Changeset 2381
- Timestamp:
- Jan 17, 2012, 4:17:43 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/clutter.master.bg.po
r2361 r2381 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" 10 10 "product=clutter\n" 11 "POT-Creation-Date: 201 1-10-30 17:07+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 201 1-10-30 17:07+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 14:30+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 14:30+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../clutter/clutter-actor.c:38 8621 #: ../clutter/clutter-actor.c:3862 22 22 msgid "X coordinate" 23 23 msgstr "Координата по X" 24 24 25 #: ../clutter/clutter-actor.c:38 8725 #: ../clutter/clutter-actor.c:3863 26 26 msgid "X coordinate of the actor" 27 27 msgstr "Координата по X на участника" 28 28 29 #: ../clutter/clutter-actor.c:3 90229 #: ../clutter/clutter-actor.c:3878 30 30 msgid "Y coordinate" 31 31 msgstr "Координата по Y" 32 32 33 #: ../clutter/clutter-actor.c:3 90333 #: ../clutter/clutter-actor.c:3879 34 34 msgid "Y coordinate of the actor" 35 35 msgstr "Координата по Y на участника" 36 36 37 #: ../clutter/clutter-actor.c:3 91837 #: ../clutter/clutter-actor.c:3894 38 38 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 39 39 msgid "Width" 40 40 msgstr "Широчина" 41 41 42 #: ../clutter/clutter-actor.c:3 91942 #: ../clutter/clutter-actor.c:3895 43 43 msgid "Width of the actor" 44 44 msgstr "Широчина на участника" 45 45 46 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 3346 #: ../clutter/clutter-actor.c:3909 47 47 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 48 48 msgid "Height" 49 49 msgstr "Височина" 50 50 51 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 3451 #: ../clutter/clutter-actor.c:3910 52 52 msgid "Height of the actor" 53 53 msgstr "Височина на участника" 54 54 55 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 5255 #: ../clutter/clutter-actor.c:3928 56 56 msgid "Fixed X" 57 57 msgstr "Прикрепяне по X" 58 58 59 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 5359 #: ../clutter/clutter-actor.c:3929 60 60 msgid "Forced X position of the actor" 61 61 msgstr "Положението по X на участника не се променя" 62 62 63 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 7163 #: ../clutter/clutter-actor.c:3947 64 64 msgid "Fixed Y" 65 65 msgstr "Прикрепяне по Y" 66 66 67 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 7267 #: ../clutter/clutter-actor.c:3948 68 68 msgid "Forced Y position of the actor" 69 69 msgstr "Положението по Y на участника не се променя" 70 70 71 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 8871 #: ../clutter/clutter-actor.c:3964 72 72 msgid "Fixed position set" 73 73 msgstr "Непроменимо положение" 74 74 75 #: ../clutter/clutter-actor.c:39 8975 #: ../clutter/clutter-actor.c:3965 76 76 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" 77 77 msgstr "Дали положението на участника да не се променя" 78 78 79 #: ../clutter/clutter-actor.c: 401179 #: ../clutter/clutter-actor.c:3987 80 80 msgid "Min Width" 81 81 msgstr "Минимална широчина" 82 82 83 #: ../clutter/clutter-actor.c: 401283 #: ../clutter/clutter-actor.c:3988 84 84 msgid "Forced minimum width request for the actor" 85 85 msgstr "Минимална широчина на участника" 86 86 87 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 3187 #: ../clutter/clutter-actor.c:4007 88 88 msgid "Min Height" 89 89 msgstr "Минимална височина" 90 90 91 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 3291 #: ../clutter/clutter-actor.c:4008 92 92 msgid "Forced minimum height request for the actor" 93 93 msgstr "Минимална височина за участника" 94 94 95 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 5195 #: ../clutter/clutter-actor.c:4027 96 96 msgid "Natural Width" 97 97 msgstr "Естествена широчина" 98 98 99 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 5299 #: ../clutter/clutter-actor.c:4028 100 100 msgid "Forced natural width request for the actor" 101 101 msgstr "Естествена широчина за участника" 102 102 103 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 71103 #: ../clutter/clutter-actor.c:4047 104 104 msgid "Natural Height" 105 105 msgstr "Естествена височина" 106 106 107 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 72107 #: ../clutter/clutter-actor.c:4048 108 108 msgid "Forced natural height request for the actor" 109 109 msgstr "Естествена височина за участника" 110 110 111 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 88111 #: ../clutter/clutter-actor.c:4064 112 112 msgid "Minimum width set" 113 113 msgstr "Задаване на минимална широчина" 114 114 115 #: ../clutter/clutter-actor.c:40 89115 #: ../clutter/clutter-actor.c:4065 116 116 msgid "Whether to use the min-width property" 117 117 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" 118 118 119 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 104119 #: ../clutter/clutter-actor.c:4080 120 120 msgid "Minimum height set" 121 121 msgstr "Задаване на минимална височина" 122 122 123 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 105123 #: ../clutter/clutter-actor.c:4081 124 124 msgid "Whether to use the min-height property" 125 125 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" 126 126 127 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 120127 #: ../clutter/clutter-actor.c:4096 128 128 msgid "Natural width set" 129 129 msgstr "Задаване на естествена широчина" 130 130 131 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 121131 #: ../clutter/clutter-actor.c:4097 132 132 msgid "Whether to use the natural-width property" 133 133 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" 134 134 135 #: ../clutter/clutter-actor.c:41 38135 #: ../clutter/clutter-actor.c:4114 136 136 msgid "Natural height set" 137 137 msgstr "Задаване на естествена височина" 138 138 139 #: ../clutter/clutter-actor.c:41 39139 #: ../clutter/clutter-actor.c:4115 140 140 msgid "Whether to use the natural-height property" 141 141 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" 142 142 143 #: ../clutter/clutter-actor.c:41 58143 #: ../clutter/clutter-actor.c:4134 144 144 msgid "Allocation" 145 145 msgstr "Заделяне" 146 146 147 #: ../clutter/clutter-actor.c:41 59147 #: ../clutter/clutter-actor.c:4135 148 148 msgid "The actor's allocation" 149 149 msgstr "Заделяне за участника" 150 150 151 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 215151 #: ../clutter/clutter-actor.c:4191 152 152 msgid "Request Mode" 153 153 msgstr "Режим на заявка" 154 154 155 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 216155 #: ../clutter/clutter-actor.c:4192 156 156 msgid "The actor's request mode" 157 157 msgstr "Режимът на заявка на участника" 158 158 159 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 31159 #: ../clutter/clutter-actor.c:4207 160 160 msgid "Depth" 161 161 msgstr "Дълбочина" 162 162 163 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 32163 #: ../clutter/clutter-actor.c:4208 164 164 msgid "Position on the Z axis" 165 165 msgstr "Положение по ос Z" 166 166 167 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 46167 #: ../clutter/clutter-actor.c:4222 168 168 msgid "Opacity" 169 169 msgstr "Непрозрачност" 170 170 171 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 47171 #: ../clutter/clutter-actor.c:4223 172 172 msgid "Opacity of an actor" 173 173 msgstr "Непрозрачност на участника" 174 174 175 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 66175 #: ../clutter/clutter-actor.c:4242 176 176 msgid "Offscreen redirect" 177 177 msgstr "Пренасочване извън екрана" 178 178 179 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 67179 #: ../clutter/clutter-actor.c:4243 180 180 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" 181 181 msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" 182 182 183 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 85183 #: ../clutter/clutter-actor.c:4261 184 184 msgid "Visible" 185 185 msgstr "Видим" 186 186 187 #: ../clutter/clutter-actor.c:42 86187 #: ../clutter/clutter-actor.c:4262 188 188 msgid "Whether the actor is visible or not" 189 189 msgstr "Дали участникът е видим или не" 190 190 191 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 301191 #: ../clutter/clutter-actor.c:4277 192 192 msgid "Mapped" 193 193 msgstr "Изобразен" 194 194 195 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 302195 #: ../clutter/clutter-actor.c:4278 196 196 msgid "Whether the actor will be painted" 197 197 msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" 198 198 199 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 316199 #: ../clutter/clutter-actor.c:4292 200 200 msgid "Realized" 201 201 msgstr "Реализиран" 202 202 203 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 317203 #: ../clutter/clutter-actor.c:4293 204 204 msgid "Whether the actor has been realized" 205 205 msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" 206 206 207 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 33207 #: ../clutter/clutter-actor.c:4309 208 208 msgid "Reactive" 209 209 msgstr "Реагиращ" 210 210 211 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 34211 #: ../clutter/clutter-actor.c:4310 212 212 msgid "Whether the actor is reactive to events" 213 213 msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" 214 214 215 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 46215 #: ../clutter/clutter-actor.c:4322 216 216 msgid "Has Clip" 217 217 msgstr "Изрязан" 218 218 219 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 47219 #: ../clutter/clutter-actor.c:4323 220 220 msgid "Whether the actor has a clip set" 221 221 msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" 222 222 223 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 62223 #: ../clutter/clutter-actor.c:4338 224 224 msgid "Clip" 225 225 msgstr "Област за изрязване" 226 226 227 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 63227 #: ../clutter/clutter-actor.c:4339 228 228 msgid "The clip region for the actor" 229 229 msgstr "Областта за изрязване на участника" 230 230 231 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 77../clutter/clutter-actor-meta.c:207231 #: ../clutter/clutter-actor.c:4353 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 232 232 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 233 233 msgid "Name" 234 234 msgstr "Име" 235 235 236 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 78236 #: ../clutter/clutter-actor.c:4354 237 237 msgid "Name of the actor" 238 238 msgstr "Име на участника" 239 239 240 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 92240 #: ../clutter/clutter-actor.c:4368 241 241 msgid "Scale X" 242 242 msgstr "Мащабиране по X" 243 243 244 #: ../clutter/clutter-actor.c:43 93244 #: ../clutter/clutter-actor.c:4369 245 245 msgid "Scale factor on the X axis" 246 246 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" 247 247 248 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 408248 #: ../clutter/clutter-actor.c:4384 249 249 msgid "Scale Y" 250 250 msgstr "Мащабиране по Y" 251 251 252 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 409252 #: ../clutter/clutter-actor.c:4385 253 253 msgid "Scale factor on the Y axis" 254 254 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" 255 255 256 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 24256 #: ../clutter/clutter-actor.c:4400 257 257 msgid "Scale Center X" 258 258 msgstr "Център за мащабиране — X" 259 259 260 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 25260 #: ../clutter/clutter-actor.c:4401 261 261 msgid "Horizontal scale center" 262 262 msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" 263 263 264 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 40264 #: ../clutter/clutter-actor.c:4416 265 265 msgid "Scale Center Y" 266 266 msgstr "Център за мащабиране — Y" 267 267 268 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 41268 #: ../clutter/clutter-actor.c:4417 269 269 msgid "Vertical scale center" 270 270 msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" 271 271 272 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 56272 #: ../clutter/clutter-actor.c:4432 273 273 msgid "Scale Gravity" 274 274 msgstr "Гравитация при мащабирането" 275 275 276 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 57276 #: ../clutter/clutter-actor.c:4433 277 277 msgid "The center of scaling" 278 278 msgstr "Центърът на мащабирането" 279 279 280 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 74280 #: ../clutter/clutter-actor.c:4450 281 281 msgid "Rotation Angle X" 282 282 msgstr "Ъгъл на завъртане по X" 283 283 284 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 75284 #: ../clutter/clutter-actor.c:4451 285 285 msgid "The rotation angle on the X axis" 286 286 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" 287 287 288 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 90288 #: ../clutter/clutter-actor.c:4466 289 289 msgid "Rotation Angle Y" 290 290 msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" 291 291 292 #: ../clutter/clutter-actor.c:44 91292 #: ../clutter/clutter-actor.c:4467 293 293 msgid "The rotation angle on the Y axis" 294 294 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" 295 295 296 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 506296 #: ../clutter/clutter-actor.c:4482 297 297 msgid "Rotation Angle Z" 298 298 msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" 299 299 300 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 507300 #: ../clutter/clutter-actor.c:4483 301 301 msgid "The rotation angle on the Z axis" 302 302 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" 303 303 304 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 522304 #: ../clutter/clutter-actor.c:4498 305 305 msgid "Rotation Center X" 306 306 msgstr "X на центъра на завъртане" 307 307 308 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 523308 #: ../clutter/clutter-actor.c:4499 309 309 msgid "The rotation center on the X axis" 310 310 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 311 311 312 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 39312 #: ../clutter/clutter-actor.c:4515 313 313 msgid "Rotation Center Y" 314 314 msgstr "Y на центъра на завъртане" 315 315 316 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 40316 #: ../clutter/clutter-actor.c:4516 317 317 msgid "The rotation center on the Y axis" 318 318 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 319 319 320 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 56320 #: ../clutter/clutter-actor.c:4532 321 321 msgid "Rotation Center Z" 322 322 msgstr "Z на центъра на завъртане" 323 323 324 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 57324 #: ../clutter/clutter-actor.c:4533 325 325 msgid "The rotation center on the Z axis" 326 326 msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" 327 327 328 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 73328 #: ../clutter/clutter-actor.c:4549 329 329 msgid "Rotation Center Z Gravity" 330 330 msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" 331 331 332 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 74332 #: ../clutter/clutter-actor.c:4550 333 333 msgid "Center point for rotation around the Z axis" 334 334 msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" 335 335 336 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 92336 #: ../clutter/clutter-actor.c:4568 337 337 msgid "Anchor X" 338 338 msgstr "Прикрепяне по X" 339 339 340 #: ../clutter/clutter-actor.c:45 93340 #: ../clutter/clutter-actor.c:4569 341 341 msgid "X coordinate of the anchor point" 342 342 msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" 343 343 344 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 609344 #: ../clutter/clutter-actor.c:4585 345 345 msgid "Anchor Y" 346 346 msgstr "Прикрепяне по Y" 347 347 348 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 610348 #: ../clutter/clutter-actor.c:4586 349 349 msgid "Y coordinate of the anchor point" 350 350 msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" 351 351 352 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 25352 #: ../clutter/clutter-actor.c:4601 353 353 msgid "Anchor Gravity" 354 354 msgstr "Гравитация на прикрепянето" 355 355 356 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 26356 #: ../clutter/clutter-actor.c:4602 357 357 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" 358 358 msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" 359 359 360 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 45360 #: ../clutter/clutter-actor.c:4621 361 361 msgid "Show on set parent" 362 362 msgstr "Показване при зададен родител" 363 363 364 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 46364 #: ../clutter/clutter-actor.c:4622 365 365 msgid "Whether the actor is shown when parented" 366 366 msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" 367 367 368 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 66368 #: ../clutter/clutter-actor.c:4642 369 369 msgid "Clip to Allocation" 370 370 msgstr "Изрязване по заделената област" 371 371 372 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 67372 #: ../clutter/clutter-actor.c:4643 373 373 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" 374 374 msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" 375 375 376 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 77376 #: ../clutter/clutter-actor.c:4653 377 377 msgid "Text Direction" 378 378 msgstr "Посока на текста" 379 379 380 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 78380 #: ../clutter/clutter-actor.c:4654 381 381 msgid "Direction of the text" 382 382 msgstr "Посоката на текста" 383 383 384 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 96384 #: ../clutter/clutter-actor.c:4672 385 385 msgid "Has Pointer" 386 386 msgstr "С показалец" 387 387 388 #: ../clutter/clutter-actor.c:46 97388 #: ../clutter/clutter-actor.c:4673 389 389 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" 390 390 msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" 391 391 392 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 714392 #: ../clutter/clutter-actor.c:4690 393 393 msgid "Actions" 394 394 msgstr "Действия" 395 395 396 #: ../clutter/clutter-actor.c:4 715396 #: ../clutter/clutter-actor.c:4691 397 397 msgid "Adds an action to the actor" 398 398 msgstr "Добавя действие към участник" 399 399 400 #: ../clutter/clutter-actor.c:47 29400 #: ../clutter/clutter-actor.c:4705 401 401 msgid "Constraints" 402 402 msgstr "Ограничения" 403 403 404 #: ../clutter/clutter-actor.c:47 30404 #: ../clutter/clutter-actor.c:4706 405 405 msgid "Adds a constraint to the actor" 406 406 msgstr "Добавяне на ограничение към участник" 407 407 408 #: ../clutter/clutter-actor.c:47 44408 #: ../clutter/clutter-actor.c:4720 409 409 msgid "Effect" 410 410 msgstr "Ефект" 411 411 412 #: ../clutter/clutter-actor.c:47 45412 #: ../clutter/clutter-actor.c:4721 413 413 msgid "Add an effect to be applied on the actor" 414 414 msgstr "Добавя ефект към участник" … … 454 454 455 455 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 456 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c: 304456 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297 457 457 msgid "Factor" 458 458 msgstr "Коефициент" … … 501 501 #: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 502 502 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 503 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 294503 #: ../clutter/clutter-timeline.c:516 504 504 msgid "Duration" 505 505 msgstr "Продължителност" … … 509 509 msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" 510 510 511 #: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c: 263511 #: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:485 512 512 msgid "Loop" 513 513 msgstr "Повтаряне" … … 538 538 msgstr "Времето на анимацията" 539 539 540 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 541 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" 542 msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" 543 544 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 545 msgid "Start Depth" 546 msgstr "Начална дълбочина" 547 548 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 549 msgid "Initial depth to apply" 550 msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" 551 552 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 553 msgid "End Depth" 554 msgstr "Крайна дълбочина" 555 556 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 557 msgid "Final depth to apply" 558 msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" 559 560 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 561 msgid "Start Angle" 562 msgstr "Начален ъгъл" 563 564 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 565 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 566 msgid "Initial angle" 567 msgstr "Начален ъгъл" 568 569 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 570 msgid "End Angle" 571 msgstr "Краен ъгъл" 572 573 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 574 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 575 msgid "Final angle" 576 msgstr "Краен ъгъл" 577 578 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 579 msgid "Angle x tilt" 580 msgstr "Ъгъл на наклона по X" 581 582 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 583 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" 584 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" 585 586 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 587 msgid "Angle y tilt" 588 msgstr "Ъгъл на наклона по Y" 589 590 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 591 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" 592 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" 593 594 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 595 msgid "Angle z tilt" 596 msgstr "Ъгъл на наклона по Z" 597 598 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 599 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" 600 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" 601 602 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 603 msgid "Width of the ellipse" 604 msgstr "Широчина на елипсата" 605 606 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 607 msgid "Height of ellipse" 608 msgstr "Височина на елипсата" 609 610 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 611 msgid "Center" 612 msgstr "Център" 613 614 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 615 msgid "Center of ellipse" 616 msgstr "Център на елипсата" 617 618 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 619 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 620 #: ../clutter/clutter-timeline.c:310 621 msgid "Direction" 622 msgstr "Посока" 623 624 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 625 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 626 msgid "Direction of rotation" 627 msgstr "Посока на въртене" 628 629 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 630 msgid "Opacity Start" 631 msgstr "Начална непрозрачност" 632 633 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 634 msgid "Initial opacity level" 635 msgstr "Начално ниво на непрозрачността" 636 637 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 638 msgid "Opacity End" 639 msgstr "Крайна непрозрачност" 640 641 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 642 msgid "Final opacity level" 643 msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" 644 645 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 646 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 647 msgid "Path" 648 msgstr "Път" 649 650 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 651 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" 652 msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" 653 654 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 655 msgid "Angle Begin" 656 msgstr "Начален ъгъл" 657 658 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 659 msgid "Angle End" 660 msgstr "Краен ъгъл" 661 662 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 663 msgid "Axis" 664 msgstr "Ос" 665 666 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 667 msgid "Axis of rotation" 668 msgstr "Ос на въртенето" 669 670 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 671 msgid "Center X" 672 msgstr "Център по X" 673 674 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 675 msgid "X coordinate of the center of rotation" 676 msgstr "Координатата X на центъра на въртене" 677 678 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 679 msgid "Center Y" 680 msgstr "Център по Y" 681 682 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 683 msgid "Y coordinate of the center of rotation" 684 msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" 685 686 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 687 msgid "Center Z" 688 msgstr "Център по Z" 689 690 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 691 msgid "Z coordinate of the center of rotation" 692 msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" 693 694 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 695 msgid "X Start Scale" 696 msgstr "Начално мащабиране по X" 697 698 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 699 msgid "Initial scale on the X axis" 700 msgstr "Начално мащабиране по оста X" 701 702 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 703 msgid "X End Scale" 704 msgstr "Крайно мащабиране по X" 705 706 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 707 msgid "Final scale on the X axis" 708 msgstr "Крайно мащабиране по оста X" 709 710 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 711 msgid "Y Start Scale" 712 msgstr "Начално мащабиране по Y" 713 714 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 715 msgid "Initial scale on the Y axis" 716 msgstr "Начално мащабиране по оста Y" 717 718 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 719 msgid "Y End Scale" 720 msgstr "Крайно мащабиране по Y" 721 722 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 723 msgid "Final scale on the Y axis" 724 msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" 540 #: ../clutter/clutter-backend.c:354 541 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" 542 msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира" 543 544 #: ../clutter/clutter-backend.c:428 545 #, c-format 546 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" 547 msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" 725 548 726 549 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 … … 787 610 788 611 #: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 789 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 790612 #: ../clutter/clutter-stage.c:1837 790 613 msgid "Color" 791 614 msgstr "Цвят" … … 900 723 msgstr "Продължителност на анимациите" 901 724 902 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:58 2725 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588 903 726 msgid "Surface Width" 904 727 msgstr "Широчина на повърхността" 905 728 906 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:58 3729 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 907 730 msgid "The width of the Cairo surface" 908 731 msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" 909 732 910 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c: 597733 