параметри на ключа"
    360575
    361 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:493
     576#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706
    362577msgid "Key Size"
    363578msgstr "Размер на ключа"
    364579
    365 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:501 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
    366 #: ../gcr/gcr-parser.c:204
     580#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
     581msgid "Key SHA1 Fingerprint"
     582msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
     583
     584#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294
     585#: ../gcr/gcr-parser.c:263
    367586msgid "Public Key"
    368587msgstr "Публичен ключ"
    369588
    370 #. Fingerprints
    371 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:506
    372 msgid "Fingerprints"
    373 msgstr "Отпечатъци"
     589#: ../gcr/gcr-display-view.c:308
     590msgid "_Details"
     591msgstr "_Подробности"
     592
     593#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
     594#, c-format
     595msgid "Could not display '%s'"
     596msgstr "„%s“ не може да се покаже"
     597
     598#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165
     599msgid "Could not display file"
     600msgstr "Файлът не може да се покаже"
     601
     602#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170
     603msgid "Reason"
     604msgstr "Причина"
     605
     606#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203
     607#, c-format
     608msgid "Cannot display a file of this type."
     609msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
    374610
    375611#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
     
    384620msgid "Password:"
    385621msgstr "Парола:"
     622
     623#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251
     624msgid "PGP Key"
     625msgstr "Ключ за PGP"
     626
     627#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631
     628msgctxt "column"
     629msgid "Key ID"
     630msgstr "Идентификатор"
     631
     632#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
     633#, c-format
     634msgid "Gnupg process exited with code: %d"
     635msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
     636
     637#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
     638#, c-format
     639msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
     640msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
     641
     642#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293
     643#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177
     644msgid "The operation was cancelled"
     645msgstr "Отменено действие"
     646
     647#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
     648msgid "Enter password to unlock the private key"
     649msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
     650
     651#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
     652msgid "Enter password to unlock the certificate"
     653msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
     654
     655#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
     656msgid "Enter password to unlock"
     657msgstr "Въведете парола за отключване"
     658
     659#. TRANSLATORS: The key is locked.
     660#: ../gcr/gcr-importer.c:185
     661msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
     662msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
     663
     664#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
     665#: ../gcr/gcr-importer.c:188
     666msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
     667msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
     668
     669#. TRANSLATORS: The data is locked.
     670#: ../gcr/gcr-importer.c:191
     671msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
     672msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
     673
     674#. TRANSLATORS: The key is locked.
     675#: ../gcr/gcr-importer.c:196
     676#, c-format
     677msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
     678msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
     679
     680#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
     681#: ../gcr/gcr-importer.c:199
     682#, c-format
     683msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
     684msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
     685
     686#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
     687#: ../gcr/gcr-importer.c:202
     688#, c-format
     689msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
     690msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
     691
     692#: ../gcr/gcr-importer.c:386
     693#, c-format
     694msgid "No location available to import to"
     695msgstr "Няма къде да се внася"
     696
     697#: ../gcr/gcr-importer.c:537
     698msgid "Import Certificates/Keys"
     699msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
     700
     701#: ../gcr/gcr-importer.c:544
     702msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
     703msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
     704
     705#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
     706msgid "Key"
     707msgstr "Ключ"
     708
     709#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
     710msgid "Private RSA Key"
     711msgstr "Частен ключ за RSA"
     712
     713#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285
     714msgid "Private DSA Key"
     715msgstr "Частен ключ за DSA"
     716
     717#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257
     718msgid "Private Key"
     719msgstr "Частен ключ"
     720
     721#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
     722msgid "Public DSA Key"
     723msgstr "Публичен ключ за DSA"
     724
     725#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301
     726#, c-format
     727msgid "%d bit"
     728msgid_plural "%d bits"
     729msgstr[0] "%d бит"
     730msgstr[1] "%d бита"
     731
     732#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302
     733msgid "Strength"
     734msgstr "Надеждност"
     735
     736#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
     737msgid "Algorithm"
     738msgstr "Алгоритъм"
     739
     740#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
     741msgid "Size"
     742msgstr "Размер"
     743
     744#. Fingerprints
     745#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326
     746msgid "Fingerprints"
     747msgstr "Отпечатъци"
     748
     749#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331
     750msgid "SHA1"
     751msgstr "SHA1"
     752
     753#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337
     754msgid "SHA256"
     755msgstr "SHA256"
     756
     757#: ../gcr/gcr-parser.c:1922
     758msgid "Unrecognized or unsupported data."
