Changeset 2389
- Timestamp:
- Jan 17, 2012, 4:17:52 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/vino.master.bg.po
r2319 r2389 1 1 # Bulgarian translation of vino po-file. 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 4 # This file is distributed under the same license as the vino package. 4 5 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. 6 7 # 7 8 # … … 10 11 "Project-Id-Version: vino master\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 1-08-12 07:17+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 201 1-08-12 07:17+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:43+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:43+0200\n" 14 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 157 158 158 159 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 160 msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system." 161 msgstr "" 162 "Ако е истина, ще се известява, когато потребител се свърже със системата." 163 164 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 159 165 msgid "" 160 166 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by " … … 164 170 "страна на маршрутизатора на порта ползван от vino." 165 171 166 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 4172 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 167 173 msgid "Listen on an alternative port" 168 174 msgstr "Слушане на нестандартен порт" 169 175 170 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 5176 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16 171 177 msgid "" 172 178 "Lists the authentication methods with which remote users may access the " … … 182 188 "позволява на всеки потребител да се свърже." 183 189 184 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 6190 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 185 191 msgid "Lock the screen when last user disconnect" 186 192 msgstr "" 187 193 "Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката" 188 194 189 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 7195 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18 190 196 msgid "Network interface for listening" 191 197 msgstr "Мрежов интерфейс, който да се следи" 192 198 193 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18 199 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 200 msgid "Notify on connect" 201 msgstr "Известяване при свързване" 202 203 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 194 204 msgid "Only allow remote users to view the desktop" 195 205 msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място" 196 206 197 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h: 19207 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 198 208 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" 199 209 msgstr "Нужна е парола за идентификация „vnc“" 200 210 201 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 0211 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22 202 212 msgid "Prompt the user before completing a connection" 203 213 msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката" 204 214 205 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 1215 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 206 216 msgid "Require encryption" 207 217 msgstr "Изискване на шифриране" 208 218 209 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 2219 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24 210 220 msgid "" 211 221 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" " … … 219 229 "base64) означава, че паролата се съхранява в ключодържателя на GNOME." 220 230 221 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 3231 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25 222 232 msgid "" 223 233 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key " … … 227 237 "зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000." 228 238 229 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 4239 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26 230 240 msgid "" 231 241 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: " … … 239 249 "никога да не се показва." 240 250 241 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 5251 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27 242 252 msgid "" 243 253 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " … … 249 259 "за отдалеченото работно място." 250 260 251 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 6261 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 252 262 msgid "When the status icon should be shown" 253 263 msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието" 254 264 255 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 7265 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29 256 266 msgid "When true, disable the background on receive valid session" 257 267 msgstr "Когато е истина, при получаване на успешна сесия фонът се изключва" 258 268 259 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h: 28269 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 260 270 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" 261 271 msgstr "Дали разширението XDamage на X.org да се изключи" 262 272 263 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h: 29273 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31 264 274 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers" 265 275 msgstr "Дали да се ползва UPNP за пренасочване на порт от маршрутизаторите" … … 344 354 msgstr "Непозната версия на файла: %s" 345 355 346 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:97 1356 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974 347 357 #, c-format 348 358 msgid "Starting %s" 349 359 msgstr "Стартиране на %s" 350 360 351 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:111 3361 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116 352 362 #, c-format 353 363 msgid "Application does not accept documents on command line" 354 364 msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" 355 365 356 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:118 1366 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184 357 367 #, c-format 358 368 msgid "Unrecognized launch option: %d" … … 361 371 #. translators: The 'Type=Link' string is found in a 362 372 #. * desktop file, and should not be translated. 363 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:13 88373 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391 364 374 #, c-format 365 375 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 366 376 msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" 367 377 368 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:14 09378 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412 369 379 #, c-format 370 380 msgid "Not a launchable item" … … 439 449 msgstr "Отдалечено работно място на %s на %s" 440 450 441 #: ../server/vino-prefs.c:1 09451 #: ../server/vino-prefs.c:111 442 452 #, c-format 443 453 msgid "Received signal %d, exiting." … … 489 499 msgstr "_Отказване" 490 500 491 #: ../server/vino-server.c:15 6 ../server/vino-server.c:179501 #: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181 492 502 #, c-format 493 503 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.