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603 911 734 msgid "Surface Height" 912 735 msgstr "Височина на повърхността" 913 736 914 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c: 598737 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 915 738 msgid "The height of the Cairo surface" 916 739 msgstr "Височината на повърхността на Cairo" 917 740 918 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:6 15741 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621 919 742 msgid "Auto Resize" 920 743 msgstr "Автоматично преоразмеряване" 921 744 922 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:6 16745 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 923 746 msgid "Whether the surface should match the allocation" 924 747 msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" … … 973 796 msgstr "Указва участника за клониране" 974 797 975 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:30 7798 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300 976 799 msgid "Tint" 977 800 msgstr "Нюансиране" 978 801 979 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:30 8802 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301 980 803 msgid "The tint to apply" 981 804 msgstr "Приложеното нюансиране" 982 805 983 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:5 47806 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 984 807 msgid "Horizontal Tiles" 985 808 msgstr "Хоризонтални плочки" 986 809 987 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:5 48810 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 988 811 msgid "The number of horizontal tiles" 989 812 msgstr "Броят на хоризонталните плочки" 990 813 991 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:5 63814 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:597 992 815 msgid "Vertical Tiles" 993 816 msgstr "Вертикални плочки" 994 817 995 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:5 64818 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:598 996 819 msgid "The number of vertical tiles" 997 820 msgstr "Броят на вертикалните плочки" 998 821 999 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c: 581822 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:615 1000 823 msgid "Back Material" 1001 824 msgstr "Материал на основата" 1002 825 1003 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c: 582826 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:616 1004 827 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" 1005 828 msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът" 1006 829 1007 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c: 305830 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298 1008 831 msgid "The desaturation factor" 1009 832 msgstr "Коефициент на разводняване" … … 1194 1017 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. 1195 1018 #. 1196 #: ../clutter/clutter-main.c:7 191019 #: ../clutter/clutter-main.c:764 1197 1020 msgid "default:LTR" 1198 1021 msgstr "default:LTR" 1199 1022 1200 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5301023 #: ../clutter/clutter-main.c:1611 1201 1024 msgid "Show frames per second" 1202 1025 msgstr "Показване на кадрите в секунда" 1203 1026 1204 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5321027 #: ../clutter/clutter-main.c:1613 1205 1028 msgid "Default frame rate" 1206 1029 msgstr "Стандартни кадри в секунда" 1207 1030 1208 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5341031 #: ../clutter/clutter-main.c:1615 1209 1032 msgid "Make all warnings fatal" 1210 1033 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 1211 1034 1212 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5371035 #: ../clutter/clutter-main.c:1618 1213 1036 msgid "Direction for the text" 1214 1037 msgstr "Посока на текста" 1215 1038 1216 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5401039 #: ../clutter/clutter-main.c:1621 1217 1040 msgid "Disable mipmapping on text" 1218 1041 msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" 1219 1042 1220 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5431043 #: ../clutter/clutter-main.c:1624 1221 1044 msgid "Use 'fuzzy' picking" 1222 1045 msgstr "Използване на приблизително напасване" 1223 1046 1224 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5461047 #: ../clutter/clutter-main.c:1627 1225 1048 msgid "Clutter debugging flags to set" 1226 1049 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" 1227 1050 1228 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5481051 #: ../clutter/clutter-main.c:1629 1229 1052 msgid "Clutter debugging flags to unset" 1230 1053 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" 1231 1054 1232 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5521055 #: ../clutter/clutter-main.c:1633 1233 1056 msgid "Clutter profiling flags to set" 1234 1057 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" 1235 1058 1236 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5541059 #: ../clutter/clutter-main.c:1635 1237 1060 msgid "Clutter profiling flags to unset" 1238 1061 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" 1239 1062 1240 #: ../clutter/clutter-main.c:1 5571063 #: ../clutter/clutter-main.c:1638 1241 1064 msgid "Enable accessibility" 1242 1065 msgstr "Включване на достъпността" 1243 1066 1244 #: ../clutter/clutter-main.c:1 7451067 #: ../clutter/clutter-main.c:1830 1245 1068 msgid "Clutter Options" 1246 1069 msgstr "Опции на clutter" 1247 1070 1248 #: ../clutter/clutter-main.c:1 7461071 #: ../clutter/clutter-main.c:1831 1249 1072 msgid "Show Clutter Options" 1250 1073 msgstr "Показване на опциите на clutter" … … 1318 1141 msgstr "Продължителност на потока в секунди" 1319 1142 1143 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 1144 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 1145 msgid "Path" 1146 msgstr "Път" 1147 1320 1148 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 1321 1149 msgid "The path used to constrain an actor" … … 1362 1190 msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" 1363 1191 1364 #: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:10 711192 #: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065 1365 1193 msgid "Filename" 1366 1194 msgstr "Има на файла" … … 1394 1222 msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" 1395 1223 1396 #: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:299 51224 #: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2997 1397 1225 msgid "Font Name" 1398 1226 msgstr "Име на шрифт" … … 1482 1310 "Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност" 1483 1311 1484 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2571485 msgid "Vertex Source"1486 msgstr "Код за обработка на върхове"1487 1488 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2581489 msgid "Source of vertex shader"1490 msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"1491 1492 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2741493 msgid "Fragment Source"1494 msgstr "Код за обработка на фрагменти"1495 1496 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2751497 msgid "Source of fragment shader"1498 msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"1499 1500 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2921501 msgid "Compiled"1502 msgstr "Компилирана"1503 1504 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2931505 msgid "Whether the shader is compiled and linked"1506 msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"1507 1508 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:3101509 msgid "Whether the shader is enabled"1510 msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"1511 1512 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:5211513 #, c-format1514 msgid "%s compilation failed: %s"1515 msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"1516 1517 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:5221518 msgid "Vertex shader"1519 msgstr "Програма за графична обработка на върхове"1520 1521 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:5231522 msgid "Fragment shader"1523 msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"1524 1525 1312 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482 1526 1313 msgid "Shader Type" … … 1555 1342 msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" 1556 1343 1557 #: ../clutter/clutter-stage.c:17 321344 #: ../clutter/clutter-stage.c:1781 1558 1345 msgid "Fullscreen Set" 1559 1346 msgstr "На цял екран" 1560 1347 1561 #: ../clutter/clutter-stage.c:17 331348 #: ../clutter/clutter-stage.c:1782 1562 1349 msgid "Whether the main stage is fullscreen" 1563 1350 msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" 1564 1351 1565 #: ../clutter/clutter-stage.c:17 491352 #: ../clutter/clutter-stage.c:1796 1566 1353 msgid "Offscreen" 1567 1354 msgstr "Извън екрана" 1568 1355 1569 #: ../clutter/clutter-stage.c:17 501356 #: ../clutter/clutter-stage.c:1797 1570 1357 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" 1571 1358 msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" 1572 1359 1573 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 