Ignore:
Timestamp:
Sep 17, 2011, 10:15:43 PM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+-properties, gtk+, seahorse, seahorse-plugins, nautilus: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2318 r2343  
    1212"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:01+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:01+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-09-17 22:09+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:08+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    490490#. * contains the URL of the license.
    491491#.
    492 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
     492#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
    493493#, c-format
    494494msgid ""
     
    499499"посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
    500500
    501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
     501#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
    502502msgid "License"
    503503msgstr "Лиценз"
    504504
    505 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
     505#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
    506506msgid "The license of the program"
    507507msgstr "Лицензът на програмата"
    508508
    509509#. Add the credits button
    510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:738
     510#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
    511511msgid "C_redits"
    512512msgstr "_Заслуги"
    513513
    514514#. Add the license button
    515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
     515#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
    516516msgid "_License"
    517517msgstr "_Лиценз"
    518518
    519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:956
     519#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
    520520msgid "Could not show link"
    521521msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    522522
    523 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:993
     523#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
    524524msgid "Homepage"
    525525msgstr "Домашна страница"
    526526
    527 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1047
     527#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
    528528#, c-format
    529529msgid "About %s"
    530530msgstr "Относно %s"
    531531
    532 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371
     532#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
    533533msgid "Created by"
    534534msgstr "Създадено от"
    535535
    536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
     536#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
    537537msgid "Documented by"
    538538msgstr "Документирано от"
    539539
    540 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384
     540#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
    541541msgid "Translated by"
    542542msgstr "Преведено от"
    543543
    544 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
     544#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
    545545msgid "Artwork by"
    546546msgstr "Дизайн"
     
    581581#. * this.
    582582#.
    583 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:789
     583#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
    584584msgctxt "keyboard label"
    585585msgid "Super"
     
    591591#. * this.
    592592#.
    593 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
     593#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
    594594msgctxt "keyboard label"
    595595msgid "Hyper"
     
    601601#. * this.
    602602#.
    603 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
     603#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
    604604msgctxt "keyboard label"
    605605msgid "Meta"
    606606msgstr "Meta"
    607607
    608 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
     608#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
    609609msgctxt "keyboard label"
    610610msgid "Space"
    611611msgstr "Space"
    612612
    613 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:835
     613#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
    614614msgctxt "keyboard label"
    615615msgid "Backslash"
    616616msgstr "\\"
    617617
    618 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
     618#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
    619619msgid "Other application..."
    620620msgstr "Друга програма…"
    621621
    622 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
     622#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133
    623623msgid "Failed to look for applications online"
    624624msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
    625625
    626 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
     626#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174
    627627msgid "Find applications online"
    628628msgstr "Търсене на програма по Интернет"
    629629
    630 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
     630#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
    631631msgid "Could not run application"
    632632msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
    633633
    634 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
     634#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
    635635#, c-format
    636636msgid "Could not find '%s'"
    637637msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
    638638
    639 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
     639#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246
    640640msgid "Could not find application"
    641641msgstr "Програмата не може да бъде открита"
    642642
    643643#. Translators: %s is a filename
    644 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
     644#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366
    645645#, c-format
    646646msgid "Select an application to open \"%s\""
    647647msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
    648648
    649 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
     649#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
    650650#, c-format
    651651msgid "No applications available to open \"%s\""
     
    653653
    654654#. Translators: %s is a file type description
    655 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
     655#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373
    656656#, c-format
    657657msgid "Select an application for \"%s\" files"
    658658msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
    659659
    660 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
     660#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375
    661661#, c-format
    662662msgid "No applications available to open \"%s\" files"
    663663msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
    664664
    665 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
     665#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391
    666666msgid ""
    667667"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
     
    671671"на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
    672672
    673 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
     673#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461
    674674msgid "Forget association"
    675675msgstr "Програмата да не се използва"
    676676
    677 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
     677#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527
    678678msgid "Show other applications"
    679679msgstr "Показване на други програми"
    680680
    681 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
     681#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
     682#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
    682683msgid "_Select"
    683684msgstr "_Избор"
    684685
    685 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
     686#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
    686687msgid "Default Application"
    687688msgstr "Стандартна програма"
    688689
    689 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
     690#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
    690691msgid "Recommended Applications"
    691692msgstr "Препоръчани програми"
    692693
    693 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
     694#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
    694695msgid "Related Applications"
    695696msgstr "Свързани програми"
    696697
    697 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
     698#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
    698699msgid "Other Applications"
    699700msgstr "Други програми"
     