     759msgstr "Непознати или неподдържани данни."
     760
     761#: ../gcr/gcr-parser.c:1925
     762msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
     763msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
     764
     765#: ../gcr/gcr-parser.c:1928
     766msgid "The data is locked"
     767msgstr "Данните са заключени"
     768
     769#. Translators: A pinned certificate is an exception which
     770#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
     771#. communication with a certain peer.
     772#: ../gcr/gcr-trust.c:377
     773#, c-format
     774msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
     775msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат"
    386776
    387777#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
     
    406796msgstr "минути"
    407797
    408 #: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
    409 msgid "Enter password to unlock the private key"
    410 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
    411 
    412 #: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
    413 msgid "Enter password to unlock the certificate"
    414 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
    415 
    416 #: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
    417 msgid "Enter password to unlock"
    418 msgstr "Въведете парола за отключване"
    419 
    420 #. TRANSLATORS: The key is locked.
    421 #: ../gcr/gcr-importer.c:146
    422 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
    423 msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
    424 
    425 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
    426 #: ../gcr/gcr-importer.c:149
    427 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
    428 msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
    429 
    430 #. TRANSLATORS: The data is locked.
    431 #: ../gcr/gcr-importer.c:152
    432 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
    433 msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
    434 
    435 #. TRANSLATORS: The key is locked.
    436 #: ../gcr/gcr-importer.c:157
    437 #, c-format
    438 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
    439 msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
    440 
    441 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
    442 #: ../gcr/gcr-importer.c:160
    443 #, c-format
    444 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
    445 msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
    446 
    447 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
    448 #: ../gcr/gcr-importer.c:163
    449 #, c-format
    450 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
    451 msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
    452 
    453 #: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
    454 #: ../gck/gck-misc.c:98
    455 msgid "The operation was cancelled"
    456 msgstr "Отменено действие"
    457 
    458 #: ../gcr/gcr-importer.c:346
    459 #, c-format
    460 msgid "No location available to import to"
    461 msgstr "Няма къде да се внася"
    462 
    463 #: ../gcr/gcr-importer.c:495
    464 msgid "Import Certificates/Keys"
    465 msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
    466 
    467 #: ../gcr/gcr-importer.c:502
    468 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
    469 msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
    470 
    471 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
    472 msgid "Key"
    473 msgstr "Ключ"
    474 
    475 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
    476 msgid "Private RSA Key"
    477 msgstr "Частен ключ за RSA"
    478 
    479 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
    480 msgid "Private DSA Key"
    481 msgstr "Частен ключ за DSA"
    482 
    483 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
    484 msgid "Private Key"
    485 msgstr "Частен ключ"
    486 
    487 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
    488 msgid "Public DSA Key"
    489 msgstr "Публичен ключ за DSA"
    490 
    491 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
    492 #, c-format
    493 msgid "%d bit"
    494 msgid_plural "%d bits"
    495 msgstr[0] "%d бит"
    496 msgstr[1] "%d бита"
    497 
    498 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
    499 msgid "Strength"
    500 msgstr "Надеждност"
    501 
    502 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
    503 msgid "Algorithm"
    504 msgstr "Алгоритъм"
    505 
    506 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
    507 msgid "Size"
    508 msgstr "Размер"
    509 
    510 #. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
    511 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
    512 msgid "Fingerprint"
    513 msgstr "Отпечатък"
    514 
    515 #: ../gcr/gcr-parser.c:1569
    516 msgid "Unrecognized or unsupported data."
    517 msgstr "Непознати или неподдържани данни."
    518 
    519 #: ../gcr/gcr-parser.c:1572
    520 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
    521 msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
    522 
    523 #: ../gcr/gcr-parser.c:1575
    524 msgid "The data is locked"
    525 msgstr "Данните са заключени"
    526 
    527 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
    528 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
    529 #. communication with a certain peer.
    530 #: ../gcr/gcr-trust.c:420
    531 #, c-format
    532 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
    533 msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат"
    534 
    535 #: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
    536 #: ../gck/gck-uri.c:248
    537 #, c-format
    538 msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
    539 msgstr "Адресът е неправилен . Кодирането на полето „%s“ е неправилно."
    540 
    541 #: ../gck/gck-uri.c:287
     798#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63
     799#, c-format
     800msgid "Unlock: %s"
     801msgstr "Отключване: %s"
     802
     803#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176
     804#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
     805msgid "Unlock"
     806msgstr "Отключване"
     807
     808#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135
     809msgid "The password was incorrect"
     810msgstr "Паролата е грешна"
     811
     812#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173
     813msgid "Password"
     814msgstr "Парола"
     815
     816#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324
     817#, c-format
     818msgid ""
     819"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
     820"correct password."
