Ignore:
Timestamp:
Oct 15, 2011, 10:29:29 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

network-manager-applet, empathy yelp: подадени в master; empathy, yelp: подадени в gnome-3-2; cogl: подаден в cogl-1.8

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r2351 r2358  
    1414"Project-Id-Version: empathy master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 18:00+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 18:00+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:04+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:04+0300\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9898
    9999#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
     100msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
     101msgstr ""
     102
     103#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
    100104msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
    101105msgstr "Стандартна уеб камера за видео разговори, например /dev/video0."
    102106
    103 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
     107#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
    104108msgid "Default directory to select an avatar image from"
    105109msgstr "Стандартна папка, в която да се търсят изображения за аватари"
    106110
    107 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
     111#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
    108112msgid "Disable popup notifications when away"
    109113msgstr "Без известяване с изскачащи прозорци в състояние „Отсъстващ“"
    110114
    111 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
     115#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
    112116msgid "Disable sounds when away"
    113117msgstr "Без звуци звуци в състояние „Отсъстващ“"
    114118
    115 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
     119#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
    116120msgid "Display incoming events in the status area"
    117121msgstr "Показване на входящи събития в областта за състоянието"
    118122
    119 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
     123#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
    120124msgid ""
    121125"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
     
    125129"събитията се представят незабавно на потребителя."
    126130
    127 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
     131#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
    128132msgid "Echo cancellation support"
    129133msgstr "Премахване на ехо"
    130134
    131 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
     135#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
    132136msgid "Empathy can publish the user's location"
    133137msgstr "Empathy може да публикува местоположението на потребителя"
    134138
    135 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
     139#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
    136140msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
    137141msgstr "Empathy може да ползва GPS, за да отгатне местоположението"
    138142
    139 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
     143#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
    140144msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
    141145msgstr ""
     
    143147"местоположението"
    144148
    145 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
     149#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
    146150msgid "Empathy can use the network to guess the location"
    147151msgstr "Empathy може да ползва мрежата, за да отгатне местоположението"
    148152
    149 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
     153#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
    150154msgid "Empathy default download folder"
    151155msgstr "Стандартна папка за получените файлове от Empathy"
    152 
    153 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
    154 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
    155 msgstr "Empathy извърши миграция на данните от butterfly"
    156156
    157157#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
     
    192192
    193193#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
     194msgid "Last account selected in Join Room dialog"
     195msgstr ""
     196
     197#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
    194198msgid "Nick completed character"
    195199msgstr "Знак за дописване на псевдоними"
    196200
    197 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
     201#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
    198202msgid "Open new chats in separate windows"
    199203msgstr "Отваряне на разговорите в отделни прозорци"
    200204
    201 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
     205#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
    202206msgid "Path of the Adium theme to use"
    203207msgstr "Път до темата на Adium, която да се ползва"
    204208
    205 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
     209#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
    206210msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
    207211msgstr ""
    208212"Път до темата на Adium, която да се ползва, ако темата за разговори е Adium."
    209213
    210 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
     214#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
    211215msgid "Play a sound for incoming messages"
    212216msgstr "Известяване със звук при пристигане на съобщение"
    213217
    214 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
     218#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
    215219msgid "Play a sound for new conversations"
    216220msgstr "Известяване със звук при нов разговор"
    217221
    218 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
     222#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
    219223msgid "Play a sound for outgoing messages"
    220224msgstr "Известяване със звук при изпращане на съобщение"
    221225
    222 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
     226#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
    223227msgid "Play a sound when a contact logs in"
    224228msgstr "Известяване със звук при влизане на контакт в мрежата"
    225229
    226 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
     230#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
    227231msgid "Play a sound when a contact logs out"
    228232msgstr "Известяване със звук при излизане на контакт от мрежата"
    229233
    230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
     234#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
    231235msgid "Play a sound when we log in"
    232236msgstr "Известяване със звук при влизането ви в мрежата"
    233237
    234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
     238#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
    235239msgid "Play a sound when we log out"
    236240msgstr "Известяване със звук при излизането ви от мрежата"
    237241
    238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
     242#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
    239243msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
    240244msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато разговорът не е на фокус"
    241245
    242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
     246#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
    243247msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
    244248msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт влезе в мрежата"
    245249
    246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
     250#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
    247251msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
    248252msgstr "Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт излезе извън мрежата"
    249253
    250 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
     254#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
    251255msgid "Position the camera preview should be during a call."
    252256msgstr ""
    253257"Позиционирането на изображението от камерата да става по време на разговор."
    254258
    255 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
     259#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
    256260msgid "Show Balance in contact list"
    257261msgstr "Показване на кредита в списъка с контакти"
    258262
    259 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
     263#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
    260264msgid "Show avatars"
    261265msgstr "Показване на аватари"
    262266
    263 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
     267#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
    264268msgid "Show contact list in rooms"
    265269msgstr "Показване на списъка с контакти в стаите"
    266270
    267 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
     271#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
    268272msgid "Show hint about closing the main window"
    269273msgstr "Подсказване за затварянето на основния прозорец"
    270274
    271 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
     275#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
    272276msgid "Show offline contacts"
    273277msgstr "Показване на контактите, които не са в мрежата"
    274278
    275 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
     279#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
    276280msgid "Show protocols"
    277281msgstr "Показване на протокола"
    278282
    279 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
     283#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
    280284msgid "Spell checking languages"
    281285msgstr "Езици с проверка на правописа"
    282286
    283 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
     287#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
    284288msgid "The default folder to save file transfers in."
    285289msgstr "Стандартната папка, в която да се запазват получените файлове."
    286290
    287 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
     291#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
    288292msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
    289293msgstr "Последната папка, от която е взето изображение за аватар."
    290294
    291 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
     295#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
    292296msgid "The position for the chat window side pane"
    293297msgstr "Разположение на страничната лента в прозореца за разговори"
    294298
    295 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
     299#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
    296300msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
    297301msgstr ""
     