    846847msgstr "Избор на цвят"
    847848
    848 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
     849#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
    849850msgid ""
    850851"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    854855"чрез вътрешния триъгълник."
    855856
    856 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
     857#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
    857858msgid ""
    858859"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    862863"изберете."
    863864
    864 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
     865#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
    865866msgid "_Hue:"
    866867msgstr "Н_юанс:"
    867868
    868 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
     869#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
    869870msgid "Position on the color wheel."
    870871msgstr "Позиция върху цветното колело."
    871872
     873#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
     874msgid "S_aturation:"
     875msgstr "_Наситеност:"
     876
    872877#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
    873 msgid "_Saturation:"
    874 msgstr "_Наситеност:"
    875 
    876 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
    877878msgid "Intensity of the color."
    878879msgstr "Наситеност на цвета."
    879880
    880 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
     881#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
    881882msgid "_Value:"
    882883msgstr "С_тойност:"
    883884
    884 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
     885#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
    885886msgid "Brightness of the color."
    886887msgstr "Яркост на цвета."
    887888
    888 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
     889#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
    889890msgid "_Red:"
    890891msgstr "_Червено:"
    891892
    892 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
     893#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
    893894msgid "Amount of red light in the color."
    894895msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    895896
    896 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
     897#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
    897898msgid "_Green:"
    898899msgstr "_Зелено:"
    899900
    900 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
     901#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
    901902msgid "Amount of green light in the color."
    902903msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    903904
    904 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
     905#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
    905906msgid "_Blue:"
    906907msgstr "_Синьо:"
    907908
    908 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
     909#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
    909910msgid "Amount of blue light in the color."
    910911msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    911912
    912 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
     913#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
    913914msgid "Op_acity:"
    914915msgstr "Н_епрозрачност:"
    915916
    916 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:475 ../gtk/gtkcolorsel.c:485
     917#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 ../gtk/gtkcolorsel.c:484
    917918msgid "Transparency of the color."
    918919msgstr "Прозрачност на цвета."
    919920
    920 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:492
     921#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491
    921922msgid "Color _name:"
    922923msgstr "Име на _цвят:"
    923924
    924 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:507
     925#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506
    925926msgid ""
    926927"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    930931"посочите името му."
    931932
    932 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:539
     933#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538
    933934msgid "_Palette:"
    934935msgstr "_Палитра:"
    935936
    936 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:569
     937#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568
    937938msgid "Color Wheel"
    938939msgstr "Цветова палитра"
    939940
    940 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
     941#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
    941942msgid ""
    942943"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    948949"като го издърпате върху цвета за избор."
    949950
    950 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048
     951#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047
    951952msgid ""
    952953"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    956957"запазите за бъдеща употреба."
    957958
    958 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
     959#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053
    959960msgid ""
    960961"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    962963msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    963964
    964 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058
     965#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057
    965966msgid "The color you've chosen."
    966967msgstr "Цветът, който сте избрали."
    967968
    968 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460
     969#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459
    969970msgid "_Save color here"
    970971msgstr "_Запазване на цвета тук"
    971972
    972 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665
     973#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
    973974msgid ""
    974975"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    994995
    995996#. And show the custom paper dialog
    996 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
     997#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324
    997998msgid "Manage Custom Sizes"
    998999msgstr "Управление на другите размери"
    9991000
    1000 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783
     1001#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
    10011002msgid "inch"
    10021003msgstr "инч"
    10031004
    1004 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:781
     1005#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
    10051006msgid "mm"
    10061007msgstr "mm"
     