     821msgstr ""
     822"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
     823"парола."
     824
     825#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327
     826msgid ""
     827"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
     828"password."
     829msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
     830
     831#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
     832msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
     833msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
     834
     835#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
     836msgid "Show the application's version"
     837msgstr "Извеждане на версията на програмата"
     838
     839#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
     840msgid "[file...]"
     841msgstr "[файл…]"
     842
     843#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
     844msgid "- View certificate and key files"
     845msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
     846
     847#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
     848msgid "Certificate Viewer"
     849msgstr "Разглеждане на сертификати"
     850
     851#: ../gck/gck-uri.c:173
     852#, c-format
     853msgid "The URI has invalid encoding."
     854msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
     855
     856#: ../gck/gck-uri.c:177
    542857msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
    543858msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
    544859
    545 #: ../gck/gck-misc.c:101
    546 msgid "Insufficient memory available"
    547 msgstr "Няма достатъчно памет"
    548 
    549 #: ../gck/gck-misc.c:103
    550 msgid "The specified slot ID is not valid"
    551 msgstr "Неправилен идентификатор"
    552 
    553 #: ../gck/gck-misc.c:105
    554 msgid "Internal error"
    555 msgstr "Вътрешна грешка"
    556 
    557 #: ../gck/gck-misc.c:107
    558 msgid "The operation failed"
    559 msgstr "Неуспешно действие"
    560 
    561 #: ../gck/gck-misc.c:109
    562 msgid "Invalid arguments"
    563 msgstr "Неправилни аргументи"
    564 
    565 #: ../gck/gck-misc.c:111
    566 msgid "The module cannot create needed threads"
    567 msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки"
    568 
    569 #: ../gck/gck-misc.c:113
    570 msgid "The module cannot lock data properly"
    571 msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно"
    572 
    573 #: ../gck/gck-misc.c:115
    574 msgid "The field is read-only"
    575 msgstr "Полето е само за четене"
    576 
    577 #: ../gck/gck-misc.c:117
    578 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
    579 msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано"
    580 
    581 #: ../gck/gck-misc.c:119
    582 msgid "The field is invalid or does not exist"
    583 msgstr "Полето е неправилно или не съществува"
    584 
    585 #: ../gck/gck-misc.c:121
    586 msgid "Invalid value for field"
    587 msgstr "Полето е с неправилна стойност"
    588 
    589 #: ../gck/gck-misc.c:123
    590 msgid "The data is not valid or unrecognized"
    591 msgstr "Неправилни или неразпознати данни"
    592 
    593 #: ../gck/gck-misc.c:125
    594 msgid "The data is too long"
    595 msgstr "Данните са прекалено дълги"
    596 
    597 #: ../gck/gck-misc.c:127
    598 msgid "An error occurred on the device"
    599 msgstr "Грешка в устройството"
    600 
    601 #: ../gck/gck-misc.c:129
    602 msgid "Insufficient memory available on the device"
    603 msgstr "Недостатъчно памет на устройството"
    604 
    605 #: ../gck/gck-misc.c:131
    606 msgid "The device was removed or unplugged"
    607 msgstr "Устройството бе махнато или извадено"
    608 
    609 #: ../gck/gck-misc.c:133
    610 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
    611 msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни"
    612 
    613 #: ../gck/gck-misc.c:135
    614 msgid "The encrypted data is too long"
    615 msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни"
    616 
    617 #: ../gck/gck-misc.c:137
    618 msgid "This operation is not supported"
    619 msgstr "Неподдържано действие"
    620 
    621 #: ../gck/gck-misc.c:139
    622 msgid "The key is missing or invalid"
    623 msgstr "Неправилен или липсващ ключ"
    624 
    625 #: ../gck/gck-misc.c:141
    626 msgid "The key is the wrong size"
    627 msgstr "Ключ с неправилен размер"
    628 
    629 #: ../gck/gck-misc.c:143
    630 msgid "The key is of the wrong type"
    631 msgstr "Неправилен вид ключ"
    632 
    633 #: ../gck/gck-misc.c:145
    634 msgid "No key is needed"
    635 msgstr "Ключ не е необходим"
    636 
    637 #: ../gck/gck-misc.c:147
    638 msgid "The key is different than before"
    639 msgstr "Ключът е различен от преди"
    640 
    641 #: ../gck/gck-misc.c:149
    642 msgid "A key is needed"
    643 msgstr "Необходим е ключ"
    644 
    645 #: ../gck/gck-misc.c:151
    646 msgid "Cannot include the key in the digest"
    647 msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката"
    648 
    649 #: ../gck/gck-misc.c:153