762 ../clutter/clutter-text.c:31081360 #: ../clutter/clutter-stage.c:1809 ../clutter/clutter-text.c:3110 1574 1361 msgid "Cursor Visible" 1575 1362 msgstr "Видим показалец" 1576 1363 1577 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 7631364 #: ../clutter/clutter-stage.c:1810 1578 1365 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" 1579 1366 msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" 1580 1367 1581 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 7771368 #: ../clutter/clutter-stage.c:1824 1582 1369 msgid "User Resizable" 1583 1370 msgstr "Преоразмерима" 1584 1371 1585 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 7781372 #: ../clutter/clutter-stage.c:1825 1586 1373 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" 1587 1374 msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" 1588 1375 1589 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 7911376 #: ../clutter/clutter-stage.c:1838 1590 1377 msgid "The color of the stage" 1591 1378 msgstr "Цветът на сцената" 1592 1379 1593 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 051380 #: ../clutter/clutter-stage.c:1852 1594 1381 msgid "Perspective" 1595 1382 msgstr "Перспектива" 1596 1383 1597 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 061384 #: ../clutter/clutter-stage.c:1853 1598 1385 msgid "Perspective projection parameters" 1599 1386 msgstr "Параметри на перспективната проекция" 1600 1387 1601 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 211388 #: ../clutter/clutter-stage.c:1868 1602 1389 msgid "Title" 1603 1390 msgstr "Заглавие" 1604 1391 1605 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 221392 #: ../clutter/clutter-stage.c:1869 1606 1393 msgid "Stage Title" 1607 1394 msgstr "Заглавие на сцената" 1608 1395 1609 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 371396 #: ../clutter/clutter-stage.c:1886 1610 1397 msgid "Use Fog" 1611 1398 msgstr "Замъгляване" 1612 1399 1613 #: ../clutter/clutter-stage.c:18 381400 #: ../clutter/clutter-stage.c:1887 1614 1401 msgid "Whether to enable depth cueing" 1615 1402 msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" 1616 1403 1617 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8521404 #: ../clutter/clutter-stage.c:1903 1618 1405 msgid "Fog" 1619 1406 msgstr "Настройки на замъгляването" 1620 1407 1621 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8531408 #: ../clutter/clutter-stage.c:1904 1622 1409 msgid "Settings for the depth cueing" 1623 1410 msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" 1624 1411 1625 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8691412 #: ../clutter/clutter-stage.c:1920 1626 1413 msgid "Use Alpha" 1627 1414 msgstr "Канал за прозрачност" 1628 1415 1629 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8701416 #: ../clutter/clutter-stage.c:1921 1630 1417 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" 1631 1418 msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" 1632 1419 1633 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8861420 #: ../clutter/clutter-stage.c:1937 1634 1421 msgid "Key Focus" 1635 1422 msgstr "Фокус за клавиатурата" 1636 1423 1637 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8871424 #: ../clutter/clutter-stage.c:1938 1638 1425 msgid "The currently key focused actor" 1639 1426 msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" 1640 1427 1641 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 031428 #: ../clutter/clutter-stage.c:1954 1642 1429 msgid "No Clear Hint" 1643 1430 msgstr "Без изчистване" 1644 1431 1645 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 041432 #: ../clutter/clutter-stage.c:1955 1646 1433 msgid "Whether the stage should clear its contents" 1647 1434 msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" 1648 1435 1649 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 171436 #: ../clutter/clutter-stage.c:1968 1650 1437 msgid "Accept Focus" 1651 1438 msgstr "Приемане на фокуса" 1652 1439 1653 #: ../clutter/clutter-stage.c:19 181440 #: ../clutter/clutter-stage.c:1969 1654 1441 msgid "Whether the stage should accept focus on show" 1655 1442 msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" … … 1725 1512 msgstr "Разредка между редовете" 1726 1513 1727 #: ../clutter/clutter-text.c:299 61514 #: ../clutter/clutter-text.c:2998 1728 1515 msgid "The font to be used by the text" 1729 1516 msgstr "Шрифтът за текста" 1730 1517 1731 #: ../clutter/clutter-text.c:301 31518 #: ../clutter/clutter-text.c:3015 1732 1519 msgid "Font Description" 1733 1520 msgstr "Описание на шрифта" 1734 1521 1735 #: ../clutter/clutter-text.c:301 41522 #: ../clutter/clutter-text.c:3016 1736 1523 msgid "The font description to be used" 1737 1524 msgstr "Описанието на използвания шрифт" 1738 1525 1739 #: ../clutter/clutter-text.c:303 01526 #: ../clutter/clutter-text.c:3032 1740 1527 msgid "Text" 1741 1528 msgstr "Текст" 1742 1529 1743 #: ../clutter/clutter-text.c:303 11530 #: ../clutter/clutter-text.c:3033 1744 1531 msgid "The text to render" 1745 1532 msgstr "Текстът, който да се изобрази" 1746 1533 1747 #: ../clutter/clutter-text.c:304 51534 #: ../clutter/clutter-text.c:3047 1748 1535 msgid "Font Color" 1749 1536 msgstr "Цвят на шрифта" 1750 1537 1751 #: ../clutter/clutter-text.c:304 61538 #: ../clutter/clutter-text.c:3048 1752 1539 msgid "Color of the font used by the text" 1753 1540 msgstr "Цветът на шрифта на текста" 1754 1541 1755 #: ../clutter/clutter-text.c:306 01542 #: ../clutter/clutter-text.c:3062 1756 1543 msgid "Editable" 1757 1544 msgstr "Редактируем" 1758 1545 1759 #: ../clutter/clutter-text.c:306 11546 #: ../clutter/clutter-text.c:3063 1760 1547 msgid "Whether the text is editable" 1761 1548 msgstr "Дали текстът може да се редактира" 1762 1549 1763 #: ../clutter/clutter-text.c:307 61550 #: ../clutter/clutter-text.c:3078 1764 1551 msgid "Selectable" 1765 1552 msgstr "Изберим" 1766 1553 1767 #: ../clutter/clutter-text.c:307 71554 #: ../clutter/clutter-text.c:3079 1768 1555 msgid "Whether the text is selectable" 1769 1556 msgstr "Дали текстът може да се избира" 1770 1557 1771 #: ../clutter/clutter-text.c:309 11558 #: ../clutter/clutter-text.c:3093 1772 1559 msgid "Activatable" 1773 1560 msgstr "Активен" 1774 1561 1775 #: ../clutter/clutter-text.c:309 21562 #: ../clutter/clutter-text.c:3094 1776 1563 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" 1777 1564 msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" 1778 1565 1779 #: ../clutter/clutter-text.c:31 091566 #: ../clutter/clutter-text.c:3111 1780 1567 msgid "Whether the input cursor is visible" 1781 1568 msgstr "Дали курсорът се вижда" 1782 1569 1783 #: ../clutter/clutter-text.c:312 3 ../clutter/clutter-text.c:31241570 #: ../clutter/clutter-text.c:3125 ../clutter/clutter-text.c:3126 1784 1571 msgid "Cursor Color" 1785 1572 msgstr "Цвят на курсора" 1786 1573 1787 #: ../clutter/clutter-text.c:31 381574 #: ../clutter/clutter-text.c:3140 1788 1575 msgid "Cursor Color Set" 1789 1576 msgstr "Зададен цвят на курсора" 1790 1577 1791 #: ../clutter/clutter-text.c:31 391578 #: ../clutter/clutter-text.c:3141 1792 1579 msgid "Whether the cursor color has been set" 1793 1580 msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" 1794 1581 1795 #: ../clutter/clutter-text.c:315 41582 #: ../clutter/clutter-text.c:3156 1796 1583 msgid "Cursor Size" 1797 1584 msgstr "Размер на курсора" 1798 1585 1799 #: ../clutter/clutter-text.c:315 51586 #: ../clutter/clutter-text.c:3157 1800 1587 msgid "The width of the cursor, in pixels" 1801 1588 msgstr "Широчина на курсора в пиксели" 1802 1589 1803 #: ../clutter/clutter-text.c:31 691590 #: ../clutter/clutter-text.c:3171 1804 1591 msgid "Cursor Position" 1805 1592 msgstr "Положение на курсора" 1806 1593 1807 #: ../clutter/clutter-text.c:317 01594 #: ../clutter/clutter-text.c:3172 1808 1595 msgid "The cursor position" 1809 1596 msgstr "Координатите на курсора" 1810 1597 1811 #: ../clutter/clutter-text.c:318 51598 #: ../clutter/clutter-text.c:3187 1812 1599 msgid "Selection-bound" 1813 1600 msgstr "Според избраното" 1814 1601 1815 #: ../clutter/clutter-text.c:318 61602 #: ../clutter/clutter-text.c:3188 1816 1603 msgid "The cursor position of the other end of the selection" 1817 1604 msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" 1818 1605 1819 #: ../clutter/clutter-text.c:320 1 ../clutter/clutter-text.c:32021606 #: ../clutter/clutter-text.c:3203 ../clutter/clutter-text.c:3204 1820 1607 msgid "Selection Color" 1821 1608 msgstr "Цвят на избраното" 1822 1609 1823 #: ../clutter/clutter-text.c:321 61610 #: ../clutter/clutter-text.c:3218 1824 1611 msgid "Selection Color Set" 1825 1612 msgstr "Зададен цвят на избраното" 1826 1613 1827 #: ../clutter/clutter-text.c:321 71614 #: ../clutter/clutter-text.c:3219 1828 1615 msgid "Whether the selection color has been set" 1829 1616 msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" 1830 1617 1831 #: ../clutter/clutter-text.c:323 21618 #: ../clutter/clutter-text.c:3234 1832 1619 msgid "Attributes" 1833 1620 msgstr "Атрибути" 1834 1621 1835 #: ../clutter/clutter-text.c:323 31622 #: ../clutter/clutter-text.c:3235 