    299303"разговори."
    300304
    301 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
     305#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
    302306msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
    303307msgstr "Графичната тема за прозорците за разговори."
    304308
    305 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
     309#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
    306310msgid ""
    307311"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
    308312msgstr "Графичната тема за прозорците за разговори."
    309313
    310 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
     314#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
    311315msgid "Use graphical smileys"
    312316msgstr "Изображения за емотикони"
    313317
    314 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
     318#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
    315319msgid "Use notification sounds"
    316320msgstr "Известяване със звуци"
    317321
    318 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
     322#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
    319323msgid "Use theme for chat rooms"
    320324msgstr "Графична тема за прозорците за разговори"
    321325
    322 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
     326#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
    323327msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
    324328msgstr ""
    325329"Дали Empathy да публикува местоположението на потребителя към контактите."
    326330
    327 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
     331#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
    328332msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
    329333msgstr "Дали Empathy да използва GPS за изчисляване на местоположението."
    330334
    331 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
     335#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
    332336msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
    333337msgstr ""
     
    335339"местоположението."
    336340
    337 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
     341#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
    338342msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
    339343msgstr "Дали Empathy да използва мрежата за изчисляване на местоположението."
    340 
    341 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
    342 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
    343 msgstr "Дали програмата Empathy е извършила миграция на данните от butterfly"
    344344
    345345#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
     
    525525msgstr "Съобщения и телефония"
    526526
    527 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
     527#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
    528528msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
    529529msgstr "Прехвърлянето на файл завърши, но файлът е повреден"
    530530
    531 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
     531#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1124
    532532msgid "File transfer not supported by remote contact"
    533533msgstr "Отдалеченият контакт не поддържа прехвърляне на файлове"
    534534
    535 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
     535#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1180
    536536msgid "The selected file is not a regular file"
    537537msgstr "Избраният файл не е обикновен файл"
    538538
    539 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
     539#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1189
    540540msgid "The selected file is empty"
    541541msgstr "Избраният файл е празен"
     
    557557msgstr "Повикване от %s"
    558558
    559 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
     559#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:258
    560560msgid "Socket type not supported"
    561561msgstr "Този вид гнездо не се поддържа"
    562562
    563 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
     563#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:377
    564564msgid "No reason was specified"
    565565msgstr "Не е указана причина"
    566566
    567 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
     567#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:380
    568568msgid "The change in state was requested"
    569569msgstr "Заявена бе промяна в състоянието"
    570570
    571 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
     571#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:383
    572572msgid "You canceled the file transfer"
    573573msgstr "Преустановихте прехвърлянето на файл"
    574574
    575 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
     575#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:386
    576576msgid "The other participant canceled the file transfer"
    577577msgstr "Отсрещната страна преустанови прехвърлянето на файл"
    578578
    579 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
     579#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:389
    580580msgid "Error while trying to transfer the file"
    581581msgstr "Грешка по време на прехвърлянето на файл"
    582582
    583 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
     583#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:392
    584584msgid "The other participant is unable to transfer the file"
    585585msgstr "Отсрещната страна не може да прехвърля файл"
    586586
    587 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
     587#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:395 ../libempathy/empathy-utils.c:312
    588588msgid "Unknown reason"
    589589msgstr "Неизвестна причина"
     
    625625#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
    626626#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
     627#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:75
    627628msgid "Network error"
    628629msgstr "Мрежова грешка"
     
    727728"верига надхвърля ограниченията на криптографската библиотека"
    728729
    729 #: ../libempathy/empathy-utils.c:529
    730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
     730#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
     731msgid "Your software is too old"
     732msgstr ""
     733
     734#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
    731735msgid "People Nearby"
    732736msgstr "Хора наблизо"
    733737
    734 #: ../libempathy/empathy-utils.c:534
     738#: ../libempathy/empathy-utils.c:536
    735739msgid "Yahoo! Japan"
    736740msgstr "Yahoo! от Япония"
    737741
    738 #: ../libempathy/empathy-utils.c:563
     742#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
    739743msgid "Google Talk"
    740744msgstr "Google Talk"
     
    743747# според http://www.ivosiromahov.com/2_article/a46.html.
    744748# Иво Сиромахов като лингвистичен трендсетър, мали, мали!
    745 #: ../libempathy/empathy-utils.c:564
     749#: ../libempathy/empathy-utils.c:566
    746750msgid "Facebook Chat"
    747751msgstr "Разговор във Фейсбук"
     
    826830msgstr "Моите уеб регистрации"
    827831
    828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
     832#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
    829833#, c-format
    830834msgid "The account %s is edited via %s."
    831835msgstr "Регистрацията %s се редактира чрез %s."
    832836
    833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
     837#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
    834838#, c-format
    835839msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
    836840msgstr "Регистрацията %s не може да се редактира в Empathy."
    837841
    838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
     842#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
    839843msgid "Launch My Web Accounts"
    840844msgstr "Стартиране на „Моите уеб регистрации“"
    841845
    842846#. general handler
    843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
     847#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
    844848#, c-format
    845849msgid "Edit %s"
    846850msgstr "Редактиране на %s"
    847851
    848 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
     852#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
    849853#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
    850854msgid "Username:"
    851855msgstr "Потребителско име:"
    852856
    853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
     857#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
    854858msgid "A_pply"
    855859msgstr "_Прилагане"
    856860
    857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
     861#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
    858862msgid "L_og in"
    859863msgstr "_Включване в мрежата"
    860864
    861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
     865#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
    862866msgid "This account already exists on the server"
    863867msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра."
    864868
    865 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
     869#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
    866870msgid "Create a new account on the server"
    867871msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра"
    868872
    869 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
     873#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
    870874msgid "Ca_ncel"
    871875msgstr "_Отказ"
     
    876880#. * You should reverse the order of these arguments if the
    877881#. * server should come before the login id in your locale.
    878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
     882#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
    879883#, c-format
    880884msgid "%1$s on %2$s"
     
    883887#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
    884888#. * string will be something like: "Jabber Account"
    885 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
     889#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
    886890#, c-format
    887891msgid "%s Account"
    888892msgstr "Регистрация в %s"
    889893
    890 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
     894#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
    891895msgid "New account"
    892896msgstr "Нова регистрация"
     
    13491353
    13501354#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
    1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
     1355#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
    13521356msgid "There was an error starting the call"
    13531357msgstr "Възникна грешка при започването на разговор."
     