    10471048msgstr "Бели полета"
    10481049
    1049 #: ../gtk/gtkentry.c:8956 ../gtk/gtktextview.c:8277
     1050#: ../gtk/gtkentry.c:8957 ../gtk/gtktextview.c:8277
    10501051msgid "Input _Methods"
    10511052msgstr "_Методи за вход"
    10521053
    1053 #: ../gtk/gtkentry.c:8970 ../gtk/gtktextview.c:8291
     1054#: ../gtk/gtkentry.c:8971 ../gtk/gtktextview.c:8291
    10541055msgid "_Insert Unicode Control Character"
    10551056msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    10561057
    1057 #: ../gtk/gtkentry.c:10441
     1058#: ../gtk/gtkentry.c:10448
    10581059msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
    10591060msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
    10601061
    1061 #: ../gtk/gtkentry.c:10443
     1062#: ../gtk/gtkentry.c:10450
    10621063msgid "Num Lock is on"
    10631064msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
    10641065
    1065 #: ../gtk/gtkentry.c:10445
     1066#: ../gtk/gtkentry.c:10452
    10661067msgid "Caps Lock is on"
    10671068msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
     
    11121113msgstr "Избор на файл"
    11131114
    1114 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
     1115#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
    11151116msgid "Desktop"
    11161117msgstr "Работен плот"
     
    11201121msgstr "(без)"
    11211122
    1122 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
     1123#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
    11231124msgid "Other..."
    11241125msgstr "Друго място…"
    11251126
    1126 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
     1127#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
    11271128msgid "Type name of new folder"
    11281129msgstr "Напишете името на новата папка"
    11291130
    1130 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
     1131#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
    11311132msgid "Could not retrieve information about the file"
    11321133msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    11331134
    1134 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
     1135#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
    11351136msgid "Could not add a bookmark"
    11361137msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    11371138
    1138 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
     1139#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
    11391140msgid "Could not remove bookmark"
    11401141msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    11411142
    1142 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
     1143#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
    11431144msgid "The folder could not be created"
    11441145msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    11451146
    1146 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
     1147#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
    11471148msgid ""
    11481149"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    11521153"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    11531154
    1154 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
     1155#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
    11551156msgid "You need to choose a valid filename."
    11561157msgstr "Изберете коректно име на файл."
    11571158
    1158 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
     1159#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
    11591160#, c-format
    11601161msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
    11611162msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
    11621163
    1163 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038
     1164#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
    11641165msgid ""
    11651166"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
     
