Changeset 2405 for gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 22, 2012, 11:44:06 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
r2355 r2405 1 1 # Bulgarian translation of gnome-documents po-file. 2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011 .4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 1-10-03 12:22+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 201 1-10-03 12:39+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2012-01-22 11:41+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-01-22 11:33+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи" 23 23 24 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js: 4824 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:53 25 25 msgid "Documents" 26 26 msgstr "Документи" … … 66 66 msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)." 67 67 68 #. Translators: this refers to new and recent documents 69 #: ../src/categories.js:77 70 msgid "New and Recent" 71 msgstr "Нови и скоро отваряни" 72 73 #. Translators: this refers to favorite documents 74 #: ../src/categories.js:80 75 msgid "Favorites" 76 msgstr "Любими" 77 78 #. Translators: this refers to shared documents 79 #: ../src/categories.js:83 80 msgid "Shared with you" 81 msgstr "Споделени с вас" 82 83 #: ../src/documents.js:253 ../src/sources.js:101 68 #: ../src/application.js:118 69 msgid "Fullscreen" 70 msgstr "На цял екран" 71 72 #: ../src/application.js:119 73 msgid "Quit" 74 msgstr "Спиране на програмата" 75 76 #: ../src/application.js:122 77 msgid "Grid" 78 msgstr "Мрежа" 79 80 #: ../src/application.js:123 81 msgid "List" 82 msgstr "Списък" 83 84 #: ../src/application.js:124 85 msgid "View as" 86 msgstr "Изглед като" 87 88 #: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100 84 89 msgid "Local" 85 90 msgstr "Местни" 86 91 87 #: ../src/documents.js:372 92 # Това е официалният превод, който използват от Google. 93 # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване. 94 #. overridden 95 #: ../src/documents.js:681 88 96 msgid "Google Docs" 89 97 msgstr "Google документи" 90 98 91 #: ../src/documents.js: 37399 #: ../src/documents.js:682 92 100 msgid "Google" 93 101 msgstr "Google" 94 102 95 #: ../src/documents.js: 442103 #: ../src/documents.js:751 96 104 msgid "Spreadsheet" 97 msgstr "Електронн и таблици"98 99 #: ../src/documents.js: 444105 msgstr "Електронна таблица" 106 107 #: ../src/documents.js:753 100 108 msgid "Presentation" 101 msgstr "Презентации" 102 103 #: ../src/documents.js:446 109 msgstr "Презентация" 110 111 #: ../src/documents.js:755 112 msgid "Collection" 113 msgstr "Колекция" 114 115 #: ../src/documents.js:757 104 116 msgid "Document" 105 msgstr "Документ и"117 msgstr "Документ" 106 118 107 119 #. Translators: %s is the title of a document … … 111 123 msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед" 112 124 113 #: ../src/error.js:4 4125 #: ../src/error.js:49 114 126 msgid "Unable to fetch the list of documents" 115 127 msgstr "Неуспех при извличането на списъка с документи" 128 129 #. right section 130 #: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:210 131 msgid "Done" 132 msgstr "Готово" 133 134 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:207 135 msgid "Unable to load the document" 136 msgstr "Неуспех при зареждането на документа" 137 138 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:488 139 msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" 140 msgstr "" 141 "Неуспех при намирането на програмата „unoconv“. Проверете дали пакетът " 142 "LibreOffice е инсталиран правилно." 116 143 117 144 #: ../src/loadMore.js:70 … … 122 149 msgstr[1] "Зареждане на още %d документа" 123 150 124 #: ../src/mainToolbar.js:201 151 #: ../src/mainToolbar.js:150 152 msgid "Click on items to select them" 153 msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." 154 155 #: ../src/mainToolbar.js:152 156 #, c-format 157 msgid "%d selected" 158 msgstr "Избран е %d обект" 159 160 #: ../src/mainToolbar.js:197 161 msgid "New and Recent" 162 msgstr "Нови и скоро отваряни" 163 164 #: ../src/mainToolbar.js:219 125 165 #, c-format 126 166 msgid "(%d of %d)" 127 167 msgstr "(%d от %d)" 128 168 129 #: ../src/sidebar.js:131 ../src/sources.js:218 169 #: ../src/searchbar.js:86 170 msgid "Category" 171 msgstr "Категория" 172 173 #: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:208 174 #: ../src/sources.js:94 175 msgid "All" 176 msgstr "Всички" 177 178 #: ../src/searchbar.js:97 179 msgid "Favorites" 180 msgstr "Любими" 181 182 #: ../src/searchbar.js:102 183 msgid "Shared with you" 184 msgstr "Споделени с вас" 185 186 #: ../src/searchbar.js:138 187 msgid "Type" 188 msgstr "Вид" 189 190 #: ../src/searchbar.js:143 191 msgid "Collections" 192 msgstr "Колекции" 193 194 #: ../src/searchbar.js:147 195 msgid "PDF Documents" 196 msgstr "Документи – PDF" 197 198 #: ../src/searchbar.js:150 199 msgid "Presentations" 200 msgstr "Презентации" 201 202 #: ../src/searchbar.js:153 203 msgid "Spreadsheets" 204 msgstr "Електронни таблици" 205 206 #: ../src/searchbar.js:156 207 msgid "Text Documents" 208 msgstr "Документи – текст" 209 210 #: ../src/searchbar.js:205 211 msgid "Match" 212 msgstr "Търсене за" 213 214 #: ../src/searchbar.js:210 215 msgid "Title" 216 msgstr "Заглавие" 217 218 #: ../src/searchbar.js:212 219 msgid "Author" 220 msgstr "Автор" 221 222 #: ../src/selections.js:663 223 msgid "Organize" 224 msgstr "Подреждане" 225 226 #: ../src/selections.js:670 227 msgid "Delete" 228 msgstr "Изтриване" 229 230 #. Translators: this is the Open action in a context menu 231 #: ../src/selections.js:761 ../src/view.js:67 232 #, c-format 233 msgid "Open with %s" 234 msgstr "Отваряне с %s" 235 236 #. Translators: this is the Open action in a context menu 237 #: ../src/selections.js:764 ../src/view.js:70 238 msgid "Open" 239 msgstr "Отваряне" 240 241 #: ../src/selections.js:777 ../src/view.js:80 242 msgid "Remove from favorites" 243 msgstr "Премахване от „Любими“" 244 245 #: ../src/selections.js:781 ../src/view.js:80 246 msgid "Add to favorites" 247 msgstr "Добавяне в „Любими“" 248 249 #: ../src/sources.js:90 130 250 msgid "Sources" 131 251 msgstr "Изходни файлове" 132 252 133 #: ../src/sources.js:96 134 msgid "All" 135 msgstr "Всички" 136 137 #: ../src/spinnerBox.js:47 253 #: ../src/spinnerBox.js:58 138 254 msgid "Loading..." 139 255 msgstr "Зареждане…" 140 141 #. Translators: this is the Open action in a context menu142 #: ../src/view.js:67143 #, c-format144 msgid "Open with %s"145 msgstr "Отваряне с %s"146 147 #. Translators: this is the Open action in a context menu148 #: ../src/view.js:70149 msgid "Open"150 msgstr "Отваряне"151 152 #: ../src/view.js:80153 msgid "Remove from favorites"154 msgstr "Премахване от „Любими“"155 156 #: ../src/view.js:80157 msgid "Add to favorites"158 msgstr "Добавяне в „Любими“"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.