    13691373msgstr "С този протокол не могат да се провеждат разговори за спешни случаи"
    13701374
    1371 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
     1375#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
     1376msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
     1377msgstr ""
     1378
     1379#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706
    13721380msgid "Failed to open private chat"
    13731381msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
    13741382
    1375 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
     1383#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
    13761384msgid "Topic not supported on this conversation"
    13771385msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
    13781386
    1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
     1387#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
    13801388msgid "You are not allowed to change the topic"
    13811389msgstr "Нямате право да смените темата"
    13821390
    1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
     1391#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
    13841392#, c-format
    13851393msgid "“%s” is not a valid contact ID"
    13861394msgstr "„%s“ не е правилно име на контакт"
    13871395
    1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
     1396#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
    13891397msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
    13901398msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
    13911399
    1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
     1400#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
    13931401msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
    13941402msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
    13951403
    1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
     1404#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
    13971405msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
    13981406msgstr ""
    13991407"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    14001408
    1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
     1409#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
    14021410msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
    14031411msgstr ""
    14041412"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    14051413
    1406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
     1414#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
    14071415msgid ""
    14081416"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
     
    14121420"по подразбиране текущата"
    14131421
    1414 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
     1422#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
    14151423msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
    14161424msgstr ""
    14171425"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
    14181426
    1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
     1427#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
    14201428msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
    14211429msgstr ""
    14221430"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
    14231431
    1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
     1432#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
    14251433msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
    14261434msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
    14271435
    1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
     1436#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
    14291437msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
    14301438msgstr ""
    14311439"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
    14321440
    1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
     1441#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
    14341442msgid ""
    14351443"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
     
    14411449"нова стая за разговор“"
    14421450
    1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
     1451#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
    14441452msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
    14451453msgstr "/whois <контакт>: показва информация за контакта"
    14461454
    1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
     1455#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
    14481456msgid ""
    14491457"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
     
    14531461"<команда>, се показва нейната употреба."
    14541462
    1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
     1463#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
    14561464#, c-format
    14571465msgid "Usage: %s"
    14581466msgstr "Употреба: %s"
    14591467
    1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
     1468#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
    14611469msgid "Unknown command"
    14621470msgstr "Неизвестна команда"
    14631471
    1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
     1472#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
    14651473msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
    14661474msgstr ""
    14671475"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
     1476
     1477#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
     1478msgid "insufficient balance to send message"
     1479msgstr "недостатъчен кредит за изпращане на съобщението"
     1480
     1481#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475
     1482#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
     1483#, c-format
     1484msgid "Error sending message '%s': %s"
     1485msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
     1486
     1487#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
     1488#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
     1489#, c-format
     1490msgid "Error sending message: %s"
     1491msgstr "Грешка при изпращането на съобщението: %s"
    14681492
    14691493#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
    14701494#. * account to send the message.
    1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
    1472 msgid "insufficient balance to send message"
     1495#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
     1496#, fuzzy, c-format
     1497msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
    14731498msgstr "недостатъчен кредит за изпращане на съобщението"
    14741499
    1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
     1500#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509
    14761501msgid "not capable"
    14771502msgstr "липсва такава възможност"
    14781503
    1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
     1504#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
    14801505msgid "offline"
    14811506msgstr "изключен"
    14821507
    1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
     1508#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519
    14841509msgid "invalid contact"
    14851510msgstr "грешен контакт"
    14861511
    1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
     1512#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
    14881513msgid "permission denied"
    14891514msgstr "липсват права"
    14901515
    1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
     1516#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525
    14921517msgid "too long message"
    14931518msgstr "прекалено дълго съобщение"
    14941519
    1495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
     1520#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528
    14961521msgid "not implemented"
    14971522msgstr "не е реализирано"
    14981523
    1499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
     1524#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532
    15001525msgid "unknown"
    15011526msgstr "неизвестна грешка"
    15021527
    1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
    1504 #, c-format
    1505 msgid "Error sending message '%s': %s"
    1506 msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    1507 
    1508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
    1509 #, c-format
    1510 msgid "Error sending message: %s"
    1511 msgstr "Грешка при изпращането на съобщението: %s"
    1512 
    1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
     1528#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 ../src/empathy-chat-window.c:761
    15141529msgid "Topic:"
    15151530msgstr "Тема:"
    15161531
    1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
     1532#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
    15181533#, c-format
    15191534msgid "Topic set to: %s"
    15201535msgstr "Темата вече е: „%s“"
    15211536
    1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
     1537#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
    15231538msgid "No topic defined"
    15241539msgstr "Не е зададена тема"
    15251540
    1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
     1541#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126
    15271542msgid "(No Suggestions)"
    15281543msgstr "(няма предложения)"
    15291544
    15301545#. translators: %s is the selected word
    1531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
     1546#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
    15321547#, c-format
    15331548msgid "Add '%s' to Dictionary"
     
    15361551#. translators: first %s is the selected word,
    15371552#. * second %s is the language name of the target dictionary
    1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
     1553#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
    15391554#, c-format
    15401555msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
    15411556msgstr "Добавяне на „%s“ към речника %s"
    15421557
    1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
     1558#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
    15441559msgid "Insert Smiley"
    15451560msgstr "Вмъкване на емотикон"
    15461561
    15471562#. send button
    1548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
    1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
     1563#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
     1564#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843
    15501565msgid "_Send"
    15511566msgstr "_Изпращане"
    15521567
    15531568#. Spelling suggestions
    1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
     1569#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373
    15551570msgid "_Spelling Suggestions"
    15561571msgstr "_Предложения за правопис"
    15571572
    1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
     1573#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462
    15591574msgid "Failed to retrieve recent logs"
    15601575msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
    15611576
    1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
     1577#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
    15631578#, c-format
    15641579msgid "%s has disconnected"
     