1836 1623 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" 1837 1624 msgstr "" … … 1839 1626 "участника" 1840 1627 1841 #: ../clutter/clutter-text.c:325 51628 #: ../clutter/clutter-text.c:3257 1842 1629 msgid "Use markup" 1843 1630 msgstr "Маркиран текст" 1844 1631 1845 #: ../clutter/clutter-text.c:325 61632 #: ../clutter/clutter-text.c:3258 1846 1633 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" 1847 1634 msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" 1848 1635 1849 #: ../clutter/clutter-text.c:327 21636 #: ../clutter/clutter-text.c:3274 1850 1637 msgid "Line wrap" 1851 1638 msgstr "Пренасяне на редове" 1852 1639 1853 #: ../clutter/clutter-text.c:327 31640 #: ../clutter/clutter-text.c:3275 1854 1641 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" 1855 1642 msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" 1856 1643 1857 #: ../clutter/clutter-text.c:32 881644 #: ../clutter/clutter-text.c:3290 1858 1645 msgid "Line wrap mode" 1859 1646 msgstr "Режим на пренос на редовете" 1860 1647 1861 #: ../clutter/clutter-text.c:32 891648 #: ../clutter/clutter-text.c:3291 1862 1649 msgid "Control how line-wrapping is done" 1863 1650 msgstr "Как де се пренасят редовете" 1864 1651 1865 #: ../clutter/clutter-text.c:330 41652 #: ../clutter/clutter-text.c:3306 1866 1653 msgid "Ellipsize" 1867 1654 msgstr "Съкращаване" 1868 1655 1869 #: ../clutter/clutter-text.c:330 51656 #: ../clutter/clutter-text.c:3307 1870 1657 msgid "The preferred place to ellipsize the string" 1871 1658 msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" 1872 1659 1873 #: ../clutter/clutter-text.c:332 11660 #: ../clutter/clutter-text.c:3323 1874 1661 msgid "Line Alignment" 1875 1662 msgstr "Подравняване на редовете" 1876 1663 1877 #: ../clutter/clutter-text.c:332 21664 #: ../clutter/clutter-text.c:3324 1878 1665 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" 1879 1666 msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" 1880 1667 1881 #: ../clutter/clutter-text.c:33 381668 #: ../clutter/clutter-text.c:3340 1882 1669 msgid "Justify" 1883 1670 msgstr "Двустранно подравняване" 1884 1671 1885 #: ../clutter/clutter-text.c:33 391672 #: ../clutter/clutter-text.c:3341 1886 1673 msgid "Whether the text should be justified" 1887 1674 msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" 1888 1675 1889 #: ../clutter/clutter-text.c:335 41676 #: ../clutter/clutter-text.c:3356 1890 1677 msgid "Password Character" 1891 1678 msgstr "Знак за пароли" 1892 1679 1893 #: ../clutter/clutter-text.c:335 51680 #: ../clutter/clutter-text.c:3357 1894 1681 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" 1895 1682 msgstr "" … … 1897 1684 "участника" 1898 1685 1899 #: ../clutter/clutter-text.c:33 691686 #: ../clutter/clutter-text.c:3371 1900 1687 msgid "Max Length" 1901 1688 msgstr "Максимална дължина" 1902 1689 1903 #: ../clutter/clutter-text.c:337 01690 #: ../clutter/clutter-text.c:3372 1904 1691 msgid "Maximum length of the text inside the actor" 1905 1692 msgstr "Максимална дължина на текста в участника" 1906 1693 1907 #: ../clutter/clutter-text.c:339 31694 #: ../clutter/clutter-text.c:3395 1908 1695 msgid "Single Line Mode" 1909 1696 msgstr "Едноредов режим" 1910 1697 1911 #: ../clutter/clutter-text.c:339 41698 #: ../clutter/clutter-text.c:3396 1912 1699 msgid "Whether the text should be a single line" 1913 1700 msgstr "Дали текстът да е само на един ред" 1914 1701 1915 #: ../clutter/clutter-text.c:34 08 ../clutter/clutter-text.c:34091702 #: ../clutter/clutter-text.c:3410 ../clutter/clutter-text.c:3411 1916 1703 msgid "Selected Text Color" 1917 1704 msgstr "Цвят на избрания текст" 1918 1705 1919 #: ../clutter/clutter-text.c:342 31706 #: ../clutter/clutter-text.c:3425 1920 1707 msgid "Selected Text Color Set" 1921 1708 msgstr "Зададен цвят на избран текст" 1922 1709 1923 #: ../clutter/clutter-text.c:342 41710 #: ../clutter/clutter-text.c:3426 1924 1711 msgid "Whether the selected text color has been set" 1925 1712 msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" 1926 1713 1927 #: ../clutter/clutter-texture.c:9 851714 #: ../clutter/clutter-texture.c:979 1928 1715 msgid "Sync size of actor" 1929 1716 msgstr "Синхронизиран размер" 1930 1717 1931 #: ../clutter/clutter-texture.c:98 61718 #: ../clutter/clutter-texture.c:980 1932 1719 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" 1933 1720 msgstr "" … … 1935 1722 "пиксели" 1936 1723 1937 #: ../clutter/clutter-texture.c:9 931724 #: ../clutter/clutter-texture.c:987 1938 1725 msgid "Disable Slicing" 1939 1726 msgstr "Изключване на нарязването" 1940 1727 1941 #: ../clutter/clutter-texture.c:9 941728 #: ../clutter/clutter-texture.c:988 1942 1729 msgid "" 1943 1730 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " … … 1947 1734 "за пестене на място" 1948 1735 1949 #: ../clutter/clutter-texture.c: 10031736 #: ../clutter/clutter-texture.c:997 1950 1737 msgid "Tile Waste" 1951 1738 msgstr "Загуба при нарязване" 1952 1739 1953 #: ../clutter/clutter-texture.c: 10041740 #: ../clutter/clutter-texture.c:998 1954 1741 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" 1955 1742 msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" 1956 1743 1957 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 121744 #: ../clutter/clutter-texture.c:1006 1958 1745 msgid "Horizontal repeat" 1959 1746 msgstr "Повтаряне по хоризонтала" 1960 1747 1961 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 131748 #: ../clutter/clutter-texture.c:1007 1962 1749 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" 1963 1750 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 1964 1751 1965 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 201752 #: ../clutter/clutter-texture.c:1014 1966 1753 msgid "Vertical repeat" 1967 1754 msgstr "Повтаряне по вертикала" 1968 1755 1969 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 211756 #: ../clutter/clutter-texture.c:1015 1970 1757 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" 1971 1758 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 1972 1759 1973 #: ../clutter/clutter-texture.c:102 81760 #: ../clutter/clutter-texture.c:1022 1974 1761 msgid "Filter Quality" 1975 1762 msgstr "Качество на филтриране" 1976 1763 1977 #: ../clutter/clutter-texture.c:102 91764 #: ../clutter/clutter-texture.c:1023 1978 1765 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" 1979 1766 msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" 1980 1767 1981 #: ../clutter/clutter-texture.c:103 71768 #: ../clutter/clutter-texture.c:1031 1982 1769 msgid "Pixel Format" 1983 1770 msgstr "Формат на пикселите" 1984 1771 1985 #: ../clutter/clutter-texture.c:103 81772 #: ../clutter/clutter-texture.c:1032 1986 1773 msgid "The Cogl pixel format to use" 1987 1774 msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" 1988 1775 1989 #: ../clutter/clutter-texture.c:104 61776 #: ../clutter/clutter-texture.c:1040 1990 1777 msgid "Cogl Texture" 1991 1778 msgstr "Текстура на Cogl" 1992 1779 1993 #: ../clutter/clutter-texture.c:104 71780 #: ../clutter/clutter-texture.c:1041 1994 1781 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" 1995 1782 msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" 1996 1783 1997 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 541784 #: ../clutter/clutter-texture.c:1048 1998 1785 msgid "Cogl Material" 1999 1786 msgstr "Материал на Cogl" 2000 1787 2001 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 551788 #: ../clutter/clutter-texture.c:1049 2002 1789 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" 2003 1790 msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" 2004 1791 2005 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 721792 #: ../clutter/clutter-texture.c:1066 2006 1793 msgid "The path of the file containing the image data" 2007 1794 msgstr "Пътят към файла с изображението" 2008 1795 2009 #: ../clutter/clutter-texture.c:107 91796 #: ../clutter/clutter-texture.c:1073 2010 1797 msgid "Keep Aspect Ratio" 2011 1798 msgstr "Запазване на отношението на страните" 2012 1799 2013 #: ../clutter/clutter-texture.c:10 801800 #: ../clutter/clutter-texture.c:1074 2014 1801 msgid "" 2015 1802 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " … … 2019 1806 "или височина" 2020 1807 2021 #: ../clutter/clutter-texture.c:110 61808 #: ../clutter/clutter-texture.c:1100 2022 1809 msgid "Load asynchronously" 2023 1810 msgstr "Асинхронно зареждане" 2024 1811 2025 #: ../clutter/clutter-texture.c:110 71812 #: ../clutter/clutter-texture.c:1101 2026 1813 msgid "" 2027 1814 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" … … 2030 1817 "зареждането на големи изображения от диска" 2031 1818 2032 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 231819 #: ../clutter/clutter-texture.c:1117 2033 1820 msgid "Load data asynchronously" 2034 1821 msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" 2035 1822 2036 #: ../clutter/clutter-texture.c:11 241823 #: ../clutter/clutter-texture.c:1118 2037 1824 msgid "" 2038 1825 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " … … 2042 1829 "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" 