    11681169"Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
    11691170
    1170 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048
     1171#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
    11711172msgid "Invalid file name"
    11721173msgstr "Неправилно име на файл"
    11731174
    1174 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
     1175#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
    11751176msgid "The folder contents could not be displayed"
    11761177msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    11801181#. * to translate.
    11811182#.
    1182 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1584
     1183#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
    11831184#, c-format
    11841185msgid "%1$s on %2$s"
    11851186msgstr "%1$s на %2$s"
    11861187
    1187 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733
     1188#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
    11881189msgid "Search"
    11891190msgstr "Търсене"
    11901191
    1191 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1757 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
     1192#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
    11921193msgid "Recently Used"
    11931194msgstr "Скоро отваряни"
    11941195
    1195 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
     1196#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
    11961197msgid "Select which types of files are shown"
    11971198msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    11981199
    1199 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
     1200#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
    12001201#, c-format
    12011202msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    12021203msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    12031204
    1204 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759
     1205#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
    12051206#, c-format
    12061207msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    12071208msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    12081209
    1209 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
     1210#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
    12101211#, c-format
    12111212msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    12121213msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    12131214
    1214 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
     1215#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
    12151216#, c-format
    12161217msgid "Remove the bookmark '%s'"
    12171218msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    12181219
    1219 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
     1220#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
    12201221#, c-format
    12211222msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    12221223msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    12231224
    1224 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
     1225#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
    12251226msgid "Remove the selected bookmark"
    12261227msgstr "Премахване на избраната отметка"
    12271228
    1228 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
     1229#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
    12291230msgid "Remove"
    12301231msgstr "Премахване"
    12311232
    1232 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381
     1233#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
    12331234msgid "Rename..."
    12341235msgstr "Преименуване…"
    12351236
    12361237#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1237 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
     1238#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
    12381239msgid "Places"
    12391240msgstr "Места"
    12401241
    12411242#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1242 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
     1243#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
    12431244msgid "_Places"
    12441245msgstr "_Места"
    12451246
    1246 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
     1247#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
    12471248msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    12481249msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    12491250
    1250 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3828
     1251#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
    12511252msgid "Could not select file"
    12521253msgstr "Не може да бъде избран файл"
    12531254
    1254 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
     1255#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
     1256msgid "_Visit this file"
     1257msgstr "_Отваряне на файла"
     1258
     1259#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
     1260msgid "_Copy file's location"
     1261msgstr "Копиране на _местоположението на файла"
     1262
     1263#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
    12551264msgid "_Add to Bookmarks"
    12561265msgstr "_Добавяне към отметките"
    12571266
    1258 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
     1267#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
    12591268msgid "Show _Hidden Files"
    12601269msgstr "Показване на _скритите файлове"
    12611270
    1262 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
     1271#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
    12631272msgid "Show _Size Column"
    12641273msgstr "Показване на колоната за _размера"
    12651274
    1266 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
     1275#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
    12671276msgid "Files"
    12681277msgstr "Файлове"
    12691278
    1270 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
     1279#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
    12711280msgid "Name"
    12721281msgstr "Име"
    12731282
    1274 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322
     1283#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
    12751284msgid "Size"
    12761285msgstr "Размер"
    12771286
    1278 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
     1287#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
    12791288msgid "Modified"
    12801289msgstr "Променян на"
    12811290
    12821291#. Label
    1283 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4431 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
     1292#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
    12841293msgid "_Name:"
    12851294msgstr "_Име:"
    12861295
    1287 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
     1296#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
    12881297msgid "Type a file name"
    12891298msgstr "Въведете име на файл"
    12901299
    1291 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4720 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4731
     1300#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
    12921301msgid "Please select a folder below"
    12931302msgstr "Избор на подпапка"
    12941303
    1295 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4726
     1304#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
    12961305msgid "Please type a file name"
    12971306msgstr "Въведете име на файл"
    12981307
    12991308#. Create Folder
    1300 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
     1309#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
    13011310msgid "Create Fo_lder"
    13021311msgstr "Създаване на _папка"
    13031312
    1304 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
     1313#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
    13051314msgid "Search:"
    13061315msgstr "Търсене:"
    13071316
    1308 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
     1317#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
    13091318msgid "_Location:"
    13101319msgstr "_Местоположение:"
    13111320
    1312 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5349
     1321#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
    13131322msgid "Save in _folder:"
    13141323msgstr "Запазване в п_апка:"
    13151324
    1316 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
     1325#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
    13171326msgid "Create in _folder:"
    13181327msgstr "Създаване в _папка:"
    13191328
    1320 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
     1329#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
    13211330#, c-format
    13221331msgid "Could not read the contents of %s"
    13231332msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    13241333
    1325 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449
     1334#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
    13261335msgid "Could not read the contents of the folder"
    13271336msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    13281337
    1329 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6610
    1330 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
     1338#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
     1339#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
    13311340msgid "Unknown"
    13321341msgstr "Неизвестно"
    13331342
    1334 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
     1343#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
    13351344msgid "%H:%M"
    13361345msgstr "%H:%M"
    13371346
    1338 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6559
     1347#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
    13391348msgid "Yesterday at %H:%M"
    13401349msgstr "Вчера в %H:%M"
    13411350
    1342 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
     1351#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
    13431352msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    13441353msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    13451354
    1346 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
     1355#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
    13471356#, c-format
    13481357msgid "Shortcut %s already exists"
    13491358msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    13501359
    1351 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7945
     1360#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
    13521361#, c-format
    13531362msgid "Shortcut %s does not exist"
    13541363msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    13551364
    1356 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8191 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
     1365#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
    13571366#, c-format
    13581367msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    13591368msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    13601369
    1361 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
     1370#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
    13621371#, c-format
    13631372msgid ""
     
    13671376"съдържание."
    13681377
    1369 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8199 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
     1378#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
    13701379msgid "_Replace"
    13711380msgstr "_Замяна"
    13721381
    1373 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005
     1382#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
    13741383msgid "Could not start the search process"
    13751384msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    13761385
    1377 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9006
     1386#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
    13781387msgid ""
    13791388"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    13831392"той работи."
    13841393
    1385 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9020
     1394#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
    13861395msgid "Could not send the search request"
    13871396msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    13881397
    1389 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9646
     1398#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
    13901399#, c-format
    13911400msgid "Could not mount %s"
     
    13951404#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
    13961405#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
    1397 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
     1406#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726
    13981407#, c-format
    13991408msgid "Invalid path"
     