    15681583#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
    15691584#.
    1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
     1585#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
    15711586#, c-format
    15721587msgid "%1$s was kicked by %2$s"
    15731588msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
    15741589
    1575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
     1590#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
    15761591#, c-format
    15771592msgid "%s was kicked"
     
    15811596#. * if the banned should come before the banner in your locale.
    15821597#.
    1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
     1598#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617
    15841599#, c-format
    15851600msgid "%1$s was banned by %2$s"
    15861601msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s"
    15871602
    1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
     1603#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
    15891604#, c-format
    15901605msgid "%s was banned"
    15911606msgstr "%s бе поставен под възбрана"
    15921607
    1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
     1608#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624
    15941609#, c-format
    15951610msgid "%s has left the room"
     
    16011616#. * please let us know. :-)
    16021617#.
    1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
     1618#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633
    16041619#, c-format
    16051620msgid " (%s)"
    16061621msgstr " (%s)"
    16071622
    1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
     1623#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658
    16091624#, c-format
    16101625msgid "%s has joined the room"
    16111626msgstr "%s влезе в стаята"
    16121627
    1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
     1628#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683
    16141629#, c-format
    16151630msgid "%s is now known as %s"
     
    16191634#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
    16201635#. * we get the new handler.
    1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
     1636#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
    16221637#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
    1623 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
    1624 #: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
     1638#: ../src/empathy-event-manager.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:1546
     1639#: ../src/empathy-call-window.c:1596 ../src/empathy-call-window.c:2642
    16251640msgid "Disconnected"
    16261641msgstr "Изключен"
    16271642
    16281643#. Add message
    1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
     1644#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482
    16301645msgid "Would you like to store this password?"
    16311646msgstr "Искате ли паролата да се запомни?"
    16321647
    1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
     1648#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
    16341649msgid "Remember"
    16351650msgstr "Запомняне"
    16361651
    1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
     1652#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
    16381653msgid "Not now"
    16391654msgstr "Не сега"
    16401655
    1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
     1656#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542
    16421657msgid "Retry"
    16431658msgstr "Нов опит"
    16441659
    1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
     1660#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546
    16461661msgid "Wrong password; please try again:"
    16471662msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
    16481663
    16491664#. Add message
    1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
     1665#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676
    16511666msgid "This room is protected by a password:"
    16521667msgstr "Стаята изисква парола:"
    16531668
    1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
     1669#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703
    16551670msgid "Join"
    16561671msgstr "Присъединяване"
    16571672
    1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
     1673#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891 ../src/empathy-event-manager.c:1281
    16591674msgid "Connected"
    16601675msgstr "Свързан"
    16611676
    1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
     1677#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946
    16631678msgid "Conversation"
    16641679msgstr "Разговор"
     
    16661681#. Translators: this string is a something like
    16671682#. * "Escher Cat (SMS)"
    1668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
     1683#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951
    16691684#, c-format
    16701685msgid "%s (SMS)"
    16711686msgstr "%s (SMS)"
    16721687
    1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
     1688#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
    16741689msgid "Unknown or invalid identifier"
    16751690msgstr "Непознат или неправилен идентификатор"
    16761691
    1677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
     1692#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
    16781693msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
    16791694msgstr "Блокирането на контакт временно е недостъпно"
    16801695
    1681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
     1696#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
    16821697msgid "Contact blocking unavailable"
    16831698msgstr "Блокирането на контакт е недостъпно"
    16841699
    1685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
     1700#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:436
    16861701msgid "Permission Denied"
    16871702msgstr "Достъпът е отказан"
    16881703
    1689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
     1704#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:440
    16901705msgid "Could not block contact"
    16911706msgstr "Контактът не може да се блокира"
    16921707
    1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
     1708#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:783
    16941709msgid "Edit Blocked Contacts"
    16951710msgstr "Редактиране на блокирани контакти"
     
    17851800msgstr "_Блокиране"
    17861801
    1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
    1788 msgid "Ungrouped"
    1789 msgstr "Без група"
    1790 
    1791 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
    1792 msgid "Favorite People"
    1793 msgstr "Любими хора"
    1794 
    1795 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
    1796 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
     1802#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935
     1803#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
    17971804#, c-format
    17981805msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
    17991806msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?"
    18001807
    1801 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
    1802 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
     1808#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937
     1809#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
    18031810msgid "Removing group"
    18041811msgstr "Изтриване на група"
    18051812
    18061813#. Remove
    1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
    1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
    1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
    1810 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
     1814#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
     1815#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
     1816#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
     1817#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
    18111818msgid "_Remove"
    18121819msgstr "_Изтриване"
    18131820
    1814 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
    1815 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
     1821#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
     1822#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
    18161823#, c-format
    18171824msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
    18181825msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?"
    18191826
    1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
    1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
     1827#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
     1828#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
    18221829msgid "Removing contact"
    18231830msgstr "Изтриване на контакт"
    18241831
    1825 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
     1832#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
    18261833#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
    18271834msgid "_Add Contact…"
    18281835msgstr "_Добавяне на контакт…"
    18291836
    1830 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
     1837#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
    18311838msgid "_Block Contact"
    18321839msgstr "_Блокиране на контакта"
    18331840
    1834 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
     1841#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321
    18351842#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
    18361843#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
     