2043 1830 2044 #: ../clutter/clutter-texture.c:114 81831 #: ../clutter/clutter-texture.c:1142 2045 1832 msgid "Pick With Alpha" 2046 1833 msgstr "Прилагане на прозрачност" 2047 1834 2048 #: ../clutter/clutter-texture.c:114 91835 #: ../clutter/clutter-texture.c:1143 2049 1836 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" 2050 1837 msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" 2051 1838 2052 #: ../clutter/clutter-texture.c:154 7 ../clutter/clutter-texture.c:19302053 #: ../clutter/clutter-texture.c:20 24 ../clutter/clutter-texture.c:23051839 #: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923 1840 #: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298 2054 1841 #, c-format 2055 1842 msgid "Failed to load the image data" 2056 1843 msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" 2057 1844 2058 #: ../clutter/clutter-texture.c:16 931845 #: ../clutter/clutter-texture.c:1687 2059 1846 #, c-format 2060 1847 msgid "YUV textures are not supported" 2061 1848 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" 2062 1849 2063 #: ../clutter/clutter-texture.c:1 7021850 #: ../clutter/clutter-texture.c:1696 2064 1851 #, c-format 2065 1852 msgid "YUV2 textues are not supported" 2066 1853 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" 2067 1854 2068 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 2641855 #: ../clutter/clutter-timeline.c:486 2069 1856 msgid "Should the timeline automatically restart" 2070 1857 msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" 2071 1858 2072 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 2781859 #: ../clutter/clutter-timeline.c:500 2073 1860 msgid "Delay" 2074 1861 msgstr "забави" 2075 1862 2076 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 2791863 #: ../clutter/clutter-timeline.c:501 2077 1864 msgid "Delay before start" 2078 1865 msgstr "забави преди стартиране" 2079 1866 2080 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 2951867 #: ../clutter/clutter-timeline.c:517 2081 1868 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" 2082 1869 msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" 2083 1870 2084 #: ../clutter/clutter-timeline.c:311 1871 #: ../clutter/clutter-timeline.c:532 1872 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 1873 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 1874 msgid "Direction" 1875 msgstr "Посока" 1876 1877 #: ../clutter/clutter-timeline.c:533 2085 1878 msgid "Direction of the timeline" 2086 1879 msgstr "Посока на изпълнение" 2087 1880 2088 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 3261881 #: ../clutter/clutter-timeline.c:548 2089 1882 msgid "Auto Reverse" 2090 1883 msgstr "Автоматична смяна на посоката" 2091 1884 2092 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 3271885 #: ../clutter/clutter-timeline.c:549 2093 1886 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" 2094 1887 msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" 1888 1889 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 1890 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" 1891 msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" 1892 1893 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 1894 msgid "Start Depth" 1895 msgstr "Начална дълбочина" 1896 1897 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 1898 msgid "Initial depth to apply" 1899 msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" 1900 1901 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 1902 msgid "End Depth" 1903 msgstr "Крайна дълбочина" 1904 1905 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 1906 msgid "Final depth to apply" 1907 msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" 1908 1909 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 1910 msgid "Start Angle" 1911 msgstr "Начален ъгъл" 1912 1913 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 1914 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 1915 msgid "Initial angle" 1916 msgstr "Начален ъгъл" 1917 1918 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 1919 msgid "End Angle" 1920 msgstr "Краен ъгъл" 1921 1922 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 1923 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 1924 msgid "Final angle" 1925 msgstr "Краен ъгъл" 1926 1927 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 1928 msgid "Angle x tilt" 1929 msgstr "Ъгъл на наклона по X" 1930 1931 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 1932 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" 1933 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" 1934 1935 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 1936 msgid "Angle y tilt" 1937 msgstr "Ъгъл на наклона по Y" 1938 1939 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 1940 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" 1941 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" 1942 1943 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 1944 msgid "Angle z tilt" 1945 msgstr "Ъгъл на наклона по Z" 1946 1947 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 1948 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" 1949 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" 1950 1951 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 1952 msgid "Width of the ellipse" 1953 msgstr "Широчина на елипсата" 1954 1955 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 1956 msgid "Height of ellipse" 1957 msgstr "Височина на елипсата" 1958 1959 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 1960 msgid "Center" 1961 msgstr "Център" 1962 1963 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 1964 msgid "Center of ellipse" 1965 msgstr "Център на елипсата" 1966 1967 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 1968 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 1969 msgid "Direction of rotation" 1970 msgstr "Посока на въртене" 1971 1972 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 1973 msgid "Opacity Start" 1974 msgstr "Начална непрозрачност" 1975 1976 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 1977 msgid "Initial opacity level" 1978 msgstr "Начално ниво на непрозрачността" 1979 1980 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 1981 msgid "Opacity End" 1982 msgstr "Крайна непрозрачност" 1983 1984 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 1985 msgid "Final opacity level" 1986 msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" 1987 1988 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 1989 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" 1990 msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" 1991 1992 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 1993 msgid "Angle Begin" 1994 msgstr "Начален ъгъл" 1995 1996 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 1997 msgid "Angle End" 1998 msgstr "Краен ъгъл" 1999 2000 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 2001 msgid "Axis" 2002 msgstr "Ос" 2003 2004 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 2005 msgid "Axis of rotation" 2006 msgstr "Ос на въртенето" 2007 2008 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 2009 msgid "Center X" 2010 msgstr "Център по X" 2011 2012 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 2013 msgid "X coordinate of the center of rotation" 2014 msgstr "Координатата X на центъра на въртене" 2015 2016 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 2017 msgid "Center Y" 2018 msgstr "Център по Y" 2019 2020 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 2021 msgid "Y coordinate of the center of rotation" 2022 msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" 2023 2024 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 2025 msgid "Center Z" 2026 msgstr "Център по Z" 2027 2028 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 2029 msgid "Z coordinate of the center of rotation" 2030 msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" 2031 2032 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 2033 msgid "X Start Scale" 2034 msgstr "Начално мащабиране по X" 2035 2036 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 2037 msgid "Initial scale on the X axis" 2038 msgstr "Начално мащабиране по оста X" 2039 2040 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 2041 msgid "X End Scale" 2042 msgstr "Крайно мащабиране по X" 2043 2044 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 2045 msgid "Final scale on the X axis" 2046 msgstr "Крайно мащабиране по оста X" 2047 2048 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 2049 msgid "Y Start Scale" 2050 msgstr "Начално мащабиране по Y" 2051 2052 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 2053 msgid "Initial scale on the Y axis" 2054 msgstr "Начално мащабиране по оста Y" 2055 2056 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 2057 msgid "Y End Scale" 2058 msgstr "Крайно мащабиране по Y" 2059 2060 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 2061 msgid "Final scale on the Y axis" 2062 msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" 2063 2064 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 