    14601469msgstr "Файлова система"
    14611470
    1462 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:153 ../gtk/gtkfontbutton.c:277
     1471#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
     1472msgid "Sans 12"
     1473msgstr "Sans 12"
     1474
     1475#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
    14631476msgid "Pick a Font"
    14641477msgstr "Избор на шрифт"
    14651478
    1466 #. Initialize fields
    1467 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:271
    1468 msgid "Sans 12"
    1469 msgstr "Sans 12"
    1470 
    1471 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:796
     1479#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126
    14721480msgid "Font"
    14731481msgstr "Шрифт"
    14741482
     1483#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
     1484msgid "Font Selection"
     1485msgstr "Избор на шрифт"
     1486
     1487#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118
     1488msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
     1489msgstr "Няма такъв шрифт. Променете критериите за търсене и пробвайте отново."
     1490
     1491#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642
     1492msgid "Search font name"
     1493msgstr "Търсене по име на шрифт"
     1494
     1495#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
     1496msgid "Font Family"
     1497msgstr "Фамилия на шрифта"
     1498
    14751499#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    14761500#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    1477 #: ../gtk/gtkfontsel.c:119
     1501#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
    14781502msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    14791503msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    14801504
    1481 #: ../gtk/gtkfontsel.c:388
     1505#: ../gtk/gtkfontsel.c:394
    14821506msgid "_Family:"
    14831507msgstr "_Фамилия:"
    14841508
    1485 #: ../gtk/gtkfontsel.c:395
     1509#: ../gtk/gtkfontsel.c:401
    14861510msgid "_Style:"
    14871511msgstr "_Стил:"
    14881512
    1489 #: ../gtk/gtkfontsel.c:402
     1513#: ../gtk/gtkfontsel.c:408
    14901514msgid "Si_ze:"
    14911515msgstr "Раз_мер:"
    14921516
    14931517#. create the text entry widget
    1494 #: ../gtk/gtkfontsel.c:579
     1518#: ../gtk/gtkfontsel.c:585
    14951519msgid "_Preview:"
    14961520msgstr "_Преглед:"
    1497 
    1498 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1705
    1499 msgid "Font Selection"
    1500 msgstr "Избор на шрифт"
    15011521
    15021522#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
     
    15301550
    15311551#. Open Link
    1532 #: ../gtk/gtklabel.c:6308
     1552#: ../gtk/gtklabel.c:6294
    15331553msgid "_Open Link"
    15341554msgstr "_Отваряне на връзка"
    15351555
    15361556#. Copy Link Address
    1537 #: ../gtk/gtklabel.c:6320
     1557#: ../gtk/gtklabel.c:6306
    15381558msgid "Copy _Link Address"
    15391559msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    15401560
    1541 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
     1561#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
    15421562msgid "Copy URL"
    15431563msgstr "Копиране на адрес"
    15441564
    1545 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
     1565#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
    15461566msgid "Invalid URI"
    15471567msgstr "Грешен адрес"
     
    16301650msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    16311651
    1632 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
     1652#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
    16331653msgid "Co_nnect"
    16341654msgstr "_Свързване"
    16351655
    1636 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
     1656#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
    16371657msgid "Connect _anonymously"
    16381658msgstr "_Анонимно свързване"
    16391659
    1640 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
     1660#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
    16411661msgid "Connect as u_ser:"
    16421662msgstr "Свързване като п_отребител:"
    16431663
    1644 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
     1664#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
    16451665msgid "_Username:"
    16461666msgstr "_Потребител:"
    16471667
    1648 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:607
     1668#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
    16491669msgid "_Domain:"
    16501670msgstr "_Домейн:"
    16511671
    1652 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
     1672#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
    16531673msgid "_Password:"
    16541674msgstr "Па_рола:"
    16551675
    1656 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
     1676#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
    16571677msgid "Forget password _immediately"
    16581678msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    16591679
    1660 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:641
     1680#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
    16611681msgid "Remember password until you _logout"
    16621682msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
    16631683
    1664 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
     1684#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
    16651685msgid "Remember _forever"
    16661686msgstr "_Запомняне завинаги"
    16671687
    1668 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:880
     1688#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
    16691689#, c-format
    16701690msgid "Unknown Application (PID %d)"
    16711691msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
    16721692
    1673 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
     1693#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
    16741694msgid "Unable to end process"
    16751695msgstr "Неуспех при приключването на процес"
    16761696
    1677 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
     1697#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
    16781698msgid "_End Process"
    16791699msgstr "_Приключване на процес"
     