    18381845msgstr "_Разговор"
    18391846
    1840 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
    1841 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
     1847#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
     1848#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850
    18421849msgctxt "menu item"
    18431850msgid "_Audio Call"
    18441851msgstr "_Аудио разговор"
    18451852
    1846 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
    1847 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
     1853#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386
     1854#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895
    18481855msgctxt "menu item"
    18491856msgid "_Video Call"
    18501857msgstr "_Видео разговор"
    18511858
    1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
    1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
     1859#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
     1860#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948
    18541861#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
    18551862msgid "_Previous Conversations"
    18561863msgstr "_Предишни разговори"
    18571864
    1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
    1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
     1865#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454
     1866#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989
    18601867msgid "Send File"
    18611868msgstr "Изпращане на файл"
    18621869
    1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
    1864 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
     1870#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477
     1871#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031
    18651872msgid "Share My Desktop"
    18661873msgstr "Споделяне на работното място"
    18671874
    1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
    1869 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
    1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
    1871 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
    1872 msgid "Favorite"
    1873 msgstr "Любимо"
    1874 
    1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
    1876 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
     1875#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506
     1876#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094
    18771877msgid "Infor_mation"
    18781878msgstr "_Данни за контакта"
    18791879
    1880 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
     1880#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552
    18811881msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
    18821882msgid "_Edit"
    18831883msgstr "_Редактиране"
    18841884
    1885 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
    1886 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
     1885#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606
     1886#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285
    18871887#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
    18881888msgid "Inviting you to this room"
    18891889msgstr "Получена е покана за тази стая"
    18901890
    1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
    1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
     1891#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637
     1892#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331
    18931893msgid "_Invite to Chat Room"
    18941894msgstr "Изпращане на _покана за стаята"
     
    19201920"Позволете ми да виждам когато сте на линия. Благодаря!\n"
    19211921"Please let me see when you're online. Thanks!"
    1922 
    1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
    1924 msgid "Select a contact"
    1925 msgstr "Избор на контакт"
    19261922
    19271923#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
     
    21272123msgstr "Неуспех при запазването на аватар"
    21282124
     2125#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
     2126#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066
     2127#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
     2128msgid "Favorite"
     2129msgstr "Любимо"
     2130
    21292131#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
    21302132msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
     
    21922194
    21932195#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
    2194 #: ../src/empathy-main-window.c:1807
     2196#: ../src/empathy-main-window.c:1967
    21952197msgid "Group"
    21962198msgstr "Група"
     
    22592261
    22602262#. add an SMS button
    2261 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
    2262 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
     2263#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805
     2264#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:295
    22632265msgid "_SMS"
    22642266msgstr "_SMS"
    22652267
    2266 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
     2268#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143
    22672269msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
    22682270msgid "_Edit"
     
    22712273#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
    22722274#. * to form a meta-contact".
    2273 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
     2275#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169
    22742276msgctxt "Link individual (contextual menu)"
    22752277msgid "_Link Contacts…"
    22762278msgstr "_Свързване на контакти…"
    22772279
    2278 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
     2280#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
    22792281msgid "Delete and _Block"
    22802282msgstr "Изтриване и _блокиране"
    22812283
    2282 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
     2284#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
    22832285#, c-format
    22842286msgid ""
     
    25452547msgstr "Идентификатор:"
    25462548
     2549#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:77
     2550#, fuzzy
     2551msgid "The contact is offline"
     2552msgstr "Избраният контакт е извън линия"
     2553
     2554#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:79
     2555#, fuzzy
     2556msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
     2557msgstr "Избраният контакт е неправилен"
     2558
     2559#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
     2560#, fuzzy
     2561msgid "The contact does not support this kind of conversation"
     2562msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
     2563
     2564#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
     2565msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
     2566msgstr ""
     2567
     2568#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
     2569msgid "Could not start a conversation with the given contact"
     2570msgstr ""
     2571
     2572#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:91
     2573msgid "You are banned from this channel"
     2574msgstr ""
     2575
     2576#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:93
     2577msgid "This channel is full"
     2578msgstr ""
     2579
     2580#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
     2581#, fuzzy
     2582msgid "You must be invited to join this channel"
     2583msgstr "Канят ви да се присъедините към %s"
     2584
     2585#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
     2586#, fuzzy
     2587msgid "Can't proceed while disconnected"
     2588msgstr "Контактът не е в мрежата"
     2589
     2590#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
     2591#, fuzzy
     2592msgid "Permission denied"
     2593msgstr "липсват права"
     2594
     2595#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
     2596#, fuzzy
     2597msgid "There was an error starting the conversation"
     2598msgstr "Възникна грешка при започването на разговор."
     2599
    25472600#. add chat button
    2548 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
     2601#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:305
    25492602msgid "C_hat"
    25502603msgstr "_Разговор"
    25512604
    25522605#. Tweak the dialog
    2553 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
     2606#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
    25542607msgid "New Conversation"
    25552608msgstr "Нов разговор"
     
    26892742msgstr "Редактиране на други съобщения"
    26902743
    2691 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
     2744#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1044
    26922745#, c-format
    26932746msgid "Message edited at %s"
    26942747msgstr "Редактирано в %s"
    26952748
    2696 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
     2749#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1749
    26972750msgid "Normal"
    26982751msgstr "Нормално"
     
    27862839msgstr "Информация за сертификата"
    27872840
    2788 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
     2841#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738
    27892842msgid "Unable to open URI"
    27902843msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    27912844
    2792 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
     2845#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1835
    27932846msgid "Select a file"
    27942847msgstr "Избор на файл"
    27952848
    2796 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
     2849#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1907
    27972850msgid "Insufficient free space to save file"
    27982851msgstr "Недостатъчно свободно място за запазване на файла"
    27992852
    2800 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
     2853#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1915
    28012854#, c-format
    28022855msgid ""
     
    28072860"друго местоположение."
    28082861
    2809 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
     2862#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1959
    28102863#, c-format
    28112864msgid "Incoming file from %s"
     
    29793032msgstr "виетнамски"
    29803033
    2981 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
    2982 msgid "The selected contact cannot receive files."
    2983 msgstr "Избраният контакт не може да получава файлове."
    2984 
    2985 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
    2986 msgid "The selected contact is offline."
    2987 msgstr "Избраният контакт е извън мрежата"
    2988 
    2989 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
     3034#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:203
    29903035msgid "No error message"
    29913036msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    29923037
    2993 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
     3038#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:276
    29943039msgid "Instant Message (Empathy)"
    29953040msgstr "Бързо съобщение (Empathy)"
    29963041
    2997 #: ../src/empathy.c:431
     3042#: ../src/empathy.c:434
    29983043msgid "Don't connect on startup"
    29993044msgstr "Без автоматично свързване при стартиране"
    30003045
    3001 #: ../src/empathy.c:435
     3046#: ../src/empathy.c:438
    30023047msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
    30033048msgstr "Без показване на списъка с контакти и други прозорци при стартиране"
    30043049
    3005 #: ../src/empathy.c:450
     3050#: ../src/empathy.c:453
    30063051msgid "- Empathy IM Client"
    30073052msgstr "— моментни съобщения с Empathy"
    30083053
    3009 #: ../src/empathy.c:637
     3054#: ../src/empathy.c:640
    30103055msgid "Error contacting the Account Manager"
    30113056msgstr "Грешка при свързване с управлението на регистрации"
    30123057
    3013 #: ../src/empathy.c:639
     3058#: ../src/empathy.c:642
    30143059#, c-format
    30153060msgid ""
     