    650 msgid "This operation cannot be done with this key"
    651 msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ"
    652 
    653 #: ../gck/gck-misc.c:155
    654 msgid "The key cannot be wrapped"
    655 msgstr "Ключът не може да бъде обвит"
    656 
    657 #: ../gck/gck-misc.c:157
    658 msgid "Cannot export this key"
    659 msgstr "Ключът не може да бъде изнесен"
    660 
    661 #: ../gck/gck-misc.c:159
    662 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
    663 msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм"
    664 
    665 #: ../gck/gck-misc.c:161
    666 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
    667 msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
    668 
    669 #: ../gck/gck-misc.c:163
    670 msgid "The object is missing or invalid"
    671 msgstr "Липсващ или неправилен обект"
    672 
    673 #: ../gck/gck-misc.c:165
    674 msgid "Another operation is already taking place"
    675 msgstr "В момента вече тече друго действие"
    676 
    677 #: ../gck/gck-misc.c:167
    678 msgid "No operation is taking place"
    679 msgstr "В момента не тече друго действие"
    680 
    681 #: ../gck/gck-misc.c:169
    682 msgid "The password or PIN is incorrect"
    683 msgstr "Грешни парола или ПИН"
    684 
    685 #: ../gck/gck-misc.c:171
    686 msgid "The password or PIN is invalid"
    687 msgstr "Неправилни парола или ПИН"
    688 
    689 #: ../gck/gck-misc.c:173
    690 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
    691 msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина"
    692 
    693 #: ../gck/gck-misc.c:175
    694 msgid "The password or PIN has expired"
    695 msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли"
    696 
    697 #: ../gck/gck-misc.c:177
    698 msgid "The password or PIN is locked"
    699 msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени"
    700 
    701 #: ../gck/gck-misc.c:179
    702 msgid "The session is closed"
    703 msgstr "Сесията е затворена"
    704 
    705 #: ../gck/gck-misc.c:181
    706 msgid "Too many sessions are active"
    707 msgstr "Прекалено много активни сесии"
    708 
    709 #: ../gck/gck-misc.c:183
    710 msgid "The session is invalid"
    711 msgstr "Неправилна сесия"
    712 
    713 #: ../gck/gck-misc.c:185
    714 msgid "The session is read-only"
    715 msgstr "Сесия само за четене"
    716 
    717 #: ../gck/gck-misc.c:187
    718 msgid "An open session exists"
    719 msgstr "Съществува отворена сесия"
    720 
    721 #: ../gck/gck-misc.c:189
    722 msgid "A read-only session exists"
    723 msgstr "Съществува сесия само за четене"
    724 
    725 #: ../gck/gck-misc.c:191
    726 msgid "An administrator session exists"
    727 msgstr "Съществува администраторска сесия"
    728 
    729 #: ../gck/gck-misc.c:193
    730 msgid "The signature is bad or corrupted"
    731 msgstr "Неправилен или счупен подпис"
    732 
    733 #: ../gck/gck-misc.c:195
    734 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
    735 msgstr "Непознат или счупен подпис"
    736 
    737 #: ../gck/gck-misc.c:197
    738 msgid "Certain required fields are missing"
    739 msgstr "Някои задължителни полета липсват"
    740 
    741 #: ../gck/gck-misc.c:199
    742 msgid "Certain fields have invalid values"
    743 msgstr "Някои полета са с неправилни стойности"
    744 
    745 #: ../gck/gck-misc.c:201
    746 msgid "The device is not present or unplugged"
    747 msgstr "Липсващо или извадено устройство"
    748 
    749 #: ../gck/gck-misc.c:203
    750 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
    751 msgstr "Неправилно или непознато устройство"
    752 
    753 #: ../gck/gck-misc.c:205
    754 msgid "The device is write protected"
    755 msgstr "Устройство със защита срещу запис"
    756 
    757 #: ../gck/gck-misc.c:207
    758 msgid "Cannot import because the key is invalid"
    759 msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
    760 
    761 #: ../gck/gck-misc.c:209
    762 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
    763 msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен"
    764 
    765 #: ../gck/gck-misc.c:211
    766 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
    767 msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен"
    768 
    769 #: ../gck/gck-misc.c:213
    770 msgid "You are already logged in"
    771 msgstr "Вече сте влезли"
    772 
    773 #: ../gck/gck-misc.c:215
    774 msgid "No user has logged in"
    775 msgstr "Никой потребител не е влязъл"
    776 
    777 #: ../gck/gck-misc.c:217
    778 msgid "The user's password or PIN is not set"
    779 msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени"
    780 
    781 #: ../gck/gck-misc.c:219
    782 msgid "The user is of an invalid type"
    783 msgstr "Неправилен вид потребител"
    784 
    785 #: ../gck/gck-misc.c:221
    786 msgid "Another user is already logged in"
    787 msgstr "Друг потребител е влязъл"
    788 
    789 #: ../gck/gck-misc.c:223
    790 msgid "Too many users of different types are logged in"