    17111731msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    17121732
    1713 #: ../gtk/gtknotebook.c:4904 ../gtk/gtknotebook.c:7589
     1733#: ../gtk/gtknotebook.c:4902 ../gtk/gtknotebook.c:7587
    17141734#, c-format
    17151735msgid "Page %u"
     
    17301750msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    17311751
    1732 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
     1752#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
    17331753msgid "Any Printer"
    17341754msgstr "Произволен принтер"
    17351755
    1736 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
     1756#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
    17371757msgid "For portable documents"
    17381758msgstr "За преносими документи"
    17391759
    1740 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
     1760#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
    17411761#, c-format
    17421762msgid ""
     
    17531773" Отдолу: %s %s"
    17541774
    1755 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
     1775#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
    17561776msgid "Manage Custom Sizes..."
    17571777msgstr "Управление на другите размери…"
    17581778
    1759 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902
     1779#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
    17601780msgid "_Format for:"
    17611781msgstr "_Формат за:"
    17621782
    1763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
     1783#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
    17641784msgid "_Paper size:"
    17651785msgstr "_Размер на листите:"
    17661786
    1767 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958
     1787#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
    17681788msgid "_Orientation:"
    17691789msgstr "_Ориентация:"
    17701790
    1771 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
     1791#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578
    17721792msgid "Page Setup"
    17731793msgstr "Настройки на листите"
    17741794
    1775 #: ../gtk/gtkpathbar.c:156
     1795#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
    17761796msgid "Up Path"
    17771797msgstr "Нагоре"
    17781798
    1779 #: ../gtk/gtkpathbar.c:158
     1799#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
    17801800msgid "Down Path"
    17811801msgstr "Надолу"
    17821802
    1783 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1516
     1803#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
    17841804msgid "File System Root"
    17851805msgstr "Корен на файловата система"
     
    17971817msgstr "Избор на папка"
    17981818
    1799 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
     1819#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
    18001820msgid "_Save in folder:"
    18011821msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    19441964msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
    19451965
    1946 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
     1966#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
    19471967msgid "Getting printer information..."
    19481968msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    19491969
    1950 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
     1970#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
    19511971msgid "Printer"
    19521972msgstr "Принтер"
    19531973
    19541974#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    1955 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
     1975#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
    19561976msgid "Location"
    19571977msgstr "Местоположение"
    19581978
    19591979#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    1960 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
     1980#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
    19611981msgid "Status"
    19621982msgstr "Състояние"
    19631983
    1964 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
     1984#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
    19651985msgid "Range"
    19661986msgstr "Обхват"
    19671987
    1968 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
     1988#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
    19691989msgid "_All Pages"
    19701990msgstr "_Всички страници"
    19711991
    1972 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
     1992#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
    19731993msgid "C_urrent Page"
    19741994msgstr "_Текущата страница"
    19751995
    1976 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
     1996#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
    19771997msgid "Se_lection"
    19781998msgstr "_Избор"
    19791999
    1980 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
     2000#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
    19812001msgid "Pag_es:"
    19822002msgstr "_Страници:"
    19832003
    1984 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
     2004#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
    19852005msgid ""
    19862006"Specify one or more page ranges,\n"
     
    19902010"напр. 1-3,7,11,22-28"
    19912011
    1992 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
     2012#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
    19932013msgid "Pages"
    19942014msgstr "Страници:"
    19952015
    1996 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317
     2016#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
    19972017msgid "Copies"
    19982018msgstr "Разпечатки"
    19992019
    20002020#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2001 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
     2021#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
    20022022msgid "Copie_s:"
    20032023msgstr "Раз_печатки:"
    20042024
    2005 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341
     2025#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
    20062026msgid "C_ollate"
    20072027msgstr "По_следователно подреждане"
    20082028
    2009 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349
     2029#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352
    20102030msgid "_Reverse"
    20112031msgstr "_Обратен ред"
    20122032
    2013 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
     2033#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
    20142034msgid "General"
    20152035msgstr "Общи"
     