    31713216
    31723217#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
    3173 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
    3174 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
     3218#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
     3219#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
    31753220msgid "Yes"
    31763221msgstr "Да"
     
    32493294#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
    32503295#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
    3251 #: ../src/empathy-call-window.c:1216
     3296#: ../src/empathy-call-window.c:1330
    32523297msgid "Connecting…"
    32533298msgstr "Свързване…"
     
    33623407msgstr "Хора наблизо"
    33633408
    3364 #: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
     3409#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
    33653410msgid "- Empathy Audio/Video Client"
    33663411msgstr " — телефонна/видео връзка с Empathy"
    33673412
    3368 #: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
     3413#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
    33693414msgid "Empathy Audio/Video Client"
    33703415msgstr "Телефонна/видео връзка с Empathy"
     
    34093454#. * is used in the window title
    34103455#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
    3411 #: ../src/empathy-call-window.c:1825
     3456#: ../src/empathy-call-window.c:1939
    34123457#, c-format
    34133458msgid "Call with %s"
     
    34153460
    34163461#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
    3417 #: ../src/empathy-call-window.c:2069
     3462#: ../src/empathy-call-window.c:2183
    34183463msgid "The IP address as seen by the machine"
    34193464msgstr "Местен адрес, както се вижда оттук"
    34203465
    34213466#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
    3422 #: ../src/empathy-call-window.c:2071
     3467#: ../src/empathy-call-window.c:2185
    34233468msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
    34243469msgstr "Местен адрес, както се вижда от сървър в Интернет"
    34253470
    34263471#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
    3427 #: ../src/empathy-call-window.c:2073
     3472#: ../src/empathy-call-window.c:2187
    34283473msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
    34293474msgstr "Адрес на отсрещната страна, както се вижда оттам"
    34303475
    34313476#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
    3432 #: ../src/empathy-call-window.c:2075
     3477#: ../src/empathy-call-window.c:2189
    34333478msgid "The IP address of a relay server"
    34343479msgstr "Адрес на препредаващия сървър"
    34353480
    34363481#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
    3437 #: ../src/empathy-call-window.c:2077
     3482#: ../src/empathy-call-window.c:2191
    34383483msgid "The IP address of the multicast group"
    34393484msgstr "Адрес на групата за разпръскване (multicast)"
    34403485
    34413486#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
    3442 msgctxt "encoding video codec"
     3487#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
     3488#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
     3489#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
     3490#, fuzzy
     3491msgctxt "codec"
    34433492msgid "Unknown"
    34443493msgstr "Неизвестно"
    34453494
    3446 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
    3447 msgctxt "encoding audio codec"
    3448 msgid "Unknown"
    3449 msgstr "Неизвестно"
    3450 
    3451 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
    3452 msgctxt "decoding video codec"
    3453 msgid "Unknown"
    3454 msgstr "Неизвестно"
    3455 
    3456 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
    3457 msgctxt "decoding audio codec"
    3458 msgid "Unknown"
    3459 msgstr "Неизвестно"
    3460 
    34613495#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
    34623496#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
     
    34663500
    34673501#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
    3468 #: ../src/empathy-call-window.c:2846
     3502#: ../src/empathy-call-window.c:2961
    34693503msgid "Technical Details"
    34703504msgstr "Технически данни"
    34713505
    34723506#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
    3473 #: ../src/empathy-call-window.c:2884
     3507#: ../src/empathy-call-window.c:2999
    34743508#, c-format
    34753509msgid ""
     
    34813515
    34823516#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
    3483 #: ../src/empathy-call-window.c:2889
     3517#: ../src/empathy-call-window.c:3004
    34843518#, c-format
    34853519msgid ""
     
    34913525
    34923526#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
    3493 #: ../src/empathy-call-window.c:2895
     3527#: ../src/empathy-call-window.c:3010
    34943528#, c-format
    34953529msgid ""
     
    35013535
    35023536#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
    3503 #: ../src/empathy-call-window.c:2901
     3537#: ../src/empathy-call-window.c:3016
    35043538msgid "There was a failure on the network"
    35053539msgstr "Мрежова грешка"
    35063540
    35073541#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
    3508 #: ../src/empathy-call-window.c:2905
     3542#: ../src/empathy-call-window.c:3020
    35093543msgid ""
    35103544"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    35143548
    35153549#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
    3516 #: ../src/empathy-call-window.c:2908
     3550#: ../src/empathy-call-window.c:3023
    35173551msgid ""
    35183552"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
     
    35223556
    35233557#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
    3524 #: ../src/empathy-call-window.c:2920
     3558#: ../src/empathy-call-window.c:3035
    35253559#, c-format
    35263560msgid ""
     
    35343568
    35353569#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
    3536 #: ../src/empathy-call-window.c:2929
     3570#: ../src/empathy-call-window.c:3044
    35373571msgid "There was a failure in the call engine"
    35383572msgstr "Грешка в модула за разговори"
    35393573
    35403574#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
    3541 #: ../src/empathy-call-window.c:2932
     3575#: ../src/empathy-call-window.c:3047
    35423576msgid "The end of the stream was reached"
    35433577msgstr "Достигнат е краят на потока"
    35443578
    35453579#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
    3546 #: ../src/empathy-call-window.c:2972
     3580#: ../src/empathy-call-window.c:3087
    35473581msgid "Can't establish audio stream"
    35483582msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен"
    35493583
    35503584#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
    3551 #: ../src/empathy-call-window.c:2982
     3585#: ../src/empathy-call-window.c:3097
    35523586msgid "Can't establish video stream"
    35533587msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен"
     