    791 msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли"
    792 
    793 #: ../gck/gck-misc.c:225
    794 msgid "Cannot import an invalid key"
    795 msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
    796 
    797 #: ../gck/gck-misc.c:227
    798 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
    799 msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен"
    800 
    801 #: ../gck/gck-misc.c:229
    802 msgid "Cannot export because the key is invalid"
    803 msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен"
    804 
    805 #: ../gck/gck-misc.c:231
    806 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
    807 msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен"
    808 
    809 #: ../gck/gck-misc.c:233
    810 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
    811 msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен"
    812 
    813 #: ../gck/gck-misc.c:235
    814 msgid "Unable to initialize the random number generator"
    815 msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран"
    816 
    817 #: ../gck/gck-misc.c:237
    818 msgid "No random number generator available"
    819 msgstr "Липсва генератор на случайни числа"
    820 
    821 #: ../gck/gck-misc.c:239
    822 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
    823 msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
    824 
    825 #: ../gck/gck-misc.c:241
    826 msgid "Not enough space to store the result"
    827 msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата"
    828 
    829 #: ../gck/gck-misc.c:243
    830 msgid "The saved state is invalid"
    831 msgstr "Запазеното състояние е неправилно"
    832 
    833 #: ../gck/gck-misc.c:245
    834 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
    835 msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана"
    836 
    837 #: ../gck/gck-misc.c:247
    838 msgid "The state cannot be saved"
    839 msgstr "Състоянието не може да бъде запазено"
    840 
    841 #: ../gck/gck-misc.c:249
    842 msgid "The module has not been initialized"
    843 msgstr "Модулът не е инициализиран"
    844 
    845 #: ../gck/gck-misc.c:251
    846 msgid "The module has already been initialized"
    847 msgstr "Модулът е инициализиран"
    848 
    849 #: ../gck/gck-misc.c:253
    850 msgid "Cannot lock data"
    851 msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
    852 
    853 #: ../gck/gck-misc.c:255
    854 msgid "The data cannot be locked"
    855 msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
    856 
    857 #: ../gck/gck-misc.c:257
    858 msgid "The signature request was rejected by the user"
    859 msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване"
    860 
    861 #: ../gck/gck-misc.c:261
    862 msgid "Unknown error"
    863 msgstr "Непозната грешка"
     860#: ../gck/gck-uri.c:181
     861msgid "The URI has bad syntax."
     862msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
     863
     864#: ../gck/gck-uri.c:185
     865msgid "The URI has a bad version number."
     866msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
    864867
    865868#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
     
    875878#, c-format
    876879msgid "Unlock password for: %s"
    877 msgstr "Парола за отключване на „%s“"
     880msgstr "Парола за отключване на: „%s“"
    878881
    879882#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
     
    932935msgstr "Отключване на публичен ключ"
    933936
    934 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
    935 msgid "Unlock"
    936 msgstr "Отключване"
    937 
    938937#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
    939938msgid "Enter password to unlock the public key"
     
    10271026msgstr "         "
    10281027
    1029 #: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
     1028#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
    10301029msgid "Store passwords unencrypted?"
    10311030msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
    10321031
    1033 #: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
     1032#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
    10341033msgid ""
    10351034"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
     
    10401039"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
    10411040
    1042 #: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
     1041#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
    10431042msgid "Use Unsafe Storage"
    10441043msgstr "Използване на незащитен ключодържател"
    10451044
    1046 #: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
     1045#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
    10471046msgid "Passwords do not match."
    10481047msgstr "Паролите не съвпадат."
    10491048
    1050 #: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
     1049#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
    10511050msgid "Password cannot be blank"
    10521051msgstr "Паролата не може да бъде празна"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.