    20212041#. * multiple pages on a sheet when printing
    20222042#.
    2023 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2043#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
    20242044#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
    20252045msgid "Left to right, top to bottom"
    20262046msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    20272047
    2028 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2048#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
    20292049#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
    20302050msgid "Left to right, bottom to top"
    20312051msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    20322052
    2033 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2053#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
    20342054#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
    20352055msgid "Right to left, top to bottom"
    20362056msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    20372057
    2038 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2058#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
    20392059#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
    20402060msgid "Right to left, bottom to top"
    20412061msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    20422062
    2043 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
     2063#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
    20442064#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
    20452065msgid "Top to bottom, left to right"
    20462066msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    20472067
    2048 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
     2068#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
    20492069#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
    20502070msgid "Top to bottom, right to left"
    20512071msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    20522072
    2053 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
     2073#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
    20542074#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
    20552075msgid "Bottom to top, left to right"
    20562076msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    20572077
    2058 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
     2078#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
    20592079#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
    20602080msgid "Bottom to top, right to left"
     
    20642084#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    20652085#.
    2066 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
     2086#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
    20672087#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
    20682088msgid "Page Ordering"
    20692089msgstr "Ред на страниците"
    20702090
    2071 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
     2091#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
    20722092msgid "Left to right"
    20732093msgstr "Отляво надясно"
    20742094
    2075 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
     2095#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
    20762096msgid "Right to left"
    20772097msgstr "Отдясно наляво"
    20782098
    2079 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
     2099#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
    20802100msgid "Top to bottom"
    20812101msgstr "Отгоре надолу"
    20822102
    2083 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
     2103#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
    20842104msgid "Bottom to top"
    20852105msgstr "Отдолу нагоре"
    20862106
    2087 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
     2107#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
    20882108msgid "Layout"
    20892109msgstr "Наместване"
    20902110
    2091 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
     2111#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402
    20922112msgid "T_wo-sided:"
    20932113msgstr "_Двустранен печат:"
    20942114
    2095 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
     2115#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
    20962116msgid "Pages per _side:"
    20972117msgstr "Страници на _страна:"
    20982118
    2099 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437
     2119#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
    21002120msgid "Page or_dering:"
    21012121msgstr "_Подредба на страниците:"
    21022122
    2103 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
     2123#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
    21042124msgid "_Only print:"
    21052125msgstr "_Обхват на печата:"
    21062126
    21072127#. In enum order
    2108 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
     2128#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
    21092129msgid "All sheets"
    21102130msgstr "Всички страници"
    21112131
    2112 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
     2132#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
    21132133msgid "Even sheets"
    21142134msgstr "Четните страници"
    21152135
    2116 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
     2136#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
    21172137msgid "Odd sheets"
    21182138msgstr "Нечетните страници"
    21192139
    2120 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475
     2140#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
    21212141msgid "Sc_ale:"
    21222142msgstr "_Мащабиране:"
    21232143
    2124 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
     2144#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
    21252145msgid "Paper"
    21262146msgstr "Хартия"
    21272147
    2128 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
     2148#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
    21292149msgid "Paper _type:"
    21302150msgstr "_Вид хартия:"
    21312151
    2132 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
     2152#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
    21332153msgid "Paper _source:"
    21342154msgstr "_Източник на листите:"
    21352155
    2136 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539
     2156#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
    21372157msgid "Output t_ray:"
    21382158msgstr "_Изходна касета:"
    21392159
    2140 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581
     2160#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
    21412161msgid "Or_ientation:"
    21422162msgstr "_Ориентация:"
    21432163
    21442164#. In enum order
    2145 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
     2165#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
    21462166msgid "Portrait"
    21472167msgstr "Вертикална"
    21482168
    2149 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
     2169#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
    21502170msgid "Landscape"
    21512171msgstr "Хоризонтална"
    21522172
    2153 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
     2173#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
    21542174msgid "Reverse portrait"
    21552175msgstr "Хоризонтална, обърната"
    21562176
    2157 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
     2177#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
    21582178msgid "Reverse landscape"
    21592179msgstr "Вертикална, обърната"
    21602180
    2161 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645
     2181#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
    21622182msgid "Job Details"
    21632183msgstr "Информация а задачата"
    21642184
    2165 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
     2185#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607
    21662186msgid "Pri_ority:"
    21672187msgstr "П_риоритет:"
    21682188
    2169 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667
     2189#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619
    21702190msgid "_Billing info:"
    21712191msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    21722192
    2173 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
     2193#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
    21742194msgid "Print Document"
    21752195msgstr "Отпечатване на документ"
     