    36403674#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
    36413675#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
    3642 #: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
    3643 #: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
     3676#: ../src/empathy-call-window.c:2591 ../src/empathy-call-window.c:2592
     3677#: ../src/empathy-call-window.c:2593 ../src/empathy-call-window.c:2594
    36443678msgid "Unknown"
    36453679msgstr "Неизвестно"
     
    38103844msgstr "Входящ видео разговор"
    38113845
    3812 #: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
     3846#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1563
    38133847msgid "Incoming call"
    38143848msgstr "Входящ разговор"
     
    38253859
    38263860#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
    3827 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
     3861#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1569
    38283862#, c-format
    38293863msgid "Incoming call from %s"
     
    38433877
    38443878#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
    3845 #: ../src/empathy-call-window.c:1455
     3879#: ../src/empathy-call-window.c:1569
    38463880#, c-format
    38473881msgid "Incoming video call from %s"
     
    38863920msgstr "Входящ файл от %s"
    38873921
    3888 #: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
     3922#: ../src/empathy-event-manager.c:1145 ../src/empathy-main-window.c:378
    38893923msgid "Password required"
    38903924msgstr "Парола"
    38913925
    3892 #: ../src/empathy-event-manager.c:1190
     3926#: ../src/empathy-event-manager.c:1210
    38933927#, c-format
    38943928msgid "%s would like permission to see when you are online"
    38953929msgstr "%s иска разрешение да вижда дали сте в мрежата"
    38963930
    3897 #: ../src/empathy-event-manager.c:1194
     3931#: ../src/empathy-event-manager.c:1214
    38983932#, c-format
    38993933msgid ""
     
    40424076msgstr "Източник"
    40434077
    4044 #: ../src/empathy-main-window.c:392
     4078#: ../src/empathy-main-window.c:395
    40454079msgid "Provide Password"
    40464080msgstr "Паролата ви"
    40474081
    4048 #: ../src/empathy-main-window.c:398
     4082#: ../src/empathy-main-window.c:401
    40494083msgid "Disconnect"
    40504084msgstr "Прекъсване"
    40514085
    4052 #: ../src/empathy-main-window.c:622
     4086#: ../src/empathy-main-window.c:642
    40534087msgid "No match found"
    40544088msgstr "Не е намерено съвпадение"
    40554089
    4056 #: ../src/empathy-main-window.c:777
     4090#: ../src/empathy-main-window.c:750
     4091#, c-format
     4092msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
     4093msgstr ""
     4094
     4095#: ../src/empathy-main-window.c:818
     4096msgid "Update software..."
     4097msgstr ""
     4098
     4099#: ../src/empathy-main-window.c:824 ../src/empathy-main-window.c:949
     4100msgid "Close"
     4101msgstr "Затваряне"
     4102
     4103#: ../src/empathy-main-window.c:937
    40574104msgid "Reconnect"
    40584105msgstr "Ново свързване"
    40594106
    4060 #: ../src/empathy-main-window.c:783
     4107#: ../src/empathy-main-window.c:943
    40614108msgid "Edit Account"
    40624109msgstr "Редактиране на регистрация"
    40634110
    4064 #: ../src/empathy-main-window.c:789
    4065 msgid "Close"
    4066 msgstr "Затваряне"
    4067 
    40684111#. Translators: this string will be something like:
    40694112#. *   Top up My Account ($1.23)..."
    4070 #: ../src/empathy-main-window.c:928
     4113#: ../src/empathy-main-window.c:1088
    40714114#, c-format
    40724115msgid "Top up %s (%s)..."
    40734116msgstr "Захранване на %s (%s)…"
    40744117
    4075 #: ../src/empathy-main-window.c:975
     4118#: ../src/empathy-main-window.c:1135
    40764119msgid "Top up account credit"
    40774120msgstr "Захранване на кредита"
    40784121
    40794122#. top up button
    4080 #: ../src/empathy-main-window.c:1046
     4123#: ../src/empathy-main-window.c:1206
    40814124msgid "Top Up..."
    40824125msgstr "Захранване…"
    40834126
    4084 #: ../src/empathy-main-window.c:1789
     4127#: ../src/empathy-main-window.c:1949
    40854128msgid "Contact"
    40864129msgstr "Контакт"
    40874130
    4088 #: ../src/empathy-main-window.c:2121
     4131#: ../src/empathy-main-window.c:2324
    40894132msgid "Contact List"
    40904133msgstr "Списък с контакти"
     
    41794222msgstr "_Търсене на контакти…"
    41804223
    4181 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
     4224#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
    41824225msgid "Chat Room"
    41834226msgstr "Стая за разговор"
    41844227
    4185 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
     4228#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
    41864229msgid "Members"
    41874230msgstr "Участници"
     
    41894232#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
    41904233#. yes/no, yes/no and a number.
    4191 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
     4234#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
    41924235#, c-format
    41934236msgid ""
     
    42054248# регистрации, където има и отговори под формата на пълни изречения като
    42064249# „Не, това е всичко засега“.
    4207 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
    4208 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
     4250#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
     4251#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
    42094252msgid "No"
    42104253msgstr "Не"
    42114254
    4212 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
     4255#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
    42134256msgid "Could not start room listing"
    42144257msgstr "Изброяването на стаите не може да започне"
    42154258
    4216 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
     4259#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
    42174260msgid "Could not stop room listing"
    42184261msgstr "Изброяването на стаите не може да спре"
     
    43214364msgstr "Жулиета прекъсна връзката"
    43224365
    4323 #: ../src/empathy-preferences.c:1166
     4366#: ../src/empathy-preferences.c:1175
    43244367msgid "Preferences"
    43254368msgstr "Настройки"
     