2065 msgid "Vertex Source" 2066 msgstr "Код за обработка на върхове" 2067 2068 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 2069 msgid "Source of vertex shader" 2070 msgstr "Код на програмата за обработка на върхове" 2071 2072 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 2073 msgid "Fragment Source" 2074 msgstr "Код за обработка на фрагменти" 2075 2076 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 2077 msgid "Source of fragment shader" 2078 msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти" 2079 2080 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 2081 msgid "Compiled" 2082 msgstr "Компилирана" 2083 2084 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 2085 msgid "Whether the shader is compiled and linked" 2086 msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана" 2087 2088 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 2089 msgid "Whether the shader is enabled" 2090 msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена" 2091 2092 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 2093 #, c-format 2094 msgid "%s compilation failed: %s" 2095 msgstr "%s неуспешно компилиране: %s" 2096 2097 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 2098 msgid "Vertex shader" 2099 msgstr "Програма за графична обработка на върхове" 2100 2101 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 2102 msgid "Fragment shader" 2103 msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" 2095 2104 2096 2105 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 … … 2110 2119 msgstr "Път до възела на устройството" 2111 2120 2112 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 2121 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 2122 #, c-format 2123 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" 2124 msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" 2125 2126 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384 2127 msgid "Surface" 2128 msgstr "Повърхност" 2129 2130 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385 2131 msgid "The underlying wayland surface" 2132 msgstr "Повърхност на Wayland" 2133 2134 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392 2135 msgid "Surface width" 2136 msgstr "Широчина на повърхността" 2137 2138 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393 2139 msgid "The width of the underlying wayland surface" 2140 msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" 2141 2142 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401 2143 msgid "Surface height" 2144 msgstr "Височина на повърхността" 2145 2146 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402 2147 msgid "The height of the underlying wayland surface" 2148 msgstr "Височината на повърхността на Wayland" 2149 2150 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 2113 2151 msgid "X display to use" 2114 2152 msgstr "Кой дисплей на X да се ползва" 2115 2153 2116 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c: 4892154 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 2117 2155 msgid "X screen to use" 2118 2156 msgstr "Кой екран на X да се ползва" 2119 2157 2120 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c: 4942158 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 2121 2159 msgid "Make X calls synchronous" 2122 2160 msgstr "Синхронни извиквания на X" 2123 2161 2124 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:5 012162 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 2125 2163 msgid "Enable XInput support" 2126 2164 msgstr "Включване на поддръжката на XInput" … … 2130 2168 msgstr "Ядро на Clutter" 2131 2169 2132 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 452170 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536 2133 2171 msgid "Pixmap" 2134 2172 msgstr "Поле с пиксели" 2135 2173 2136 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 462174 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537 2137 2175 msgid "The X11 Pixmap to be bound" 2138 2176 msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва" 2139 2177 2140 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 542178 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 2141 2179 msgid "Pixmap width" 2142 2180 msgstr "Широчина на полето" 2143 2181 2144 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 552182 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 2145 2183 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" 2146 2184 msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура" 2147 2185 2148 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 632186 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 2149 2187 msgid "Pixmap height" 2150 2188 msgstr "Височина на полето" 2151 2189 2152 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 642190 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 2153 2191 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" 2154 2192 msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура" 2155 2193 2156 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 722194 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 2157 2195 msgid "Pixmap Depth" 2158 2196 msgstr "Битове на пиксел за полето" 2159 2197 2160 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 732198 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 2161 2199 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" 2162 2200 msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура" 2163 2201 2164 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 812202 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 2165 2203 msgid "Automatic Updates" 2166 2204 msgstr "Автоматично обновяване" 2167 2205 2168 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 822206 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 2169 2207 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." 2170 2208 msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели" 2171 2209 2172 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 902210 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 2173 2211 msgid "Window" 2174 2212 msgstr "Прозорец" 2175 2213 2176 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 912214 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 2177 2215 msgid "The X11 Window to be bound" 2178 2216 msgstr "Съответният прозорец на X11" 2179 2217 2180 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:59 92218 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 2181 2219 msgid "Window Redirect Automatic" 2182 2220 msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца" 2183 2221 2184 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c: 6002222 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 2185 2223 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" 2186 2224 msgstr "" 2187 2225 "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)" 2188 2226 2189 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 102227 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601 2190 2228 msgid "Window Mapped" 2191 2229 msgstr "За изобразяване" 2192 2230 2193 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 112231 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602 2194 2232 msgid "If window is mapped" 2195 2233 msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си" 2196 2234 2197 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 202235 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 2198 2236 msgid "Destroyed" 2199 2237 msgstr "Унищожен" 2200 2238 2201 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 212239 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612 2202 2240 msgid "If window has been destroyed" 2203 2241 msgstr "Дали прозорецът е унищожен" 2204 2242 2205 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:62 92243 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 2206 2244 msgid "Window X" 2207 2245 msgstr "X на прозореца" 2208 2246 2209 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 302247 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 2210 2248 msgid "X position of window on screen according to X11" 2211 2249 msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11" 2212 2250 2213 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 382251 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 2214 2252 msgid "Window Y" 2215 2253 msgstr "Y на прозореца" 2216 2254 2217 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:63 92255 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 2218 2256 msgid "Y position of window on screen according to X11" 2219 2257 msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11" 2220 2258 2221 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 462259 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 2222 2260 msgid "Window Override Redirect" 2223 2261 msgstr "Изрично пренасочване на прозореца" 2224 2262 2225 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 472263 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 2226 2264 msgid "If this is an override-redirect window" 2227 2265 msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.