    21782198#. * in the print dialog
    21792199#.
    2180 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695
     2200#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
    21812201msgid "_Now"
    21822202msgstr "_Сега"
    21832203
    2184 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
     2204#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
    21852205msgid "A_t:"
    21862206msgstr "_Точно в:"
     
    21902210#. * supported.
    21912211#.
    2192 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712
     2212#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
    21932213msgid ""
    21942214"Specify the time of print,\n"
     
    21982218"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    21992219
    2200 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
     2220#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
    22012221msgid "Time of print"
    22022222msgstr "Време на отпечатване"
    22032223
    2204 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738
     2224#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
    22052225msgid "On _hold"
    22062226msgstr "_На пауза"
    22072227
    2208 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739
     2228#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
    22092229msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    22102230msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    22112231
    2212 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
     2232#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
    22132233msgid "Add Cover Page"
    22142234msgstr "Със заглавна страница"
     
    22172237#. * dialog that controls the front cover page.
    22182238#.
    2219 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
     2239#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
    22202240msgid "Be_fore:"
    22212241msgstr "_Преди:"
     
    22242244#. * dialog that controls the back cover page.
    22252245#.
    2226 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787
     2246#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
    22272247msgid "_After:"
    22282248msgstr "_След:"
     
    22312251#. * job-specific options in the print dialog
    22322252#.
    2233 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806
     2253#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734
    22342254msgid "Job"
    22352255msgstr "Задача"
    22362256
    2237 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872
     2257#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
    22382258msgid "Advanced"
    22392259msgstr "Допълнителни"
    22402260
    22412261#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2242 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910
     2262#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838
    22432263msgid "Image Quality"
    22442264msgstr "Качество на изображенията"
    22452265
    22462266#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2247 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914
     2267#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842
    22482268msgid "Color"
    22492269msgstr "Цвят"
     
    22512271#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    22522272#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    2253 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919
     2273#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
    22542274msgid "Finishing"
    22552275msgstr "Гланц"
    22562276
    2257 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929
     2277#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857
    22582278msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    22592279msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    22602280
    2261 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952
     2281#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880
    22622282msgid "Print"
    22632283msgstr "Печат"
    22642284
    2265 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485
     2285#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484
    22662286msgid "Select which type of documents are shown"
    22672287msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    22682288
    2269 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179
     2289#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178
    22702290#, c-format
    22712291msgid "No item for URI '%s' found"
    22722292msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    22732293
    2274 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306
     2294#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305
    22752295msgid "Untitled filter"
    22762296msgstr "Неозаглавен филтър"
    22772297
    2278 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
     2298#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
    22792299msgid "Could not remove item"
    22802300msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    22812301
    2282 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
     2302#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
    22832303msgid "Could not clear list"
    22842304msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    22852305
    2286 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
     2306#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786
    22872307msgid "Copy _Location"
    22882308msgstr "Копиране на _местоположение"
    22892309
    2290 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
     2310#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
    22912311msgid "_Remove From List"
    22922312msgstr "_Премахване от списък"
    22932313
    2294 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809
     2314#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808
    22952315msgid "_Clear List"
    22962316msgstr "_Изчистване на списък"
    22972317
    2298 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823
     2318#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822
    22992319msgid "Show _Private Resources"
    23002320msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    45474567msgid "Print to Test Printer"
    45484568msgstr "Печат към тестов принтер"
    4549 
    4550 #: ../tests/testfilechooser.c:207
    4551 #, c-format
    4552 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
    4553 msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
    4554 
    4555 #: ../tests/testfilechooser.c:222
    4556 #, c-format
    4557 msgid "Failed to open file '%s': %s"
    4558 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    4559 
    4560 #: ../tests/testfilechooser.c:267
    4561 #, c-format
    4562 msgid ""
    4563 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
    4564 msgstr ""
    4565 "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
    4566 "повреден файл"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.