    44454488msgstr "Графични теми"
    44464489
     4490#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
     4491msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
     4492msgstr "Премахване на _ехото за по-добро качество"
     4493
    44474494# Това е пеленг.  Посока е неточно, защото не е релативно спрямо
    44484495# дадената позиция.  От друга страна, пеленг може би е прекалено тясно
    44494496# терминологично в сферата на морската/въздушната навигация.
    44504497# Пеленг става
    4451 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
     4498#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
    44524499msgid "Variant:"
    44534500msgstr "Пеленг:"
    44544501
    4455 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
     4502#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
    44564503msgid "_Automatically connect on startup"
    44574504msgstr "_Автоматично свързване при стартиране"
    44584505
    4459 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
     4506#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
    44604507msgid "_Cellphone"
    44614508msgstr "_Мобилен телефон"
    44624509
    4463 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
     4510#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
    44644511msgid "_Enable bubble notifications"
    44654512msgstr "Включване на известяването с _прозорци"
    44664513
    4467 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
     4514#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
    44684515msgid "_Enable sound notifications"
    44694516msgstr "Включване на уведомяването със _звук"
    44704517
    4471 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
     4518#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
    44724519msgid "_GPS"
    44734520msgstr "_GPS"
    44744521
    4475 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
     4522#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
    44764523msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
    44774524msgstr "_Мрежа (IP, Wi-Fi)"
    44784525
    4479 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
     4526#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
    44804527msgid "_Open new chats in separate windows"
    44814528msgstr "_Отваряне на разговорите в отделни прозорци"
    44824529
    4483 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
     4530#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
    44844531msgid "_Publish location to my contacts"
    44854532msgstr "_Публикуване на местоположението ви към контактите ви"
    44864533
    44874534#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
    4488 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
     4535#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
    44894536msgid "_Reduce location accuracy"
    44904537msgstr "_Ниска точност на местоположението"
     
    46274674msgstr "Покана"
    46284675
    4629 #: ../src/empathy-accounts.c:183
     4676#: ../src/empathy-accounts.c:184
    46304677msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
    46314678msgstr ""
    46324679"Без показването на прозорци. Извършване на дейност (напр. внасяне) и спиране"
    46334680
    4634 #: ../src/empathy-accounts.c:187
     4681#: ../src/empathy-accounts.c:188
    46354682msgid ""
    46364683"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
     
    46394686"наблизо“"
    46404687
    4641 #: ../src/empathy-accounts.c:191
     4688#: ../src/empathy-accounts.c:192
    46424689msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
    46434690msgstr ""
     
    46454692"foo_40example_2eorg0)"
    46464693
    4647 #: ../src/empathy-accounts.c:193
     4694#: ../src/empathy-accounts.c:194
    46484695msgid "<account-id>"
    46494696msgstr "<ид-р на регистрация>"
    46504697
    4651 #: ../src/empathy-accounts.c:198
     4698#: ../src/empathy-accounts.c:197
     4699#, fuzzy
     4700msgid "Show account assistant"
     4701msgstr "Показване на кредита в списъка с контакти"
     4702
     4703#: ../src/empathy-accounts.c:203
    46524704msgid "- Empathy Accounts"
    46534705msgstr "— Регистрации на Empathy"
    46544706
    4655 #: ../src/empathy-accounts.c:237
     4707#: ../src/empathy-accounts.c:242
    46564708msgid "Empathy Accounts"
    46574709msgstr "Регистрации на Empathy"
     
    46784730
    46794731#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
    4680 #: ../src/empathy-call-window.c:1459
     4732#: ../src/empathy-call-window.c:1573
    46814733msgid "Reject"
    46824734msgstr "Отхвърляне"
     
    46844736#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
    46854737#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
    4686 #: ../src/empathy-call-window.c:1460
     4738#: ../src/empathy-call-window.c:1574
    46874739msgid "Answer"
    46884740msgstr "Отговор"
     
    47164768#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
    47174769#. * as possible.
    4718 #: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
     4770#: ../src/empathy-call-window.c:1183 ../src/empathy-call-window.c:1206
    47194771msgid "i"
    47204772msgstr "инф."
    47214773
    4722 #: ../src/empathy-call-window.c:2775
     4774#: ../src/empathy-call-window.c:2890
    47234775msgid "On hold"
    47244776msgstr "Задържане"
    47254777
    4726 #: ../src/empathy-call-window.c:2778
     4778#: ../src/empathy-call-window.c:2893
    47274779msgid "Mute"
    47284780msgstr "Без звук"
    47294781
    4730 #: ../src/empathy-call-window.c:2780
     4782#: ../src/empathy-call-window.c:2895
    47314783msgid "Duration"
    47324784msgstr "Времетраене"
    47334785
    47344786#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
    4735 #: ../src/empathy-call-window.c:2783
     4787#: ../src/empathy-call-window.c:2898
    47364788#, c-format
    47374789msgid "%s — %d:%02dm"
     
    47414793msgid "_Match case"
    47424794msgstr "Зачита_не на главни/малки"
     4795
     4796#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
     4797#~ msgstr "Empathy извърши миграция на данните от butterfly"
     4798
     4799#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
     4800#~ msgstr ""
     4801#~ "Дали програмата Empathy е извършила миграция на данните от butterfly"
     4802
     4803#~ msgid "Ungrouped"
     4804#~ msgstr "Без група"
     4805
     4806#~ msgid "Favorite People"
     4807#~ msgstr "Любими хора"
     4808
     4809#~ msgid "Select a contact"
     4810#~ msgstr "Избор на контакт"
     4811
     4812#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
     4813#~ msgstr "Избраният контакт не може да получава файлове."
     4814
     4815#~ msgid "The selected contact is offline."
     4816#~ msgstr "Избраният контакт е извън мрежата"
     4817
     4818#~ msgctxt "encoding video codec"
     4819#~ msgid "Unknown"
     4820#~ msgstr "Неизвестно"
     4821
     4822#~ msgctxt "encoding audio codec"
     4823#~ msgid "Unknown"
     4824#~ msgstr "Неизвестно"
     4825
     4826#~ msgctxt "decoding video codec"
     4827#~ msgid "Unknown"
     4828#~ msgstr "Неизвестно"
     4829
     4830#~ msgctxt "decoding audio codec"
     4831#~ msgid "Unknown"
     4832#~ msgstr "Неизвестно"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.